﻿1
00:00:00,648 --> 00:00:02,181
! يالهُ من عيد هلوين

2
00:00:02,641 --> 00:00:04,241
! نعم

3
00:00:04,301 --> 00:00:07,018
مارشا كلارك) قامت بعملها في ذلك الحفل)
<font color="#ff0015">(ملاحظة: (مارشا كلارك) هي ما تتنكر به (جيس</font>

4
00:00:07,043 --> 00:00:08,928
لا أسطيع أن أصدق لا أحد تنكر مثلنا

5
00:00:08,953 --> 00:00:10,245
(اعلم ذلك، وأنا لست متنكر بـ(شاربيو

6
00:00:10,314 --> 00:00:13,515
(من الواضح أنا (ترفولتو) يمثل بأنهُ (شاربيو

7
00:00:13,583 --> 00:00:14,949
إلى اين ذهب العصير؟

8
00:00:15,018 --> 00:00:15,984
هل هو في الخلف في الطريق؟

9
00:00:16,009 --> 00:00:19,248
ثلاثة، اثنان، واحد
انهُ اليوم الاول من نوفمبر

10
00:00:19,273 --> 00:00:21,056
موسم عيد الكريسمس

11
00:00:21,702 --> 00:00:22,998
حسنًا -

12
00:00:23,023 --> 00:00:23,958

13
00:00:23,983 --> 00:00:24,803
(جيس)

14
00:00:24,828 --> 00:00:26,461
وينستون) لديه شيء يود أن يقوله)

15
00:00:26,530 --> 00:00:27,529

(تفضل (وينستون

16
00:00:27,597 --> 00:00:29,030
ماذا؟ أووه صحيح صحيح
17
00:00:29,099 --> 00:00:31,733
لقد فعلنا "حجرة ورقة مقص"، حسنًا

18
00:00:31,802 --> 00:00:32,873
حسنًا، تعلمين

19
00:00:32,898 --> 00:00:34,035
نحن جميعنا فكرنا

20
00:00:34,104 --> 00:00:35,953
وجميعنا متفقين على نفس الصفحة

21
00:00:35,985 --> 00:00:36,985


22
00:00:37,010 --> 00:00:38,498
...ونحن نفكر بأن

23
00:00:38,523 --> 00:00:41,827
ربما لا نفعل عيد الكريسمس هذه السنة

24
00:00:45,425 --> 00:00:49,663
اتعلم، هذا سيكون موضوع ممتع نناقشه في الندوة

25
00:00:49,688 --> 00:00:52,230
! في مدرسة الجن

26
00:00:52,262 --> 00:00:53,897
احتاج إلى مساعدة، مساعدة, دوركم الان -
(حسنًا (جيس -

27
00:00:53,922 --> 00:00:55,600
...الكريسمس ظغط كبير

28
00:00:55,625 --> 00:00:57,585
من القوائم والأسطر

29
00:00:57,610 --> 00:01:00,607
(والفتيات الراقصات في قناة التلفاز (تاون سونج روم

30
00:01:00,632 --> 00:01:02,197
تاون سونج روم؟

31
00:01:02,265 --> 00:01:04,322
(هل تقصد قناة الراديو(سيتي ميوزك هال -
نعم -

32
00:01:04,347 --> 00:01:06,342
كيف استطعت أن تخطأ في كل هذا مرة واحدة؟

33
00:01:06,367 --> 00:01:07,736
(في( سيتي ميوزك هال

34
00:01:07,804 --> 00:01:09,517
ماذا يحدث هنا؟

35
00:01:09,542 --> 00:01:11,316
الكريسمس ليس ضغط

36
00:01:11,341 --> 00:01:12,058
عزيزتي -

37
00:01:12,083 --> 00:01:13,641
انتِ تنظغطين اكثر بحلول الكريسمس

38
00:01:13,710 --> 00:01:15,433
اكثر من أي شخص أعرفه

39
00:01:15,777 --> 00:01:18,878
روح الكريسمس

40
00:01:20,016 --> 00:01:22,016


41
00:01:22,222 --> 00:01:24,089
! ابن العاهرة

42
00:01:24,157 --> 00:01:25,957

43
00:01:26,026 --> 00:01:29,060
للدفاع عن نفسي، أنا لم أنم لستة ايام

44
00:01:29,129 --> 00:01:30,347
لكن ارى نقطتك

45
00:01:30,372 --> 00:01:31,487
حسنًا، جيد -


46
00:01:31,512 --> 00:01:33,412
هذا رسميًا يعني، الكريسمس ألغي

47
00:01:33,437 --> 00:01:35,511
لا الكريسمس لم يلغى

48
00:01:35,536 --> 00:01:38,183
هدايا الكريسمس وجدت لتريك مقدار حبك الناس

49
00:01:38,208 --> 00:01:40,205
وتهتم بطريقة خاصة وسحرية

50
00:01:40,274 --> 00:01:41,980
وبطريقة الزامية للغاية

51
00:01:42,004 --> 00:01:44,565
تريدين مني أن اشتري إلى أن افلس، أنا لا أريد أن افلس

52
00:01:44,590 --> 00:01:48,292
ماذا عن؟ هدية واحدة لكل شخص

53
00:01:48,360 --> 00:01:50,058
ونلعب تخمين الهدايا في الاخير

54
00:01:50,083 --> 00:01:51,394
!(سر (سانتا

55
00:01:51,419 --> 00:01:53,159
لحظة واحدة رجاءً -


56
00:01:53,237 --> 00:01:55,027


57
00:01:55,052 --> 00:01:57,433
أنهُ الحل الأوسط، هيا

58
00:02:00,035 --> 00:02:01,245


59
00:02:01,408 --> 00:02:02,463
الجميع وافق -
الجميع وافق -

60
00:02:02,488 --> 00:02:03,487
طبعًا -
نستطيع أن نفعلها -
61
00:02:03,518 --> 00:02:05,785
جيد!، انها صفقة، حسنًا -

62
00:02:05,988 --> 00:02:07,347


63
00:02:07,372 --> 00:02:08,495
اوه -

64
00:02:08,520 --> 00:02:09,761
أنها انا فقط

65
00:02:09,786 --> 00:02:11,167
حقًا اشعر بشعور جيد

66
00:02:11,215 --> 00:02:12,533
♪ ♪

67
00:02:12,558 --> 00:02:15,128
<font color="#4800ff"> ...مشاهدة ممتعة  </font>
<font color="#4800ff">@sl_o7_ :ترجمة بواسطة</font>

68
00:02:15,285 --> 00:02:16,644
_

69
00:02:17,222 --> 00:02:19,666
ليلة عيد الكريسمس عليكم

70
00:02:19,691 --> 00:02:21,933
سر(سانتا) يبدأ الساعة السادسة مساء اليوم

71
00:02:21,958 --> 00:02:23,900
كما هو معرف السابعة مساء

72
00:02:23,925 --> 00:02:26,191
سيكون هنالك المقبلات -
لقد طلبت بابا غنوج -


73
00:02:26,216 --> 00:02:27,665
انهُ يعيد الي ذكريات جميلة

74
00:02:27,734 --> 00:02:30,564
أبي يوقظني ويقدم لي الشوكولاتة الساخنة

75
00:02:30,589 --> 00:02:33,604
(والكلب (فرانك) يتنكر بزي (رلودوف
<font color="#ff0015">ملاحظة:الرلودوف فصيله من الغزلان </font>

76
00:02:33,673 --> 00:02:36,708
ينظر إلى النافذة ويشاهد تساقط الثلج

77
00:02:36,776 --> 00:02:38,447
ويتراقص حول شجرة الكريسمس

78
00:02:38,472 --> 00:02:40,480
...مع الصوت الجميل لـ(دارلين لوف) تغني

79
00:02:40,505 --> 00:02:41,870
"كريسمس عزيزي تعال للمنزل"

