1
00:00:01,922 --> 00:00:03,984
هلا أعارني الجميع إنتباههم؟

2
00:00:04,304 --> 00:00:06,710
إيدي أعز أصدقائي أنهى إجرات طلاقة للتو

3
00:00:06,945 --> 00:00:08,537
ويمر بوقت عصيب جدًا

4
00:00:09,531 --> 00:00:11,831
!افتح زجاجة الشمبانيا هذه

5
00:00:11,833 --> 00:00:13,299
أين سيف الساموراي الذي جلبته لك؟

6
00:00:13,301 --> 00:00:15,268
أخذته دنيز، بجانب ثلاثينات عمري

7
00:00:15,270 --> 00:00:16,636
مرحى

8
00:00:18,239 --> 00:00:21,210
لم تتكبد عناء الطلاق وأنت بهذا العمر؟

9
00:00:21,235 --> 00:00:23,109
أجل، اصمد فحسب لبضع سنوات أخرى

10
00:00:23,111 --> 00:00:24,944
حتى يأخذ الموت أو الخرف دوره

11
00:00:24,946 --> 00:00:27,346
لم أكن متأكد أي من مشروبات الطلاق هذه

12
00:00:27,348 --> 00:00:29,549
"أفضل، لذا جلبت لنا شراب "روم وبروكس

13
00:00:29,551 --> 00:00:31,884
"و"ممارسة الحب مع شخص آخر بالشاطيء

14
00:00:31,908 --> 00:00:33,053
شكرًا

15
00:00:33,054 --> 00:00:35,788
مرحبًا يا فريق العمل

16
00:00:35,790 --> 00:00:38,858
أننا نجري أختبار على
جهاز متعقب للياقة البدنية

17
00:00:39,438 --> 00:00:40,526
رائع

18
00:00:40,528 --> 00:00:44,530
نسخة ساعة ضخمة كالموجودة بهواتفنا بالفعل

19
00:00:44,532 --> 00:00:46,632
كنت أمل أن تكتبوا مقالًا حول

20
00:00:46,634 --> 00:00:49,602
أيكم أكثر حركة خلال اليوم

21
00:00:49,604 --> 00:00:51,070
أنا موافق، لم يكن السير مرحًا

22
00:00:51,072 --> 00:00:53,105
منذ بات السير ساعات لأجل "بوكيمون جو" رائعًا

23
00:00:53,829 --> 00:00:56,609
أجل، صحيح  لم تعد
بوكيمون جو"رائعة بعد الآن"

24
00:00:56,611 --> 00:00:58,044
مزحة جيدة يا كلارك

25
00:01:00,532 --> 00:01:01,914
إيدي المسكين

26
00:01:01,916 --> 00:01:03,716
هل سألته بخصوص شعوره حول الطلاق؟

27
00:01:03,718 --> 00:01:06,185
كنت سأسأله ولكني رأيت
التوأمتان ذات الصدر

28
00:01:06,187 --> 00:01:08,254
يسكبن الخمر بحنجرته

29
00:01:10,102 --> 00:01:11,624
هذه إستغاثة للمساعدة

30
00:01:11,626 --> 00:01:14,374
حسنًا، فقط لو تعرض
لخطر الخنق حتى الموت

31
00:01:14,399 --> 00:01:15,628
إزاء أربعة أصداء

32
00:01:15,630 --> 00:01:16,896
بربك يا جاك

33
00:01:16,898 --> 00:01:18,431
إنك صديقه المفضل

34
00:01:18,433 --> 00:01:19,966
أمتأكد أنه لا يبالغ في تعويض الأمر؟

35
00:01:19,968 --> 00:01:22,335
أنا أحتسي الشراب لأسباب وجيهة

36
00:01:24,352 --> 00:01:26,005
عليك محادثته

37
00:01:26,007 --> 00:01:27,740
محادثته حقًا

38
00:01:27,742 --> 00:01:30,309
توغل بالحديث، بينما لا تزال قادرًا على هذا

39
00:01:30,311 --> 00:01:31,577
أنا متوغل

40
00:01:31,579 --> 00:01:32,681
متوغل جدًا

41
00:01:32,706 --> 00:01:34,814
أنا وإيدي نتكلم بخصوص كافة الأشياء الخصوصية

42
00:01:34,816 --> 00:01:36,315
إيدي أصدقني القول

43
00:01:36,317 --> 00:01:38,284
هل عضلات صدري كبيرة جدًا؟

44
00:01:39,032 --> 00:01:40,968
أنصت، إذا كنت تريد حقًا

45
00:01:40,993 --> 00:01:42,889
أن تكون صديق جيد له أو أكثر من مجرد
WwW.Arablionz.TV

46
00:01:42,891 --> 00:01:45,625
كقضاء ليلة عابرة مع إمرأة شجاعة بيومٍ ما

47
00:01:45,627 --> 00:01:47,627
ليلة عابرة فحسب؟

48
00:01:47,629 --> 00:01:50,229
أتقللين من شأن ليلة ممارستنا
الجنس تحت تأثير الخمر؟

49
00:01:51,599 --> 00:01:53,804
عليك أن تكون قادرًا إذًا
على التعامل بمشاعر حقيقية

