[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.4 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 720 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Audio File: ?video Video Zoom: 8 YCbCr Matrix: TV.601 Scroll Position: 35 Active Line: 40 Video Zoom Percent: 1 Last Style Storage: Remi [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main,Microsoft Uighur,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.2,2,11,11,10,178 Style: Main-1,Microsoft Uighur,37,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00121F4E,&H003F3F3F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.2,2,11,11,10,178 Style: Main-2,Microsoft Uighur,37,&H00D7D7D7,&H000000FF,&H64575757,&H82000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0.2,2,11,11,10,178 Style: memories,Microsoft Uighur,37,&H28DCB592,&H000000FF,&H143B3B3B,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,2,11,11,10,178 Style: Wor,SKR HEAD1,33,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00666666,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1.5,2,11,11,10,1 Style: Wor-1,@Kozuka Gothic Pr6N H,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00666666,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1.5,2,11,11,10,1 Style: title,ae_Rehan,60,&H00CFC8BE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,178 Style: NEPS-1,ae_Hor,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,178 Style: NEPS,ae_Arab,60,&H00CFC8BE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,178 Style: Copy of NEPS,ae_Petra,60,&H00CFC8BE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,178 Style: Town,Hacen Liner XXL,50,&H00F9FCFD,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,120,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,178 Style: Note-Sub,Hacen Typographer Heavy,45,&H3CFFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:31.22,0:00:38.22,Wor,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(682.792,36)}:ترجمة Dialogue: 0,0:00:31.22,0:00:38.22,Wor-1,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(679.205,64)}Shadow Dialogue: 0,0:00:33.22,0:00:36.74,Main-1,,0,0,0,,.وقد حلّ الصيف على ريمي وبقية الفرقة Dialogue: 0,0:00:38.20,0:00:42.37,Main-1,,0,0,0,,.عندما غادر ريمي القرية مع فيتاليس كان الجوٌ ربيعًا Dialogue: 0,0:00:38.25,0:00:45.25,Wor,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(682.792,36)}:كاريوكي Dialogue: 0,0:00:38.25,0:00:45.25,Wor-1,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(685.205,64)}Lighto Dialogue: 0,0:00:42.44,0:00:45.55,Main-1,,0,0,0,,.