1
00:00:03,523 --> 00:00:05,685
"كل شئ أكتبه لديه حاضرًا"

2
00:00:07,634 --> 00:00:11,694
"فليمنغ"
(الرجل الذي يكون (بوند

1
00:01:57,780 --> 00:01:59,480
!أيها اللعين

2
00:02:01,450 --> 00:02:05,053
.لقد قاربت علي إعطائي أزمة قلبيه

3
00:02:05,421 --> 00:02:07,522
ماذا لو كنت أخطئت؟

4
00:02:08,357 --> 00:02:10,091
من قال أنني لم أفعل؟

5
00:02:16,765 --> 00:02:19,467
.تقتل زوجتك في شهر عسلك

6
00:02:19,469 --> 00:02:23,371
أنا أشك أنك يمقدورتك أن تتحدث
.بالإقناع أن تخرج نفسك من ذلك

7
00:02:24,039 --> 00:02:25,540
.أنا لا أعلم

8
00:02:54,837 --> 00:02:56,871
كم من الوقت يتبقي؟

9
00:02:58,774 --> 00:03:00,541
.أنا أعلم ما تفعله

10
00:03:00,543 --> 00:03:02,510
،لا يمكنك تحمل فكره أنك متزوج

11
00:03:02,512 --> 00:03:06,381
إذاً فأنت تخرجها علي هذه
.الماكينه الفقيره اللعينه

12
00:03:09,118 --> 00:03:10,785
.مذهل

13
00:03:13,389 --> 00:03:15,990
،)هذا الزميل (بوند

14
00:03:17,126 --> 00:03:19,294
.أنا لا أحبه ولو حتي لذرة

15
00:03:19,296 --> 00:03:21,429
.إنه غاشمه ساديه

16
00:03:22,197 --> 00:03:25,166
.لقد ظننت أن هذا نوعك المفضل

17
00:03:32,074 --> 00:03:35,310
إذًا ، ما هو الحكم؟

18
00:03:41,850 --> 00:03:44,852
.الدعاره ، نقيه وسهله

19
00:03:45,187 --> 00:03:47,088
.أنا سعيد أنكِ تحبيها

20
00:03:47,289 --> 00:03:49,891
.لقد ظننت أنك أهديها إليكِ

21
00:03:49,893 --> 00:03:51,492
.لا محال أن تكون جاد

22
00:03:51,494 --> 00:03:53,795
.هيا ، إنه ليس أدب لعين

23
00:03:53,797 --> 00:03:57,799
إنها وعاء غلايه ، فقط كلمات
.لا شئ آخر

24
00:03:57,801 --> 00:03:59,200
.اصنع الصدق

25
00:03:59,335 --> 00:03:59,801
حقاً؟

26
00:04:00,003 --> 00:04:04,205
أهذا هو السبب أنه لديه عائق الجولف خاصتك
والذوق في الفودكا؟

27
00:04:05,507 --> 00:04:06,341
.إنه ليس أنا

28
00:04:06,443 --> 00:04:08,543
.أنت كما تريد أن تكون

29
00:04:09,378 --> 00:04:10,878
.خيالك

30
00:04:10,880 --> 00:04:12,914
أهذا من هو؟

31
00:04:13,082 --> 00:04:14,949
.ليس بالضبط

32
00:04:20,089 --> 00:04:22,623
.ليس بالطريقه التي تفكرين بها

33
00:04:37,973 --> 00:04:39,874
إذًا من هو؟

34
00:04:59,027 --> 00:05:00,561
!هيا

35
00:05:10,906 --> 00:05:13,608
.هيا يا (إيان) ، بحق الرب

36
00:05:14,076 --> 00:05:15,576
.تابع

37
00:05:18,113 --> 00:05:19,447
!(إيان)

38
00:05:39,591 --> 00:05:42,259
أيها الفتي التافه ، كان من الممكن
.أن نُقتل

39
00:05:42,261 --> 00:05:44,384
أنت تعلمني ، قدم واحده في المهد

40
00:05:44,397 --> 00:05:46,530
.والأخري تندفع نحو القبر

41
00:05:46,532 --> 00:05:49,467
أهذه أحد جملك الجذابه؟

42
00:05:49,469 --> 00:05:51,068
.بحاجه للقليل من العمل

43
00:05:51,070 --> 00:05:53,671
.بجانب ذلك ، لا يمكنك القيام بالإفتراق للأبد

44
00:05:53,673 --> 00:05:55,573
حقاً؟
لما لا؟

45
00:05:56,241 --> 00:05:57,575
.انظر حولك

46
00:05:57,577 --> 00:05:59,443
.الأمور تتغير

50
00:05:59,844 --> 00:06:02,127
ماذا ... ؟
الأستراليّ الصغير؟

47
00:06:03,428 --> 00:06:05,796
.لا يمككنا بجد أن نأخذه ، بالتأكيد

48
00:06:05,798 --> 00:06:08,732
.بحق الرب يا (إيان) ، هذه ليست لعبه

49
00:06:09,634 --> 00:06:11,669
.لعلمت بشأنها كلها بالطبع

50
00:06:11,671 --> 00:06:12,870
.لا تكن طفوليّ للغايه

51
00:06:12,872 --> 00:06:14,738
سيد (فليمينغ)؟-
.نعم-

52
00:06:14,740 --> 00:06:18,776
من كتب ذلك؟-
.مغامره برازيليه-

53
00:06:19,778 --> 00:06:20,678
.إنه هو

54
00:06:20,680 --> 00:06:22,980
ألا تمانع؟-
.بالطبع-

55
00:06:22,982 --> 00:06:23,581
.(إلي (ميوريل

56
00:06:23,673 --> 00:06:27,841
لقد قرأت كل كتبك ، رحلات إلي
."تاتيري" ، الأخري التي بـ"الصين"

57
00:06:27,843 --> 00:06:30,310
هل لديك حقاً مغامرات؟

58
00:06:30,312 --> 00:06:31,478
."لقد عدت للتوّ من "منشوريا

59
00:06:31,480 --> 00:06:33,219
نحن نحظي بحفله صغيره

60
00:06:33,232 --> 00:06:34,982
..في خيمتنا ، إذا كنت مهتم للإنضمام لاحقاً

61
00:06:34,984 --> 00:06:37,918
.إنه متزوج لنجمة أفلام

62
00:06:39,421 --> 00:06:40,688
.أنا لست كذلك

63
00:06:43,925 --> 00:06:45,526
.آسفه بشده

64
00:06:45,528 --> 00:06:47,061
.لا عليكِ بذلك

65
00:06:47,495 --> 00:06:49,963
.أنا حقاً آمل أن أراكم أنتم الأثنين مجدداً

66
00:06:50,799 --> 00:06:55,102
عدت لتوّك من "منشوريا"؟-
.حسناً ، إنه حقيقي-

71
00:07:07,823 --> 00:07:08,854
<i>.الأوراق رجاءاً</i>

67
00:07:27,602 --> 00:07:29,269
.شكراً لك

68
00:07:57,532 --> 00:07:58,098
مرحباً؟

69
00:07:58,100 --> 00:08:00,801
مرحبا يا سيد. (فلمينغ)؟
.إنني (جانيت) من المكتب

70
00:08:00,803 --> 00:08:03,737
أنا سعيد لإتصالك حقيقتاً
...أنا لدي .. فظيع

71
00:08:04,740 --> 00:08:05,639
.صداع نصفيّ رهيب

72
00:08:05,661 --> 00:08:08,629
أجل ، أنا فقط أتطلع علي بعض
.الأرقام حقيقتاً بالمنزل

73
00:08:08,631 --> 00:08:10,931
!هلّا توقفتي؟

74
00:08:12,320 --> 00:08:15,385
<i>لقد ظننت أنه وجب علي تذكيرك
.في حالة إذا كنت مرتبطاً</i>

