1
00:00:05,500 --> 00:00:07,274
سابقا في ريكتفاي
<b><font color="#ff0000"> ** الحلقة الأخيرة **
 </font></b>

2
00:00:07,446 --> 00:00:08,916
ألست شاعري؟

3
00:00:08,917 --> 00:00:12,757
انا اجني 7 الى 8 دولار في الساعة
في القرن الواحد والعشرين

4
00:00:12,758 --> 00:00:16,020
انه ليس شاعري، انه حقيقي

5
00:00:16,021 --> 00:00:18,941
ـ انا حقا حقا اسف
ـ  على ماذا؟

6
00:00:18,942 --> 00:00:20,173
لاني اذيت اخويك

7
00:00:20,174 --> 00:00:23,652
لتواصلك معي عندما استطعتي
شكرا لك، يا توني

8
00:00:23,653 --> 00:00:25,863
اتمنى اني فعلت اليء الصحيح، يا دانيل

9
00:00:25,864 --> 00:00:30,219
اذا اكتشفت انك معها، سوف ارفع
 عليك قضية اقسم بالله

10
00:00:30,220 --> 00:00:32,220
نحن نكون حامون اخوتنا

11
00:00:32,221 --> 00:00:34,221
لهذا هذه الاماكن تظل تعمل

12
00:00:34,222 --> 00:00:36,019
نحن فقط نريدك ان تكون واحدا منا

13
00:00:36,020 --> 00:00:38,660
ربما لا اكون مناسب لهذه المهمة

14
00:00:41,252 --> 00:00:44,273
اُدين موكلي اساسا قبل
20عاما

15
00:00:44,274 --> 00:00:46,274
او ما اصدق انه “اعراف بالاكراه”     <b><font color="#ff0000">ا </font></b>


16
00:00:46,275 --> 00:00:49,483
هذا ليس بفعل صحيح، يا (ساندرا)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
ولن يكون صحيح ابدا

17
00:01:06,235 --> 00:01:07,936
هل أنتي جاهزه؟

18
00:01:07,937 --> 00:01:08,839
نعم

19
00:01:10,542 --> 00:01:11,510
مالذي كنتي تفعلينه؟

20
00:01:12,944 --> 00:01:14,143
فقط افكر

21
00:01:14,845 --> 00:01:16,380
بماذا؟

22
00:01:17,447 --> 00:01:18,742
من غيره؟

23
00:01:19,249 --> 00:01:20,518
تيدي؟

24
00:01:21,286 --> 00:01:22,447
اخوكِ الكبير

25
00:01:24,679 --> 00:01:28,286
كيف كان قبل مايحدث ما حدث

26
00:01:29,665 --> 00:01:31,067
و كيف كان؟

27
00:01:32,750 --> 00:01:34,356
كان مُعقّد

28
00:01:35,572 --> 00:01:37,305
اذاً هو بالتأكيد ليس مُتبنى

29
00:01:37,787 --> 00:01:39,821
لا

30
00:01:40,741 --> 00:01:42,777
و هو بالتأكيد كان ساكن
 
31
00:01:42,778 --> 00:01:44,216
حتى وهو طفل

32
00:01:45,213 --> 00:01:50,906
لكنّه كان دائما فضولي ومشرق

33
00:01:52,287 --> 00:01:54,187
لقد اعتقدت انه قد يصبح كاتب

34
00:01:54,188 --> 00:01:55,789

35
00:01:55,790 --> 00:01:57,651
انه لا يزال مشرق، يا أمي

36
00:01:58,292 --> 00:02:00,928
و فضولي، وحي

37
00:02:00,929 --> 00:02:02,128

38
00:02:02,129 --> 00:02:03,666
لا تنسي ذلك الجزء

39
00:02:03,667 --> 00:02:06,302
هو لا يزال حي في المكان والزمان الحالي

40
00:02:07,018 --> 00:02:09,347
وهو لا يزال يستطيع أن يصبح كاتب

41
00:02:09,348 --> 00:02:11,318
او اي شيء آخر يريد أن يكونه

42
00:02:11,319 --> 00:02:12,942
اذاً، ليس علينا أن نفكر في

43
00:02:12,943 --> 00:02:14,241
ماذا كان وماذا كان يمكن أن يكون 

44
00:02:14,242 --> 00:02:18,279
لأن اليوم، هذا اليوم
يستطيع أن يكون ما يكون

45
00:02:18,280 --> 00:02:21,150
اليوم، سوف نصبح عائلة مجددا يا أمي

46
00:02:25,352 --> 00:02:27,789
ياالهي، لماذا لا تستطيعين أن تكوني
سعيدة لـلحظة واحدة؟