50
00:01:53,829 --> 00:01:54,700
وألا تتجنبها

51
00:01:55,306 --> 00:01:57,270
أنا متأكدة مما أقوله

52
00:01:57,272 --> 00:02:00,239
أنا وخطيبي بول نبكي طوال الوقت

53
00:02:00,899 --> 00:02:03,759
من بين كل فتيات الأخوية معارفك

54
00:02:04,212 --> 00:02:06,913
كيف عرفت أن بول كان المنشود؟

55
00:02:06,915 --> 00:02:08,781
أنصت تحدث إليه فحسب

56
00:02:11,454 --> 00:02:12,718
إيدي -
عضلات صدرك تبدو رائعة -

57
00:02:12,720 --> 00:02:14,520
كلا

58
00:02:14,522 --> 00:02:16,798
اصغ، كيف حالك

59
00:02:18,454 --> 00:02:19,592
أنت بخير صحيح؟

60
00:02:19,594 --> 00:02:20,893
أجل أنا بخير

61
00:02:20,895 --> 00:02:22,228
في الواقع لا أعرف

62
00:02:22,230 --> 00:02:24,163
حسنًا الإجابة الأولى دومًا ما تكون صائبة

63
00:02:24,165 --> 00:02:26,499
وردتني أوراق الطلاق البارحة

64
00:02:29,056 --> 00:02:30,870
وتفاجئت كيف صدمتني بشدة

65
00:02:31,079 --> 00:02:32,524
خلت أني سأتخطى الأمر

66
00:02:32,640 --> 00:02:35,308
حسنًا هذا يبدو كخيط لا يجدر

67
00:02:35,310 --> 00:02:37,176
بنا جذبه، سيفيدها هذا

68
00:02:37,462 --> 00:02:40,279
كما لو أن ثمة فراغ بمعدتي

69
00:02:40,548 --> 00:02:42,214
أعرف هذا الشعور

70
00:02:42,345 --> 00:02:44,583
الذي يشلك ويجعلك تشعر

71
00:02:44,585 --> 00:02:45,985
كما لو أنه لا يمكنك التحرك

72
00:02:46,376 --> 00:02:47,253
إنه الجوع

73
00:02:49,871 --> 00:02:51,570
لنذهب ونجلب لك نقانق

74
00:02:55,772 --> 00:02:57,372
إنها جرة بقشيش

75
00:02:57,397 --> 00:03:00,832
لا تقبل طوابع طعام أيها الوغد الفقير

76
00:03:02,163 --> 00:03:04,029
حلقة النقانق

77
00:03:04,305 --> 00:03:06,339
نقانق وشتائم العالم الشهيرة

78
00:03:06,341 --> 00:03:07,673
مؤسسة شيكاغو

79
00:03:07,675 --> 00:03:09,742
كعلاقة العمدة الفاسدة بجرائم القتل

80
00:03:09,744 --> 00:03:11,048
أجل، هات ما عندك

81
00:03:11,073 --> 00:03:13,538
هذا صحيح أيها القبيح، يستحسن بك الرحيل

82
00:03:13,563 --> 00:03:16,264
في الواقع تراجع كي لا أضطر
للنظر إلى مؤخرتك البدينة

83
00:03:17,752 --> 00:03:19,485
جيمعنا نرى المؤخرات البدينة

84
00:03:19,487 --> 00:03:21,487
ولكن يتطلب الإشارة لها بطلًا

85
00:03:21,489 --> 00:03:23,255
أهذا جاك غوردن؟

86
00:03:23,257 --> 00:03:25,191
محال أن يكون هو لأن الساعة
لم تبلغ الثانية صباحًا بعد

87
00:03:25,193 --> 00:03:27,326
كما أنك لست بصحبة العاهرة
السكيرة التي فقدت أصدقائها

88
00:03:29,532 --> 00:03:30,696
كيف حالك يا فال؟

89
00:03:30,698 --> 00:03:31,964
بخلاف نسبة الكولسترول لديك

90
00:03:31,966 --> 00:03:34,133
آتنا شخص كوميدي

91
00:03:34,135 --> 00:03:36,635
أراهن أنك أطرف شخص بصف
التمارين الرياضية خاصتك

92
00:03:38,406 --> 00:03:40,806
ونهود رجل جميلة أيها الداعر

93
00:03:40,808 --> 00:03:42,541
اسخري الآن من إيدي

94
00:03:42,543 --> 00:03:43,943
هذه النسخة التقليدية من ستيف هارفي؟

95
00:03:43,945 --> 00:03:45,644
كيف حال زوجتك أيها الأصلع؟

96
00:03:45,646 --> 00:03:47,480
ألم تدرك أنك فاشل وتهجرك بعد؟

97
00:03:50,585 --> 00:03:52,184
أجل، لقد هجرتني بالفعل

98
00:03:53,688 --> 00:03:55,988
سنأخذ شطيرتي نقانق من فضلك

99
00:03:55,990 --> 00:03:57,490
أخلت أنك إذا لم تبكي كالمخنث

100
00:03:57,492 --> 00:03:58,624
إنها كانت لتبقى؟

101
00:04:01,029 --> 00:04:02,294
ربما

102
00:04:04,566 --> 00:04:05,517
جاك

103
00:04:07,502 --> 00:04:10,136
لا يمكنك جلب أناس مرهفي الحس لهنا

104
00:04:10,485 --> 00:04:13,672
ليس هذا ما يفعله الصديق
بل إنه ما يفعله الحمقى الأغبياء

105
00:04:17,126 --> 00:04:25,920
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| عصام كراوش  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