وكانت الأزهار التي تنمو على الجبل لا تزال مكسوة بالثلج Dialogue: 0,0:00:45.28,0:00:52.28,Wor,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(682.792,36)}:توقيت Dialogue: 0,0:00:45.28,0:00:52.28,Wor-1,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(657.08,64)}Ayame Azuma Dialogue: 0,0:00:47.12,0:00:49.85,Main-1,,0,0,0,,.غادر ريمي قرية (تشافانون) وهو يبكي Dialogue: 0,0:00:51.01,0:00:53.58,Main-1,,0,0,0,,.وفي بلدة (يوسيل) قام بأداء أول عرض له Dialogue: 0,0:00:52.31,0:00:59.31,Wor,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(682.792,36)}:إنتاج Dialogue: 0,0:00:52.31,0:00:59.31,Wor-1,,0,0,0,,{\fad(500,500)\pos(685.205,64)}Wario Dialogue: 0,0:00:54.66,0:01:01.63,Main-1,,0,0,0,,وبعدها انتقل إلى بلدة (أورياك)، وبعدها (باستيد-مورات)\N.ثم (كاهورز)، ثم (فيوميل)، و(بيرجيراك) Dialogue: 0,0:01:03.10,0:01:04.84,Main-1,,0,0,0,,.متجهون صوب الجنوب Dialogue: 0,0:01:06.92,0:01:09.93,Main-1,,0,0,0,,.لقد قطع ريمي مسافة 500 كيلو مترًا مسافرًا على قدميه Dialogue: 0,0:01:10.16,0:01:13.99,Main-1,,0,0,0,,.وهم الآن على مشارف بلدة (بوردو)، إحدى أكبر المدن الفرنسية Dialogue: 0,0:01:14.54,0:01:20.52,title,,0,0,0,,{\c&Hd9e5e166&\fs\fscx90}الحلقة الثامنة Dialogue: 0,0:01:14.54,0:01:20.52,Copy of NEPS,,0,0,0,,{\c&Hd5e0d9666&\fs\fscx200}ضياع ريمي Dialogue: 0,0:01:23.11,0:01:26.52,Main,,0,0,0,,.هذه هي بلدة القديس (إيميليو) Dialogue: 0,0:01:29.08,0:01:33.59,Main,,0,0,0,,.مع أنها تدعى بالبلدة إلا أنها عبارة عن كنيسة فقط Dialogue: 0,0:01:35.50,0:01:38.40,Main,,0,0,0,,.سمعت بأنها كانت بلدةً كبيرةً في الماضي Dialogue: 0,0:01:44.45,0:01:47.38,Main,,0,0,0,,ألا يوجد أحد يعيش بها في الوقت الحالي؟ Dialogue: 0,0:01:47.79,0:01:48.67,Main,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:01:49.40,0:01:51.52,Main,,0,0,0,,أحقًا لا يوجد أحد فيها؟ Dialogue: 0,0:01:51.52,0:01:52.46,Main,,0,0,0,,.لا Dialogue: 0,0:01:54.25,0:01:58.31,Main,,0,0,0,,.هذه البلدة ازدهرت في الماضي ثم ماتت، هذا ما يخبرنا التاريخ به Dialogue: 0,0:02:33.62,0:02:36.08,Main,,0,0,0,,.ريمي، ما الذي تفعله، سوف نغادر Dialogue: 0,0:02:36.42,0:02:37.48,Main,,0,0,0,,.أنا قادم Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:51.81,Main,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:52.67,0:02:56.05,Main,,0,0,0,,أليس عدم وجود شخص فيها يبعث في النفس الشعور بالوحده؟ Dialogue: 0,0:02:56.05,0:02:56.82,Main,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:02:59.06,0:03:00.66,Main,,0,0,0,,ولكنهم سيعاودون المجيء إليها، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:00.93,0:03:01.99,Main,,0,0,0,,من تقصد بكلامك هذا؟ Dialogue: 0,0:03:02.09,0:03:03.39,Main,,0,0,0,,.أعني سكان البلدة Dialogue: 0,0:03:05.34,0:03:06.77,Main,,0,0,0,,...لا أستطيع الجزم بالأمر Dialogue: 0,0:03:07.39,0:03:11.42,Main,,0,0,0,,.