47
00:02:29,958 --> 00:02:31,758
انه ليس بسيط، ياعزيزتي

48
00:02:31,759 --> 00:02:33,762
لـلحظة واحدة انه بسيط

49
00:02:34,196 --> 00:02:38,199
في بضع ساعات ابنك البكر سوف
 يعود لهذا المنزل

50
00:02:38,200 --> 00:02:39,814
و يستطيع ان يخرج من هذا الباب

51
00:02:39,815 --> 00:02:41,368
و يقف هنا تماما في الفناء الخلفي

52
00:02:41,369 --> 00:02:42,737
اذا أراد ذلك

53
00:02:42,738 --> 00:02:44,505
انه مثل (لازاروس) يا أمي

54
00:02:44,506 --> 00:02:46,907
(دانيل) عاد من الموت

55
00:02:46,908 --> 00:02:49,778
لذا يمكنك تحمّل أن تكوني سعيدة
لـلحظة واحدة

56
00:02:52,179 --> 00:02:53,414
حسنا، ياعزيزتي

57
00:03:08,386 --> 00:03:09,965
أمي؟

58
00:03:13,067 --> 00:03:14,061
مرحبا عزيزتي

59
00:03:14,401 --> 00:03:16,504
‫(‬جون) سوف يكون هنا بعد بضع دقائق

60
00:03:17,425 --> 00:03:18,441
عظيم

61
00:03:19,508 --> 00:03:21,276
هل تريدين الذهاب الى غرفة المعيشة؟

62
00:03:22,091 --> 00:03:23,946
هذا جيد

63
00:03:25,246 --> 00:03:26,982
ماذا كنتي تفعلين؟

64
00:03:28,049 --> 00:03:29,718
أنا آسفة، يا أمانثا

65
00:03:30,217 --> 00:03:31,712
على ماذا؟

66
00:03:33,155 --> 00:03:35,123
للتخلي عنكِ

67
00:03:38,103 --> 00:03:39,572
لا، يا أمي

68
00:03:39,936 --> 00:03:42,363
لم ينبغي علي قول ما قلته في العليّة

69
00:03:42,364 --> 00:03:44,465
لقد استثرت منذ أن رأيت
بوبي دين

70
00:03:44,466 --> 00:03:46,034
وحصل لي انتكاسة حتمية

71
00:03:47,468 --> 00:03:49,238
لقد كنت دائمااشعر بالخجل
 
72
00:03:50,038 --> 00:03:51,440
من ماذا؟

73
00:03:52,907 --> 00:03:55,209
لأني خذلت الجميع

74
00:03:55,210 --> 00:03:59,625
أخوك، أبوك، وانتِ

75
00:04:01,448 --> 00:04:03,483
لقد كنتِ مكتئبه، يا أمي

76
00:04:03,484 --> 00:04:06,321
على الارجح كنتِ مريضة بالاكتئاب

77
00:04:06,810 --> 00:04:08,776
نحن فقط لم نكن نعلم
في ذلك الوقت

78
00:04:09,990 --> 00:04:12,059

79
00:04:12,060 --> 00:04:13,829
لقد كنت اعلم

80
00:04:15,296 --> 00:04:17,521
لكني فقط لم اكن أريد أن اتعامل مع الواقع

81
00:04:18,966 --> 00:04:23,537
لقد كنت غاضبة جدا، وفقط. . ذهبت للسرير

82
00:04:23,538 --> 00:04:25,474

83
00:04:26,012 --> 00:04:28,538
أبي حاول ان يتعامل مع الواقع 

84
00:04:29,670 --> 00:04:31,513
انظرِ ماذا حدث له

85
00:04:32,229 --> 00:04:34,483
اذاً لقد بقي كل شيء عليكِ

86
00:04:37,085 --> 00:04:38,084
لقد كنت طفلة

87
00:04:38,085 --> 00:04:39,407

88
00:04:40,426 --> 00:04:44,059
الاطفال  اقل قابلية للانكسار


89
00:04:44,975 --> 00:04:47,443
و (دانيل) كان أخي، ليس ابني

90
00:04:48,261 --> 00:04:53,065
لقد كان  جزء شقيق، وجزء مثالي

91
00:04:53,435 --> 00:04:55,314
و جزء خيال، حقا

92
00:04:56,270 --> 00:04:59,273
ربما هذا الذي جعلني اقاتل من اجله
لكل هذا الوقت 

93
00:04:59,274 --> 00:05:03,149
لأني كنت مؤمنة اننا حين نخرجه

94
00:05:04,545 --> 00:05:06,836
سوف نسطيع العيش بسعادة دائمة

95
00:05:09,150 --> 00:05:10,602
اعرف انكِ فعلت

96
00:05:12,644 --> 00:05:15,456
انا فقط أريدك ان تعيشي حياتك
يا أمانثا

97
00:05:15,457 --> 00:05:17,291
بالطريقة التي تريدين

98
00:05:17,292 --> 00:05:19,659
حسنا، سوف احاول يا أمي

99
00:05:19,660 --> 00:05:23,663
لكن قد تكون ليست ماتريدين مني

100
00:05:23,664 --> 00:05:25,266
انا فقط اريد ان تخرجي من هنا

101
00:05:25,267 --> 00:05:27,500
ـ هذا كل شيء
ـ هذا ليس كل شيء

102
00:05:27,501 --> 00:05:29,303
انتي تريدينني أن اخرج من هنا

103
00:05:29,304 --> 00:05:31,340
لأنكِ تريدين الخروج من هنا

104
00:05:32,506 --> 00:05:34,198
انا افهمك، يا عزيزتي

105
00:05:35,210 --> 00:05:36,332
هل تفعلين؟

106
00:05:36,977 --> 00:05:39,012
لأنك سوف تكونين دائما مصابة
 بخيبة أمل
 
107
00:05:39,013 --> 00:05:40,514
اذا حاولتي العيش من خلالي

108
00:05:40,515 --> 00:05:44,499
وسوف اكون دائما خيبة أمل بالنسبة لك

109
00:05:47,354 --> 00:05:50,092
هل كنتي تتحدثين مع (دانيل)؟

110
00:05:50,744 --> 00:05:51,696
لا

111
00:05:52,092 --> 00:05:53,578
لماذا؟

112
00:05:53,579 --> 00:05:56,060
هل هذا ما تشعرين به عندما
تكونين حولي؟

113
00:05:56,793 --> 00:05:58,699
خيبة أملي منكِ

114
00:05:58,700 --> 00:06:03,807
ليس ذائما، احيانا

115
00:06:04,371 --> 00:06:06,040
حسنا، لا يجب عليكِ ذلك

116
00:06:06,041 --> 00:06:08,377
لأنكِ بطلتي، ايتها السيدة الصغيرة

117
00:06:11,578 --> 00:06:13,480
يا الهي، يا أمي

118
00:06:13,481 --> 00:06:15,050
ماذا؟

119
00:06:16,583 --> 00:06:18,126
حسنا، اولا

120
00:06:19,809 --> 00:06:21,343
انا لست بذلك الصغر

121
00:06:22,489 --> 00:06:24,592
انه شيء نسبي ياعزيزتي

122
00:06:26,227 --> 00:06:29,164
اعذريني بينما اذهب واضع مسحوق 
على أنفي 

123
00:06:33,268 --> 00:06:36,405

124
00:07:01,337 --> 00:07:05,126

ترجمة
<b><font color="#ff0000"> B e e s </font></b>

125
00:07:12,573 --> 00:07:15,610

126
00:07:18,412 --> 00:07:22,583

127
00:07:26,453 --> 00:07:28,090

128
00:07:31,458 --> 00:07:33,594

129
00:07:33,595 --> 00:07:37,663
مرحبا يا (قولي بوب) او اياًكان

130
00:07:37,664 --> 00:07:39,659
هذا هو يوم سعدك

131
00:07:39,660 --> 00:07:41,034
يمكنك ترك رسالة صوتية

132
00:07:41,035 --> 00:07:42,569

133
00:07:42,570 --> 00:07:43,570
مرحبا، يا كلوي

134
00:07:43,571 --> 00:07:44,570
انه (دانيل)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

135
00:07:45,640 --> 00:07:48,399
في حالة كنتي محتارة في ذلك

136
00:07:50,544 --> 00:07:54,481
على اي حال، فكرت انه من الممكن
أن آتي بعد العمل

137
00:07:54,482 --> 00:07:56,750
و … و أراكِ

138
00:07:56,751 --> 00:08:01,688
و ربما أساعدك على انتهاء الحزم

139
00:08:02,390 --> 00:08:05,199
او ربما مساعدتك في بدء التفريغ

140
00:08:06,428 --> 00:08:07,594
هذه نوعا ما نكتة

141
00:08:07,595 --> 00:08:09,330
مرحبا، يا داني

142
00:08:10,564 --> 00:08:12,166

143
00:08:12,167 --> 00:08:13,634
نعم، يا جوليان

144
00:08:13,635 --> 00:08:16,438
هل استطيع أن اتحدث معك في مكتبي؟

145
00:08:17,671 --> 00:08:19,740
حسنا، بالتأكيد

146
00:08:19,741 --> 00:08:21,209

147
00:08:30,784 --> 00:08:32,724
سوف ادخل في الموضوع مباشرة، يا دان

148
00:08:33,154 --> 00:08:35,229
حسنا، بالتأكيد

149
00:08:36,532 --> 00:08:38,604
نحن سوف نعطيك زيادة أخرى

150
00:08:38,605 --> 00:08:40,159
انها ليست كثيره

151
00:08:40,160 --> 00:08:44,665
15 سنت زيادة، والتي تزيدك الى 8 دولار

152
00:08:45,011 --> 00:08:46,917
هذا شيء جيد، يا جوليان

153
00:08:54,032 --> 00:08:55,711
هل تحبني يا دان؟

154
00:08:56,817 --> 00:08:58,146
في أي طريقة؟

155
00:08:58,621 --> 00:09:00,215
كـرئيس

156
00:09:01,788 --> 00:09:04,770
لم افكر في ذلك
لأكون صادقا معك

157
00:09:06,277 --> 00:09:07,723
هذا شيق

158
00:09:09,123 --> 00:09:10,014
هل يجب عليّ؟

159
00:09:10,710 --> 00:09:12,074
يجب عليك ماذا؟

160
00:09:12,908 --> 00:09:14,530
افكر فيه؟

161
00:09:17,532 --> 00:09:18,767
انا لست متأكد

162
00:09:20,816 --> 00:09:21,736
حسنا

163
00:09:29,209 --> 00:09:30,545
لكن استمر بالعمل الجيد

164
00:09:31,545 --> 00:09:33,381
سوف افعل ما بوسعي

165
00:09:40,802 --> 00:09:42,722
يا لها من صفقة، جنوط مستخدمه

166
00:09:42,723 --> 00:09:44,825
سوف اخرج من تجارة استئجار
 الجنوط ايضا لذا

167
00:09:44,826 --> 00:09:46,428
من حسن حظي

168
00:09:47,281 --> 00:09:48,162
نعم

169
00:09:48,163 --> 00:09:50,299
ـ تستطيع ان تستلمهم من الخلف
ـ حسنا

170
00:09:53,168 --> 00:09:55,637
ما هذا، انه حقا يحدث

171
00:09:56,837 --> 00:09:58,573
نعم انه كذلك

172
00:09:59,573 --> 00:10:01,876
هذا المكان كان هنا اطول مما كنت انا

173
00:10:02,719 --> 00:10:05,213
اللعنة، لم اكن اعلم انه كان عتيق
يا كارل

174
00:10:06,948 --> 00:10:08,217
كيف حال ساقك؟

175
00:10:09,317 --> 00:10:10,516
انت تعرف

176
00:10:10,517 --> 00:10:11,851
مازالت تؤلمي قلبلا

177
00:10:11,852 --> 00:10:13,386
لكني في تحسن

178
00:10:13,387 --> 00:10:16,389
حسنا، تحدثت مع المدعي العام

179
00:10:16,390 --> 00:10:18,192
هي مستعدة لتخفيض التهمة

180
00:10:18,193 --> 00:10:19,461
الى مخالفة
‫(‬ يقصد انها لن تعتبرها جناية)

181
00:10:20,661 --> 00:10:21,961
هذه أخبار جيدة

182
00:10:21,962 --> 00:10:24,530
ـ لكن هناك مقابل
‫-‬ حسنا

183
00:10:24,531 --> 00:10:26,500
عليك أن تأخذ حصص عن (التحكم بالغضب)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>