106
00:04:26,313 --> 00:04:27,720
حسنًا متعقبات اللياقة تلك

107
00:04:27,722 --> 00:04:30,423
ستقيس معدل ضربات قلبكم وتحسب خطواطكم

108
00:04:30,425 --> 00:04:31,624
انظروا، إذا حركتها ببطيء هكذا

109
00:04:31,626 --> 00:04:33,959
لن تحسب أي شيء

110
00:04:33,961 --> 00:04:37,296
ولكن إذا حركتها سريعًا هكذا

111
00:04:38,884 --> 00:04:41,000
ستنفجر بالخطوات

112
00:04:43,082 --> 00:04:45,852
لا يضحك أحدكم، إنه صغير
ويكتشف جسده فحسب

113
00:04:47,501 --> 00:04:49,852
الآن أعلم أنك لا تحبون هذه المهمة

114
00:04:49,877 --> 00:04:51,644
لذا قررت تلطيف الأجواء

115
00:04:52,009 --> 00:04:54,814
أيًا كان من سيسجل أعلى سير خطوات باليوم

116
00:04:54,816 --> 00:04:56,115
سيربح تذكرتان

117
00:04:56,117 --> 00:04:57,383
لحفل بيونسيه

118
00:04:57,385 --> 00:04:58,818
اغلقي فمك القذر

119
00:04:58,820 --> 00:05:00,719
هل قلت بيونسيه؟

120
00:05:01,188 --> 00:05:03,648
حسنًا لقد أبتعتهم في الأصل لي أنا وبول خطيبي

121
00:05:03,673 --> 00:05:06,425
ولكنه منشغل بحفل موسيقي ولا يمكنه المجيء

122
00:05:06,427 --> 00:05:08,194
لم أكن أعرف أنه موسيقي

123
00:05:08,196 --> 00:05:09,395
كلا، إنه ليس كذلك

124
00:05:09,397 --> 00:05:10,796
عنيت واقع بورطة فعليًا

125
00:05:12,191 --> 00:05:14,423
بلغ فصل قطف التوت البري مبكرًا

126
00:05:15,954 --> 00:05:18,237
يعلم جميعنا الآن أن بول أبيض

127
00:05:20,173 --> 00:05:22,023
إذًا يا جاك أنك مدير التحرير

128
00:05:22,048 --> 00:05:23,242
لذا أحرص رجاءً على إنتهاء المطاف بهذه

129
00:05:23,244 --> 00:05:24,810
بإيدي الرابح الحقيقي

130
00:05:25,165 --> 00:05:26,011
حسنًا لقد سمعتموها

131
00:05:26,013 --> 00:05:28,532
هيا، لنزيد من معدل خطواتنا

132
00:05:31,524 --> 00:05:33,052
لم لا تفعلا هذا يا رفاق؟

133
00:05:33,415 --> 00:05:35,121
لا يقل أحدكم شيئًا، إنه الطريقة الوحيدة

134
00:05:35,123 --> 00:05:36,522
كي يتم الأمر

135
00:05:38,743 --> 00:05:42,361
أحب بيونسيه ولكن فكرة هذا المقال

136
00:05:42,363 --> 00:05:45,531
متنبأة جدًا وواضحة تمامًا

137
00:05:46,962 --> 00:05:48,352
هل أليقت لتوك تعويذة علي؟

138
00:05:50,238 --> 00:05:52,906
أكثر مقالة واقعية عن الحياة المكتبية

139
00:05:52,931 --> 00:05:54,851
ستكون بخصوص قلة حركتنا

140
00:05:54,876 --> 00:05:57,209
يالها من فكرة مثيرة من أجل موقع بالهواء الطلق

141
00:05:57,211 --> 00:05:59,445
مقال حيال أشخاص لا يتحركون

142
00:06:00,126 --> 00:06:02,515
ماسون أحب جاك فكرتك

143
00:06:03,220 --> 00:06:04,672
كلا، بل كنت أتهكم منها

144
00:06:04,697 --> 00:06:06,430
"مثلما أقول "قميص رائعًا يا كلارك

145
00:06:06,432 --> 00:06:08,126
يا إلهي شكرًا لك

146
00:06:09,264 --> 00:06:10,878
كلا استمع لطريقك قولي هذا

147
00:06:10,903 --> 00:06:12,329
قميص رائع يا كلارك

148
00:06:12,354 --> 00:06:14,621
أنت الأفضل يا جاك

149
00:06:15,407 --> 00:06:17,307
تغيرات نبرة الصوت مرحة

150
00:06:17,821 --> 00:06:19,042
أتعلمون حسنًا

151
00:06:19,044 --> 00:06:21,779
أقلكم حركة بنهاية اليوم

152
00:06:21,781 --> 00:06:22,892
سيربح التذاكر

153
00:06:22,917 --> 00:06:25,684
انظروا غرفة بلا أفكار سيئة

154
00:06:29,298 --> 00:06:32,313
سأفعل أي شيء من أجل
تذاكر حفل بيونسيه تلك

155
00:06:32,338 --> 00:06:33,868
حتى لو لن أفعل شيء

156
00:06:35,501 --> 00:06:36,556
بدأ التحدي

157
00:06:36,581 --> 00:06:39,381
استعدا، تأهبا، لا تنطلقا

158
00:06:46,704 --> 00:06:48,852
هذا إتصال من رونالد لكم يا رفاق

159
00:06:48,877 --> 00:06:49,907
يقول إنه أمر طاريء

160
00:06:54,387 --> 00:06:55,990
حسنًا أحجز لنا

161
00:06:56,015 --> 00:06:58,118
رحلة بمروحية لأربعة أشخاص

162
00:06:58,158 --> 00:07:00,058
مهلًا، يوجد اثنان منا توأمان

163
00:07:00,083 --> 00:07:01,916
أيشمل هذا خصم إذًا؟

164
00:07:02,668 --> 00:07:04,009
عظيم سنكون سكارى للغاية

165
00:07:06,293 --> 00:07:07,726
رحلة بمروحية؟

166
00:07:07,751 --> 00:07:10,109
ليس هذا ما يفتقر له إيدي الآن

167
00:07:10,134 --> 00:07:11,028
كيف علمت؟

168
00:07:11,030 --> 00:07:12,876
أنت لست صديقته بل أنا

169
00:07:12,901 --> 00:07:14,720
وبالمناسبة، لم أرد قول هذا لكن

170
00:07:14,745 --> 00:07:16,111
إنه يظن أن كلامك مضحكًا

171
00:07:16,468 --> 00:07:19,403
إنه يحتاج شخص ليتحدث إليه

172
00:07:19,428 --> 00:07:19,837
أشك في هذا

173
00:07:19,862 --> 00:07:22,540
أعني إذا رغب يمكنه التحدث أثناء
رحلتنا بالمروحية