80
00:02:41,895 --> 00:02:43,237
دارلين) ماذا لان؟)

81
00:02:43,269 --> 00:02:45,370
♪ الثلج يتساقط  ♪

82
00:02:45,395 --> 00:02:46,480
(حبي لـ(دارلين

83
00:02:46,505 --> 00:02:49,441
♪ أنا اشاهده يتساقط ♪

84
00:02:49,466 --> 00:02:50,597
ماذا انا اشاهد الان؟

85
00:02:50,622 --> 00:02:52,340
اثنين كيلو من البهجة

86
00:02:52,365 --> 00:02:53,346
...تذكير صغير

87
00:02:53,371 --> 00:02:55,941
الليلة من اجل سر (سانتا) فقط

88
00:02:55,966 --> 00:02:58,087
فلذلك, المتزوجون

89
00:02:58,112 --> 00:03:00,097
تبادلو هدايكم في وقت اخر

90
00:03:00,122 --> 00:03:01,161
اوه، لاتقلقي (شميت)وانا

91
00:03:01,186 --> 00:03:02,308
لن نقوم باهداء بعضنا الهدايا هذه السنة

92
00:03:02,333 --> 00:03:03,761

هل هذا بسبب الشيء اليهودي؟ -

93
00:03:03,786 --> 00:03:05,025
الشيء اليهودي؟ -

94
00:03:05,071 --> 00:03:07,995
هذه الكلمة تخرج من فمك كثيرا هذه الايام

95
00:03:09,269 --> 00:03:10,783
اوه، اسف

96
00:03:10,808 --> 00:03:13,323
لقد اخذت اخر الشيء اليهودي

97
00:03:14,180 --> 00:03:16,414
هذه الهدية الوحيدة التي ستأخذها (سيسي) في الكريسمس

98
00:03:16,483 --> 00:03:19,183
اي كان الشخص الذي سيحضر لها، احسن الاختيار

99
00:03:19,252 --> 00:03:21,385
صحيح، ونفس الشيء يذهب لرجلي

100
00:03:21,454 --> 00:03:23,152
ليس لأنه لا يصدق بوجود الرب

101
00:03:23,177 --> 00:03:26,423
يعني بأنه لا يمكنة بأن ياخذ كيكة في حفلة يوم الميلاد

102
00:03:26,448 --> 00:03:29,058
فلذلك اي شخص سيحضر له، من الافضل أن فعلها جيدًا

103
00:03:29,083 --> 00:03:32,263
...لأني اعلم بأني سأحضر الهدية المثالية لـ

104
00:03:32,332 --> 00:03:33,464
!!!

105
00:03:33,533 --> 00:03:35,066
(سر(سانتا

106
00:03:35,135 --> 00:03:36,277
فيما يخص النقطة

107
00:03:36,302 --> 00:03:38,336
نحن جميعنا في خطر في كشف أنفسنا

108
00:03:38,404 --> 00:03:40,823
...عبر ادلة مثل

109
00:03:41,636 --> 00:03:43,167
مهارات غطاء رجل الكهف

110
00:03:43,192 --> 00:03:45,320
لقد حصلت على اعواد الموزريلا للأصابع

111
00:03:45,345 --> 00:03:46,792
(انت تجعلين هذا مقلق للغاية (جيس

112
00:03:46,817 --> 00:03:49,644
(لا، انهُ ليس كذلك، لان لدينا مساعد في اسرار (سانتا

113
00:03:49,669 --> 00:03:51,331
...وأسمه هو


114
00:03:51,378 --> 00:03:52,230
!(روبي)


115
00:03:52,255 --> 00:03:53,008


116
00:03:53,052 --> 00:03:54,081
كم المدة وانت هنالك يا رجل؟

117
00:03:54,106 --> 00:03:56,087
مده طويلة لجعلة يبدو غريب

118
00:03:56,156 --> 00:03:57,455
لكن استطيع أن اسمع كل شيء 

119
00:03:57,524 --> 00:03:59,390
اسفة على الانتظار -
لا مشكلة -

120
00:03:59,459 --> 00:04:01,487
لقد نمت القليل فقط -


121
00:04:01,512 --> 00:04:03,795
روبي) سيقوم بتغليف الهدايا جميع هدايكم)

122
00:04:03,863 --> 00:04:05,231
لضمان السرية

123
00:04:05,256 --> 00:04:06,395
(سوف انتظر في غرفة (جيس

124
00:04:06,420 --> 00:04:07,661
اترقب بأن اعمل معكم جميعًا

125
00:04:07,685 --> 00:04:09,159
يجب علي الرجوع للعمل

126
00:04:09,184 --> 00:04:11,566
لقد اخبرت جميع الموظفين بأن يأخذو ثلاث ايام اجازة

127
00:04:11,591 --> 00:04:14,161
لأن الكريسمس دائمًا ميت في الحانة

128
00:04:14,497 --> 00:04:16,192
سوف أكون انا وحصد الدخل
129
00:04:16,251 --> 00:04:17,552
انت لم تفعل هذه بعد؟

130
00:04:17,577 --> 00:04:19,089
نيك) محاسبنا يحتاجها اليوم)

131
00:04:19,114 --> 00:04:20,489
اعلم، انهُ موعد الفعل

132
00:04:20,514 --> 00:04:22,169
فلذلك انا ذاهب لفعلها كلها اليوم

133
00:04:22,194 --> 00:04:23,598
D-U-E (نيكلس)

134
00:04:23,623 --> 00:04:26,091
D-O-I-N-G-I-N-G.

135
00:04:26,116 --> 00:04:27,792
فعل، موعد يوم الفعل

136
00:04:27,817 --> 00:04:30,763
واذا كنت تظن بأنها , D-O-I-N-G

137
00:04:30,788 --> 00:04:32,425
لايجب عليك فعلها

138
00:04:32,450 --> 00:04:33,809
ستكون  "doyng"

139
00:04:33,848 --> 00:04:35,779


140
00:04:35,804 --> 00:04:36,837
نيك) هل حصلت عليها؟)

141
00:04:36,881 --> 00:04:39,606
(تبدو وكأنك يجب عليك اعالة طفل من (فلوريدا

142
00:04:43,752 --> 00:04:45,286
لقد احضرت لـ(نيك) الهدية المثالية

143
00:04:45,310 --> 00:04:47,020
وهو ذهب ليشتريها لنفسة

144
00:04:47,052 --> 00:04:48,317
ماذا تظن بأن يجب أن اجلب لهُ الان؟

145
00:04:48,333 --> 00:04:50,020
يمكنك احضار لة احذية النقر، صحيح؟

146
00:04:50,045 --> 00:04:51,464
انها تجعل المشي ممتع


147
00:04:51,489 --> 00:04:53,987
انا من اخبرك بشأن الحذاء الناقرة، يا ايها الشجرة

148
00:04:54,012 --> 00:04:55,338
(فكري (جيسكا

149
00:04:55,407 --> 00:04:57,864
انت افضل من يعطي الهدايا في كل الاوقات

150
00:04:58,762 --> 00:04:59,972
لقد وجدتها

151
00:04:59,997 --> 00:05:01,745
ايًا كانت سوف اقوم بتغليفها

152
00:05:01,813 --> 00:05:05,294
اوه لا (روبي) ما سوف احضره غير قابل للتغليف
153
00:05:05,319 --> 00:05:07,091
هل هي ذكرى؟