184
00:10:26,501 --> 00:10:27,934
دورة في ( سلامة الأسلحة النارية)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

185
00:10:27,935 --> 00:10:29,837
وتحضر  اجتماعات 30AA للكحول

186
00:10:32,640 --> 00:10:36,242
حسنا، انا استخدم العربة الآن
على اي حال

187
00:10:36,243 --> 00:10:39,180
لذا سوف أأخذ علاجي مع الشكر

188
00:10:42,784 --> 00:10:45,486
انت تعرف، انا على الارجح احتاج
الى اطارات جديدة

189
00:10:54,228 --> 00:10:55,631
هل كنت تعرف (لستر هولدن)، يا كارل؟

190
00:10:57,631 --> 00:11:00,433
قليلا، لماذا؟

191
00:11:00,434 --> 00:11:01,518
لا اعلم

192
00:11:01,969 --> 00:11:05,057
انا سوف ابيع المحل، وكنت 
افكر فيه قليلا

193
00:11:05,396 --> 00:11:06,340
وجدت بعض ملفاته القديمة

194
00:11:06,341 --> 00:11:08,234
بخط يده عليهااو اياً كان

195
00:11:12,380 --> 00:11:16,415
لقد كان . . . كثير الكلام
 
196
00:11:16,416 --> 00:11:17,551
لقد توقعت انك تسقول ذلك

197
00:11:18,160 --> 00:11:19,686
لكن من كل شيء سمعته

198
00:11:19,687 --> 00:11:21,789
كان رجل صالح

199
00:11:25,693 --> 00:11:28,761
هل انت ودانيل وصلتم الى شيء

200
00:11:28,762 --> 00:11:30,429
قبل أن يذهب؟

201
00:11:30,430 --> 00:11:32,966
ليس حقا

202
00:11:32,967 --> 00:11:34,900
لماذا؟

203
00:11:34,901 --> 00:11:37,149
لا اعلم

204
00:11:38,972 --> 00:11:41,138
انت فقط تفكر بأشياء…   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

205
00:11:42,943 --> 00:11:45,175
غالبا قبل النهار تماما

206
00:11:46,458 --> 00:11:48,750
انا اعلم عن التفكير بالاشياء

207
00:11:50,952 --> 00:11:53,288
انها فقط مؤسفة

208
00:11:54,144 --> 00:11:56,415
لقد سمعت ذلك

209
00:11:59,827 --> 00:12:02,361
نعم، انا قد احضر سيارة العائلة
الى هنا

210
00:12:02,362 --> 00:12:03,931
و تحضّر لي بعض الاطارات

211
00:12:04,932 --> 00:12:07,536
حسنا، عليك الاسراع
غدا هو آخر يوم

212
00:12:08,035 --> 00:12:09,602
يا الهي

213
00:12:09,603 --> 00:12:11,322
يضايقك هذا الشيء، اليس كذلك؟

214
00:12:11,838 --> 00:12:13,348
انه كذلك

215
00:12:15,629 --> 00:12:17,226
اذهب لان

216
00:12:20,515 --> 00:12:22,251
هل مازلت تعتقد انه فعلها، يا كارل؟

217
00:12:26,688 --> 00:12:27,922
مثلما كنت تعتقد من قبل؟

218
00:12:32,327 --> 00:12:33,592

219
00:12:33,593 --> 00:12:37,465
بيني وبينك وبين هذه الاطارات

220
00:12:39,126 --> 00:12:40,528
ليس حقا

221
00:12:41,568 --> 00:12:43,737
انا متأكد انه لم يفعلها

222
00:12:44,306 --> 00:12:47,376
لكن من قبل كنت متأكد

223
00:12:48,009 --> 00:12:49,147
مالذي اختلف؟

224
00:12:51,044 --> 00:12:54,049
هناك الكثير من الأشياء
لميكونوا يعلمونها في ذلك الوقت

225
00:12:54,638 --> 00:12:56,004
او لم يُنظر اليها

226
00:12:57,165 --> 00:12:58,766
و العديد من الاخطاء

227
00:13:14,085 --> 00:13:16,785
ولا احد  ابدا تحدث الى
‫(‬كريس نيلمس) في ذلك اليوم؟

228
00:13:16,786 --> 00:13:18,255
لم يعفل احدا

229
00:13:19,823 --> 00:13:21,725
هذا غير معقول

230
00:13:22,892 --> 00:13:24,793
لم احب (روجر بيلمس) ابدا

231
00:13:24,794 --> 00:13:27,064
حتى في المدرسة، كان لاذع 

232
00:13:28,364 --> 00:13:29,931
حسنا، لقد كان كذلك

233
00:13:29,932 --> 00:13:33,591
على اي حال، العمدة (داقيت) والسيدة (بيرسون)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

234
00:13:33,592 --> 00:13:34,660
كلاهما يشعر، اخيرا

235
00:13:34,661 --> 00:13:37,095
انه ليس هناك مثيل لشيء مُتعمّد
و خبيث

236
00:13:37,096 --> 00:13:39,098
من الذي حدث في التحقيق الأساسي

237
00:13:39,099 --> 00:13:39,998
فقط … <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

238
00:13:39,999 --> 00:13:43,167
تحيّز، غطرسة، تفاهه، ماذا بعد؟

239
00:13:44,361 --> 00:13:45,970
وانا مازلت غير مقتنعه

240
00:13:45,971 --> 00:13:48,542
 بجزء“لا شيء مُتعمّد او خبيث”     <b><font color="#ff0000">ا </font></b>


241
00:13:48,972 --> 00:13:51,553
اعذروني اذا كنت ما أزال
أشكك بهم

242
00:13:52,077 --> 00:13:53,845
وهل شهدت على

243
00:13:53,846 --> 00:13:56,148
مقابلة العمدة السابق بنفسك، يا جون؟

244
00:13:56,588 --> 00:13:58,651
لقد شاركوا معي شهادة (سي جي)      <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

245
00:13:58,652 --> 00:14:02,268
والذي اعتقد انها علامة جيدة
لصدق نواياهم

246
00:14:02,269 --> 00:14:03,657
ماذا تعتقد؟

247
00:14:04,657 --> 00:14:07,225
على الاقل، مركز عمدة بولي

248
00:14:07,226 --> 00:14:09,434
قاموا بأخطاء خطيرة وجادة
 
249
00:14:10,763 --> 00:14:12,864
لقد كنت افكر سابقا، أنهم… <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

250
00:14:12,865 --> 00:14:14,032
بالتأكيد انقادوا بواسطة رولاند فولكس

251
00:14:14,033 --> 00:14:16,901
وقد اقنعهم ان دانيل هو القاتل

252
00:14:17,637 --> 00:14:19,607
و بعدها عملوا على اثبات ذلك

253
00:14:21,907 --> 00:14:24,642
هذا ليس  فريدا من نوعه
في حالات الادانة الخاطئة

254
00:14:24,643 --> 00:14:26,679
في الحقيقة،  انها القاعدة 
وليس الاستثناء

255
00:14:27,482 --> 00:14:28,916
حسنا، هذا مريح

256
00:14:29,713 --> 00:14:32,050
كم من الأشياء قد تكون، حقا؟

257
00:14:32,051 --> 00:14:34,308
هذا ليس مستغرب ابدا

258
00:14:35,721 --> 00:14:38,190
لكن لسماع تفاصيل ذلك اليوم

259
00:14:38,191 --> 00:14:40,993
مالذي فعلوه حقا ولم يفعلوه

260
00:14:40,994 --> 00:14:43,094

261
00:14:43,095 --> 00:14:45,633
بشكل ما يكون أكثر مأساوية

262
00:14:49,134 --> 00:14:53,941
اذاً، مالذي سوف يحدث الآن ياسيد ستيرن؟

263
00:14:54,911 --> 00:14:57,343
انا سوف اذهب للتحدث مع دانيل شخصيا

264
00:14:57,344 --> 00:14:59,347
عن ماذا اتضح

265
00:15:00,134 --> 00:15:01,280
وماذا عليه ان يتوقع

266
00:15:01,281 --> 00:15:03,382
اذا كان مكتب تحقيقات جورجيا

267
00:15:03,383 --> 00:15:05,751
قبل طلب السيدة بيرون الرسمي

268
00:15:05,752 --> 00:15:06,987
لفتح تحقيق جديد

269
00:15:07,543 --> 00:15:08,788
تحقيق عن ماذا؟

270
00:15:10,476 --> 00:15:11,831
عن كل شيء

271
00:15:18,369 --> 00:15:20,839
شكرا لك، يا جون
لأنك لم تستسلم

272
00:15:21,540 --> 00:15:23,791
نحن على مسافة بعيدة عن ما 
نريد ياجانيت

273
00:15:25,444 --> 00:15:28,153
لكن هذه تحول رائع 

274
00:15:29,587 --> 00:15:31,983
وانا سعيدة لأنك سوف  ترى دانيل ايضا

275
00:15:32,900 --> 00:15:34,319
وانا ايضا

276
00:15:35,215 --> 00:15:38,090

277
00:16:13,190 --> 00:16:14,292
مرحبا؟

278
00:16:20,165 --> 00:16:21,534
مرحبا، بيتون

279
00:16:26,204 --> 00:16:27,506
انها تكره الوداع

280
00:16:31,508 --> 00:16:33,812
انا توقعت ذلك

281
00:16:36,882 --> 00:16:39,050
لقد ارادتك ان تحصل على هذه

282
00:16:41,085 --> 00:16:44,054
قالت “ممكن ان تكون جيدة في بيت المرح”   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