فقد مضى زمنٌ طويل مُنذ أن هجرها سكانها Dialogue: 0,0:03:12.10,0:03:13.16,Main,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:03:13.29,0:03:15.41,Main,,0,0,0,,هل تكره البلدات المهجورة؟ Dialogue: 0,0:03:15.99,0:03:16.74,Main,,0,0,0,,.نعم Dialogue: 0,0:03:17.46,0:03:21.93,Main,,0,0,0,,...فالمباني والبيوت في هذه البلدات يبدو عليها أنها تبكي من الوحدة Dialogue: 0,0:03:21.93,0:03:23.88,Main,,0,0,0,,.وهي تنتظر أصحابها لكي يعودوا إليها Dialogue: 0,0:03:23.98,0:03:29.00,Main,,0,0,0,,.لا تقلق، فسوف يعمر هذه البلدة أناس في المستقبل Dialogue: 0,0:03:29.17,0:03:29.89,Main,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:03:29.99,0:03:31.32,Main,,0,0,0,,.هذا في المستقبل Dialogue: 0,0:03:31.90,0:03:37.91,Main,,0,0,0,,.استمع إلي يا ريمي، سوف نصل بعد قليل إلى بلدةٍ مكتظة بالسكان Dialogue: 0,0:03:38.29,0:03:39.04,Main,,0,0,0,,(بوردو)؟ Dialogue: 0,0:03:39.04,0:03:41.57,Main,,0,0,0,,.هذا صحيح، (بوردو) البلدة العظيمة Dialogue: 0,0:03:55.08,0:03:59.38,Town,,0,0,0,,{\fscy300\fscx300\fad(700,0)\pos(348.559,377.81)}بوردو Dialogue: 0,0:04:29.30,0:04:33.64,Main,,0,0,0,,!إنها سفينة، هذا مذهل، هذه السفينة الضخمة تطلق الدخان منها Dialogue: 0,0:04:33.81,0:04:37.46,Main,,0,0,0,,.هذه تدعى بالسفن البخارية، إنها تستخدم الفحم كمصدر للطاقة Dialogue: 0,0:04:38.63,0:04:42.48,Main,,0,0,0,,.ميناء (بوردو) من أكبر الموانئ في (فرنسا) Dialogue: 0,0:04:42.65,0:04:46.17,Main,,0,0,0,,.كما أنها مشهورة بالتجارة والصناعة أيضًا Dialogue: 0,0:04:56.31,0:04:57.51,Main,,0,0,0,,!يا، إنه مرتفع Dialogue: 0,0:05:02.53,0:05:07.89,Note-Sub,,0,0,0,,.ملاحظة:- كاتدرائية نوتردام في (باريس) هي نفسها كنيسة نوتردام Dialogue: 0,0:05:02.53,0:05:07.89,Main,,0,0,0,,.هذه كاتدرائية نوتردام في (بوردو) إنها تشبه الكاتدرائية الموجودة في (باريس) Dialogue: 0,0:05:19.33,0:05:21.75,Main,,0,0,0,,إذن، ما رأيك يا ريمي، إنها بلدة مزدحمة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:22.47,0:05:23.63,Main,,0,0,0,,.بدأت أشعر بالدوار Dialogue: 0,0:05:24.11,0:05:26.67,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، دعنا في البداية نبحث عن فندق Dialogue: 0,0:05:59.65,0:06:00.92,Main,,0,0,0,,.ريمي Dialogue: 0,0:06:11.54,0:06:13.11,Main,,0,0,0,,.ريمي Dialogue: 0,0:06:14.03,0:06:15.97,Main,,0,0,0,,.ريمي Dialogue: 0,0:06:40.39,0:06:43.56,Main,,0,0,0,,إذن يا كابي، هل استطعت تتبع رائحة ريمي؟ Dialogue: 0,0:06:46.09,0:06:48.38,Main,,0,0,0,,.إذن لم تجد شيئًا Dialogue: 0,0:06:49.40,0:06:51.66,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، فلنحاول البحث عنه بطريقةٍ أخرى Dialogue: 0,0:07:34.58,0:07:39.56,Main,,0,0,0,,أنا تائه، كيف يمكنني الوصول للشارع العام؟ Dialogue: 0,0:07:41.78,0:07:46.78,Note-Sub,,0,0,0,,.ملاحظة:- السنتيم هو جزء من الفرنك، الفرنك الفرنسي= 100 سنتيم Dialogue: 0,0:07:41.78,0:07:44.34,Main,,0,0,0,,.اعطني عشرة سنتيمات Dialogue: 0,0:07:46.05,0:07:47.18,Main,,0,0,0,,.