154
00:05:07,425 --> 00:05:08,778
لا

155
00:05:09,896 --> 00:05:11,403
منزل؟ -
لا -

156
00:05:11,412 --> 00:05:12,412
♪ ♪

157
00:05:13,129 --> 00:05:14,129
اللعنة يا رجل

158
00:05:14,966 --> 00:05:15,966
جرس خاطئ

159
00:05:16,005 --> 00:05:18,091
(ظننت بأن هذا ساعي البريد معه هدية سر (سانتا

160
00:05:18,115 --> 00:05:19,347
(نعم، اعلم ذلك (وينستون

161
00:05:19,372 --> 00:05:21,137
لقد مررت من هنا على الاقل ست مرات

162
00:05:21,162 --> 00:05:23,380
انت تعلم بأنك تستطيع بان تتعقب الشحنة
163
00:05:23,405 --> 00:05:25,145
استطيع؟ -
نعم -

164
00:05:25,170 --> 00:05:29,669
KXHD136 لنرى

165
00:05:29,694 --> 00:05:31,777
انت تحفظ رقم الشحنة

166
00:05:31,802 --> 00:05:34,482
لكن لاتعلم بانك تستطيع ان تستخدم الرقم في تتعقب الشحنة؟

167
00:05:34,507 --> 00:05:35,945
!ماذا؟

168
00:05:36,184 --> 00:05:39,258
9:18صباحًا رفضت الشحنة؟

169
00:05:39,326 --> 00:05:41,160
...هل رفضت شحنة

170
00:05:41,228 --> 00:05:43,887
قائد البحرية المتقاعد (جاي كراج أ رو)؟

171
00:05:43,912 --> 00:05:46,524
انظر إلى سؤالك، بالطبع فعلت هذا

172
00:05:46,861 --> 00:05:48,286
!اللعنة

173
00:05:48,311 --> 00:05:50,069
!اللعنة !اللعنة !اللعنة !اللعنة 

174
00:05:50,094 --> 00:05:51,364
!اللعنة !اللعنة !اللعنة 

175
00:05:51,389 --> 00:05:52,856
!(اللعنة (شميت

176
00:05:52,881 --> 00:05:55,886
!(انا قائد البحرية المتقاعد (جاي كراج أ رو

177
00:05:55,911 --> 00:05:57,332
(هذا اسمي المستعار لأجل سر (سانتا

178
00:05:57,348 --> 00:05:58,277
اوه -
نعم -

179
00:05:58,312 --> 00:06:00,675
!اللعنة !اللعنة !اللعنة !اللعنة
!اللعنة !اللعنة !اللعنة 
180
00:06:00,700 --> 00:06:02,379
الان ليس لدي هدية لليوم 

181
00:06:02,404 --> 00:06:03,699
(في الحقيقة هذه ليست مشكلتي (وينستون

182
00:06:03,724 --> 00:06:05,465
اوه لا، انها مشكلتك

183
00:06:05,490 --> 00:06:06,589
اوه، انت اخترتني للهدية؟

184
00:06:06,614 --> 00:06:09,800
انا لم اختر (جيس)، ولم اختر (نيك)، ولم اختارك انت

185
00:06:10,699 --> 00:06:14,957
من الواضح جدًا من اخترت

186
00:06:17,698 --> 00:06:19,761
(لقد كشفت هذا، انت اخترت (سيسي

187
00:06:19,786 --> 00:06:20,832
سيسي) الخاصة بي)

188
00:06:20,857 --> 00:06:21,964
سيسي) لا يمكنها الحضور من غير هدية)

189
00:06:21,989 --> 00:06:23,886
افضل أن أفكر بها كـ(سيسي) الخاصة بنا

190
00:06:23,911 --> 00:06:25,527
(لقد أفسدت هذه يا (وينستون

191
00:06:25,574 --> 00:06:26,941
انا؟ لم أفسد شيء

192
00:06:26,966 --> 00:06:28,527
نعم انت فعلت هذا -
انت لم توقع لأخذه -

193
00:06:28,552 --> 00:06:31,076
كيف تريد مني أن اقبل بشحنة (جاي كراج)؟

194
00:06:31,145 --> 00:06:32,832
أنت واسمك المستعار القديم

195
00:06:32,857 --> 00:06:34,543
(لديك اسماء مستعارة كل يوم (وينستون

196
00:06:34,568 --> 00:06:36,541
! نعم، لكن يجب عليك معرفت هذا أنه كان أنا -
(جاي كراج، كنيث)


197
00:06:36,566 --> 00:06:38,918
لكنمن الواضح أنهُ كان أنا 
(كنيث، كنيث)

198
00:06:38,943 --> 00:06:41,457
(ريك سميتس، بيج بوبي جونس)

199
00:06:41,482 --> 00:06:43,222
هذه اغبى اسماء قد سمعتها

200
00:06:43,247 --> 00:06:45,682
(بانتس بايلوت) -
كما هو معلوم غبي -

201
00:06:45,707 --> 00:06:47,159
ربما تلك الشاحنة متواجدة في الحي

202
00:06:47,228 --> 00:06:48,863
لنذهب خارجًا ونحاول احضارها -
! أنتظر

203
00:06:48,888 --> 00:06:53,457
هذا سيصبح (شميت) و(جاي كراج أ رو) يتسكعون سويًا

204
00:06:53,482 --> 00:06:55,168
(اللعنة على (جاي كراج 


205
00:06:55,193 --> 00:06:57,894
(أنا احلق بك إلى هنا، لتكوني هديتي لـ(نيك

206
00:06:57,919 --> 00:06:59,049
ماذا قلتِ؟

207
00:06:59,074 --> 00:07:00,268
(لا أعلم (جيس

208
00:07:00,293 --> 00:07:02,214
في الحقيقة لدي عمل كثير غدًا

209
00:07:02,239 --> 00:07:03,535
...أنها علاج لـ

210
00:07:03,560 --> 00:07:07,089
"حقيقتًا المصطلح اللائق هو "متلازمة القالون المتهيج

211
00:07:07,114 --> 00:07:09,091
حسنًا سافري فقط لليلة واحدة

212
00:07:09,116 --> 00:07:11,941
ماذا يمكن أن يكون أكثر رومنسيتًا وسحريًا أكثر من هذا؟

213
00:07:11,966 --> 00:07:13,762
سوف اتولى جميع تجهيزات المفاجئة

214
00:07:13,787 --> 00:07:14,816
الاضاءة، الستار

215
00:07:14,841 --> 00:07:15,879
...الازياء -
حسنًا، اتعلمين ماذا؟ -


216
00:07:15,904 --> 00:07:18,158
أنا...موافقة -
حقًا؟ -

217
00:07:18,183 --> 00:07:19,963
ظننت بأني ساحتاج إلى الخطوة الأصعب

218
00:07:19,988 --> 00:07:21,933
...هذا جزء من سبب الموافقة، لكن

219
00:07:21,958 --> 00:07:24,035
أيضًا، لم أرى (نيك) منذ اسابيع

220
00:07:24,060 --> 00:07:25,464
في الحقيقة لقد اشتقت إلى هرائهُ

221
00:07:25,489 --> 00:07:27,285
وتلك المؤخرة...هل أنا محقة؟

222
00:07:27,310 --> 00:07:28,443
أنها موافقة -


223
00:07:28,468 --> 00:07:29,634


224
00:07:29,659 --> 00:07:31,926
يا(بابا فرنسيس) نحن لدينا العاملين على المعجزات