283
00:16:44,055 --> 00:16:46,222
اقتباس مباشر

284
00:16:46,223 --> 00:16:47,511
نعم

285
00:16:48,926 --> 00:16:50,277
انه كذلك

286
00:16:51,041 --> 00:16:54,065
و الكتاب ايضا

287
00:16:55,695 --> 00:16:58,432
لقد قالت اتصل عليها بعدما تقرأه

288
00:17:01,795 --> 00:17:02,928

289
00:17:02,929 --> 00:17:05,196
بالتأكيد

290
00:17:05,197 --> 00:17:08,290
حسنا، سوف اعود للأسفل

291
00:17:09,069 --> 00:17:10,838
ابقى بقدر ماتريد، يادانيل

292
00:17:13,252 --> 00:17:19,992
من سوف يعيش هنا حاليا
في هذا الصندوق الكبير؟

293
00:17:21,314 --> 00:17:23,214
حسنا

294
00:17:23,215 --> 00:17:25,621
انا، في الحقيقة

295
00:17:26,336 --> 00:17:28,120
كنت مستعد لذلك

296
00:17:28,121 --> 00:17:29,323
جيد

297
00:17:29,860 --> 00:17:31,123
جيد لك

298
00:17:31,576 --> 00:17:33,727
نعم، أنا محظوظ

299
00:17:34,706 --> 00:17:36,262
انه مكان جميل

300
00:17:39,587 --> 00:17:41,100
النوافذ

301
00:17:43,103 --> 00:17:44,304
عذرا؟

302
00:17:45,225 --> 00:17:47,675
كنت دائما معجب بالنوافذ

303
00:17:51,176 --> 00:17:52,813
انها ملفته للنظر

304
00:17:55,280 --> 00:17:57,150
وانا دائما متذكر

305
00:17:58,718 --> 00:18:00,120
متذكر؟

306
00:18:02,122 --> 00:18:04,792
لصندوق من غير نوافذ

307
00:18:06,392 --> 00:18:08,759
انت مرحب بك لتأتي للزيارة

308
00:18:13,726 --> 00:18:15,781
انت رجل لطيف

309
00:18:16,668 --> 00:18:17,649
شكرا لك

310
00:18:49,035 --> 00:18:50,370
يوم لطيف، أليس كذلك؟

311
00:18:50,878 --> 00:18:51,964
انه كذلك

312
00:18:53,722 --> 00:18:55,533
انا الاحظ هذه  اكثر الآن

313
00:18:56,241 --> 00:18:57,710
هذا جيد

314
00:18:59,700 --> 00:19:01,212
اتمنى انك تستطيع الاستمتاع بيوم جميل

315
00:19:01,213 --> 00:19:03,149
مره في كل حين الآن، ياجون

316
00:19:05,151 --> 00:19:06,353
ربما

317
00:19:08,495 --> 00:19:10,232
هل فعلا تركت تمثيل القضاء؟

318
00:19:10,615 --> 00:19:11,463
نعم فعلت

319
00:19:12,099 --> 00:19:13,738
لكن ربما يريدونني مجددا

320
00:19:14,625 --> 00:19:16,270
المنظمات الغير ربحية لا تستطيع الانتقاء

321
00:19:16,667 --> 00:19:19,608
اوه، انهم سوف يعيدونك

322
00:19:19,978 --> 00:19:21,515
انهم ليسوا أغبياء

323
00:19:23,144 --> 00:19:26,480
و.. ربما تأخذ بعض الوقت لنفسك

324
00:19:26,481 --> 00:19:29,785
قبل أن تقرر نهائيا انك
سوف تصبح محامي ضرائب

325
00:19:30,793 --> 00:19:33,355
سوف اخذ النصيحة بالاعتبار، ايها المستشار

326
00:19:33,960 --> 00:19:36,382
لأنك من الاشخاص الجيدين، يا جون

327
00:19:37,149 --> 00:19:39,592
وأنت تقاتل لجانب الصالحين

328
00:19:39,593 --> 00:19:44,431
و، يا الهي انها لخسارة
عظيمة

329
00:19:44,432 --> 00:19:46,468
للأشخاص الجيدين

330
00:19:47,769 --> 00:19:49,332
عندما تقولينها بهذه الطريقة

331
00:19:54,102 --> 00:19:55,044
ماذا؟

332
00:19:55,735 --> 00:19:58,757
كم من الحواف التي انقذتني منها
على مر هذه السنين؟
 
333
00:20:00,180 --> 00:20:02,250
ـ قليلا
ـ نعم

334
00:20:04,452 --> 00:20:06,486
كان لدي (عيد الظهور)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>


335
00:20:06,487 --> 00:20:07,788
اعتقد انه هذا ما كان عليه

336
00:20:07,789 --> 00:20:10,523
اوه، حقا؟

337
00:20:10,524 --> 00:20:12,844
التدخين في طبق الاقمار الصناعية

338
00:20:14,762 --> 00:20:16,597
استطيع ان أرى الاثنين معا

339
00:20:16,598 --> 00:20:18,834
كل الثلاثة، في الحقيقة

340
00:20:19,766 --> 00:20:23,403
لا يهم ماقد حدث في هذه النقطة

341
00:20:23,404 --> 00:20:26,807
اقصد، انه يهم

342
00:20:26,808 --> 00:20:28,644
بالتأكيد انه يهم

343
00:20:30,477 --> 00:20:34,915
لكن لا شيء سوف يصحح ما حدث

344
00:20:34,916 --> 00:20:39,785
لن يعيد (هانا) مجددا
او أبي

345
00:20:39,786 --> 00:20:42,123
او أخي ذو الـ 18 سنة

346
00:20:45,592 --> 00:20:49,230
اعتقد ان هذا في الحقيقة
 يناسب (عيد الظهور)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>


347
00:20:50,798 --> 00:20:52,468
او وعاء جيد

348
00:20:54,636 --> 00:20:56,472
يا الهي

349
00:21:08,683 --> 00:21:10,519
سافر بأمان، ياسيدي

350
00:21:14,321 --> 00:21:16,356
و عانق اخي من اجلي، هلاّ فعلت؟

351
00:21:16,357 --> 00:21:17,758
سوف لفعلها

352
00:21:17,759 --> 00:21:19,294
حسنا 

353
00:21:23,630 --> 00:21:25,332

354
00:21:28,936 --> 00:21:30,606
أراك لاحقا

355
00:21:32,307 --> 00:21:33,775
أراك لاحقا

356
00:21:37,411 --> 00:21:38,812

357
00:22:19,853 --> 00:22:23,224

358
00:22:24,761 --> 00:22:25,848
مهلا!