اعطني Dialogue: 0,0:07:47.66,0:07:50.18,Main,,0,0,0,,.لا أملك أي نقودٍ Dialogue: 0,0:07:51.45,0:07:54.55,Main,,0,0,0,,.اعطني عشرة سنتيمات Dialogue: 0,0:07:55.27,0:07:57.56,Main,,0,0,0,,.اعطني Dialogue: 0,0:08:53.69,0:08:56.53,Main,,0,0,0,,.أيها الأحمق، لا يجب عليك التحليق هكذا ليلًا Dialogue: 0,0:08:56.53,0:08:59.43,Main,,0,0,0,,.ميشيل، توقف عن هذا Dialogue: 0,0:09:05.78,0:09:07.86,Main,,0,0,0,,.ميشيل، توقف عن هذا Dialogue: 0,0:09:09.06,0:09:11.07,Main,,0,0,0,,.وتعال فورًا إلى مكان نومك Dialogue: 0,0:09:14.97,0:09:16.03,Main,,0,0,0,,ما... ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:17.77,0:09:18.42,Main,,0,0,0,,.هذا جيد Dialogue: 0,0:09:20.50,0:09:24.05,Main,,0,0,0,,.أعتذر عن ما سببته لك، سوف أغادر الآن Dialogue: 0,0:09:25.86,0:09:27.98,Main,,0,0,0,,.انتظر لحظة من فضلك Dialogue: 0,0:09:31.19,0:09:34.64,Main,,0,0,0,,.طائرك أخذ الريشة من قبعتي Dialogue: 0,0:09:34.98,0:09:36.55,Main,,0,0,0,,ماذا، ريشتك؟ Dialogue: 0,0:09:36.99,0:09:39.96,Main,,0,0,0,,.ميشيل، اظهر وجهك قليلًا Dialogue: 0,0:09:40.71,0:09:41.91,Main,,0,0,0,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:09:42.08,0:09:46.11,Main,,0,0,0,,.ميشيل، لا يمكنك فعل هذا، والآن أعد تلك الريشة Dialogue: 0,0:09:49.08,0:09:52.15,Main,,0,0,0,,.هذا يؤلم، أيها الطفل هذا سوف يستغرق بعضًا من الوقت Dialogue: 0,0:09:52.53,0:09:53.89,Main,,0,0,0,,.لا، يجب علي استعادتها فورًا Dialogue: 0,0:09:54.20,0:09:58.74,Main,,0,0,0,,...ولكني لا أستطيع، عندما يجد ميشيل شيئًا ما يعجبه Dialogue: 0,0:09:58.74,0:10:00.96,Main,,0,0,0,,.فإنه لن يدعه إلا بعد مرور ثلاثة أيام Dialogue: 0,0:10:01.75,0:10:04.48,Main,,0,0,0,,.ماذا؟ ثلاثة أيام؟ يجب علي استعادتها فورًا Dialogue: 0,0:10:04.48,0:10:07.42,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، لا تغضب، سوف أحاول مرة أخرى Dialogue: 0,0:10:07.93,0:10:11.00,Main,,0,0,0,,.ميشيل، أنا أكره أن أتصرف معك بعنف ولكن استحملني قليلًا Dialogue: 0,0:10:24.67,0:10:27.73,Main,,0,0,0,,.والآن دعني أعيدها لك بينما هو يترنح Dialogue: 0,0:10:32.03,0:10:36.54,Main,,0,0,0,,.أيها الفتى، يجب عليك الانتظار لفترة أطول آسف بشأن هذا Dialogue: 0,0:10:47.71,0:10:48.70,Main,,0,0,0,,.ها هو ذا Dialogue: 0,0:10:50.54,0:10:53.07,Main,,0,0,0,,.إنه هناك، لا تدعوه يهرب Dialogue: 0,0:10:53.34,0:10:54.16,Main,,0,0,0,,.لا تهرب Dialogue: 0,0:10:55.66,0:10:57.54,Main,,0,0,0,,.أيها الفتى، أعتقد بأنه يجب علينا الهرب الآن Dialogue: 0,0:11:02.70,0:11:05.60,Main,,0,0,0,,.أنت، توقف عن الهرب Dialogue: 0,0:11:48.73,0:11:50.95,Main,,0,0,0,,.اجلس هنا أيها الفتى Dialogue: 0,0:11:53.10,0:11:56.39,Main,,0,0,0,,.لا تقف مذهولًا هكذا. لا تقلق فهذا مكان آمن Dialogue: 0,0:11:56.39,0:12:00.06,Main,,0,0,0,,.