225
00:07:31,951 --> 00:07:35,019
...الشيء الوحيد المتبقي لفعلة هو -


226
00:07:36,277 --> 00:07:37,605
(اهلًا (نيك 


227
00:07:37,630 --> 00:07:40,279
انا اقوم بغسيل قليل

228
00:07:40,347 --> 00:07:43,048
فلدي مساحة كافية لأغطية سريرك

229
00:07:43,117 --> 00:07:44,418
هل يمكنني غسلها؟

230
00:07:44,443 --> 00:07:46,574
...لكن لا تلمسيهم
أنهم بالظبط مرتبة على كيف ما احبهم

231
00:07:46,599 --> 00:07:49,871
انا حقًا سعيد بأنك اتصلت الحانة تبدو مثل حديقة الحيوانات
232
00:07:49,896 --> 00:07:51,504
انا حتى لم اصل إلى الحصد بعد 

233
00:07:51,529 --> 00:07:52,574
انتظر، انتظر ماذا؟

234
00:07:52,599 --> 00:07:53,637
خلاصة الموضوع، لقد غرقت هنا

235
00:07:53,662 --> 00:07:55,364
(ولن أستطيع أن آتي لأجل سر (سانتا

236
00:07:55,389 --> 00:07:56,488
ماذا؟ -
أنا اسف -

237
00:07:56,513 --> 00:07:57,974
انا فقط لن أستطيع

238
00:07:58,005 --> 00:08:00,222
(أنطري(جيس)، (نيك) سوف يسعد برؤيت (ريغان

239
00:08:00,247 --> 00:08:02,808
حتى اذا كان ذلك يعني بأنها ستتسكع معهُ في الحانة

240
00:08:02,833 --> 00:08:04,589
صحيح، الفكرة تعد من ذلك -
نعم -

241
00:08:04,599 --> 00:08:06,638
! اذا كنت مقطوع من شجرة 

242
00:08:06,698 --> 00:08:08,208
...(يجب علي أن لمساعدة (نيك

243
00:08:08,233 --> 00:08:10,208
ليكون هنا من أجل المفاجئة

244
00:08:10,233 --> 00:08:11,684
هل حصلت...لا
أنت لم تحصلي على الشراب

245
00:08:11,709 --> 00:08:12,811
هل لديك شكولاتة ساحنة؟ -
 ماذا هل تريدي بيرة؟ -

246
00:08:12,880 --> 00:08:14,651
سوف احضر لك في ثاوني يا صاحبي

247
00:08:14,676 --> 00:08:16,114
من الغريب، هذه ليست المرة الاولى

248
00:08:16,183 --> 00:08:17,649
نيك) فشل في يدعو الجان)

249
00:08:17,725 --> 00:08:19,410
في الاوضاع المتأزمة

250
00:08:20,059 --> 00:08:22,621
هذا أسوء من الذي قلتيه

251
00:08:22,690 --> 00:08:25,020
...انا خارجة من هنا
...أنهُ يوم أجازتي

252
00:08:25,121 --> 00:08:26,449
اتعلمين ماذا، أنا لا احتاج إلى اكثر من هذا 

253
00:08:26,474 --> 00:08:28,160
أنتظري، انتظري، (سيسي) أنا احتاج إلى مساعدتك

254
00:08:28,185 --> 00:08:29,284
احتاج مساعدتك
255
00:08:29,309 --> 00:08:31,343
(يجب علينا أن نرجع (نيك) للمنزل قبل سر (سانتا

256
00:08:31,391 --> 00:08:33,358
اوه، انت اخترتيه

257
00:08:33,395 --> 00:08:35,418
نعم، لقد اخترته، اخترته

258
00:08:35,443 --> 00:08:36,934
(ريغان)مسافرة من (سياتل)

259
00:08:36,959 --> 00:08:38,419
...اوه

260
00:08:38,770 --> 00:08:40,784
ونحن نتعاون عليه

261
00:08:40,816 --> 00:08:42,582
حسنًا، اسمعي إلي بكل حذر، حسنًا؟

262
00:08:42,607 --> 00:08:44,710
"انتِ تقصدين "تعاون بالدور

263
00:08:44,735 --> 00:08:46,377
هذا بالظبط ما حدث 

264
00:08:46,402 --> 00:08:48,347
عندما اعطيتي المحاسب الكوبونات

265
00:08:48,415 --> 00:08:50,246
وقلت لقد كنا نتقطع اليوم كلة

266
00:08:50,271 --> 00:08:53,352
اوه، لقد ساعدنا بحمل الشنط، لقد كان رجل نبيل

267
00:08:53,832 --> 00:08:55,231
لا، هو لم يكن كذلك

268
00:08:55,256 --> 00:08:56,848
اهًلا، ماذا أنتم الاثنتين تفعلون هنا؟

269
00:08:56,873 --> 00:08:58,208
ماذا يفعل بقية الموجودين هنا؟

270
00:08:58,233 --> 00:08:59,982
لقد انتهى عملهم من السوق

271
00:09:00,027 --> 00:09:03,061
لقد كنت أفكر بما انهم جميعًا حجم طبيعي

272
00:09:03,122 --> 00:09:05,161
نظريتي تقول أنهُ سوق للعملاقة

273
00:09:05,194 --> 00:09:07,410
دعنى نساعدك سوف نتولى الحانة، اذهب وقم بأمور الحصد

274
00:09:07,435 --> 00:09:08,450
كل شيء على ما يرام

275
00:09:08,475 --> 00:09:10,840
...واحد منكم يعطي هديتي لـ

276
00:09:10,865 --> 00:09:12,965
لا! ،اسفة

277
00:09:13,507 --> 00:09:15,660
...أنظر أعلم بأنك لا تحب سر(سانتا) لكن

278
00:09:15,685 --> 00:09:18,010
لا تكن لوحدك في ليلة الكريسمس

279
00:09:18,078 --> 00:09:19,988
كن مع الناس الذين تحبهم

280
00:09:22,012 --> 00:09:23,473
حسنًا, أنتِ محقة

281
00:09:23,712 --> 00:09:25,113
سوف اقبل بالمساعدة

282
00:09:25,363 --> 00:09:27,580
...وقت للحصد، اظن

283
00:09:27,605 --> 00:09:29,305
دعوني أذهب لاحضر الحاسبة

284
00:09:30,766 --> 00:09:31,767


285
00:09:31,792 --> 00:09:33,923
لدينا الكثير من العمل لنفعله

286
00:09:34,792 --> 00:09:37,693
...واحد، اثنين، ثلاثة ، اربعة

287
00:09:39,309 --> 00:09:41,433
اعذرنا

288
00:09:41,502 --> 00:09:43,735
ديب) نحن نحتاج أن نتفقد الشاحنة)
نحن نبحث عن شحنة

289
00:09:43,804 --> 00:09:47,172
(لقد كان العنوان قائد البحرية المتقاعد(جاي كراج أرو

290
00:09:47,241 --> 00:09:48,465
يالهُ من اسم غبي

291
00:09:48,490 --> 00:09:50,293
اخبر هذا لزوجتك الغبية يا رجل
انها واحدة من النكت الخاصة بنا

292
00:09:50,318 --> 00:09:51,965
انتم الاثنين ليس لديكم نكت خاصة

293
00:09:51,990 --> 00:09:54,395
يارجل، نحن لدينا حمولة من النكت الخاصة

294
00:09:54,420 --> 00:09:57,113
بلوزة العنق ،خدعة الورك

295
00:09:57,138 --> 00:09:59,238
"وتلك"هوك فيو، جين لوك"