75
00:08:15,430 --> 00:08:17,506
.لديك موعد غداء مع موكل

76
00:08:17,673 --> 00:08:18,946
حقاً؟
من هو؟

77
00:08:19,208 --> 00:08:20,107
.أنت لديك واحداً فقط

78
00:08:20,109 --> 00:08:21,208
أنا أري ، أجل
.هذا الموكل ، حسناً

79
00:08:21,210 --> 00:08:24,245
أيمكنكِ أن تخبريه أنني في طريقي؟
.شكراً لكِ

80
00:08:24,247 --> 00:08:25,546
.وداعاً

81
00:08:25,548 --> 00:08:28,082
.أنتِ ستجعليني اُطرد

82
00:08:31,187 --> 00:08:33,554
.لقد قلت أنك ستوقظني

83
00:08:34,423 --> 00:08:35,556
.اننى متأخره

84
00:08:35,558 --> 00:08:39,460
.يجب ان اكون بالنادى قبل الواحده

85
00:08:39,462 --> 00:08:41,061
.العمل ,العمل ,العمل

86
00:08:41,063 --> 00:08:43,431
هذا كل ما تفكرى به؟

87
00:09:00,081 --> 00:09:01,982
."فيكونت ألفورد"

88
00:09:03,985 --> 00:09:05,953
.من الجيد رؤيتك

89
00:09:05,955 --> 00:09:08,189
.أتمني ولو كان بإستطاعي قول المثل

90
00:09:08,191 --> 00:09:11,559
إذاً ، كيف حال حسابي؟

91
00:09:13,128 --> 00:09:14,662
.جيد ، جيد

92
00:09:14,664 --> 00:09:17,370
الحقيقه هي
أنني بالفعل أنوي علي شئ ما

93
00:09:17,383 --> 00:09:20,100
.لكن لا يمكنني قول الكثير عنه

94
00:09:20,102 --> 00:09:20,534
.سريّ

95
00:09:20,536 --> 00:09:23,637
."ما يمكنني قوله هو الـ"فضه البلغاريه

96
00:09:23,639 --> 00:09:26,106
.(كلانا رجال العالم يا (فليمنغ

97
00:09:26,108 --> 00:09:27,041
،أنا أتذكر أن (فال) أخبرني مره

98
00:09:27,323 --> 00:09:31,792
يا (جون) ، أهم شئ بالحياه"
."هو العائله ، فوق كل شئ

99
00:09:31,794 --> 00:09:34,862
الأن ، أنا لا أتظاهر أنك
.تظنني شخصيه أب

100
00:09:34,864 --> 00:09:38,265
مع ذلك ، أنا أتملق لنفسي
،)منذ موت (فال

101
00:09:38,267 --> 00:09:41,335
.لقد كنت هناك مع والدتك

102
00:09:41,402 --> 00:09:44,805
يا (فليمنغ) ، أأنت
تستمع إلي حتي؟

103
00:09:45,840 --> 00:09:46,306
!(فليمنغ)

104
00:09:46,308 --> 00:09:49,209
أتستمع إلي ما أقوله؟

105
00:09:49,211 --> 00:09:50,811
.أجل ، بشوق

106
00:09:50,813 --> 00:09:52,579
،أنا لن أقف بجانبك

107
00:09:52,581 --> 00:09:54,481
.بينما تهدر ثروة عائلتي

108
00:09:54,483 --> 00:09:56,717
بربك ، لما لا ننام عليها
..نري كيف نشعر

109
00:09:56,719 --> 00:09:58,252
لا ، آسف يا (فليمنغ) ، عقلي
.قد إنتهي بالتفكير

110
00:09:58,254 --> 00:10:00,988
لربما تريد إعادة النظر
.إذا كانت هذه الوظيفه المناسبه لك

111
00:10:00,990 --> 00:10:04,130
منذ ، في إعتقادي
أنت نوعاً ما

112
00:10:04,143 --> 00:10:07,294
."بسهوله أسوء مسوّق أوراق ماليه في "لندن

113
00:10:07,296 --> 00:10:08,729
.وداعاً

114
00:10:12,834 --> 00:10:14,434
.اعذرني

115
00:10:14,836 --> 00:10:16,904
أي حساب هو عليه؟
ملكه؟

116
00:10:16,906 --> 00:10:19,473
.أجل يا سيدي-
.جيد علي نحو مرح-

117
00:10:25,246 --> 00:10:29,550
<i>سأكون سعيده عندما تكوني ميته
،أيتها الحقيره ، أنتِ</i>

118
00:10:29,552 --> 00:10:30,450
<i>،أيها الوغد</i>

119
00:10:30,452 --> 00:10:34,521
<i>سأكون سعيده عندما تكوني ميته
،أيتها الحقيره ، أنتِ</i>

120
00:10:34,523 --> 00:10:35,422
<i>أيتها الحقيره ، أنتِ</i>

121
00:10:35,424 --> 00:10:39,893
<i>عندما تكوني ميته ولقد غادرتي
عندئذ ستتركين رجلي بمفرده</i>

122
00:10:39,895 --> 00:10:44,665
<i>سأكون سعيده عندما تموتين أيتها الحقيره ، أنتِ</i>

123
00:10:44,667 --> 00:10:49,403
<i>لقد آخذتِ رجلي بما يكفي ، أيتها الحقيره</i>

124
00:10:52,841 --> 00:10:53,307
."مارتيني"

125
00:10:53,309 --> 00:10:56,543
،"ثلاثه مقياسات من الـ"غوردون
،"فودكا واحده ، نصف "كينا ليليت

126
00:10:56,545 --> 00:11:00,848
مهزوزه ليس مخفوقه ، مقدمه
.في كأس شمبانيا

127
00:11:03,518 --> 00:11:04,885
.ممتاز

128
00:11:08,923 --> 00:11:10,657
.انظري

129
00:11:11,292 --> 00:11:16,263
مرحبا يا عزيزي ، ماذا
تفعل هنا في حفرة الجحيم هذه؟

130
00:11:17,832 --> 00:11:20,200
أتقابلتم أنت الأثنين من قبل؟

131
00:11:20,602 --> 00:11:23,370
.في نمط ، ليس رسمياً

132
00:11:23,372 --> 00:11:26,306
،)هذه (آن
السيده. (آونيل) بالنسبه لصديقاتها

133
00:11:26,308 --> 00:11:30,944
"قابلي أكثر رجل وسيم بـ"لندن
.(سيد. (إيان فليمنغ

134
00:11:30,946 --> 00:11:33,881
فليمنغ)؟)
شقيق (بيتر)؟

135
00:11:34,649 --> 00:11:36,216
هل تكتب أنت أيضاً

136
00:11:36,218 --> 00:11:37,317
.أنا أجمع

137
00:11:37,319 --> 00:11:38,418
ماذا بالتحديد؟

138
00:11:38,420 --> 00:11:40,487
.أشياء تأخذ خيالي

139
00:11:40,489 --> 00:11:41,989
.هوايه غاليه

140
00:11:41,991 --> 00:11:42,990
.لتتفاجئي

141
00:11:42,992 --> 00:11:46,526
.أشياء أرخص مما تبدو عليها

142
00:11:46,528 --> 00:11:47,261
أليس ذلك صحيح يا (ليل)؟

143
00:11:47,263 --> 00:11:50,831
آن) تجمّع أيضاً ، لكن معها)
.ليست كتب ، بلّ إناس

144
00:11:50,833 --> 00:11:56,236
(أنا لدي الشعور أن سيد. (فليمنغ
.يظن أنه قابل للتجميع

145
00:11:56,437 --> 00:11:57,504
أليس كذلك؟

146
00:11:57,506 --> 00:12:00,340
.سأدعك أنتِ من تحكمين

147
00:12:00,942 --> 00:12:04,711
أنا سأفكر بك كنسخه أولي
.قليلة المعرفه

148
00:12:04,713 --> 00:12:08,548
شئ ما اصطدم
.أكثر من أنه تم تلطيخه

149
00:12:08,550 --> 00:12:12,920
لا يهمك منها ، حظ أفضل
.المره القادمه يا عزيزي

150
00:12:12,922 --> 00:12:14,922
<i>أيتها الحقيره أنتِ</i>

151
00:12:30,772 --> 00:12:33,006
أأنت بخير؟

152
00:12:34,676 --> 00:12:36,643
.ليس خصوصاً

153
00:12:37,211 --> 00:12:38,679
.حظيت بيوم سئ

154
00:12:38,681 --> 00:12:40,714
.حسناً حقيقتاً عام سئ

155
00:12:40,716 --> 00:12:43,317
بالحقيقه ، عقد كامل
.كان فوضي عارمه

156
00:12:43,319 --> 00:12:45,919
.حسناً ، هذا عار-
.لكنني أعيش في أمل-

157
00:12:45,921 --> 00:12:49,623
.خاصتاً عندما أري وجه جميل

158
00:12:49,691 --> 00:12:52,292
حسناً ، هيا
.أبهجيني

159
00:12:52,294 --> 00:12:53,994
ألم نتقابل من قبل؟

160
00:12:53,996 --> 00:12:55,362
.لقد تقابلنا الأن

161
00:12:55,364 --> 00:12:56,997
.(ميوريل) ، أصدقائي ينادوني بـ(مو)