هذا المكان مناسب لتختبئ فيه عندما تكون مطاردًا Dialogue: 0,0:12:05.46,0:12:07.13,Main,,0,0,0,,ما رأيك، أليس هذا الكرسي مريحًا؟ Dialogue: 0,0:12:07.92,0:12:08.77,Main,,0,0,0,,.نعم، إنه مريح للغاية Dialogue: 0,0:12:08.84,0:12:13.28,Main,,0,0,0,,.بالطبع، إنه تحفة أثرية وجدته في محل بيع التحف Dialogue: 0,0:12:14.61,0:12:16.49,Main,,0,0,0,,أليس غالي الثمن؟ Dialogue: 0,0:12:17.52,0:12:22.50,Main,,0,0,0,,.أعتقد بأن ثمنه كان مكتوب عليه ولكنني تجاهلته فقط Dialogue: 0,0:12:22.80,0:12:23.59,Main,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:27.62,0:12:29.80,Main,,0,0,0,,.والآن يا ميشيل، فلتخرج قليلًا Dialogue: 0,0:12:30.08,0:12:31.20,Main,,0,0,0,,.هيا، اخرج Dialogue: 0,0:12:35.03,0:12:37.66,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، يجب أن أنهي عملي الآن Dialogue: 0,0:12:50.94,0:12:57.15,Main,,0,0,0,,.إنه فتىٌ في الثامنة من عمره يرتدي قبعة عليها ريشة Dialogue: 0,0:12:57.50,0:12:59.29,Main,,0,0,0,,.فتىٌ يرتدي قبعة Dialogue: 0,0:12:59.84,0:13:01.82,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، سوف أبحث عنه Dialogue: 0,0:13:02.20,0:13:05.10,Main,,0,0,0,,.شكرًا جزيلًا لك، أقدر لك صنيعك هذا Dialogue: 0,0:13:06.85,0:13:07.98,Main,,0,0,0,,...انتظر قليلًا Dialogue: 0,0:13:08.93,0:13:12.86,Main,,0,0,0,,.من الأفضل لك البحث في الأحياء الفقيرة التي تقع على ضفاف النهر Dialogue: 0,0:13:13.58,0:13:17.44,Main,,0,0,0,,.مؤخرًا ازداد عدد الأطفال المختطفين هناك والذين يتم بيعهم Dialogue: 0,0:13:39.36,0:13:43.69,Main,,0,0,0,,.فهمت، إذن فأنت تسافر من بلدة لأخرى Dialogue: 0,0:13:44.41,0:13:47.66,Main,,0,0,0,,.دع الأمر لي، سوف أبحث عن ذلك الرجل العجور بنفسي Dialogue: 0,0:13:48.68,0:13:53.67,Main,,0,0,0,,.لا أحب التفاخر ولكني أعرف جميع المداخل والمخارج في هذه البلدة Dialogue: 0,0:13:55.52,0:13:57.56,Main,,0,0,0,,ماذا؟ اسمي؟ Dialogue: 0,0:14:00.36,0:14:04.05,Main,,0,0,0,,.الناس يدعونني بالغراب جان Dialogue: 0,0:14:05.31,0:14:07.56,Main,,0,0,0,,هل تعمل كسارق؟ Dialogue: 0,0:14:09.88,0:14:14.26,Main,,0,0,0,,.لنرى، أنا أسرق في بعض الأحيان، ولكن عملي الحقيقي هو النشل Dialogue: 0,0:14:14.63,0:14:18.39,Main,,0,0,0,,.ولكن من يهتم، ليس وكأن أحد منا يملك وظيفة لائقة Dialogue: 0,0:14:25.83,0:14:28.63,Main,,0,0,0,,.هذا بارد، لقد أصبح الطقس باردًا جدًا Dialogue: 0,0:14:31.91,0:14:35.56,Main,,0,0,0,,.بمعنى آخر، مؤدي العروض الجوالة لا يختلف كثيرًا عن السارق Dialogue: 0,0:14:35.70,0:14:38.43,Main,,0,0,0,,.فجميعنا منبوذون Dialogue: 0,0:14:38.84,0:14:41.06,Main,,0,0,0,,منبوذون؟ Dialogue: 0,0:14:41.64,0:14:45.69,Main,,0,0,0,,.نعم، ولكن هذا رائع، فلا أحد يستطيع إلقاء الأوامر عليك Dialogue: 0,0:14:45.69,0:14:47.69,Main,,0,0,0,,.كما أنك لا تتدخل في شوؤن الآخرين Dialogue: 0,0:14:52.12,0:14:56.19,Main-1,,0,0,0,,.في رأي الغراب جان، فإن مؤدي العروض الجوالة لا يختلف كثيرًا عن السارق Dialogue: 0,0:14:56.80,0:14:59.43,Main-1,,0,0,0,,.