296
00:09:59,263 --> 00:10:00,563
أخرجا من شاحنتي

297
00:10:00,588 --> 00:10:03,690
...رجاءً انها ليلة الكريسمس

298
00:10:03,715 --> 00:10:05,098
هذا صحيح -
نعم -

299
00:10:05,123 --> 00:10:07,670
هذه ليلتي، فلهذا اذهبو لمنازلكم

300
00:10:07,695 --> 00:10:09,465
وأنتظروا لشحنتكم

301
00:10:09,490 --> 00:10:10,661
حسنًا، جيد

302
00:10:10,864 --> 00:10:12,264
حسنًا، ايًا يكن

303
00:10:12,270 --> 00:10:13,845


304
00:10:13,870 --> 00:10:15,674
اتعلم ماذا (ديب)، الخطىء ليس منك

305
00:10:15,736 --> 00:10:18,582
كان هنالك زمن لم يكن الناس يحتاجون إلى اشخاص مثلك

306
00:10:18,607 --> 00:10:20,520
كان هنالك رجال يستطيعوا ان يذهبوا للمكان

307
00:10:20,545 --> 00:10:23,141
ويشترون شيئًا ويخرجون من المكان ومعهم ذلك الشيء

308
00:10:23,210 --> 00:10:24,856
وانت لم نكن في حاجتك أبدًا

309
00:10:24,881 --> 00:10:26,512
(لقد أضعتني يا(شميت
عن ماذا تتحدث؟


310
00:10:26,537 --> 00:10:29,135
(محلات (وينستون -
أوه محلات -

311
00:10:29,160 --> 00:10:30,926
اتذكر هذا -
محلات؟ -

312
00:10:30,951 --> 00:10:33,410
ماذا سوف تفعل؟تدفع ضرائب المبيعات؟

313
00:10:33,435 --> 00:10:34,465
المواقف؟

314
00:10:34,481 --> 00:10:36,223


315
00:10:36,248 --> 00:10:37,848
! محلات


316
00:10:38,158 --> 00:10:39,758
التجارة التقليدية عزيزي


317
00:10:39,783 --> 00:10:41,731
اعلم بأنها تحبني

318
00:10:41,756 --> 00:10:43,606
لماذا لا تلمسني؟

319
00:10:43,631 --> 00:10:46,159
ليري) يجب عليك أن تذهب للمنزل، حسنًا؟)

320
00:10:46,184 --> 00:10:47,660
لماذا (نيك) لم يذهب؟

321
00:10:47,685 --> 00:10:49,152
لقد مرت اربع ساعات

322
00:10:49,177 --> 00:10:51,473
ريغان) على متن الطائرة ,وسر (سانتا) بعد ساعة)

323
00:10:51,498 --> 00:10:52,697
...أنا قلقة

324
00:10:52,722 --> 00:10:54,793
حسنًا، تستطيعون مناداتي مكعب الثلج

325
00:10:55,725 --> 00:10:57,225
لأن لقد انتهيت من التغليف

326
00:10:57,250 --> 00:10:58,676
هكذا كيف تغلبت علي

327
00:10:58,701 --> 00:11:00,987
(القطعة الناقصة من الأحجية هي (نيك 

328
00:11:01,012 --> 00:11:02,434
أنا سوف اتفقدهُ

329
00:11:02,606 --> 00:11:04,223
(ساعة واحدة متبقية لسر (سانتا

330
00:11:04,248 --> 00:11:05,283
جيد

331
00:11:05,308 --> 00:11:06,738
(هل عملت في اعمال (سانتا

332
00:11:06,763 --> 00:11:08,863
في حي( شاتروثس بينيس)؟

333
00:11:10,051 --> 00:11:11,629
ليري)؟)
! (روبي)

334
00:11:11,676 --> 00:11:13,363


335
00:11:14,614 --> 00:11:15,614


336
00:11:15,639 --> 00:11:16,559
تفضل

337
00:11:16,584 --> 00:11:18,887
طرقة صغيرة على طريقة القطب الشمالي

338
00:11:18,912 --> 00:11:19,965
لقد أنتهيت -

339
00:11:19,990 --> 00:11:22,096
شكراً (جيس)، وشكرًا على ما قلتيه

340
00:11:22,121 --> 00:11:24,177
عن أن ابقى مع الاشخاص الذين اهتم لهم في الكريسمس

341
00:11:24,202 --> 00:11:25,935
أنت على الرحب والسعة، لقد عنيت هذا

342
00:11:25,960 --> 00:11:28,380
...وهذا هو سبب شرائي تذكرة

343
00:11:28,405 --> 00:11:31,286
للذهاب إلى (سياتل) لأكون مع (ريغان) الليلة

344
00:11:31,311 --> 00:11:33,575


345
00:11:33,592 --> 00:11:36,247


346
00:11:36,271 --> 00:11:37,294


347
00:11:37,743 --> 00:11:39,076
حسنًا، كيف يجب علي أن افاجئ (ريغان)؟

348
00:11:39,101 --> 00:11:40,467
هذا ما كنت افكر به

349
00:11:40,492 --> 00:11:41,965
فكرت بأن اتنكر في زي رجل الاطفاء

350
00:11:41,990 --> 00:11:43,005
اطرق الباب

351
00:11:43,053 --> 00:11:44,779
اقدم نفسي كمتعري

352
00:11:44,804 --> 00:11:46,704
(ثم اقدم نفسي كـ(نيك

353
00:11:46,729 --> 00:11:48,529
...كيف ذلك حتى

354
00:11:48,865 --> 00:11:50,708
هل انت متأكد بأنك تود أن تذهب إلى (سياتل)؟

355
00:11:50,733 --> 00:11:52,490
(اعني أنها (سياتل

356
00:11:52,515 --> 00:11:55,215
في الحقيقة لقد كانت فكرتك، صحيح؟

357
00:11:55,240 --> 00:11:56,638
...لماذا لانذهب إلى المنزل ها؟

358
00:11:56,663 --> 00:11:57,663
ليس لدي الوقت

359
00:11:57,740 --> 00:11:59,505
أنا في لائحة غير المسافرين، فلهذا يجب علي الذهاب هنالك

360
00:11:59,530 --> 00:12:00,763
الدخول إلى هنالك صعب جدًا

361
00:12:00,788 --> 00:12:03,168
لماذا لا نفسر الاسم حرفيًا

362
00:12:03,200 --> 00:12:04,247
أنت في لائحة غير المسافرين؟

363
00:12:04,272 --> 00:12:06,443
(السفر إلى( سياتل -
!أنتظر (نيك) لا لا -

364
00:12:06,468 --> 00:12:09,392
لا يمكنني أن اتركك تذهب 
شعرك يبدو غبي جدًا

365
00:12:09,417 --> 00:12:11,115
ماذا؟ -
انت تبدو كالأحمق -

366
00:12:11,140 --> 00:12:12,880
شعري يبدو غبيًا، وأبدو كالأحمق؟

367
00:12:12,905 --> 00:12:14,575
لا يمكننا ترك امن المواصلات يراك هكذا

368
00:12:14,600 --> 00:12:16,044
لكن لقد اعدت على هذه الحلاقة منذ قليل 

369
00:12:16,128 --> 00:12:17,568
اعلم ذلك -
جعلتيني أذهب للعمل هكذا؟

370
00:12:17,593 --> 00:12:19,702
يبدو سيئًا خصوصًا الان

371
00:12:19,727 --> 00:12:20,780
اذًا سوف أذهب هكذا

372
00:12:20,805 --> 00:12:23,272
ماذا عن الان؟ -
لم تصلحهُ -

373
00:12:26,663 --> 00:12:29,113
لقد رأيت الأنطباع، أنتِ لاتريدين 
(مني الذهاب إلى (سياتل