174
00:07:22,565 --> 00:07:24,241
سباق الشاحنات العملاقة

175
00:07:24,243 --> 00:07:26,610
أو أثناء لعبنا بمسدسات الليزر الثقيلة

176
00:07:26,907 --> 00:07:29,346
تعني أعلى ثلاثة أنشطة يمكن لشخصان

177
00:07:29,348 --> 00:07:30,380
إنجازها معًا؟

178
00:07:30,382 --> 00:07:32,416
يالها من إدانة للجنس الهاديء
WwW.Arablionz.TV

179
00:07:32,418 --> 00:07:34,218
الذي لاب أنك تمارسيه أنت وبول

180
00:07:37,079 --> 00:07:40,858
صعب جدًا الجلوس بلا حراك هكذا

181
00:07:40,860 --> 00:07:42,526
ولكن أقلها تبدو رائعًا بتلك القبعة

182
00:07:42,528 --> 00:07:44,928
أي قبعة؟ تبًا

183
00:07:46,188 --> 00:07:48,322
حركة جيدة يا ماسون، اعطني مصافحة بالأيدي

184
00:07:48,696 --> 00:07:50,067
تبًا

185
00:07:50,069 --> 00:07:51,568
فهمت كيف يسير الأمر

186
00:07:51,570 --> 00:07:54,304
من السيء إنه يلزم يدان لإلتقاطه

187
00:07:56,793 --> 00:07:59,093
كنت أرميه إلى إيما كي أخدعها

188
00:07:59,326 --> 00:08:00,992
تبًا

189
00:08:02,837 --> 00:08:05,071
رباه يا كلاك كاد هذا يوقع قبعتك

190
00:08:05,096 --> 00:08:07,763
كان هذا وشيكًا تبًا

191
00:08:09,657 --> 00:08:12,756
أنهيت تقليم أظافري للتوي ولكن
إذا سأل أي أحد

192
00:08:12,758 --> 00:08:14,993
فقد كنت لدي الطبيب لذعري تجاه السرطان

193
00:08:16,538 --> 00:08:19,138
أحتاج أن يوقع أحدكم يا رفاق هذا كذلك

194
00:08:22,068 --> 00:08:24,435
رجاءً؟ إنه ثقيل جدًا

195
00:08:25,875 --> 00:08:27,842
حسنًا لنساعدها حقًا يا رفاق

196
00:08:28,142 --> 00:08:31,675
معًا عند العد لثلاثة

197
00:08:31,903 --> 00:08:35,235
واحد، اثنان، ثلاثة

198
00:08:39,345 --> 00:08:40,911
أننا قادمون من أجلك

199
00:08:42,139 --> 00:08:44,017
ما خطبكم يا رفاق؟

200
00:08:47,927 --> 00:08:49,524
سيكون كل شيء على ما يرام

201
00:08:50,328 --> 00:08:53,062
علمت أن هذا اليوم آتٍ

202
00:08:55,901 --> 00:08:57,000
حسنًا يا إيدي

203
00:08:57,352 --> 00:08:59,202
حجزنا طائرة مروحية

204
00:08:59,204 --> 00:09:02,617
و43 بالون ماء لإسقاطهم
بدون إشراف شخص بالغ

205
00:09:02,642 --> 00:09:04,107
لنبدأ بشرب الخمر

206
00:09:04,109 --> 00:09:05,915
آسف يا جاك أننا بخضم مسألة ما هنا

207
00:09:05,940 --> 00:09:08,078
أجل، أنتما كذلك، من تلك السيدة المميزة؟

208
00:09:10,015 --> 00:09:12,015
لست سيدة مميزة

209
00:09:12,017 --> 00:09:14,985
كلا، أنا الصديقة التي يحتاجها فحسب

210
00:09:29,788 --> 00:09:31,154
تفضلا، استمتعا

211
00:09:31,156 --> 00:09:34,157
وتذكرا أن الحب جرف يتآكل ببطيءٍ

212
00:09:37,062 --> 00:09:38,328
ماذا فعلت به؟

213
00:09:38,330 --> 00:09:39,996
أساعده بطلاقه

214
00:09:39,998 --> 00:09:41,764
لأنه واضح أن أعز أصدقائه لا يسعه تولي الأمر

215
00:09:41,766 --> 00:09:44,028
يمكنني تدبر الأمر، إيدي

216
00:09:44,053 --> 00:09:46,067
إذا لم نغادر الآن سنتأخر

217
00:09:46,092 --> 00:09:47,303
على سباق الشاحنات العملاقة

218
00:09:47,305 --> 00:09:51,407
لذا سأحتاج إلى إنتشالك من هذا

219
00:09:51,409 --> 00:09:52,742
آسف يا جاك

220
00:09:52,744 --> 00:09:55,011
أعلم أنه لا يفترض بالرجال البكاء

221
00:09:55,013 --> 00:09:57,180
هذا لا يبدو غير طبيعي

222
00:09:57,182 --> 00:09:59,294
لا تنصت لجاك

223
00:09:59,319 --> 00:10:01,451
ابكي كيفما شئت، حسنًا؟

224
00:10:01,453 --> 00:10:02,685
شكرًا بروك

225
00:10:02,687 --> 00:10:03,987
هذا يساعد

226
00:10:03,989 --> 00:10:05,221
أجل، أعلم أن الأمر يؤلم

227
00:10:05,223 --> 00:10:07,056
أجل، حسنًا علمت أنه يؤلم أولًا

228
00:10:08,526 --> 00:10:11,127
خلت أني سأبقى مع دينيس للأبد والآن

229
00:10:11,129 --> 00:10:12,495
إنتهى ذاك الحلم

230
00:10:12,497 --> 00:10:14,130
تمارس الجنس مع مدرب قوارب

231
00:10:14,132 --> 00:10:16,265
يا إلهي أنا وحيدًا جدًا

232
00:10:17,327 --> 00:10:20,470
بالإضافة أنها أخذت مناشفي
وستائر حمامي

233
00:10:20,472 --> 00:10:21,704
أجل الأسرة المجاروة لك طلبوا مني

234
00:10:21,706 --> 00:10:23,106
أن أحدثك بشأن هذا

235
00:10:23,108 --> 00:10:24,140
الجدة فزعت من رؤيتك

236
00:10:24,142 --> 00:10:26,053
حسنًا، حسنًا

237
00:10:26,078 --> 00:10:28,455
ربما إذا بدلنا بعض الأشياء الظاهرية

238
00:10:28,480 --> 00:10:30,613
سيساعد الأمر على شفائك داخليًا

239
00:10:30,615 --> 00:10:32,915
ماذا فقدت بطلاقك وتفتقده بالفعل؟

240
00:10:32,917 --> 00:10:36,325
أعتقد أني أفتقد ممارستي للجنس
مرتان أسبوعيًا