359
00:22:26,722 --> 00:22:27,918
لقدحصلت عليك 
 
360
00:22:28,485 --> 00:22:29,391
لقد فعلتِ

361
00:22:32,291 --> 00:22:33,600
مرحبا، يا اختي

362
00:22:35,227 --> 00:22:36,968
مرحبا، يا اخي

363
00:22:41,166 --> 00:22:42,699
اين انتِ؟

364
00:22:42,700 --> 00:22:44,135

365
00:22:44,136 --> 00:22:47,139
في الدرج الأمامي عند أمي

366
00:22:48,607 --> 00:22:52,544
لقد اخبرتني انكِ انتقلتي مؤقتا

367
00:22:53,083 --> 00:22:54,331
آمل ذلك

368
00:22:55,714 --> 00:22:57,149
اين انت؟

369
00:22:58,132 --> 00:23:00,450
في عليّة صديقتي

370
00:23:00,451 --> 00:23:03,286
أمي اخبرتني عن صديقتك الرائعة

371
00:23:03,287 --> 00:23:06,224
وعن عليٌتها الرائع

372
00:23:08,226 --> 00:23:09,159
نعم

373
00:23:09,160 --> 00:23:10,797
لقد ذهبت الى منزلها

374
00:23:12,965 --> 00:23:14,467
في اوهايو

375
00:23:15,467 --> 00:23:17,133
انا آسفة، ياعزيزي

376
00:23:17,134 --> 00:23:19,315
لا تتعلق بالأشخاص

377
00:23:20,515 --> 00:23:22,174
هناك جانب سيء

378
00:23:23,542 --> 00:23:24,664
متأخر جدا

379
00:23:25,209 --> 00:23:27,068

380
00:23:27,512 --> 00:23:29,148
سوف تكون بخير؟

381
00:23:31,248 --> 00:23:32,623
سوف احاول

382
00:23:34,619 --> 00:23:37,154
سوف احاول ان اكون بخير

383
00:23:37,155 --> 00:23:40,326
سوف آتي الى هناك، حالا

384
00:23:40,664 --> 00:23:42,962
انت تعرف انني افعلها، فقط
قلها ، يا داني

385
00:23:44,429 --> 00:23:46,498
وكيف ستأتين الى هنا؟

386
00:23:49,167 --> 00:23:50,735
هل الجميع يعلم بأمر سيارتي؟

387
00:23:50,736 --> 00:23:52,535

388
00:23:52,536 --> 00:23:54,526
نعم

389
00:23:55,474 --> 00:23:57,440
سوف استعير دراجة جاريد

390
00:23:57,441 --> 00:23:59,443
كنت هناك، فعلت ذلك

391
00:23:59,444 --> 00:24:01,047
لديه واحدة افضل الان

392
00:24:01,580 --> 00:24:03,014
اراكِ لاحقا، اذاً

393
00:24:03,015 --> 00:24:04,316

394
00:24:08,486 --> 00:24:10,622
هل تعلم انني افتقدك حقــا، يا اخي

395
00:24:14,913 --> 00:24:16,982
وانا افتقدك ايضا، يا امانثا

396
00:24:18,764 --> 00:24:20,630

397
00:24:20,631 --> 00:24:25,503
انا حقا اقدر كل رسائلك

398
00:24:25,504 --> 00:24:27,705
لآخر كلمة

399
00:24:29,073 --> 00:24:31,977
رسائلي في ذلك الوقت، او الآن؟

400
00:24:33,411 --> 00:24:34,479
كلاهما

401
00:24:35,746 --> 00:24:38,443
لكن الرسائل الاخيرة مميزة

402
00:24:38,816 --> 00:24:44,489
لأنه لا احد يقرأهم الا أنا

403
00:24:53,098 --> 00:24:54,600
‫(‬جون) قادم لرؤيتك

404
00:24:55,766 --> 00:24:57,400
اوه، حقا؟

405
00:24:57,401 --> 00:24:59,270
انا متأكدة انه سوف يتصل اولا

406
00:24:59,985 --> 00:25:01,686
لكن الامور تتغير

407
00:25:02,274 --> 00:25:03,803
انها دائما كذلك

408
00:25:04,642 --> 00:25:08,472
اقصد هنا في بولي

409
00:25:09,380 --> 00:25:13,350
الحقيقة قد تجد النور


410
00:25:13,351 --> 00:25:15,295
بعد كل هذه السنوات

411
00:25:17,188 --> 00:25:18,696
هل كنت تعلمين

412
00:25:19,097 --> 00:25:23,068
ان (هاري نيلسون) و(جون لينون) لديهم 
تسجيلات مع بعض؟