374
00:12:29,149 --> 00:12:32,327
(هذا لأن لا اريد منك الذهاب إلى (سياتل

375
00:12:32,352 --> 00:12:34,710
حسنًا، لما لا؟ -
لا يمكنني أن أقول لك -


376
00:12:34,812 --> 00:12:36,297
هل هذا بسبب (ريغان)؟

377
00:12:36,322 --> 00:12:37,488
هل أنتِ لا تحبينها؟

378
00:12:37,524 --> 00:12:38,749
(لا، أنا احب (ريغان

379
00:12:38,774 --> 00:12:41,458
أنها تبدو كمقدمة مركبة على قيد الحياة

380
00:12:41,483 --> 00:12:43,560
هل هذا هو سبب تصرفاتك الغريبة؟

381
00:12:43,585 --> 00:12:45,538
أنا لم اتصرف بغرابة

382
00:12:45,563 --> 00:12:47,732
(لقد كنت غريبة منذ أن عدت من (نيو ايرلاندس

383
00:12:47,767 --> 00:12:49,632
انتِ تتصرفين بغرابة جدًا

384
00:12:50,530 --> 00:12:52,585
أنت تظنين بأن لم الاحظ، لكن كنت الاحظ

385
00:12:52,702 --> 00:12:54,358
حسنًا، أنت بعيد جدًا عن هذا

386
00:12:54,399 --> 00:12:55,888
اذا ما هو؟
لقد اخذت بنصيحتك

387
00:12:55,913 --> 00:12:58,624
سوف أكون مع شخص اجده مميز في الكريسمس

388
00:12:58,649 --> 00:12:59,741
...(نيك) -
لكن مفاجئة -

389
00:12:59,766 --> 00:13:00,912
أنا  فعلت شيئًا ما خطأ

390
00:13:00,947 --> 00:13:02,585
لا تذهب إلى (سياتل) ثق بي

391
00:13:02,610 --> 00:13:05,583
لماذا لا يوجد شيء افعله قط، جيد كفاية لك؟
392
00:13:05,625 --> 00:13:07,273
ماذا تريدين مني؟

393
00:13:07,298 --> 00:13:09,794
أنا افعل كل ما في وسعي هنا

394
00:13:09,819 --> 00:13:13,658
نيك) أنا احلق بـ(ريغان) من (سياتل) لمفاجئتك)

395
00:13:13,693 --> 00:13:16,468
أنا سر(سانتا) الخاص بك، يا ايها الاحمق

396
00:13:19,202 --> 00:13:22,633
هكذا هو شعور كيف تكون، متأسف على الفور

397
00:13:23,233 --> 00:13:24,303
أين الجميع؟

398
00:13:24,328 --> 00:13:26,504
ظننت بأن هذا المكان سيكون مزدحم


399
00:13:26,539 --> 00:13:28,022
هذا في ما مضى

400
00:13:28,062 --> 00:13:30,095
الان الناس يشترون عبر الانترنت

401
00:13:30,131 --> 00:13:31,512
جدي الذي افتتح هذا المحل

402
00:13:31,537 --> 00:13:34,325
الان سوف ينتهي معي
أجابة على سؤالكم

403
00:13:34,350 --> 00:13:35,616
نعم، انا شربت

404
00:13:35,641 --> 00:13:37,960
نحن نبحث عن كراسي القماش المحشية

405
00:13:37,985 --> 00:13:39,319
لدينا واحدة

406
00:13:39,344 --> 00:13:40,819
! جميل

407
00:13:41,075 --> 00:13:43,156
نعم، سوف احضرها لكم، لن افعل شيء آخر

408
00:13:43,181 --> 00:13:44,280
جيد،جيد

409
00:13:44,561 --> 00:13:46,327
التجارة التقليدية،عزيزي

410
00:13:46,714 --> 00:13:47,880


411
00:13:47,915 --> 00:13:49,948
كرسي القماش المحشية (وينستون)؟ -
نعم -

412
00:13:49,984 --> 00:13:53,118
اتظن بأن هذه ستكون هدية لائقة لعروستي

413
00:13:53,161 --> 00:13:54,530
لن تفهم هذا، أنها استشارة
414
00:13:54,555 --> 00:13:57,069
كلاسيكية لـ(وينستون و سيسي) يتسكعون سويًا

415
00:13:58,025 --> 00:13:59,632
!كرسي القماش المحشي

416
00:14:00,382 --> 00:14:02,257
لم اسمع ابدًا في حياتي

417
00:14:02,282 --> 00:14:04,139
تخمين المرسوم أحادية اللعب

418
00:14:04,164 --> 00:14:06,108
لقد كانت لدينا لحضة -
لا ابالي بهذا

419
00:14:06,133 --> 00:14:07,933
حسنًا -
اذا رسمت صورة للبراز

420
00:14:07,968 --> 00:14:09,264
هل ستكون هدية جيدة لاجل (سيسي) الخاصة بي؟

421
00:14:09,289 --> 00:14:10,833
ستكون مضحكة للغاية

422
00:14:10,858 --> 00:14:11,913
أنظر (شميت) لقد فهمت عليك

423
00:14:11,938 --> 00:14:13,936
أنت اقرب إليها اكثر مني

424
00:14:14,075 --> 00:14:15,089
مع ذلك

425
00:14:15,114 --> 00:14:16,952
لدي شيئي الخاص معها 

426
00:14:16,977 --> 00:14:19,132
وأشعر بأنك لا تحترم هذا

427
00:14:19,157 --> 00:14:20,569
اقرب إليها؟ -
أنت الاقرب -

428
00:14:20,594 --> 00:14:22,466
هذه طريقة جيدة لوصف علاقتنا 

429
00:14:22,491 --> 00:14:24,280
مقارنتًا بعلاقتك بها -
نعم، نعم -

430
00:14:24,305 --> 00:14:27,023
نعم، مع مراعاة باننا رجل وزوجة

431
00:14:27,048 --> 00:14:28,155
نعم

432
00:14:29,090 --> 00:14:31,721
وينستون) هذه دافئ جدًا)

433
00:14:31,746 --> 00:14:33,981
بطانية غير مؤذية

434
00:14:34,006 --> 00:14:34,927
خذها

435
00:14:34,962 --> 00:14:36,730
ليس لهُ علاقة بعلاقتنا

436
00:14:36,755 --> 00:14:38,053
لماذا افعل هذا؟ -
خذ البطانية -

437
00:14:38,078 --> 00:14:39,215
لا -
(رجاءً (وينستون -

438
00:14:39,240 --> 00:14:40,683
فقط خد البطانية ولنذهب

439
00:14:40,708 --> 00:14:42,293
حسنصا، بما انك طلبت ذلك بكل لطف، لا

440
00:14:42,318 --> 00:14:44,215
فقط خذ البطانية -
لا، أنا لا اريد هذه البطانية  -


441
00:14:44,240 --> 00:14:45,504
هذا هو كرسي القماش المحشي

442
00:14:45,539 --> 00:14:47,306
نعم، المحلات هي الافضل

443
00:14:47,341 --> 00:14:48,774
هل تودون بأن نذهب لكي نتغدا او أي شيء؟

444
00:14:48,809 --> 00:14:49,908
لا, بكم هذه؟

445
00:14:49,944 --> 00:14:51,176
بـ$249.99

446
00:14:51,212 --> 00:14:52,769
ماذا؟ من أجل كرسي القماش المحشي؟ -
من أجل كرسي القماش المحشي؟ -


447
00:14:52,794 --> 00:14:55,152
...لدينا شيء أرخص من هذا
نحن فقط نفذ منا المخزون

448
00:14:55,177 --> 00:14:58,324
يمكنني أن اطلبها لكم
سوف تاخذ سبع إلى عشر ايام للوصول