162
00:12:56,999 --> 00:13:01,001
ميوريل)؟ ، أنا لا أحب ذلك إطلاقاً)

163
00:13:01,003 --> 00:13:03,170
.مو) حتي أسوء)

164
00:13:03,471 --> 00:13:06,573
."أنا سوف أناديكِ بـ"العسل الأعلي

165
00:13:06,674 --> 00:13:08,875
كيتزوبول" ، علي القطار"

166
00:13:08,877 --> 00:13:11,478
.(أجل ، أنت (إيان-
.أجل-

167
00:13:11,480 --> 00:13:13,380
.(الأدني (فليمنغ

168
00:13:13,682 --> 00:13:15,054
.أنا جائع ببشاعه فجأة

169
00:13:15,067 --> 00:13:16,450
لما لا تعودي إلي شقتي؟

170
00:13:16,452 --> 00:13:19,820
وسوف أطهي شيئاً لنا لنأكله
.أنا طاهٍ جيد ببشاعه

171
00:13:19,822 --> 00:13:21,855
أليس كذلك؟-
.أجل-

172
00:13:22,724 --> 00:13:25,926
مرحباً ، من هذا الأحمق؟
أهو معكِ؟

173
00:13:25,928 --> 00:13:27,461
.شقيقي.

174
00:13:27,463 --> 00:13:29,429
.من دواعي سروري

175
00:13:33,201 --> 00:13:35,836
أبقي بعيداً عن (مو) ، أتفهمني؟

176
00:13:35,838 --> 00:13:38,905
.المره القادمه سأضربك بسوط الحصان

177
00:13:58,693 --> 00:13:59,993
!(إيان)

178
00:14:00,928 --> 00:14:02,262
هل تآذيت؟

179
00:14:02,264 --> 00:14:06,400
ياله من سؤال غبي للغايه
ماذا يبدو الأمر عليه؟

180
00:14:06,402 --> 00:14:09,636
.نهايه ممتازه ليومٍ ممتاز لعين

181
00:14:09,638 --> 00:14:11,304
.أنا خجلانه للغايه

182
00:14:11,306 --> 00:14:12,239
.إنه سفاح رهيب

183
00:14:12,241 --> 00:14:15,609
أحياناً لا يمكنني أن أصدق
.أننا حقاً علي قرابه

184
00:14:15,611 --> 00:14:16,610
.أنا أستسلم

185
00:14:16,612 --> 00:14:18,945
.أنا حقاً آمل أنك لا تكون بآلم كثير

186
00:14:18,947 --> 00:14:21,481
.أنا متأكد أنني سأنجو

187
00:14:21,649 --> 00:14:25,652
ربما يمكنكِ أن تساعديني
.أن أدع عقلي من بعض الأمور

188
00:14:25,654 --> 00:14:27,354
.ربما أستطيع

189
00:15:54,876 --> 00:15:57,577
.إنني آتٍ

190
00:15:58,713 --> 00:16:00,547
لا ، لا ، لا
.أنا لا أريد هذا

191
00:16:00,549 --> 00:16:03,750
هراء ، بالطبع إنه يريد
."إنه "أوغسطس جون

192
00:16:03,752 --> 00:16:07,454
ماذا حدث لعينك؟

193
00:16:08,222 --> 00:16:09,656
أيمكنك أن تعودي بعد ساعه أو أخري؟

194
00:16:09,658 --> 00:16:11,558
.إنه ليس مقنع خاصه

195
00:16:11,560 --> 00:16:13,493
.إنني والدتك ، إنه مقنع دائماً

196
00:16:13,495 --> 00:16:14,628
.حسناً ، ربما يجب علينا العوده لاحقاً

197
00:16:14,630 --> 00:16:17,564
أنا أظن أن (إيان) كان يحتفل
.أو شيئاً ما كالعاده

198
00:16:17,566 --> 00:16:21,801
أنا أري أنك إشتريت ختوم جديده لمجموعتك
!يا إلهي

199
00:16:21,803 --> 00:16:22,536
.إنها نسخه أولي

200
00:16:22,538 --> 00:16:26,339
.سعيده لأري مالي ينفق بطريقه جيده

201
00:16:26,341 --> 00:16:27,874
.الأن ، اجلس واستمع

202
00:16:27,876 --> 00:16:30,310
أيمكنني أن أحضر لكِ شيئاً؟
نبيذ مسكر؟

203
00:16:30,312 --> 00:16:31,778
!لقد قلت اجلس

204
00:16:31,780 --> 00:16:35,549
هيا يا (إيان) ، دعنا
.جميعاً نحظي بحديث

205
00:16:36,684 --> 00:16:37,617
.حسناً ، هيا إذاً

206
00:16:37,619 --> 00:16:41,955
لنحظ به ، من يريد أن يبدء؟
أخي العزيز؟

207
00:16:41,957 --> 00:16:44,357
.لانسي هيو سميث) اتصل بي البارحه)

208
00:16:44,359 --> 00:16:48,495
هو يريد أن يعلم لما شركته يجب
.عليها أن تستمر بتعيينك

209
00:16:48,497 --> 00:16:50,864
لقد كنت خيبة أمل كبيره
.بالنسبه إلي

210
00:16:50,866 --> 00:16:53,322
لقد آتيت إلي حياه مع أفضل

211
00:16:53,335 --> 00:16:55,802
.المزايا والفرص المذهله

212
00:16:55,804 --> 00:16:59,206
والذي أنت تريد بتعسف مبدد
...بخلاف

213
00:16:59,208 --> 00:16:59,773
،)أخي العزيز (بيتر

214
00:16:59,775 --> 00:17:03,777
من يبقي علي فضل لذكري أبيه المتأخره
هل يجب علي المتابعه؟

215
00:17:03,779 --> 00:17:05,412
.لقد سمعتها 1000 مرّه لعينه

216
00:17:05,414 --> 00:17:06,580
.جميعنا سمعناها 1000 مرّه

217
00:17:06,582 --> 00:17:08,748
النقطه هذه المره هو أن تجلس
.وتنصت

218
00:17:08,750 --> 00:17:10,483
.تباً لك ، توقف عن آمري

219
00:17:10,485 --> 00:17:14,888
أنا إمتلآت بهراء مدعي التهذيب ذلك
.(من الكاهن اللعين (بيتر

220
00:17:15,656 --> 00:17:18,692
أنا أخيب أملك ، أليس كذلك؟
.جيد

221
00:17:20,328 --> 00:17:20,894
.أنا أخيب أمل نفسي

222
00:17:20,896 --> 00:17:24,664
حسناً ، الشعور بالأسف
.لنفسك لن يساعد

223
00:17:24,666 --> 00:17:26,466
.إذا فقط كنت تعلم أبيك حقاً

224
00:17:26,468 --> 00:17:30,570
!يا إلهي
..أبي ، أبي ، أبي

225
00:17:30,572 --> 00:17:32,239
.أنا لست أبي

226
00:17:32,241 --> 00:17:35,575
أنا لست أخي ، وليس لدي
.النوايا أن أكون ذلك

227
00:17:35,577 --> 00:17:38,979
لذا منذ اليوم
.أنا أستقيل عن المحاوله رسمياً

228
00:17:40,249 --> 00:17:42,816
إذاً ما أنت بالضبط؟

229
00:17:44,552 --> 00:17:46,286
.لعنت إذا علمت

230
00:17:46,288 --> 00:17:50,223
.ربما هذا هو الوقت للإكتشاف

231
00:17:50,324 --> 00:17:51,191
.هناك حرب قادمه

232
00:17:51,193 --> 00:17:53,526
.جميعنا نعلم من سيكون البطل

233
00:17:53,528 --> 00:17:54,628
أهي تلمع ميدالياتك بالفعل؟

234
00:17:54,630 --> 00:17:57,597
،لا تكن طفولي
.نحن فقط نحاول أن نساعد

235
00:17:57,599 --> 00:18:01,301
.من يعلم ، ربما يكون صنعك

236
00:18:01,702 --> 00:18:03,136
.مرحباً

237
00:18:03,871 --> 00:18:07,407
...هذه-
.(ميوريل رايت)-

238
00:18:09,277 --> 00:18:11,144
.(أصدقائي ينادوني بـ(مو

239
00:18:11,812 --> 00:18:14,247
.(لقد سمعت الكثير عنك يا سيدة. (فليمنغ

240
00:18:17,852 --> 00:18:19,252
.من اللطيف مقابلتك

241
00:18:19,254 --> 00:18:21,755
إذا تريد مني أن أنضم للجيش
يبدو عليك أنك ناسٍ

242
00:18:21,757 --> 00:18:23,790
.أنه تم طردي مرّة من قبل

243
00:18:23,792 --> 00:18:24,824
.لقد إستقلت

244
00:18:24,826 --> 00:18:25,925
.بحق الرب-
.لقد أجبرتيني-

245
00:18:25,927 --> 00:18:28,962
هل يجب علي أن أذكرك؟
.لقد كنت مصاب بمرض السيلان