413
00:25:27,298 --> 00:25:28,866
لا

414
00:25:28,867 --> 00:25:30,601
لم اكن اعلم

415
00:25:30,602 --> 00:25:32,670
ولا انا ايضا

416
00:25:33,604 --> 00:25:36,074
لدي الكثير لـ اللحاق به

417
00:25:37,409 --> 00:25:38,643
وانا ايضا

418
00:25:40,478 --> 00:25:42,573
اخبري (جاريد) انني اقول مرحبا

419
00:25:43,681 --> 00:25:45,250
سوف افعل

420
00:26:40,379 --> 00:26:42,091
هذا قاسي ، يا دان

421
00:26:42,092 --> 00:26:43,557
انه حقا كذلك

422
00:26:44,441 --> 00:26:47,880
النساء… هن من يجعلن العالم يدور

423
00:26:49,415 --> 00:26:51,282
انهم بالتأكيد يجعلون العالم يشعر

424
00:26:51,283 --> 00:26:53,903
انه لديه نوعا ما من الاتجاه، نعم

425
00:26:54,487 --> 00:26:57,788
يبدو انك كنت تهتم بهذه السيدة، يا دان

426
00:26:58,444 --> 00:27:00,236
لقد فعلت يا تايريس

427
00:27:00,691 --> 00:27:02,184
ومازلت افعل

428
00:27:03,216 --> 00:27:05,196
بالتأكيد انت كذلك يا دان

429
00:27:05,197 --> 00:27:07,564
نحن لا نود ان نستهين بتجربتك
مع كلوي

430
00:27:07,565 --> 00:27:10,367
لكن، الظروف تظل على ما هي عليه

431
00:27:10,368 --> 00:27:11,968
هي تعود لعائلتها

432
00:27:11,969 --> 00:27:14,604
يبدو انه القرار الأمثل لها

433
00:27:14,605 --> 00:27:18,274
وانت تظل هنا تركز على علاجك

434
00:27:18,275 --> 00:27:19,610
وتصنع لك تاريخ وظيفي

435
00:27:19,611 --> 00:27:21,645
تحظى ببعض الحياة

436
00:27:21,646 --> 00:27:24,515
هذا . . هذا تفكير جيد، يا دان

437
00:27:26,902 --> 00:27:27,984
اعتقد ذلك

438
00:27:28,852 --> 00:27:30,987
احيانا انت فقط تتساءل

439
00:27:30,988 --> 00:27:32,591
تتساءل؟

440
00:27:33,858 --> 00:27:35,825
لا تهتم، انه لايهم

441
00:27:35,826 --> 00:27:37,862
سوف تعود لهذا الان، اليس كذلك؟

442
00:27:43,334 --> 00:27:45,835
احيانا انت فقط تتساءل

443
00:27:45,836 --> 00:27:47,838
هل هذا ما نفعله هنا؟

444
00:27:47,839 --> 00:27:50,608
نُبقي توقعاتنا منخفضة جدا

445
00:27:50,609 --> 00:27:53,010
حتى لا يهيب املنا ابدا

446
00:27:53,011 --> 00:27:55,411
انا اسحب صناديق

447
00:27:55,412 --> 00:27:57,014
تاريس يقوم بمكالمات

448
00:27:57,015 --> 00:28:00,851
بيكلز على وشك البدء بغسيل
ملابس أشخاص آخرين

449
00:28:00,852 --> 00:28:02,620
هل هذا افضل ما سنحظى به؟

450
00:28:02,621 --> 00:28:06,422
هل هذا كل مايجب علينا
 أن نأمل لأجله؟
 
451
00:28:06,423 --> 00:28:09,375
ليست توقعات كل الاشخاص 
متماثله يا دانيل

452
00:28:10,194 --> 00:28:11,661
اذا كنت لا تحب ظروفك

453
00:28:11,662 --> 00:28:14,264
اما ان تحاول ان تغير ظروفك

454
00:28:14,265 --> 00:28:16,800
اواذا كنت لا تستطيع، او اذا كانت غير واقعية

455
00:28:16,801 --> 00:28:18,901
عليك أن تغير تصرفك معها

456
00:28:18,902 --> 00:28:21,772
ـ بالتأكيد
ـ بالتأكيد؟

457
00:28:21,773 --> 00:28:23,674
بالتأكيد

458
00:28:23,675 --> 00:28:27,678
ماقلته، انه منطقي و عملي

459
00:28:27,679 --> 00:28:30,313
يمكن التنبؤ به، و واقعي

460
00:28:30,314 --> 00:28:31,849
بالتأكيد

461
00:28:31,850 --> 00:28:38,722
اعتقد ان ما تخوضه، على انه غير مريح

462
00:28:38,723 --> 00:28:41,166
الا انه ايجابي في نهاية المطاف، يا دانيل

463
00:28:42,393 --> 00:28:44,828
حتى وانت لديك توقعات

464
00:28:44,829 --> 00:28:47,066
انت تشعر بالاحباط

465
00:28:47,732 --> 00:28:49,433
انت تعرف، بالنسبة لي

466
00:28:49,434 --> 00:28:54,304
التوقع هو نوعا ما مثل ابن العم
 المخادع للأمل

467
00:28:54,305 --> 00:28:55,872
انت تتمنى شيئا افضل، الس كذلك؟

468
00:28:55,873 --> 00:28:57,373
انت تتمنى سيئا مختلفا

469
00:28:57,374 --> 00:28:58,843
شيء اكثر

470
00:29:00,107 --> 00:29:02,481
هذا ليس شيئا سيئا،انت تعرف؟

471
00:29:06,423 --> 00:29:08,951
متى آخر مره شعرت فيها بخيبة أمل؟

472
00:29:08,952 --> 00:29:11,256
لأنك تأملت في شيئا ما؟

473
00:29:15,826 --> 00:29:17,828
الآن، انا اضمن لك انك لا تختلف

474
00:29:17,829 --> 00:29:19,063
عن اي شخص في هذه الغرفة

475
00:29:25,469 --> 00:29:27,472
انت في صحبة جيدة، يا دانيل

476
00:29:29,206 --> 00:29:30,441
مرحبا

477
00:30:10,489 --> 00:30:12,591
صباح الخير، يا ثيدور

478
00:30:18,297 --> 00:30:20,433
انتِ لم تناديني بهذا منذ فترة طويلة

479
00:30:21,899 --> 00:30:23,902
عار علي

480
00:30:25,270 --> 00:30:27,053
هل انت مستعد لليوم الكبير؟

481
00:30:28,704 --> 00:30:32,070
انا نوعا ما مستعد لليوم الذي 
بعد اليوم الكبير

482
00:30:32,071 --> 00:30:33,579
لأرى ما يجلبه

483
00:30:35,667 --> 00:30:37,254
لما لا؟

484
00:30:37,882 --> 00:30:39,351
لما لا؟

485
00:30:44,028 --> 00:30:46,231
الابناء قادمون

486
00:30:48,676 --> 00:30:50,061
اين هي أمانثا؟

487
00:30:50,462 --> 00:30:52,296
قالت انه شيء يخصك

488
00:30:52,297 --> 00:30:53,463
قالت اذهبي مع الله

489
00:30:53,464 --> 00:30:54,819
ماذا عنك

490
00:30:56,301 --> 00:30:58,227
اعتقد انه شيء يخصني ايضا، يا امي

491
00:31:01,439 --> 00:31:03,840
نراكم هناك في  وقت لاحق
 
492
00:31:03,841 --> 00:31:05,410
حسنا

493
00:31:06,645 --> 00:31:08,214
انا سوف اكون بخير

494
00:31:12,016 --> 00:31:14,219
حسنا، لنفعلها

495
00:31:22,887 --> 00:31:24,193
اذاً، كيف حالك؟

496
00:31:25,889 --> 00:31:27,431
احاول البقاء في المسار

497
00:31:27,432 --> 00:31:29,739
اقوم بعمل واجباتي  المنزلية

498
00:31:30,706 --> 00:31:32,279
كيف حال هذه معك؟

499
00:31:32,793 --> 00:31:34,439
ليس ممتع حتى الآن

500
00:31:35,999 --> 00:31:37,519
ليس ممتع

501
00:31:38,243 --> 00:31:40,478
مايزال مؤلم جدا سماعها

502
00:31:41,288 --> 00:31:42,447
افهم ذلك

503
00:31:43,137 --> 00:31:45,287
هل انا حالة ميؤوس منها؟

504
00:31:45,606 --> 00:31:46,873
ليس على الاطلاق

505
00:31:46,874 --> 00:31:48,107
مع علاج الفترات الطويلة

506
00:31:48,108 --> 00:31:50,176
لقد رأيت مرضى يظهرون
 علامات تحسن

507
00:31:50,177 --> 00:31:51,912
بعد عدد قليل مثل 8 الى 10  جلسات

508
00:31:53,017 --> 00:31:54,815
بينما هناك آخرين يأخذون
وقت اطول

509
00:31:55,158 --> 00:31:59,019
عام كامل من العلاج المكثف
ليس غريب

510
00:31:59,020 --> 00:32:02,623
 لكن الان، سوف نكمل 
التركيز على الصدمات الاساسية

511
00:32:02,624 --> 00:32:05,491
 حتى تصبح اقل حساسية اليها
 
512
00:32:05,492 --> 00:32:06,994
ونذهب من هناك

513
00:32:09,164 --> 00:32:10,897
جيد جدا، يا دكتور

514
00:32:10,898 --> 00:32:12,633
هل انت مستعد للبدء؟

515
00:32:14,635 --> 00:32:18,137
اود ان اتحدث عن شيء آخر اليوم

516
00:32:18,138 --> 00:32:19,875
هل هذا جيد؟

517
00:32:20,892 --> 00:32:21,976
بالتأكيد

518
00:32:23,177 --> 00:32:25,245
افكر فيه كثيرا

519
00:32:26,513 --> 00:32:30,225
في كل مره اسمع فيها
خطوات في ممر

520
00:32:31,205 --> 00:32:32,820
يعود اليّ

521
00:32:33,655 --> 00:32:35,391
افهمك

522
00:32:36,891 --> 00:32:40,093
اوه

523
00:32:40,094 --> 00:32:40,983
حسنا

524
00:32:41,649 --> 00:32:43,937
الواجب

525
00:32:46,371 --> 00:32:48,436
لقد كان اعدام صديقي
 
526
00:32:49,837 --> 00:32:52,508
حسنا، اليوم الذي قبله في الحقيقة

527
00:32:53,774 --> 00:32:54,942

528
00:32:59,681 --> 00:33:01,116
حينما تكون مستعد

529
00:33:08,556 --> 00:33:09,958

530
00:33:12,260 --> 00:33:13,895
انا مستعد

531
00:33:14,548 --> 00:33:16,464
اين انت، يا دانيل؟

532
00:33:17,898 --> 00:33:21,296
انا في زنزانتي انتظر

533
00:33:22,803 --> 00:33:27,838
‫(‬كيرون) في زنزانته بجانبي ينتظر

534
00:33:29,577 --> 00:33:30,877
لا احد يتحدث

535
00:33:30,878 --> 00:33:33,714
حتى(ويندول)، والذي لا يسكت ابدا

536
00:33:34,635 --> 00:33:36,568
انه حدث نادر

537
00:33:37,050 --> 00:33:39,118
عندما يصمت كل الصف

538
00:33:39,119 --> 00:33:44,193
نحن كلنا فقط… ننتظر

539
00:33:48,229 --> 00:33:50,799
ماذا هناك؟

540
00:33:53,067 --> 00:33:58,006
الأبواب انفتحت في اول الممر

541
00:34:00,575 --> 00:34:03,042
نستطيع ان نسمع خطوات الحراس

542
00:34:03,043 --> 00:34:04,912
قادمون لأخذه

543
00:34:06,880 --> 00:34:08,816
تحاول أن تكون أول واحد

544
00:34:11,251 --> 00:34:14,085
هذا لم يحدث في هذا اليوم

545
00:34:15,189 --> 00:34:18,584
كأننا كنا متحدين بطريقة ما

546
00:34:18,893 --> 00:34:21,595
حتى السجناء الذين تكرههم

547
00:34:21,596 --> 00:34:23,730
حتى السجناء الذين لا تعرفهم حقا

548
00:34:23,731 --> 00:34:27,683
شعرنا … كأنه
نحن من سوف يُأخذ

549
00:34:28,703 --> 00:34:31,839
لتاريخنا مع المُعدم(الجلاد)

550
00:34:33,641 --> 00:34:35,431
لكننا لم نكن كذلك

551
00:34:37,612 --> 00:34:41,618
انه فقط (كيروين) من سيأخذون

552
00:34:43,850 --> 00:34:49,223
انا انظر الى الحراس يعبرون من امامي
 
553
00:34:50,657 --> 00:34:56,130
اسمعهم توقفوا عند زنزانته، وضعوا
السلاسل فيه

554
00:34:58,333 --> 00:35:00,801
أردت ان اكون قوي لأجله

555
00:35:02,936 --> 00:35:05,661
سمعته يسأل الحراس اذا …<b><font color="#ff0000">ا </font></b>

556
00:35:07,007 --> 00:35:08,776
من الممكن ان يتحدث معي

557
00:35:12,079 --> 00:35:14,016
لكني لم استطع أن اواجهه

558
00:35:17,284 --> 00:35:20,788
هومن كان قوي

559
00:35:22,924 --> 00:35:24,992
لأجلي

560
00:35:27,895 --> 00:35:30,299
أخيرا، التفت اليه

561
00:35:33,367 --> 00:35:35,306
‫“‬لأني أعرفك

562
00:35:36,070 --> 00:35:37,862
لأني أعرفك

563
00:35:39,741 --> 00:35:41,696
لأني اعرفك”   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