449
00:14:58,349 --> 00:14:59,952
يا رجل، المحلات هي الاسوء

450
00:14:59,987 --> 00:15:01,433
القبطان سيأخذ هذا

451
00:15:01,458 --> 00:15:02,521


452
00:15:02,556 --> 00:15:04,465
...جيس) عن ذلك الموضوع أنا)

453
00:15:04,490 --> 00:15:06,660
أوه، أنتظر كل شيء على ما يرام

454
00:15:06,826 --> 00:15:08,560
ربما لقد كنت مجنونة

455
00:15:08,596 --> 00:15:10,863
دعنى فقط نستمتع بالأجازة،حسنًا؟

456
00:15:11,918 --> 00:15:14,066
(حسنًا، سر(سانتا

457
00:15:14,101 --> 00:15:16,869
الانتظار ربما يكاد يقتلكم

458
00:15:16,894 --> 00:15:18,003
كما تعلمون جميعًا

459
00:15:18,038 --> 00:15:20,449
نيك) يعلم بهديته)

460
00:15:20,474 --> 00:15:22,416
ريغان) قادمة إلى هنا)

461
00:15:22,441 --> 00:15:23,942
من (سياتل) لمفاجئته

462
00:15:23,978 --> 00:15:25,535
حسنًا

463
00:15:25,551 --> 00:15:27,022
(عيد مجيد (نيك

464
00:15:27,047 --> 00:15:29,681
حسنًا،(سيسي) هذا الصندوق الكبير من أجلك

465
00:15:29,717 --> 00:15:31,418
ما هذا بحق الجحيم؟

466
00:15:31,443 --> 00:15:33,261
وينستون) ماذا فعلت بالذي قمنا بشرائه؟)

467
00:15:34,321 --> 00:15:35,574


468
00:15:35,599 --> 00:15:36,972
! كرسي القماش المحشي

469
00:15:37,230 --> 00:15:40,526
!(كرسي القماش المحشي من (وينستون

470
00:15:40,561 --> 00:15:41,924
لقد صنعوها من البطانية الغبية

471
00:15:41,949 --> 00:15:44,754
وينستون) لقدتذكرت لعبت الليل، احببتها)

472
00:15:44,816 --> 00:15:45,847
حقًا؟

473
00:15:45,872 --> 00:15:47,504
هي تحبها -
نعم حقًا -

474
00:15:48,394 --> 00:15:49,627
اتعلم ماذا (وينستون)؟

475
00:15:49,652 --> 00:15:51,494
لقد كنت على حق أنها الهدية المثالية

476
00:15:51,519 --> 00:15:53,539
اعتقد يجب علي أن اتقبل حقيقة

477
00:15:53,574 --> 00:15:55,777
أن زوجتي أكثر غرابة من ما كنت اتوقع

478
00:15:55,802 --> 00:15:57,253
هذا نموذج فقط, اتعلم

479
00:15:57,278 --> 00:15:58,610
الحقيقية في طريقها

480
00:15:58,646 --> 00:16:00,012
ليس فيها الكثير من الفاصولياء

481
00:16:00,047 --> 00:16:02,074
فلهذا اضطررت أن احشوها بالرز والشوفان

482
00:16:02,129 --> 00:16:03,379
أنها هدية جميلة شكرًا -
!أنها مثالية -

483
00:16:03,387 --> 00:16:04,387
عملًا رائع

484
00:16:04,412 --> 00:16:06,582
(حسنًا، ايًا كان من احضر لـ(شميت
 يجب أن يكون احسن اختياره
485
00:16:06,607 --> 00:16:08,722
لأن (وينستون) رفع الحاجز عاليًا

486
00:16:08,747 --> 00:16:10,861
أوه، ها نحن ذا، ها نحن ذا

487
00:16:10,886 --> 00:16:12,457
...ها نحن ذا - 
...اووه

488
00:16:12,493 --> 00:16:15,361
! جوارب الكشمير


489
00:16:15,386 --> 00:16:17,283
(أنها ليست من (وينستون) وليست من (جيس

490
00:16:17,308 --> 00:16:19,831
(سيسي)؟-
لا لا ليست مني -


491
00:16:19,867 --> 00:16:21,567
انا احضرتها لك يا رجل
هذا محال -

492
00:16:21,602 --> 00:16:23,168
احضرتها لك، أنهُ انا -
هذا أنت؟ -

493
00:16:23,204 --> 00:16:25,737
(نيكلاس) -
تعال إلى هنا -

494
00:16:25,773 --> 00:16:27,239
لا أعلم لماذا أنا اتخيل صورتك

495
00:16:27,274 --> 00:16:30,309
وأنت تخطئ في نطق كلمة "كشمير" في المحل

496
00:16:30,344 --> 00:16:31,881
لتكون سعيد جدًا

497
00:16:31,906 --> 00:16:32,931
"كاد-شمير"

498
00:16:32,956 --> 00:16:34,423
(وينستون)


499
00:16:34,454 --> 00:16:36,058
أنا احصل على واحدة؟

500
00:16:36,083 --> 00:16:38,016
نعم كل شخص يحصل على واحدة -

501
00:16:38,052 --> 00:16:39,484
هذا جنون، احصل على واحدة بعد؟

502
00:16:39,520 --> 00:16:40,953
نعم، كل شخص يحصل على واحدة

503
00:16:40,988 --> 00:16:42,287
من اجلي؟

504
00:16:42,323 --> 00:16:45,621
يا الهي دفع فاتورة إلى شركة هاتفي

505
00:16:45,646 --> 00:16:48,293
سيسي) هل هذا من أجل تلك الليلة)
التي قصفنا واتصلنا بـ(ايسلندا)؟

506
00:16:48,329 --> 00:16:49,494
! أنت تعلم بهذا

507
00:16:49,530 --> 00:16:52,771
حسنًا، انتظرو أنا أخترت (وينستون) أيضًا

508
00:16:52,865 --> 00:16:54,740
هنالك شخص لم نجلب له هدية

509
00:16:54,765 --> 00:16:56,920
أوه (وينستون) لديه هديتين؟

510
00:16:57,832 --> 00:16:59,802
(هذه من اجل (وينستون -
نعم -

511
00:17:02,037 --> 00:17:04,076
...اوه، لا لا

512
00:17:04,111 --> 00:17:05,344
كل شيء على ما يرام

513
00:17:05,379 --> 00:17:07,312
أنهُ خطائي

514
00:17:07,550 --> 00:17:09,629
ربما كنت مخمورة من حفلت الهلوين 

515
00:17:09,654 --> 00:17:11,450
ونسيت أن أكتب أسمي

516
00:17:11,485 --> 00:17:13,318
ارأيتم؟ أنها هنالك في الاغنية

517
00:17:13,354 --> 00:17:15,045
يقوم بعمل قائمة

518
00:17:15,070 --> 00:17:16,622
هو يتأكد منها مرتين

519
00:17:16,864 --> 00:17:19,184
ارأيتم هذا هو سبب لمذا (سانتا) توقف عن الشرب

520
00:17:19,218 --> 00:17:20,492
اتعلمين ماذا، تفضلي

521
00:17:20,527 --> 00:17:22,084
خذي هذه

522
00:17:23,961 --> 00:17:28,063
اوه يا الهي هامستر

523
00:17:28,231 --> 00:17:29,264
انتِ مربي الحيوانات

524
00:17:29,289 --> 00:17:31,256
أنا كذلك، انا كذلك

525
00:17:31,912 --> 00:17:33,705
...لكن (جيس) أنتِ

526
00:17:33,741 --> 00:17:34,935
أنتِ يجب أن تأخذيها

527
00:17:34,967 --> 00:17:38,013
لا، لقد أخذت افضل هدية منكم كلكم

528
00:17:38,099 --> 00:17:40,888
مشاهدتكم تقدمون الهدايا لبعضكم يظهر بأنك تقدرون