246
00:18:28,964 --> 00:18:30,730
.أنا أفترض أن هذا كان خطئها أيضاً

247
00:18:30,732 --> 00:18:32,165
.يبدو وكأنكِ توضحين نقطتي من أجلي

248
00:18:32,167 --> 00:18:33,333
.لابد وأن يوجد شيئاً تستطيع أن تفعله

249
00:18:33,335 --> 00:18:34,901
إنه ليس مثل وكأنك لا تحظي
.بمهارات ، مواهب

250
00:18:34,903 --> 00:18:37,470
أنت بالتأكيد
.لديك خيال غير عادي

251
00:18:37,472 --> 00:18:41,708
حسناً ، المره القادمه مكتب الحرب يريد
،خياليّ من الدرجه الأولي

252
00:18:41,710 --> 00:18:43,943
.رجاءًا أعلموني

253
00:18:43,945 --> 00:18:45,578
!أنا رجلهم المطلوب

254
00:18:47,214 --> 00:18:48,415
.حسناً ، هذا سار بأحسن حال

255
00:18:48,417 --> 00:18:50,550
.أنا أظن أن أمك أحببتني

256
00:18:51,453 --> 00:18:53,953
.يبدو أنكِ تحظين بركله من هؤلاء

257
00:18:54,423 --> 00:18:56,656
سأريكِ المزيد من ذلك
.إذا حسنتِ من تصرّفك

258
00:18:56,658 --> 00:18:58,258
أستفعل ذلك؟

259
00:18:58,659 --> 00:19:00,493
.أنا حاصد

260
00:19:00,828 --> 00:19:01,361
.تاكسي

261
00:19:01,363 --> 00:19:03,897
الشكر للرب أن أباه لم يره
.بهذه الحاله

262
00:19:03,899 --> 00:19:06,399
.أنا سوف أحظي بكلمه معك ، تعلم كيف

263
00:19:06,401 --> 00:19:07,367
من؟

264
00:19:07,369 --> 00:19:09,736
.(أنت تعلم ، (وينستون

265
00:19:17,178 --> 00:19:18,445
مرحباً؟

266
00:19:20,181 --> 00:19:21,514
مرحباً؟

267
00:19:21,516 --> 00:19:23,216
.أجل ، أتحدث

268
00:19:23,951 --> 00:19:26,286
أجل ، متي سنتقابل؟

269
00:19:27,154 --> 00:19:28,588
.يوم الخميس

270
00:19:28,756 --> 00:19:30,890
أجل ، شكراً لك
الوداع

271
00:19:30,892 --> 00:19:34,694
أتمانعي؟-
ماذا كان كل هذا عنه؟-

272
00:19:34,696 --> 00:19:37,230
.ليس من شأنك

273
00:19:37,531 --> 00:19:39,432
.شئ مهم في الحقيقه

274
00:19:39,434 --> 00:19:41,601
عمل؟-
.كلا-

275
00:19:41,736 --> 00:19:43,970
إمرآه آخري؟

276
00:19:44,372 --> 00:19:47,240
.لقد قلت شئ مهم

277
00:20:27,248 --> 00:20:29,983
.أنا أعتقد أنك لديك شئ لي

278
00:20:30,418 --> 00:20:32,652
كيف يمكنني أن أعلم
أنني أستطيع أن أثق بك؟

279
00:20:32,654 --> 00:20:34,454
.لا تفعل ذلك

280
00:20:35,356 --> 00:20:36,790
.لكن ها نحن ذا

281
00:20:39,260 --> 00:20:41,261
<i>.أنا صديق</i>

282
00:20:41,362 --> 00:20:43,396
<i>معاون؟</i>

283
00:20:43,398 --> 00:20:45,698
<i>وأنا لست الوحيد</i>

284
00:20:49,637 --> 00:20:51,604
.(هيل هتلر)

285
00:21:33,514 --> 00:21:36,916
،لابد وأنه هناك بعض الخطأ
.(إسمي (إيان فليمنغ

286
00:21:36,918 --> 00:21:39,986
.أخي يكون (بيتر فليمنغ) ، المؤلف

287
00:21:39,988 --> 00:21:44,591
"أبي كان نائب المحافظ لـ"هينلي
.بحق الرب

288
00:22:09,486 --> 00:22:12,522
.(نحن نعلم الكثير عنك يا سيد. (فليمنغ

289
00:22:13,057 --> 00:22:15,525
.صفقة عظيمه للغايه

290
00:22:16,594 --> 00:22:18,695
أنت تدخن سيجار "مورلاند" مصنوع يدوياً

291
00:22:18,697 --> 00:22:22,732
مخلوطه من 3 تباغ تركيه
صحيح؟

292
00:22:23,767 --> 00:22:27,837
نحن نعلم أيضاً أنك تنفق كثيراً
.عمّا تجنيه

293
00:22:28,439 --> 00:22:32,408
،"لقد تم طردك من "إيتون
..."توجب عليك الإستقاله من "ساندهيرست

294
00:22:32,410 --> 00:22:33,943
.مضهل

295
00:22:34,645 --> 00:22:35,979
ما المقصود؟

296
00:22:35,981 --> 00:22:37,347
نحن نعلم أيضاً أنك تتحدث الألمانيه الفصيحه

297
00:22:37,349 --> 00:22:41,484
وقمت برحلات متكرره لِكلا
."من "أستراليا" و"النمسا

298
00:22:42,052 --> 00:22:45,294
(نحن نعلم أنك حاورت (غيوبلز
في يونيو - 1933

299
00:22:45,295 --> 00:22:46,301
."من أجل "رويترز

300
00:22:47,691 --> 00:22:49,092
.لقد كانت وظيفتي

301
00:22:49,727 --> 00:22:50,960
كانت؟

302
00:22:50,962 --> 00:22:53,963
.لقد ظننت أنكم علمتوا كل شئ

303
00:22:54,598 --> 00:22:55,999
.لقد إستقلت

304
00:22:57,334 --> 00:22:59,002
."لقد عرضو علي "شنغهاي

305
00:22:59,094 --> 00:23:03,896
الأجر كان إهانه ، بالكاد
.يكفي لتغطية شراء الأفيون

306
00:23:03,997 --> 00:23:04,864
أي شئ أخر؟

307
00:23:04,966 --> 00:23:06,772
"نحن نعلم أيضاً شقتك 22 "إيبيوري

308
00:23:06,785 --> 00:23:08,601
،)شارع ينتمي للسيد. (أوسوالد موسلي

309
00:23:08,603 --> 00:23:12,805
ولقد إستخدم للقاءات بواسطة
.الإتحاد البريطاني للفاشيين

310
00:23:12,807 --> 00:23:15,041
."لقد ناقشوا "السؤال اليهودي

311
00:23:15,043 --> 00:23:17,743
مبكراً اليوم لقد زرتمتعاطف نازيّ معروف

312
00:23:17,745 --> 00:23:22,014
من مَن إشتريت أول نسخه
.(لكفاحي (هتلر

313
00:23:24,585 --> 00:23:26,719
.أنت تعتقد أنني نازيّ

314
00:23:28,555 --> 00:23:29,989
أأنت كذلك؟

315
00:23:30,958 --> 00:23:32,768
.أنا أجمع النسخ الأولي

316
00:23:32,769 --> 00:23:36,596
لقد أعطاك إياها بسعر هابط
،لما هو يفعل ذلك

317
00:23:36,598 --> 00:23:38,231
إلا إذا كنت رفيق نازيّ مسافر؟

318
00:23:38,233 --> 00:23:40,766
.لأنني أخبرته كذبه متقنه

319
00:23:40,768 --> 00:23:41,067
.بالفعل

320
00:23:41,069 --> 00:23:43,035
أنها أن تبدل
،نسخه بالنسبه لوكيلك

321
00:23:43,037 --> 00:23:47,006
عضو متعاطف مع النازيّه ،
.من مجلس الوزراء ، أعطي إلي الملك