564
00:35:43,866 --> 00:35:45,347
انا لا افهم

565
00:35:47,114 --> 00:35:49,665
هذا … هذا ما ظل يقوله

566
00:35:50,784 --> 00:35:54,020
آخر كلماته لي
قبل أن يأخذونه بعيدا

567
00:35:54,021 --> 00:35:55,991
أرادني أن أؤمن

568
00:35:57,824 --> 00:35:59,093
تؤمن؟

569
00:36:01,663 --> 00:36:03,238
بنفسي

570
00:36:13,708 --> 00:36:16,142

571
00:36:16,143 --> 00:36:18,212

572
00:36:23,417 --> 00:36:24,851
هل تحب المدرسة؟

573
00:36:24,852 --> 00:36:26,552
احب ان اتعلم الاشياء

574
00:36:26,553 --> 00:36:28,889
لست حقا احب الجوانب الاخرى منها

575
00:36:29,577 --> 00:36:32,361
لم اكن احب اي جانب منها

576
00:36:34,046 --> 00:36:36,214
لكن اعتقد انه من المهم ان تذهب

577
00:36:36,544 --> 00:36:37,879
لتنهيها

578
00:36:40,178 --> 00:36:42,884
انا متأكد ان اشخاص اذكى مني
اخبروك بذلك من قبل

579
00:36:43,563 --> 00:36:45,385
لا اعلم اذا كانوا أذكى

580
00:36:45,386 --> 00:36:48,290
لكنه جيد ان تسمع الاشياء
من اكثر من شخص

581
00:36:58,966 --> 00:37:01,903
لقد كان من لطف من امك 
أن تقبل دعوة امي

582
00:37:05,640 --> 00:37:07,876
اعتقد انها كانت نوعا ما
متأثره بها، يا بوبي

583
00:37:22,857 --> 00:37:24,960

584
00:37:27,062 --> 00:37:29,598

585
00:37:31,100 --> 00:37:34,804

586
00:37:39,404 --> 00:37:41,671
هذا كان آخر فصل دراسي لها

587
00:37:41,672 --> 00:37:43,608
كلها ممتاز

588
00:37:44,245 --> 00:37:46,652
كانت بالكاد تفتح كتابها

589
00:37:47,311 --> 00:37:50,512
دانيل دائما يعلق عن مدى
ذكاء هانا سابقا

590
00:37:51,486 --> 00:37:53,315
انتي تعرفين، عندما.. عندما
 كانوا يتواعدون

591
00:37:54,715 --> 00:37:57,445
حسنا، لقد كان دائما ولد ذكي
على ما اذكر

592
00:37:58,244 --> 00:38:00,267
انا متأكده انه مازال كذلك

593
00:38:01,059 --> 00:38:03,762
حسنا، نحن الامهات نحب ان نفكر كذلك

594
00:38:07,831 --> 00:38:11,002
انا لا اعتقد ان ابنك قتل
ابنتي بعد الان

595
00:38:11,604 --> 00:38:12,718
لا افعل

596
00:38:13,602 --> 00:38:17,610
انا فقط لم أرد ان ادعه يذهب
ذلك الاعتقاد

597
00:38:19,344 --> 00:38:21,614
لكن ابني بوبي

598
00:38:26,550 --> 00:38:31,356
ماذا اخبرونا كان خاطئ
كل هذا الوقت

599
00:38:32,891 --> 00:38:36,595
انا حقا آسفة لخسارتك، يا جودي

600
00:38:42,099 --> 00:38:45,069
لقد اعتقدت انهم اذا قتلوا ابنك

601
00:38:45,659 --> 00:38:49,268
انه سوف يساعدني لأتخطى ذلك

602
00:38:50,581 --> 00:38:54,019
الان انا فقط اشكر الله انهم
 لم يفعلوا ذلك

603
00:38:56,380 --> 00:39:00,451
و أتمنى انكِ تحصلين على بعض الحياة
معه، يا جانيت

604
00:39:01,952 --> 00:39:04,073
نحن نعمل على ذلك

605
00:39:09,059 --> 00:39:10,628

606
00:39:17,869 --> 00:39:24,476
حتى اذا قاموا بالامساك بالشخص
او الاشخاص الصحيحية هذه المره

607
00:39:25,409 --> 00:39:28,746
لا اعتقد انه سوف يعمل اي اختلاف

608
00:39:30,133 --> 00:39:34,086
ليس لي، ليس بعد الان

609
00:39:36,887 --> 00:39:38,716
افمك

610
00:39:44,753 --> 00:39:49,067
لا اعتقد اني سوف  اقدر على
تغيير هذه الغرفة ابدا

611
00:39:50,114 --> 00:39:53,326
اعلم ان بوبي يتمنى ذلك، لكن

612
00:39:54,706 --> 00:39:56,463
لقد مر وقت طويل

613
00:39:58,658 --> 00:40:00,512

614
00:40:01,846 --> 00:40:03,782
حسنا

615
00:40:04,510 --> 00:40:06,585
ربما  هي جيدة على ماهي عليها

616
00:40:14,992 --> 00:40:16,738
انها تجعلني حزينة

617
00:40:17,494 --> 00:40:19,498
لكنها تريحني، ايضا

618
00:40:21,166 --> 00:40:22,934
اشعر بذلك هنا

619
00:40:24,001 --> 00:40:25,352
كلاهما

620
00:40:28,873 --> 00:40:30,976
انها غرفة جمبلة، ياجودي

621
00:40:33,777 --> 00:40:35,646
حسنا، شكرا لك

622
00:40:41,564 --> 00:40:44,130
على اي حال، تم عمل طلب
رسمي لمكتب تحقيقات جورجيا

623
00:40:44,131 --> 00:40:44,951
بواسطة السيدة(بيرسن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

624
00:40:45,361 --> 00:40:46,728
انه في ايديهم الان

625
00:40:46,729 --> 00:40:50,433
كيف نتابع يعتمد على ردهم

626
00:40:53,602 --> 00:40:55,504
كيف هي امي مع كل هذا؟

627
00:40:56,705 --> 00:40:58,210
لقد كان معقد بالنسبة لها

628
00:40:59,707 --> 00:41:02,410
لكني رأيت فيهاالامل

629
00:41:03,960 --> 00:41:06,349
استطيع ان اقول انها متأمله

630
00:41:08,120 --> 00:41:09,795
احب ان اسمع ذلك

631
00:41:10,519 --> 00:41:11,921
كيف حالك مع كل هذا؟

632
00:41:14,156 --> 00:41:16,379
انا لست متأكد بعد 

633
00:41:17,725 --> 00:41:20,161
يبدو  انه  الكثير سوف يحصل

634
00:41:20,162 --> 00:41:22,630
لكن، دعنا نقول

635
00:41:22,631 --> 00:41:26,501
انه من الجميل ان اذهب للمنزل
يوما ما للزيارة

636
00:41:26,502 --> 00:41:27,802
فقط لأنني أريد ذلك

637
00:41:27,803 --> 00:41:29,970
هذا قد يكون جميل

638
00:41:29,971 --> 00:41:31,707
هذا مانهدف اليه

639
00:41:33,542 --> 00:41:35,511
انه من الجيد رؤيتك، يا جون

640
00:41:36,126 --> 00:41:37,434
وانا ذلك، يا دانيل

641
00:41:37,435 --> 00:41:41,156
انا حقا اقدر تضحياتك
خلال كل هذه السنين

642
00:41:43,718 --> 00:41:46,755
انا لا اعتقد انها تضحية
اذا كنت مُختارها

643
00:41:50,091 --> 00:41:51,592

644
00:41:51,593 --> 00:41:54,595
عندما كنت  مستلقي على سريري
الليلة الماضية

645
00:41:54,596 --> 00:41:57,465
فكرت في عدد الاشخاص

646
00:41:57,466 --> 00:42:00,635
الذين حاولوا مساعدتي
على طول الطريق

647
00:42:00,636 --> 00:42:02,199
الذين ساعدوني

648
00:42:03,004 --> 00:42:05,508
قليل من الذين لم يبقوا على قيد الحياة

649
00:42:06,975 --> 00:42:09,744
اكثر من الناس الذين حاولوا
 مساعدتي، يا جون

650
00:42:09,745 --> 00:42:11,813
من الذين آذوني

651
00:42:11,814 --> 00:42:15,017
الأذية يبدو انها تترك علامات اعمق

652
00:42:16,551 --> 00:42:19,686
على اي حال، كنت دائما اشعر بالذنب

653
00:42:19,687 --> 00:42:22,155
بأن الاخرين يضيعون حياتهم عليّ

654
00:42:22,156 --> 00:42:27,128
واني كنت مضيعة، واني لا استحق ذلك

655
00:42:27,129 --> 00:42:29,996
لكن الليلة الماضية، انا ..    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