241
00:10:36,350 --> 00:10:38,788
عنيت شيء يمكنك شرائه

242
00:10:38,790 --> 00:10:41,290
أفتقد ماكينة الوافل، وخلاطي

243
00:10:41,292 --> 00:10:42,859
حسنًا لنبتاع لك هذه الأشياء

244
00:10:43,084 --> 00:10:45,669
أنا وبول لدينا سجلنا بمكان عظيم

245
00:10:45,694 --> 00:10:46,730
يمكنك التسجيل به كذلك

246
00:10:46,755 --> 00:10:48,254
كسجل طلاق؟

247
00:10:49,038 --> 00:10:50,671
حسنًا، هذا لا يبدو كئيبًا إطلاقًا

248
00:10:50,673 --> 00:10:53,640
لم لا نجلب له ماسورة تناسب عادمة فحسب؟

249
00:10:54,777 --> 00:10:57,825
سجل طلاق، هذه فكرة رائعة

250
00:10:57,850 --> 00:10:59,480
يمكننا التسوق ببزخٍ

251
00:10:59,859 --> 00:11:01,325
وإذا لم يفلح هذا

252
00:11:01,350 --> 00:11:04,651
يمكننا جلب ماسورة عادم تلك التي أقترحها جاك

253
00:11:07,012 --> 00:11:09,979
حسنًا قد يفاجئك هذا ولكني أساند فكرتك

254
00:11:18,522 --> 00:11:19,821
بالحكم خلال الصدارة

255
00:11:19,823 --> 00:11:21,561
أعتقد لصق يدي بشريط لاصق بالطاولة

256
00:11:21,586 --> 00:11:26,456
لم تكن فكرة غبية بأي حال صحيح يا ماسون؟

257
00:11:27,960 --> 00:11:30,160
هل فكرت كيف ستنزعها؟

258
00:11:30,162 --> 00:11:31,395
كالضمادة

259
00:11:31,397 --> 00:11:34,631
ببطيء مع كثير من البكاء

260
00:11:37,002 --> 00:11:38,835
حسنًا بغض النظر عن أي شيء

261
00:11:38,837 --> 00:11:41,238
لن أحرك ساكنًا لبقية اليوم

262
00:11:46,883 --> 00:11:47,982
آستر أأنت بخير؟

263
00:11:49,882 --> 00:11:51,448
أعتقد أنها تختنق

264
00:11:51,450 --> 00:11:53,016
أجل محاولة جيدة يا رفاق

265
00:11:53,018 --> 00:11:55,585
آستر أيهما كلفك بهذا؟

266
00:11:55,587 --> 00:11:56,887
لم يكن أنا، ماذا عنك يا إيما؟

267
00:11:56,912 --> 00:11:57,983
كلا

268
00:11:58,008 --> 00:11:59,990
رباه إنها تختنق بالفعل، إيما افعلي شيئًا

269
00:11:59,992 --> 00:12:02,392
أنا؟ كلارك جليس أطفال معتمد

270
00:12:04,329 --> 00:12:05,562
مرحبًا أنا من تاسكرابيت

271
00:12:05,564 --> 00:12:08,465
شخص يدعى إيما طلبت مساعد مكتب خفيف

272
00:12:08,467 --> 00:12:10,033
حمدًا للرب إنها تختنق

273
00:12:10,035 --> 00:12:11,635
ولا يسع أحدنا التحرك لأننا عالقين

274
00:12:11,637 --> 00:12:12,836
بتحدي لمتعقب اللياقة

275
00:12:12,838 --> 00:12:14,304
انقذ حياتها يا رجل

276
00:12:20,312 --> 00:12:22,145
كان هذا أقرب من المعتاد

277
00:12:24,683 --> 00:12:26,850
احملي الآن إلى الحمام

278
00:12:30,355 --> 00:12:32,823
ما اسمك أيها التاسكرابيت المثير؟

279
00:12:32,825 --> 00:12:34,324
أيما كان ما تريدينه

280
00:12:35,327 --> 00:12:36,592
ناديني ديفين في الواقع فحسب

281
00:12:36,617 --> 00:12:37,849
لأني سأحصل على خلط

282
00:12:42,310 --> 00:12:44,022
لم ترتفع نبضات قلبك؟

283
00:12:46,803 --> 00:12:50,640
مهلًا، ألأنك رأيت هذا الشخص يحمل إيما؟

284
00:12:53,245 --> 00:12:55,912
أنك تحبها

285
00:12:56,849 --> 00:12:58,415
أنا لا أحبها أنت من تحبها

286
00:13:00,016 --> 00:13:01,815
انتظر أنك لا تحبها صحيح؟

287
00:13:03,311 --> 00:13:07,090
حسنًا، إذا تخيلتها ترتدي زي الأميرة ليا

288
00:13:07,092 --> 00:13:08,473
ألن يثيرك هذا البتة؟

289
00:13:08,498 --> 00:13:10,260
هذا يعتمد على من أكون بالسيناريو

290
00:13:10,262 --> 00:13:13,330
أشيليوس كرامب؟ أم بيت فورتونا؟

291
00:13:14,327 --> 00:13:15,799
أنك هان سولو

292
00:13:18,941 --> 00:13:22,777
هذه المسابقة تأخذ منعطفها نحو ماسون

293
00:13:24,476 --> 00:13:25,542
ماذا كتبت بهذه؟

294
00:13:25,544 --> 00:13:26,977
مجرد شيء أعز أصداقي

295
00:13:26,979 --> 00:13:28,311
نسى أخباري به

296
00:13:28,313 --> 00:13:30,280
أن كلارك مغرم بإيما

297
00:13:35,888 --> 00:13:39,959
لم أنعم عليّ الرب بتلك اليد المشعرة؟

298
00:13:39,984 --> 00:13:41,892
ديفين أشكرك على إنتظاري بالخارج

299
00:13:41,894 --> 00:13:43,160
وقولك أنك لم تسمع أي شيء

300
00:13:43,162 --> 00:13:45,362
كان هذا راقيًا

301
00:13:49,835 --> 00:13:53,737
كيف كانت رحلتك للمرحاض آنستي؟

302
00:13:58,773 --> 00:14:00,410
أيصنع هذا الخلاط الحساء

303
00:14:00,412 --> 00:14:02,946
خلاط دينيس لا يصنع الحساء

304
00:14:02,948 --> 00:14:04,714
سأصنع الكثير من الحساء

305
00:14:04,716 --> 00:14:06,183
عاد إيدي

306
00:14:08,203 --> 00:14:10,453
لمن الرائع رؤية إيدي يضحك ثانية، صحيح؟

307
00:14:10,689 --> 00:14:13,724
أعتقد أنه كان يحتاج فحسب
صديق ذات مشاعر إنسانية