322
00:23:47,008 --> 00:23:47,907
.لقد كانت حمله من الهراء الجنوني

323
00:23:47,909 --> 00:23:51,644
انظر ، أنا لست نازيّ ، إذاً
ما الذي تتهمني به بالضبط؟

324
00:23:52,512 --> 00:23:56,949
،)إسمي هو الأدميرال (جون جودفري
.مدير الأستخبارات البحريه

325
00:23:56,951 --> 00:23:59,472
"إسمك آتي إلينا من "وينستون ، تشرشل

326
00:23:59,489 --> 00:24:03,457
أنت ألماني فصيح ، رحلاتك
،أشياء العباءه والخنجر هذه

327
00:24:03,459 --> 00:24:04,926
.إنها تظهر الخيال

328
00:24:04,928 --> 00:24:06,828
.تجاهل نافع لسلطه

329
00:24:06,830 --> 00:24:10,164
.لتصيّغ العباره ، أنت تذكرني بنفسي

330
00:24:11,533 --> 00:24:14,402
.أنا أظن أنك لديك إمكانيه

331
00:24:14,870 --> 00:24:17,905
،)ابتهج يا سيد. (فليمنغ
.أنا لا أتهمك بأي شئ

332
00:24:17,907 --> 00:24:20,875
.أنا علي وشك أن أعرض عليك وظيفه

333
00:24:21,443 --> 00:24:22,777
غداء؟

334
00:24:31,697 --> 00:24:34,565
إذاً أنت تظن أنك ربما تكون مهتم؟

335
00:24:34,567 --> 00:24:36,801
أتريدني أن أكون جاسوساً؟

336
00:24:37,402 --> 00:24:38,803
.ليس بالضبط

337
00:24:38,937 --> 00:24:39,537
.مساعدي

338
00:24:39,539 --> 00:24:43,904
دور مشرف أكثر عن أي شئ
.لكنك تحظي بزيّ موحد

339
00:24:43,909 --> 00:24:45,343
.أ،ا أفهم

340
00:24:46,278 --> 00:24:48,513
،أنا أسف لأكون فظّ

341
00:24:48,515 --> 00:24:50,214
لكن راتب بحريه؟

342
00:24:50,216 --> 00:24:52,283
.كل هذا الحيت ، إنه ليس إختصاصي

343
00:24:52,285 --> 00:24:56,487
.شكراً لك ، لكن شكراً لا-
.رجاءًا أجلس-

344
00:24:58,290 --> 00:25:00,324
.سيد. (فليمنغ) ، نحن علي حافة حرب

345
00:25:00,326 --> 00:25:03,695
والأستخبارات البحريه
.عالقه في العصور المظلمه

346
00:25:03,697 --> 00:25:04,796
،إلا إذا اتخذنا تدابير جذريه

347
00:25:04,798 --> 00:25:08,332
الصليب المعقوف سيسافر عبر
.شارع "داونينغ" الكريسماس القادم

348
00:25:08,334 --> 00:25:10,935
.أنا أريد شخص من خارج النظام

349
00:25:11,170 --> 00:25:13,404
.شئ لديه الشجاعه ليؤدي بقذاره

350
00:25:13,406 --> 00:25:16,908
.وأنا أظن أنك بحاجه لشخص مثلي

351
00:25:17,276 --> 00:25:19,410
الأن ، هل لدينا إتفاق؟

352
00:25:20,646 --> 00:25:21,879
.بلّغ من أجل العمل المكلف أسبوع من يوم الإثنين

353
00:25:21,881 --> 00:25:26,884
وحالياً ، أنا أقترح أن
.أن تتحمل علي قدر إستطاعتك

354
00:25:29,288 --> 00:25:31,656
.(إيسموند)-
جون) ، كيف حالك؟)-

355
00:25:31,658 --> 00:25:32,790
.مرحباً

356
00:25:32,792 --> 00:25:35,893
،)أنت تعلم (روزالين
..أليس كذلك؟ ، هي

357
00:25:47,973 --> 00:25:50,274
.مرحبا-
.مرحبا-

358
00:25:50,276 --> 00:25:52,443
.أنت تظهر بكل مكان

359
00:25:53,312 --> 00:25:55,213
.مثل قرش سئ

360
00:25:55,215 --> 00:25:58,015
.إيسموند) يقول أنك فتي سئ)

361
00:25:58,851 --> 00:26:00,485
.خروف أسود

362
00:26:00,487 --> 00:26:01,819
حسناً ، هذا يعتمد

363
00:26:01,821 --> 00:26:04,222
.علي مدي وثوقك بمصادرك

364
00:26:04,224 --> 00:26:06,157
.إيسموند) علي علم بهيئه جيد)

365
00:26:06,159 --> 00:26:07,458
.(لقد كان مخطئ بشأن (هتلر

366
00:26:07,460 --> 00:26:11,529
صحيفته كانت تمزح شكل ثقيل
.مع الزبون الصغير

367
00:26:11,531 --> 00:26:13,331
هل يعلم أن هناك حرب قادمه؟

368
00:26:13,333 --> 00:26:14,532
.إيسموند) يقول أن لن يكون هناك حرب)

369
00:26:14,534 --> 00:26:19,303
أنا متأكد أن (إيسموند) يفضل أن يبقي
.زوجك في المقدمه

370
00:26:19,305 --> 00:26:20,538
أليس كذلك؟

371
00:26:20,540 --> 00:26:23,174
.(لا تجرؤ علي الحكم علينا يا سيد. (فليمنغ

372
00:26:23,176 --> 00:26:26,978
أنا لأفعل أي شئ لأجعل
.زوجي يظل بالموطن ولا يُعرض للخطر

373
00:26:26,980 --> 00:26:29,914
الحقيقه هي أنه من الممكن
.نُقتل جميعاً في أي لحظه

374
00:26:29,916 --> 00:26:33,885
..قنبله يمكنها فقط-
.ليس إذا أجريت الإحتياطات-

375
00:26:33,887 --> 00:26:35,286
.لقد إنتقلت إلي هنا

376
00:26:35,288 --> 00:26:37,688
."أفضل قنبلة مآوي بـ"لندن

377
00:26:37,690 --> 00:26:40,625
.وأسوء "مونيير" وحيد

378
00:26:42,628 --> 00:26:45,496
.سيتوجب عليك إيداع زياره

379
00:26:46,665 --> 00:26:48,466
.اعذرني

380
00:26:48,734 --> 00:26:50,301
<i>..هذا الصباح</i>

381
00:26:50,303 --> 00:26:52,837
<i>"السفير البريطاني في "برلين</i>

382
00:26:52,839 --> 00:26:56,808
<i>،سلّم الجكومه الألمانيه أخر مذكره</i>

383
00:26:56,810 --> 00:27:03,281
<i>تفيد أن ، إلا إذا سمعنا منهم
في الساعه الحادية عشر</i>

384
00:27:03,283 --> 00:27:04,949
<i>أنهم كانوا مستعدون مرّه</i>

385
00:27:04,951 --> 00:27:07,718
<i>،"لسحب قواتهم من "بولندا</i>

386
00:27:07,720 --> 00:27:11,656
<i>.ستكون هناك حالة حرب بيننا</i>

387
00:27:11,658 --> 00:27:13,457
<i>يجب علي أن أخبركم الأن</i>

388
00:27:13,459 --> 00:27:15,927
<i>أنه لم يتلقي أي تعهد</i>

389
00:27:15,929 --> 00:27:22,700
<i>وبناء علي ذلك ، هذه
."الدوله في حرب مع "ألمانيا</i>

390
00:27:22,702 --> 00:27:25,169
<i>،الأن ليبارككم الرب جميعاً</i>

391
00:27:25,171 --> 00:27:26,204
<i>،وربما يدافع الحق</i>

392
00:27:26,206 --> 00:27:29,807
<i>من أجل الأشياء الشريره
،التي سنقاتل ضدها</i>