ولكن ريمي لم يقتنع بهذا Dialogue: 0,0:15:00.25,0:15:03.70,Main-1,,0,0,0,,.ومع هذا فقد أعجب ريمي بجان كثيرًا Dialogue: 0,0:15:04.83,0:15:05.85,Main-1,,0,0,0,,منبوذ؟ Dialogue: 0,0:15:06.83,0:15:12.13,Main-1,,0,0,0,,.كان ريمي متأكد بأنه ليس لصًا، ولكنه تساءل فيما إذا كان منبوذًا حقًا Dialogue: 0,0:15:27.84,0:15:29.82,Main,,0,0,0,,.أيها الفتى، انتظرني هنا قليلًا Dialogue: 0,0:15:36.10,0:15:37.67,Main,,0,0,0,,أهذا أنت يا جان؟ Dialogue: 0,0:15:38.25,0:15:41.29,Main,,0,0,0,,لن أسبب لك المتاعب، أيمكنك إدخالي لوهلة فقط؟ Dialogue: 0,0:15:45.70,0:15:47.06,Main,,0,0,0,,.مرحبًا جميعًا Dialogue: 0,0:15:48.57,0:15:50.38,Main,,0,0,0,,.تبدون بصحةٍ جيدة Dialogue: 0,0:15:50.38,0:15:53.55,Main,,0,0,0,,.في الحقيقة أنا أبحث عن شخص ما Dialogue: 0,0:15:54.03,0:15:59.32,Main,,0,0,0,,هل صادفتم مؤدي عروض جوالة عجوزًا بصحبته ثلاث كلاب؟ Dialogue: 0,0:16:01.23,0:16:02.94,Main,,0,0,0,,.هكذا إذن، شكرًا لكم Dialogue: 0,0:16:05.23,0:16:06.29,Main,,0,0,0,,.أنت، جان Dialogue: 0,0:16:06.83,0:16:09.71,Main,,0,0,0,,أليس من الخطر عليك القدوم إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:16:09.71,0:16:12.02,Main,,0,0,0,,.أنت تعلم أن عصابة جاك يريدون النيل منك Dialogue: 0,0:16:12.57,0:16:15.31,Main,,0,0,0,,.أعلم هذا، ولكن يجب علي أن أعثر على هذا الرجل العجوز Dialogue: 0,0:16:15.31,0:16:16.94,Main,,0,0,0,,.عذرًا لإزعاجك Dialogue: 0,0:16:18.91,0:16:21.89,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، لنبحث في مكانٍ آخر، هيا بنا Dialogue: 0,0:16:23.43,0:16:26.91,Main,,0,0,0,,.لا داعي للقلق، سوف نعثر عليه بالتأكيد Dialogue: 0,0:16:33.77,0:16:35.99,Main,,0,0,0,,ما الأمر، هل تشعر بالنعاس؟ Dialogue: 0,0:16:36.20,0:16:41.71,Main,,0,0,0,,.لا ، ولكني لم أذق الطعام منذ الغداء Dialogue: 0,0:16:44.88,0:16:47.50,Main,,0,0,0,,.هذا خطئي، عذرًا على هذا Dialogue: 0,0:16:47.71,0:16:50.74,Main,,0,0,0,,حسنٌ، لما لا نذهب لتناول الطعام الآن؟ Dialogue: 0,0:16:56.14,0:16:56.89,Main,,0,0,0,,.أنت Dialogue: 0,0:17:12.46,0:17:13.79,Main,,0,0,0,,.تبًا Dialogue: 0,0:17:16.87,0:17:19.63,Main,,0,0,0,,.أيها الفتى، أعتذر ولكن يجب علينا الانفصال هنا Dialogue: 0,0:17:19.91,0:17:22.09,Main,,0,0,0,,.سوف نتناول الطعام في وقت آخر Dialogue: 0,0:17:25.37,0:17:27.25,Main,,0,0,0,,.هيا اسرع يا فتى Dialogue: 0,0:17:27.25,0:17:29.98,Main,,0,0,0,,.إن بقيت هنا فترة أطول سوف تتأذى، هيا اسرع Dialogue: 0,0:17:36.71,0:17:40.26,Main,,0,0,0,,أنت يا جان، كيف تتجرأ على الوقوف ضد جاك؟ Dialogue: 0,0:17:40.74,0:17:43.36,Main,,0,0,0,,.أنا لن أقوم باختطاف الأطفال وبيعهم كما تريدون Dialogue: 0,0:17:43.36,0:17:47.70,Main,,0,0,0,,سوف نخلي سبيلك إن وافقت على العمل\N.معه وأن تعطيه نصف ما تكسبه يوميًا Dialogue: 0,0:17:47.74,0:17:48.83,Main,,0,0,0,,.