308
00:14:14,421 --> 00:14:15,825
أنا صديق رائع

309
00:14:15,827 --> 00:14:17,671
لدي طريقي الخاصة مع معاملة الآخرين فحسب

310
00:14:17,696 --> 00:14:20,964
تعرف عم أتحدث يا جوزر؟

311
00:14:21,621 --> 00:14:23,421
أدعى جوزيه أر

312
00:14:25,938 --> 00:14:28,004
بروك، لعلي أحتاج مقص البيتزا هذا صحيح؟

313
00:14:28,006 --> 00:14:30,373
أجل وأنا كذلك

314
00:14:30,375 --> 00:14:33,210
أيمكنك من فضلك إضافة
هذا إلى سجل بروك هكسلي؟

315
00:14:36,148 --> 00:14:38,114
آنستي إنقضت مدة سجلك

316
00:14:38,116 --> 00:14:39,031
ماذا؟

317
00:14:39,056 --> 00:14:40,757
لا يمكن أن يكون هذا صحيح

318
00:14:44,156 --> 00:14:46,189
أجل هذا غريب ولكنه غير موجود

319
00:14:46,191 --> 00:14:47,457
متى تمت خطبتكم؟

320
00:14:47,459 --> 00:14:49,526
حوالي ثلاثة سنوات ونصف

321
00:14:49,528 --> 00:14:51,027
يا إلهي

322
00:14:52,231 --> 00:14:53,697
ثلاث سنوات ونصف

323
00:14:53,699 --> 00:14:55,298
هذا يبدو وقت طويل

324
00:14:55,300 --> 00:14:57,539
حين تصحين به مثلما صاح جوزر

325
00:14:58,547 --> 00:14:59,980
ليست فترة طويلة لهذه الدرجة

326
00:15:00,184 --> 00:15:01,583
أيمكنك إعادة سجلي؟

327
00:15:01,608 --> 00:15:03,275
كلا

328
00:15:04,445 --> 00:15:07,798
أعتقد أن الحاسوب وأغلب البشر
بعد ثلاثة أعوام

329
00:15:07,823 --> 00:15:09,890
يفترضون إنتهاء العلاقة

330
00:15:11,804 --> 00:15:15,752
حسنًا، إنها خطبة طويلة
ولكن الأمور تطرأ صحيح؟

331
00:15:16,171 --> 00:15:18,221
كلانا يعمل

332
00:15:18,223 --> 00:15:19,956
قبل أن تدرك الأمر، يأتي موسم التوت ثانية

333
00:15:19,958 --> 00:15:21,825
وكل شيء يتوقف بنحو صارخ

334
00:15:23,218 --> 00:15:25,061
علاقتي أنا وبول بخير

335
00:15:25,726 --> 00:15:28,867
بول إمرأة بصف تمارينها المائية

336
00:15:30,304 --> 00:15:34,544
أعني يمكننا بدء سجل جديد لك ولكن

337
00:15:51,695 --> 00:15:53,962
هاك إليك قهوتك يا ماسون

338
00:15:54,124 --> 00:15:56,679
أتعرف ما يجملها؟

339
00:15:56,704 --> 00:15:58,136
رقصك رقصة الدوغي لأجلي

340
00:15:59,773 --> 00:16:01,326
ولكنك تعرف أني سيء بها

341
00:16:01,351 --> 00:16:02,583
أيمكنني رقص رقصة نانا فحسب؟

342
00:16:03,421 --> 00:16:05,296
كلا رقصة الدوغي

343
00:16:13,350 --> 00:16:16,218
لا يحب أحد رقصة الدوغي الغاضبة يا كلارك

344
00:16:16,220 --> 00:16:17,992
خلت أننا أصدقاء يا رجل

345
00:16:18,017 --> 00:16:19,951
لا أعتقد ذلك، بما أنك لم تخبرني

346
00:16:19,976 --> 00:16:21,275
حيال كنك مشاعر لأحدهم

347
00:16:21,300 --> 00:16:22,078
حسنًا حسنًا

348
00:16:22,109 --> 00:16:23,842
أكن مشاعر تجاه إيما، حسنًا؟

349
00:16:23,844 --> 00:16:25,889
وأردت الفوز بحفل بيونسيه لأني خلت

350
00:16:25,914 --> 00:16:27,444
أنها ستكون فرصة قليلة لها لترفض

351
00:16:27,469 --> 00:16:28,969
الخروج معي

352
00:16:32,281 --> 00:16:35,765
أشكرك مجددًا يا ديفين، لقد كان ركوب عظيم منك

353
00:16:37,437 --> 00:16:39,343
قبل أن أذهب، ماذا عن أخذي رقمك؟

354
00:16:43,492 --> 00:16:44,265
!إيما

355
00:16:44,290 --> 00:16:44,976
ماذا؟

356
00:16:45,001 --> 00:16:47,124
بيونسيه وجاي زي بيوجورتلاند

357
00:16:47,149 --> 00:16:48,492
بشارع ميشيغان الآن

358
00:16:48,517 --> 00:16:50,784
اغلق فمك القذر، يمكنني
في الواقع مقابلتها

359
00:16:50,809 --> 00:16:52,241
سأذهب معك

360
00:16:59,226 --> 00:17:02,409
إعتدت الإعجاب بالأطفال مثلك بالثانوية

361
00:17:10,526 --> 00:17:13,928
أهناك شيء يمكنني فعله لجعلك
تتوقفين عن التنظيف؟