393
00:27:29,809 --> 00:27:31,576
<i>،قوه وحشيه ، إيمان سئ</i>

394
00:27:31,578 --> 00:27:36,614
<i>،ظلم ، قهر وإضطهاد</i>

395
00:27:36,616 --> 00:27:39,450
<i>وضد أنني متأكد</i>

396
00:27:39,452 --> 00:27:42,420
<i>.أن الحق سيعمْ</i>

397
00:28:02,307 --> 00:28:02,874
<i>.مرحبا ، الغرفه 39</i>

398
00:28:02,876 --> 00:28:05,743
<i>أجل يا سيدي
أيمكنني أن أسأل من يتصل؟</i>

399
00:28:05,911 --> 00:28:08,212
<i>أقمت بفحصه طبقاً للطبيعي؟</i>

400
00:28:08,214 --> 00:28:10,815
.لا ، أظن أنني أستطيع أن أفعل ذلك

401
00:28:16,365 --> 00:28:18,232
...أعذريني ، أهناك

402
00:28:18,234 --> 00:28:20,134
.لا ، ليس الأن

403
00:28:27,075 --> 00:28:28,509
.(لابد وأنك (فليمنغ

404
00:28:28,511 --> 00:28:29,243
.الموظف الثاني يوم الأثنين

405
00:28:29,245 --> 00:28:32,280
.ياله من سرور-
.(أنا سكرتيرة الأدميرال (جودفري-

406
00:28:32,282 --> 00:28:33,581
.أجل ، أجل

407
00:28:33,583 --> 00:28:36,450
إذاً ، ماذا أخبرك الولد الكبير عنّا؟

408
00:28:36,452 --> 00:28:37,552
.ليس الكثير

409
00:28:37,554 --> 00:28:39,720
.لقد قمت ببعض القراءه-
.ممتاز-

410
00:28:39,722 --> 00:28:41,255
أكواد إشاره؟

411
00:28:41,257 --> 00:28:42,323
.لا

412
00:28:42,325 --> 00:28:44,492
."بوكان" ، "كيبلينغ"

413
00:28:44,626 --> 00:28:47,161
.أنا أفترض أن هذه مزحه

414
00:28:47,163 --> 00:28:50,264
ياللعار ، لقد كنت آمل
.أن تظلّ أكثر من الآخرين

415
00:28:50,266 --> 00:28:52,300
.وبالبدايه لقد ذهبنا في إتجاهات مختلفه

416
00:28:52,302 --> 00:28:53,334
.نحن بحاجه لمعلومات

417
00:28:53,336 --> 00:28:55,770
.إشارات ، تقارير ، رسوم بيانيه ، خرائط

418
00:28:55,772 --> 00:29:00,208
إذا النازيّين قاموا بتطوير النسف
.نحن بحاجه لتفاصيل

419
00:29:00,210 --> 00:29:01,542
.لكن أولاً ، نحن بحاجه لتنظيم

420
00:29:01,544 --> 00:29:04,612
.يدنا اليسري لا تعلم ما تفعله يدنا اليمني

421
00:29:04,614 --> 00:29:08,216
.لا داعي للقلق ، أنا جيد مع يديّ

422
00:29:08,584 --> 00:29:09,183
.مزحه آخري

423
00:29:09,185 --> 00:29:13,588
،هذا لا يسير بشكل جيد
.في حالة تساؤلك

424
00:29:14,189 --> 00:29:16,290
.الإشارات في هذا الطبق هنا

425
00:29:16,292 --> 00:29:18,359
.الرسوم البيانيه علي الطاوله هنا

426
00:29:18,361 --> 00:29:20,728
.وهنا نحظي بمصوّر جويّ

427
00:29:20,730 --> 00:29:25,199
مكافحة التجسس ، سأدعك
.تتعامل معها شخصياً

428
00:29:25,201 --> 00:29:27,134
أهذا واضح؟

429
00:29:27,202 --> 00:29:28,536
.جداً

430
00:29:30,305 --> 00:29:32,240
.رجل سيدات

431
00:29:32,341 --> 00:29:36,077
ألا يجب عليك مخاطبة الجنود؟

432
00:29:43,352 --> 00:29:46,587
<i>.(إسمي هو الضابط (إيان فليمنغ</i>

433
00:29:50,260 --> 00:29:53,194
<i>!(إسمي هو الضابط (إيان فليمنغ</i>

434
00:30:07,609 --> 00:30:08,209
.ممتاز

435
00:30:08,211 --> 00:30:12,213
،الأن لدي إنتباهكم
.هيا بنا نحلّ هذه الفوضي

436
00:30:12,215 --> 00:30:14,181
.(إسمي هو الضابط (إيان فليمنغ

437
00:30:14,753 --> 00:30:18,920
من الأن فصاعداً ، كل شئ
.الأدميرال يمرّ خلالي

438
00:30:30,602 --> 00:30:32,937
حسناً ، مرحبا
.أنا لم أعرّفك من زيّك

439
00:30:32,939 --> 00:30:36,841
أنا أتخيل أنك كنت تحاول
.بعد الصباح التالي

440
00:30:36,843 --> 00:30:39,844
.حقيقتاً أنا كنت آمل أن أتصادف بمقابلتك

441
00:30:39,846 --> 00:30:40,845
أهذا صحيح؟

442
00:30:40,847 --> 00:30:42,613
كأس خمر أنيق؟

443
00:30:43,281 --> 00:30:45,750
حسناً ، ماذا تطني؟

444
00:30:45,752 --> 00:30:48,619
.لا أعلم ، لا يمكنني معرفته

445
00:30:48,621 --> 00:30:50,221
.إنه لغز

446
00:30:50,589 --> 00:30:52,656
.لربما يتحول أن يكون فوضي عارمه لعينه

447
00:30:52,658 --> 00:30:55,426
أنا أفترض إذا يستطيع أن يبقي
.يديه لنفسه

448
00:30:55,428 --> 00:30:58,029
كم سرعة هذا الشئ؟

449
00:30:58,031 --> 00:30:59,730
.لقد طلبتها

450
00:31:11,445 --> 00:31:13,846
أهو دائماً مثل ذلك؟

451
00:31:13,848 --> 00:31:15,581
مثل ماذا؟

452
00:31:15,583 --> 00:31:16,649
.ذلك

453
00:31:16,651 --> 00:31:19,118
،الأن بما أنك حظيت بمرحك

454
00:31:19,120 --> 00:31:21,420
.ربما أنا أكون غير موجوده

455
00:31:21,422 --> 00:31:22,555
.بالطبع أنتِ متواجده

456
00:31:22,557 --> 00:31:27,793
لقد مارسنا الحب للتوّ في أسلوب
.لا يمكن تصورّه بالكامل بدونك

457
00:31:28,195 --> 00:31:30,629
.هذا ليس ما أعنيه

458
00:31:30,716 --> 00:31:33,484
أنا أقع في حبك
.وأنا أتمني أنني لم أكن لأقع به

459
00:31:33,486 --> 00:31:36,253
أنا أفترض أنكِ تريديني أن أشتري
لكِ زهور وشوكولاته

460
00:31:36,255 --> 00:31:36,954
.وأهمس أشياء لطيفه لا شئ

461
00:31:36,956 --> 00:31:40,925
أنا أود أن أكون أكثر من أداه
.أنت تستخدمها أحيانا من أجل الجنس

462
00:31:40,927 --> 00:31:43,861
.لكنكِ جيده للغايه به-
.أنا جاده-

463
00:31:43,863 --> 00:31:45,663
.هيا الأن

464
00:31:49,534 --> 00:31:50,501
أنا يجب أن أذهب

465
00:31:50,503 --> 00:31:54,271
.قبل أن تكسر قلبي بشده

466
00:32:09,655 --> 00:32:12,790
.هو قال ألا يتم إزعاجه-
.هو سيريد سماع ذلك-

467
00:32:12,792 --> 00:32:13,958
.لقد حظينا بأخبار عظيمه للتوّ

468
00:32:13,960 --> 00:32:15,726
(بحق الرب يا (فليمنغ
ألا تطرق علي الباب أبداً؟

469
00:32:15,728 --> 00:32:17,561
.لقد أمسكنا بشرطيين نازيّين

470
00:32:17,563 --> 00:32:20,764
"قارب القاده "يو
"هذا "كلاوس فون أوستيوم

471
00:32:20,766 --> 00:32:22,333
.أنا أعلمه بشده

472
00:32:22,335 --> 00:32:23,501
."الملحق البحري في "فيينا

473
00:32:23,503 --> 00:32:24,835
.لم يستطع آخذ شرابه الشاب المسكين

474
00:32:24,837 --> 00:32:26,570
.(تقيئ علي (مود مونسنبي

475
00:32:26,572 --> 00:32:29,373
"اترك إستجواب للـ"إس أي إس
.إنها ليست وظيفتك

476
00:32:29,375 --> 00:32:31,675
..مع الإحترام-
!فقط أسقطه-

477
00:32:31,677 --> 00:32:33,377
ماذا آتي أيضاً؟

478
00:32:33,379 --> 00:32:34,645
.هذا هو ملفي الخاص

479
00:32:34,647 --> 00:32:36,814
.واحد وخمسون فكره لخداع النازيّين

480
00:32:36,816 --> 00:32:39,984
.أعطني واحداً-
.حسناً ، لقد فكرت في وضع فخّ-

481
00:32:39,986 --> 00:32:41,952
.أرسل جثه ميته لتُغسل علي الشاطئ

482
00:32:41,954 --> 00:32:44,755
هويّه مزيّفه تماماً محمله
.بجميع أنواع المعلومات