لن أفعل هذا Dialogue: 0,0:17:52.45,0:17:53.71,Main,,0,0,0,,.أنت، توقف Dialogue: 0,0:17:54.44,0:17:56.44,Main,,0,0,0,,.حاول الإمساك بي إن استطعت Dialogue: 0,0:17:56.44,0:17:58.83,Main,,0,0,0,,.اوقفوه Dialogue: 0,0:18:56.10,0:18:58.59,Main,,0,0,0,,.كابي، إنه صوت نباح كابي Dialogue: 0,0:18:59.85,0:19:01.08,Main,,0,0,0,,.كابي Dialogue: 0,0:19:02.41,0:19:03.47,Main,,0,0,0,,.كابي Dialogue: 0,0:19:03.85,0:19:06.75,Main,,0,0,0,,.زيربينو ودولتشي Dialogue: 0,0:19:08.93,0:19:12.01,Main,,0,0,0,,.صباح الخير يا زيربينو، صباح الخير يا دولتشي Dialogue: 0,0:19:12.01,0:19:13.13,Main,,0,0,0,,.صباح الخير Dialogue: 0,0:19:15.51,0:19:19.66,Main,,0,0,0,,ريمي، ألن تقول صباح الخير لجولي كور؟ Dialogue: 0,0:19:22.11,0:19:23.86,Main,,0,0,0,,.صباح الخير يا جولي كور Dialogue: 0,0:19:32.15,0:19:33.45,Main,,0,0,0,,...إنه Dialogue: 0,0:19:52.06,0:19:56.47,Main,,0,0,0,,.حسنٌ، أعتقد بأننا لن نستطيع تأدية العروض اليوم من الأفضل أن ننام الآن Dialogue: 0,0:20:01.48,0:20:03.63,Main,,0,0,0,,ريمي، أين ريشة قبعتك؟ Dialogue: 0,0:20:11.14,0:20:18.01,Main,,0,0,0,,حسنٌ، المهم أنك رجعت إلينا سالمًا، نستطيع\N.الحصول على ريشة جديدة من أي مكان Dialogue: 0,0:20:18.36,0:20:21.43,Main,,0,0,0,,.ولكن لن نستطيع تعويض ريمي أن ذهب Dialogue: 0,0:20:28.90,0:20:30.61,Main-1,,0,0,0,,.كان ريمي يحلم عندها Dialogue: 0,0:20:31.36,0:20:34.06,Main-1,,0,0,0,,.كان يحلم بغرابٍ غريب يحلق عاليًا في السماء Dialogue: 0,0:20:35.01,0:20:40.79,Main-1,,0,0,0,,.وبالطبع كان هناك منبوذ يطارده بكل قوته Dialogue: 0,0:20:41.26,0:20:45.93,Main-1,,0,0,0,,.ولكن الغراب ميشيل ظل يطير في السماء بكل حرية Dialogue: 0,0:20:46.33,0:20:47.93,Main-1,,0,0,0,,.وبعدها بدأ يحلق في دوائر Dialogue: 0,0:20:49.40,0:20:56.15,NEPS-1,,0,0,0,,{\fad(400,0)\fscx380\fscy300\pos(475.825,378.286)}يتبع Dialogue: 0,0:20:57.79,0:20:58.47,Main-1,,0,0,0,,.أنا ريمي Dialogue: 0,0:20:59.16,0:21:01.63,Main-1,,0,0,0,,...أثناء تأديتنا للعروض توقفنا في بلدة (بو) حيث الجو دافئ Dialogue: 0,0:21:01.63,0:21:04.64,Main-1,,0,0,0,,.حتى في الشتاء، وقررنا البقاء فيها إلى أن يأتي فصل الربيع ... Dialogue: 0,0:21:05.01,0:21:09.95,Main-1,,0,0,0,,.وفي أحد الأيام قابلت فتاة تدعى غريس والتي اعطتنا الحلوى عوضًا عن النقود Dialogue: 0,0:21:10.25,0:21:12.27,Main-1,,0,0,0,,.ولقد أصبحنا أصدقاء على الفور Dialogue: 0,0:21:12.92,0:21:18.72,Main-1,,0,0,0,,.ولكن عندما زرت منزلها أصبت بالحزن الشديد Dialogue: 0,0:21:19.68,0:21:22.07,Main-1,,0,0,0,,.شاهد الحلقة القادمة من ريمي الفتى المشرّد Dialogue: 0,0:21:21.02,0:21:25.46,NEPS,,0,0,0,,{\c&Hd5e0d9666&\fs\fscx98.75}الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:21:21.02,0:21:25.46,Copy of NEPS,,0,0,0,,{\c&Hd5e0d9666&\fs\fscx160}صديقتي Dialogue: 0,0:21:21.02,0:21:25.46,Copy of NEPS,,0,0,0,,{\c&Hd5e0d9666&\fs\fscx130}الأولى غريس