529
00:17:40,913 --> 00:17:42,725
حسنًا، أنت لن تذهبي من غير هدية

530
00:17:42,750 --> 00:17:44,616
على الجانب الاخر، (فيرقسون) سوف يقوم بأكله

531
00:17:44,641 --> 00:17:46,340
...حسنًا، اذا

532
00:17:46,365 --> 00:17:48,287
...اذا (فيرقسون) سوف ياكله سوف 

533
00:17:48,322 --> 00:17:49,699
أخذه

534
00:17:49,724 --> 00:17:51,599
(شكرًا لك (وينستون -
بالطبع -

535
00:17:51,872 --> 00:17:53,711
سر(سانتا) مجيد جميعًا

536
00:17:54,051 --> 00:17:56,412
تريد أن تذهب للسرير، يا أيها الرجل الصغير؟

537
00:17:57,382 --> 00:17:59,396
تريد أن ترا غرفتك الجديدة؟

538
00:18:00,234 --> 00:18:01,800


539
00:18:01,835 --> 00:18:02,990
أشعر بشعور مروع

540
00:18:03,015 --> 00:18:04,951
ليس لديكم اي فكرة أنا وهي ممرنا بشيء

541
00:18:04,976 --> 00:18:06,515
لقد قلت شيئًا غبيًا للغاية

542
00:18:06,540 --> 00:18:08,871
!مرحبًا

543
00:18:08,896 --> 00:18:09,941
(أهلاً (ريغان

544
00:18:09,977 --> 00:18:11,537
حقًا؟

545
00:18:11,754 --> 00:18:14,770
هل تعلم كم كان من الصعب أن البس هذا في حمام الاطائرة؟

546
00:18:14,804 --> 00:18:16,232
انا اعلم

547
00:18:21,762 --> 00:18:23,837
اذا لم تخرج من هذه العجلة الان

548
00:18:23,862 --> 00:18:25,628
سيكون هنالك الكثير لتدفعة

549
00:18:25,653 --> 00:18:27,391
! الان

550
00:18:27,423 --> 00:18:29,368
ماذا؟ هل تفهم علي؟

551
00:18:29,393 --> 00:18:30,393


552
00:18:35,368 --> 00:18:36,798
..أوه، أنت مستي

553
00:18:36,823 --> 00:18:37,954
أنت مستيقظة، جيد

554
00:18:37,979 --> 00:18:40,618
نيك) كم مرة تسللت إلى غرفتي في منصف الليل)

555
00:18:40,643 --> 00:18:43,438
وكنتي مستيظة، المرة الاولى

556
00:18:43,463 --> 00:18:44,688
غريب -

557
00:18:44,713 --> 00:18:46,227
تفضلي بعض من الشوكولاته

558
00:18:46,400 --> 00:18:49,915
اريد أن اقول، أنا اسف على ما قلت سابقًا 

559
00:18:50,823 --> 00:18:53,224
اعلم بانك متاسف، شكرًا

560
00:18:53,416 --> 00:18:55,618
وأيضا أود أن اقول شكرًا

561
00:18:55,643 --> 00:18:57,877
حتى وأنا كنت أعلم بان (ريغان) ستأتي
عندما رايتها

562
00:18:57,902 --> 00:19:00,969
لقد شعرت بأني في صباح الكريسمس وانا في سن العاشرة

563
00:19:01,190 --> 00:19:03,696
لكن في سن العاشرة ذاهب لكي يتضاجع

564
00:19:03,721 --> 00:19:05,587
(مع (سانتا

565
00:19:06,030 --> 00:19:07,930
وقد كان...نعم، هذا اصبح غريب

566
00:19:07,955 --> 00:19:10,040
...على أي حال، أود أن اقول 

567
00:19:10,276 --> 00:19:12,032
أنا اسف و شكرًا

568
00:19:12,057 --> 00:19:15,063
♪ ♪

569
00:19:19,347 --> 00:19:21,313


570
00:19:36,375 --> 00:19:37,965
تعالي معي

571
00:19:38,653 --> 00:19:41,050
في الحقيقة هل تودين أن تضعي حمالة الصدر اولًا

572
00:19:41,083 --> 00:19:43,400
 ♪
♪

573
00:19:43,425 --> 00:19:45,645
مفاجئة -
(عيد مجيد (جيس

574
00:19:46,543 --> 00:19:48,202
لقد جلبنا شيئًا لك -
! ترررا


575
00:19:48,237 --> 00:19:49,670
روبي) جهز هذا)

576
00:19:49,706 --> 00:19:51,254
!ماذا؟

577
00:19:51,279 --> 00:19:52,879
هذا من أجلك

578
00:19:55,142 --> 00:19:57,119
♪ ♪

579
00:19:57,144 --> 00:19:58,548
♪<i> Christmas</i> ♪

580
00:19:58,573 --> 00:20:00,301
♪ The snow's coming down ♪

581
00:20:00,326 --> 00:20:02,192
- [gasps]
- ♪<i> Christmas</i> ♪

582
00:20:02,217 --> 00:20:04,650
♪ I'm watching it fall ♪

583
00:20:04,675 --> 00:20:06,004
- ♪<i> Christmas</i> ♪
- [laughs]

584
00:20:06,029 --> 00:20:08,511
♪ Lots of people around ♪

585
00:20:08,593 --> 00:20:09,832
♪<i> Christmas</i> ♪

586
00:20:09,857 --> 00:20:12,525
♪ Baby, please come home ♪

587
00:20:12,550 --> 00:20:14,416
ماذا (دارلين لوف) تفعل هنا؟

588
00:20:14,558 --> 00:20:16,524
لقد كنا نتدرب على اليوغا سويًا

589
00:20:16,549 --> 00:20:17,715


590
00:20:17,740 --> 00:20:20,140
♪ All ringing in song ♪

591
00:20:20,165 --> 00:20:21,397
♪<i> Christmas</i> ♪

592
00:20:21,422 --> 00:20:23,465
♪ What a happy sound ♪

593
00:20:23,490 --> 00:20:25,285
! هذا مدهش

594
00:20:25,310 --> 00:20:27,852
♪ Baby, please come home ♪

595
00:20:28,255 --> 00:20:31,730
♪ They're singing "Deck the Halls" ♪

596
00:20:32,091 --> 00:20:35,359
♪ But it's not like Christmas at all ♪

597
00:20:35,855 --> 00:20:37,871
♪ 'Cause I remember when you... ♪

598
00:20:37,896 --> 00:20:39,829
كم من المدة يجب أن افعل هذا ؟

599
00:20:40,161 --> 00:20:41,496
انا على الوشك من نفاذ النفايات

600
00:20:41,521 --> 00:20:43,394
انها قطاعات الفواتير


601
00:20:43,419 --> 00:20:44,519
♪<i> Christmas</i> ♪

602
00:20:44,544 --> 00:20:45,958
هذه هدية الافضل

603
00:20:45,983 --> 00:20:47,135
♪ ♪

604
00:20:47,160 --> 00:20:49,728
شكرًا -
(عيد ميلاد مجيد (جيس -


605
00:20:49,753 --> 00:20:51,953
اقزام الحانة، تعالو هنا

606
00:20:51,978 --> 00:20:55,313


607
00:20:56,038 --> 00:20:59,238
♪ Baby, please come home ♪

608
00:21:00,306 --> 00:21:32,539
<font color="#4800ff">نلقاكم في الحلقة القادمة</font>
<font color="#4800ff">@sl_o7_</font>