483
00:32:44,757 --> 00:32:47,925
.نوعاً ما خدعه زوجيه للألمانيين

484
00:32:48,827 --> 00:32:51,695
.حسناً ، ستحب هذه

485
00:32:51,697 --> 00:32:53,264
أنت تعلم الجزر الـ"فريزيه"؟

486
00:32:53,266 --> 00:32:56,300
مهجوره ، مناظر رائعه
.لطرق الشحن

487
00:32:56,302 --> 00:32:58,736
حسناً ، لقد ظننت أنا وعامل راديو
..بإمكاننا

488
00:32:58,738 --> 00:32:59,870
مهلاً ، أنت؟

489
00:32:59,872 --> 00:33:02,973
أجل ، وعامل راديو
،يمكننا الإسقاط

490
00:33:02,975 --> 00:33:03,774
،نحفر لأنفسنا حفره

491
00:33:03,776 --> 00:33:06,210
.ونلاحظ حركات قارب "يو" بواسطة بيريسكوب

492
00:33:06,212 --> 00:33:09,780
ماذا سوف تآكل في حفرتك هذه؟

493
00:33:11,716 --> 00:33:13,317
محار؟

494
00:33:14,486 --> 00:33:18,222
.لربما كان المحار الذي أغضبه

495
00:33:18,224 --> 00:33:18,923
.عار

496
00:33:18,925 --> 00:33:20,824
.بعض هذه الأفكار كانت لديها إمكانيات

497
00:33:20,826 --> 00:33:23,694
.هو مخطئ بشده لعلمك

498
00:33:23,696 --> 00:33:24,962
.هؤلاء الغلام يعرفون كل شئ

499
00:33:24,964 --> 00:33:27,304
،إنهم شرطيّين نازيّين ذو رتبه عاليه

500
00:33:27,317 --> 00:33:29,667
.قادة قارب "يو" ، بحق الرب

501
00:33:29,669 --> 00:33:32,436
.إنه فقط سؤال لجعلهم يتحدثون

502
00:33:32,438 --> 00:33:35,372
.الولد الكبير قال أن تسقطها

503
00:33:35,574 --> 00:33:38,542
أنت لن تفعل ذلك ، أليس كذلك؟

504
00:33:38,810 --> 00:33:40,511
ربما هم بسجن مخيم حرب
.بمكانٍ ما

505
00:33:40,513 --> 00:33:45,316
"أنا أشك أن هؤلاء المتوحشون بالـ"إس أي إس
.ممسكون بهم حتي الأن

506
00:33:47,252 --> 00:33:49,520
.إذاً فأنا لديّ خطه

507
00:33:51,256 --> 00:33:54,558
.يا (ميوريل) ، أنا أعلم ، أنا أعلم ، أنا أعلم

508
00:33:54,560 --> 00:33:57,261
.(لقد كنت وحش يا (مو

509
00:33:57,562 --> 00:33:58,896
.لهذا أنا أريد أن أعوضك عن ذلك

510
00:33:58,898 --> 00:34:01,332
<i>،أنا لا أظن أنك تستطيع
.أنا سئمت منك</i>

511
00:34:01,334 --> 00:34:03,968
<i>ماذا عن الغداء؟-
..حسناً-</i>

512
00:34:03,970 --> 00:34:05,569
الساعه الواحده؟

513
00:34:05,571 --> 00:34:07,471
<i>.ربما-
.جيد-</i>

514
00:34:09,641 --> 00:34:12,376
أين هذه الممرات اللعينه؟

515
00:34:15,313 --> 00:34:19,516
يا ساده نحن حقاً
.بحاجه لأن نآتيكم ببعض الملابس الجديده

516
00:34:22,704 --> 00:34:24,205
.توقف

517
00:34:24,889 --> 00:34:26,390
أهذه فكرتك عن الإعتذار؟

518
00:34:26,392 --> 00:34:29,760
أفكر بـ"إنجلترا" ، لأخواتي
.الشرطيين النبلاء

519
00:34:31,197 --> 00:34:32,763
<i>!للأخوه النبلاء</i>

520
00:34:33,865 --> 00:34:36,233
أحضر هذا أسفل الغطاء
.أيها الولد الكبير ، هذه هي

521
00:34:36,235 --> 00:34:37,768
،لست نبيل الأن
.أنا فقط سجين آخر من الحرب

522
00:34:37,770 --> 00:34:40,610
أمانعك ، إذا لم تستطع علي تجنب

523
00:34:40,623 --> 00:34:43,474
،"هؤلاء الألغام التي تركناها بـ"سكارناك

524
00:34:43,476 --> 00:34:45,876
.حسناً ، لم نكن لنجلس هنا الأن

525
00:34:45,878 --> 00:34:47,978
.الشكر للرب أنك علي قيد الحياه

526
00:34:47,980 --> 00:34:52,483
<i>.أنت لديك حظ بجانبك</i>

527
00:35:02,752 --> 00:35:04,386
.أنا أري

528
00:35:06,122 --> 00:35:07,690
.مساء الخير يا ساده

529
00:35:09,092 --> 00:35:10,693
مهتم للإنضمام لنا؟

530
00:35:10,695 --> 00:35:12,394
.لقد عصيت أمراً

531
00:35:12,396 --> 00:35:14,863
!لقد خالفت تعليماتي بوضوح

532
00:35:14,865 --> 00:35:17,466
أي جانب أنت عليه
أأنت معتوه؟

533
00:35:17,468 --> 00:35:18,200
أم أنك لا تهتم علي الإطلاق؟

534
00:35:18,202 --> 00:35:20,703
لقد ظننت منطقه غداء
"وبعض زجاجات من الـ"ريسلينغ

535
00:35:20,705 --> 00:35:22,238
.ربما يجعل الألمانيين يغادروا

536
00:35:22,240 --> 00:35:22,671
"يخرجهم؟"

537
00:35:22,673 --> 00:35:24,740
سأخبرك ما أخرجهم
"نصف من "سكوتلاند يارد

538
00:35:24,742 --> 00:35:29,111
فرع خاص ظنّ حلقة من الجاسوسيين
.النازيين كانوا في غرقة الشواء

539
00:35:29,113 --> 00:35:31,547
الحرب ليست تسليه موضوعيه
.من أجل تسليتك

540
00:35:31,673 --> 00:35:33,239
لقد تحدث مع ثاني سيد البحر
،علي الهاتف لمدة ساعه

541
00:35:33,241 --> 00:35:37,677
يطالب بإقالتك ، أنا لدي
.نصف عقل لأعطيه له

542
00:35:37,679 --> 00:35:39,912
هناك شئ أنت لا تخبرني بيه
ما هو؟

543
00:35:39,914 --> 00:35:41,914
.لقد جعلوا شيئاً ينزلق

544
00:35:41,916 --> 00:35:42,382
ماذا؟

545
00:35:42,384 --> 00:35:45,651
،"هذه الألغام في الـ"سكاركاك
.إنهم لم كانوا ليقوموا بإصابته