362
00:17:13,977 --> 00:17:17,211
بخلاف الإشارة إلى أن هذا ليس منزلك؟

363
00:17:18,398 --> 00:17:20,047
أو منزل بالأساس؟

364
00:17:21,918 --> 00:17:24,285
مر تقريبًا 4 أعوام منذ خطبتنا

365
00:17:24,287 --> 00:17:26,153
ولم نخرج بموعد حتى

366
00:17:26,906 --> 00:17:29,389
أعلم أنك مستائه

367
00:17:29,414 --> 00:17:32,670
ولكن المهم أن

368
00:17:32,695 --> 00:17:35,496
حسنًا لعلي أحتاج بعض المساعدة فيما أقوله

369
00:17:35,498 --> 00:17:37,698
لذا سأدخل بصلب الموضوع

370
00:17:37,953 --> 00:17:39,396
أتعتقدين أن لبول عائلة أخرى؟

371
00:17:39,421 --> 00:17:40,568
جاك

372
00:17:40,570 --> 00:17:43,004
أخبرتك أني سأحتاج بعض المساعدة

373
00:17:43,006 --> 00:17:45,539
أبدأ بسؤالي كيف هو شعوري

374
00:17:46,789 --> 00:17:48,943
كيف شعورك يا بروك؟

375
00:17:49,226 --> 00:17:50,211
لا أعرف

376
00:17:50,213 --> 00:17:51,890
أنا مرتبكة

377
00:17:52,187 --> 00:17:54,682
أشكك بعلاقتي بأكملها

378
00:17:59,322 --> 00:18:01,022
سلني الآن حيال عما أريده حقًا

379
00:18:02,593 --> 00:18:03,764
ماذا تريدين حقًا؟

380
00:18:03,789 --> 00:18:04,507
لا أعرف يا جاك

381
00:18:04,532 --> 00:18:06,694
هلا توقفت عن لعبك دور المصلح؟

382
00:18:08,359 --> 00:18:10,810
أعني لم نستغرق أنا وبول كل هذه المدة؟

383
00:18:10,835 --> 00:18:12,068
هل أتصرف بحماقة؟

384
00:18:12,093 --> 00:18:12,867
كلا كلا لست حمقاء

385
00:18:12,869 --> 00:18:15,469
ولكن لا أظن أنك من

386
00:18:15,471 --> 00:18:17,505
تتجنبين الآن الحديث

387
00:18:17,507 --> 00:18:18,706
عليك التحدث لبول

388
00:18:19,414 --> 00:18:20,941
أجل أنت محق

389
00:18:20,943 --> 00:18:23,678
حديث كان ينبغي لنا خوضه منذ سنوات

390
00:18:24,437 --> 00:18:25,413
أشكرك يا جاك

391
00:18:25,884 --> 00:18:27,650
ولكن ثانية كل هذا لا معنى له

392
00:18:27,675 --> 00:18:30,009
إذا كان يمتلك في الحقيقة عائلة أخرى

393
00:18:34,085 --> 00:18:36,090
حسنًا يا كلارك تهانينا

394
00:18:36,092 --> 00:18:38,559
أنك صاحب أقل حركة حرفيًا

395
00:18:38,561 --> 00:18:40,995
أنك مصدر إلهام حقيقي

396
00:18:41,952 --> 00:18:43,251
رفاق أسمعتم هذا؟

397
00:18:43,276 --> 00:18:45,414
يظن جاك أني مصدر إلهام

398
00:18:46,843 --> 00:18:47,968
مرحبًا يا كلارك

399
00:18:47,970 --> 00:18:49,603
لم نرى بيونسيه

400
00:18:49,937 --> 00:18:52,320
يوجورتلاند قال أنها لم تحضر أبدًا

401
00:18:52,613 --> 00:18:55,013
وهو لأمر بيونسيه

402
00:18:55,712 --> 00:18:59,521
لدي تذكرتان لحفلها الآن

403
00:18:59,546 --> 00:19:01,015
!أغلق فمك القذر

404
00:19:01,017 --> 00:19:02,574
شكرًا يا كلارك

405
00:19:02,599 --> 00:19:04,065
متأكد أنك لا تود الذهاب؟

406
00:19:04,090 --> 00:19:06,424