546
00:35:45,653 --> 00:35:47,620
.لقد علموا بكل شئ عنهم

547
00:35:53,260 --> 00:35:56,562
لوجدوا الخطط
.خطط من أحد مكاتب الحقل خاصتنا

548
00:35:56,564 --> 00:35:57,597
كيف فعلوا هذا بحق الجحيم؟

549
00:35:57,599 --> 00:36:01,000
ماذا بالضبط إجرائاتنا
لإخلاء مكتب حقل؟

550
00:36:01,002 --> 00:36:03,369
.ليس لدينا أية شئ-
.أيها المسيح-

551
00:36:03,371 --> 00:36:04,504
.يجب عليك جلب البعض

552
00:36:04,506 --> 00:36:07,240
أنا آخذ هذا كمعني
.أن الغداء كان علي نفقه

553
00:36:07,242 --> 00:36:08,674
.أسرار النازيّين لا تأتي برخص

554
00:36:08,676 --> 00:36:09,542
.أنت لديك أعصاب لعينه

555
00:36:09,544 --> 00:36:13,513
لقد علمت أنهم قرصوك
.قبل أن قمت بدفع الفاتوره

556
00:36:13,614 --> 00:36:14,414
.(عمل جيد يا (فليمنغ

557
00:36:14,416 --> 00:36:18,518
لكن إذا حاولت ذلك مجدداً
.سأخذ أحشائك من أجل ربطة عنق

558
00:36:19,586 --> 00:36:21,587
أهذا مفهوم يا (فليمنغ)؟

559
00:36:22,523 --> 00:36:23,556
.أجل

560
00:36:23,558 --> 00:36:23,990
."أجل يا سيدي"

561
00:36:23,992 --> 00:36:27,593
أبي قال لي أنه هناك شخصين إثنين فقط
،"يجب عليك أن تناديهم بـ"سيدي

562
00:36:27,595 --> 00:36:28,828
.الرب والملك

563
00:36:28,830 --> 00:36:31,764
شخصياً ، أنا لدي بعض
.الشك حول الملك

564
00:36:31,766 --> 00:36:34,233
.أخرج عن ناظري

565
00:36:37,337 --> 00:36:39,272
.حسناً ، إنه لن يكون مملاً

566
00:36:39,274 --> 00:36:41,441
ما التي لن تكون؟-
،الحياه-

567
00:36:41,443 --> 00:36:44,744
.معك بالأرجاء-
.ليست إذا لم أستطع المساعده-

568
00:36:44,746 --> 00:36:47,747
كيف أنتي مستعده للعشاء الليله؟

569
00:37:00,762 --> 00:37:03,362
ما بالضبط هذا الطهو؟

570
00:37:03,364 --> 00:37:03,930
.إياكِ وأن تهتمين

571
00:37:03,932 --> 00:37:06,332
هيا ، أشربي
.قبل أن نموت كلانا من العمر الكبير

572
00:37:06,334 --> 00:37:09,502
.(هذا قويّ للغايه يا (فليمنغ

573
00:37:09,504 --> 00:37:11,504
.(لا شئ لا يمكنكِ تحمله يا (مانداي

574
00:37:11,506 --> 00:37:13,473
أأنت تحاول أن تجعلني ثمله؟

575
00:37:13,475 --> 00:37:14,907
سوف أفعل ذلك؟

576
00:37:20,647 --> 00:37:25,518
هذا لطيف للغايه ، لا يمكنني تذكر
.آخر مره خرجت بها

577
00:37:29,490 --> 00:37:31,424
أأنت بخير يا سيدي؟

578
00:37:35,295 --> 00:37:35,928
.أجل

579
00:37:35,930 --> 00:37:39,866
أنا فقط سأذهب لوضع المسحوق
.علي أنفي ، اعذرني

580
00:37:39,868 --> 00:37:42,935
هلّا تعذريني للحظه؟

581
00:38:20,440 --> 00:38:21,841
.اعذرني

582
00:38:26,481 --> 00:38:31,317
سيداتي وسادتي ، رجاءًا
.أهدئوا طريقكم إلي السرادب

583
00:38:31,319 --> 00:38:33,853
.أعتذر علي الإزعاج

584
00:38:33,855 --> 00:38:35,221
.لا حاجه للإنذار

585
00:38:35,223 --> 00:38:37,857
.أرجوكم اتبعوا المعتاد

586
00:38:49,369 --> 00:38:51,470
ماذا تفعل؟

587
00:38:53,540 --> 00:38:55,408
أأنت غاضب؟

588
00:39:03,417 --> 00:39:04,317
.لقد اتبعتني

589
00:39:04,319 --> 00:39:06,619
هذه هي اللعبه ، أليس كذلك؟

590
00:39:06,621 --> 00:39:07,887
،بالنسبه لك

591
00:39:08,488 --> 00:39:09,789
.ربما

592
00:39:13,327 --> 00:39:15,394
.إيسموند) ينتظر)

593
00:39:15,396 --> 00:39:19,298
ألا تستطيع الإستماع لصفارات الإنذار؟
.يجب علينا الذهاب

594
00:39:20,968 --> 00:39:22,835
.إنذار خاطئ

595
00:39:23,570 --> 00:39:25,371
.أحمق للغايه

596
00:39:43,690 --> 00:39:46,926
.هذا هو ليس نلعب هذه اللعبه

597
00:39:47,728 --> 00:39:51,297
.أخبريني أنكِ لا تريديني

598
00:39:58,271 --> 00:39:59,739
،أخبريني

599
00:40:00,674 --> 00:40:02,842
.أنكِ لا تريديني

600
00:40:58,598 --> 00:41:00,800
.لا بأس ، لا بأس

601
00:41:05,672 --> 00:41:06,672
.(آن)

602
00:41:06,674 --> 00:41:08,808
!(آن)-
.(إيسموند)-

603
00:41:08,810 --> 00:41:10,242
.(إيسموند)

604
00:41:10,244 --> 00:41:13,279
!(آن)-
إيسموند) ، أأنت بخير؟)-

605
00:41:17,517 --> 00:41:20,853
.شكراً للرب-
.لقد ظننت أنني خسرتك-

606
00:41:35,836 --> 00:41:37,336
مانداي)؟)

607
00:41:37,771 --> 00:41:38,704
!مانداي)؟)

608
00:41:38,706 --> 00:41:40,740
!فليمنغ) ، رباه)

609
00:41:40,742 --> 00:41:42,641
.!أيها المسيح

610
00:41:43,677 --> 00:41:47,346
.سأحضر المساعده-
.(لقد فات الآوان يا (فليمنغ-

611
00:41:47,781 --> 00:41:49,415
.لقد فات الآوان

612
00:42:08,635 --> 00:42:10,936
.(إنها آخيراً تبدأ ، (مانداي

613
00:42:29,022 --> 00:42:31,657
.يمكنني أن أفعل مع شراب

614
00:42:32,425 --> 00:42:34,994
.أنا أعلم حانه سيئه السمعه تفتح حتي الـ4:00

615
00:42:34,996 --> 00:42:36,896
ماذا عنها؟

616
00:43:21,708 --> 00:43:23,409
سيداتي سادتي
الرقاقات قد وضعت

617
00:43:23,411 --> 00:43:27,546
...إذا سقط أسطولهم للنازيين-
.سنخسر الحرب-

618
00:43:27,781 --> 00:43:30,416
البريطاني سيدمر
الأسطولي الفرنسي بأكمله

619
00:43:30,418 --> 00:43:31,584
.أفضل من تسليمه للنازيين

620
00:43:31,586 --> 00:43:34,520
ألديك السلطه للتفاوض؟-
.بالتأكيد-

621
00:43:34,522 --> 00:43:36,255
أسيهم حقاً إذا أحببته؟

622
00:43:36,257 --> 00:43:38,958
.الخدعه هي أن لا تدعه يظهر أبداً

623
00:43:42,796 --> 00:43:43,796
.فقط مهتزّه قليلاً

624
00:43:43,798 --> 00:43:47,366
.هؤلاء ليس جنود ، هؤلاء جواسيس-
.فكره جيده للغايه-

625
00:43:47,368 --> 00:43:48,667
.ملكة جمال صحيحه" إثنان من القروش"

626
00:43:48,669 --> 00:43:50,903
.إنه "ملكة جمال خاطئه" ما أبحث عنه

627
00:43:50,905 --> 00:43:52,304
مو)؟)-
.(إيان)-

628
00:43:52,306 --> 00:43:53,706
.لقد عدت

629
00:43:53,707 --> 00:43:58,707
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمه بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#FF8000"> NasseR GamaL
<font color="Purple" > (nasser.gamal45@yahoo.com) </font>
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  || D0c Ezzat  ||</font>