أغلقي فمك القذر، أود الذهاب

407
00:19:08,958 --> 00:19:10,570
أنا متحمسة جدًا

408
00:19:12,787 --> 00:19:16,022
كان يمكنها سؤال أي أحد ليرافقها
ولكن سألتني

409
00:19:16,779 --> 00:19:19,013
أشكرك يا رجل -
على الرحب -

410
00:19:21,299 --> 00:19:23,867
يا له من جيل مثير للإشمئزاز

411
00:19:25,554 --> 00:19:28,092
لم تحتاج مني فعل شيء كهذا أبدًا صحيح؟

412
00:19:28,117 --> 00:19:28,909
رباه كلا

413
00:19:30,085 --> 00:19:32,713
ولكن أشكرك على
تواجدك لأجلي، بطريقتك الخاصة

414
00:19:33,890 --> 00:19:34,782
على الرحب

415
00:19:35,104 --> 00:19:37,137
أجلت رحلة المروحية

416
00:19:37,162 --> 00:19:39,229
لربما يمكننا القيام بها بعد طلاقك التالي

417
00:19:41,562 --> 00:19:43,763
مرحبًا جاك

418
00:19:44,242 --> 00:19:47,179
أردت أن أشكرك

419
00:19:47,204 --> 00:19:48,837
تحدثت مع بول

420
00:19:49,523 --> 00:19:51,432
وأتضح، أن الوقت قد تأخر

421
00:19:51,434 --> 00:19:53,601
يا إلهي لديه عائلتان؟

422
00:19:53,603 --> 00:19:55,903
كلا

423
00:19:55,905 --> 00:19:58,439
كلانا كان يخشى أن أحدنا الآخر

424
00:19:58,441 --> 00:20:00,040
فقد حماسنا للبعض

425
00:20:00,453 --> 00:20:02,676
خضنا بالأمر أخيرًا

426
00:20:03,513 --> 00:20:05,210
وحددنا موعد

427
00:20:05,852 --> 00:20:07,525
سنتزوج بشهر مايو

428
00:20:07,550 --> 00:20:09,795
كيف أوضح الأمر لزوجته الآولى؟

429
00:20:09,820 --> 00:20:11,095
آسف

430
00:20:11,120 --> 00:20:13,865
هذا أمر عظيم تهانينا

431
00:20:14,225 --> 00:20:14,990
إنه مفاجيء

432
00:20:15,858 --> 00:20:17,424
إنه بول يتصل الآن

433
00:20:17,895 --> 00:20:19,460
"مرحبًا يا سيد "إبريق الشاي

434
00:20:23,132 --> 00:20:25,052
أأنت بخير؟

435
00:20:25,859 --> 00:20:26,925
لا أعرف

436
00:20:27,153 --> 00:20:28,002
هذا يبدو كخيط

437
00:20:28,004 --> 00:20:29,670
لا نرغب بسحبه

438
00:20:29,882 --> 00:20:32,249
بالإضافة أنك قلت وضعك
يجعل عضلاتك صدرك تبدو رائعة

439
00:20:49,630 --> 00:20:52,513
أمل أنك جوعة، رشح لي جاك هذا المكان

440
00:20:52,538 --> 00:20:54,325
قال أن الخدمة رائعة

441
00:20:54,349 --> 00:20:56,909
ألديك أي شيء نباتي وخالي من اللحوم؟

442
00:20:57,081 --> 00:20:59,770
أتيت للمكان الخاطيء يا سارة مكلوكلين

443
00:21:01,497 --> 00:21:04,192
وماذا عنك يا أركل الأبيض؟

444
00:21:05,755 --> 00:21:06,988
أستطلب أمرًا؟

445
00:21:06,990 --> 00:21:09,290
"أنا عضوة ذات شأن بموقع "يلب

446
00:21:09,292 --> 00:21:10,491
أسمعتم هذا؟

447
00:21:10,493 --> 00:21:13,461
وودي وسوني مستخدمان ذات شأن

448
00:21:15,298 --> 00:21:17,865
خذ عاهرتك وعودا إلى هوجورتس

449
00:21:21,582 --> 00:21:45,280
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| عصام كراوش  ||
WwW.Arablionz.TV