656
00:42:29,997 --> 00:42:34,135
لم اشعر بهذا الذنب او انني
كنت مضيعة لكل شيء

657
00:42:35,114 --> 00:42:38,505
لم اشعر حقا، انني لا استحق

658
00:42:38,506 --> 00:42:44,713
لكني شعرت بمسؤولية نوعا ما
اعتقد ذلك

659
00:42:47,749 --> 00:42:53,156
على الاقل، الرغبة في محاولة
عدم خُذلانكم جميعا
 
660
00:42:54,890 --> 00:43:01,095
و بعدها شعرت بوميض صغير لـ

661
00:43:01,096 --> 00:43:03,900
عدم الرغبة في ان اخيب امل نفسي
انت تعرف؟

662
00:43:05,000 --> 00:43:09,003
لأنه بمكان ما في كل هذا

663
00:43:09,004 --> 00:43:10,938
لقد تمكنت مع الوقت

664
00:43:10,939 --> 00:43:14,175
للقتال لنفسي لسبب ما

665
00:43:14,176 --> 00:43:17,577
للقتال لحياتي لسبب ما

666
00:43:17,578 --> 00:43:22,584
و انني . .  نجيت لسبب ما

667
00:43:24,252 --> 00:43:30,157
و ها أنا، مازلت هنا لسبب ما

668
00:43:30,158 --> 00:43:32,126
وكوني لا اعرف هذا السبب

669
00:43:32,127 --> 00:43:36,931
لا يقلل او يبطل

670
00:43:36,932 --> 00:43:39,968
او ينكر وجوده

671
00:43:43,351 --> 00:43:46,296
وهذا ما سوف اقوم بفعله
 اليوم، يا سيد ستيرن

672
00:43:47,575 --> 00:43:49,400
لا وعود أبعد من ذلك

673
00:43:51,546 --> 00:43:55,050
كلمات للعيش بها ياسيد هولدن
لليوم

674
00:44:15,517 --> 00:44:16,986
‫(‬دبل دي)     <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

675
00:44:24,645 --> 00:44:26,147
لا تلعب دور الصعب للحصول عليه

676
00:44:32,587 --> 00:44:34,524

677
00:44:36,091 --> 00:44:38,127
حقا، سوف تتعامل معي بهذه الطريقة؟

678
00:44:42,163 --> 00:44:43,232
ماذا؟

679
00:44:47,970 --> 00:44:49,906
هل حلمت ابدا انك في مكان آخر؟

680
00:44:51,707 --> 00:44:53,240
لا

681
00:44:53,241 --> 00:44:54,810
نعم، لقد فعلت

682
00:44:55,711 --> 00:44:57,144
انه غير مجدي

683
00:44:57,145 --> 00:44:58,345
من قال ذلك؟

684
00:44:58,346 --> 00:44:59,926
انه ليس حقيقي

685
00:45:03,250 --> 00:45:04,754
وهذا المكان حقيقي؟

686
00:45:06,187 --> 00:45:07,656
نعم

687
00:45:09,191 --> 00:45:12,393
كيف لك ان تعرف اذا كان هذا حقيقي؟

688
00:45:12,394 --> 00:45:14,250
وما تحلم به ليس حقيقي؟

689
00:45:15,631 --> 00:45:18,527
لأنه من يريد ان يحلم بشيء كهذا؟

690
00:45:22,104 --> 00:45:23,973
الرجل المجنون يفعل

691
00:45:24,407 --> 00:45:27,141
وبالتأكيد (دي هولدن)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

692
00:45:27,142 --> 00:45:29,876

693
00:45:29,877 --> 00:45:32,615
هذا كل ما اقوله

694
00:45:38,854 --> 00:45:40,855
احيانا احلم اني في سيارة

695
00:45:44,859 --> 00:45:46,028
من اي نوع؟

696
00:45:47,194 --> 00:45:48,930
‫(‬كادي) قديمة

697
00:45:50,265 --> 00:45:52,234
اعجبني ذلك

698
00:45:53,734 --> 00:45:55,437
من معك؟

699
00:45:56,203 --> 00:45:58,941
ـ لا يهم
ـ هيا يارجل

700
00:46:02,343 --> 00:46:04,345
‫(‬كيروين ويتمن)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

701
00:46:04,346 --> 00:46:07,248

702
00:46:07,249 --> 00:46:09,050
- Whoo!

703
00:46:09,051 --> 00:46:10,835
الآن نحن نتحدث

704
00:46:11,419 --> 00:46:12,702
اين نحن؟

705
00:46:13,120 --> 00:46:14,656
يستطيع ان يكون اي مكان

706
00:46:16,924 --> 00:46:18,727
ماذا عن مدينة نيويورك؟

707
00:46:19,227 --> 00:46:20,663
تم

708
00:46:22,096 --> 00:46:23,225
العنة، نعــم

709
00:46:24,198 --> 00:46:25,667
من الذي يقود؟

710
00:46:26,334 --> 00:46:27,367
انت

711
00:46:27,368 --> 00:46:29,936
يا الهـــي

712
00:46:29,937 --> 00:46:34,007

713
00:46:34,008 --> 00:46:36,711

714
00:46:37,377 --> 00:46:39,713
في مدينة نيويورك

715
00:46:39,714 --> 00:46:41,950
انت كفء للغاية

716
00:46:43,118 --> 00:46:45,219
انه مثل ركوب الدراجة، يا عاهرة

717
00:46:45,220 --> 00:46:46,920

718
00:46:46,921 --> 00:46:48,882
ماهي وجهتنا؟

719
00:46:49,890 --> 00:46:53,728
نبحر فقط، ونرى المناظر

720
00:46:53,729 --> 00:46:55,431
سيدات؟

721
00:46:56,016 --> 00:46:59,335
انهم منظر، ونحن نراهم

722
00:47:01,502 --> 00:47:03,058
مرحبا، يا سيدات

723
00:47:03,839 --> 00:47:04,905
نحن جدد هنا

724
00:47:04,906 --> 00:47:07,877

725
00:47:13,982 --> 00:47:15,350
اوقف الابحار، ياكيروين

726
00:47:15,985 --> 00:47:17,673
لنذهب الى القرية

727
00:47:18,802 --> 00:47:21,423
تقريبا في عام 1965

728
00:47:23,424 --> 00:47:25,760
أود ان اذهب الى (عرض برودواي)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

729
00:47:25,761 --> 00:47:28,394
ـ اليوم الحالي
ـ نستطيع ان نفعل هذا في وقت لاحق

730
00:47:28,395 --> 00:47:31,490
ـ مقاعد مميزة، ايضا
ـ تم الحجز بالفعل

731
00:47:31,491 --> 00:47:33,967
ولا احد من هؤلاء الساذجين
يحيى ايضا

732
00:47:33,968 --> 00:47:36,003

733
00:47:36,004 --> 00:47:40,810
هل نستطيع ان نتجول في المدينة 
لدقيقة واحدة من غير أن نتحدث؟

734
00:47:41,942 --> 00:47:43,943
بالتأكيد

735
00:47:43,944 --> 00:47:45,480
لا تتعرق، يا دي

736
00:47:51,051 --> 00:47:52,519
هل استطيع ان اشغل الراديو؟

737
00:47:52,520 --> 00:47:55,390
نعم، يا كيروين تستطيع
ان تشغل الراديو

738
00:47:56,957 --> 00:47:58,057
هيب هوب؟

739
00:47:58,058 --> 00:47:59,361
كيروين

740
00:47:59,722 --> 00:48:01,057
حسنا

741
00:48:01,363 --> 00:48:03,703
سوف اشغل موسيقاي

742
00:48:29,256 --> 00:48:31,826
اقدر لك اخذي في جولة، يا دي

743
00:48:32,696 --> 00:48:34,462
في اي وقت، كيروين

744
00:48:40,990 --> 00:48:42,320
صباح الخير، يا سيد كريك

745
00:48:43,833 --> 00:48:45,607

746
00:48:46,036 --> 00:48:50,173
لقد تأخرت بسبب مشكلة سباكة

747
00:48:50,174 --> 00:48:52,009
هذا مزعج

748
00:48:52,442 --> 00:48:57,379
حسنا، لقد حصلت على ايطارات رائعه
وصفقة مذهله

749
00:48:57,380 --> 00:49:00,550
انا اقدر ذلك، يا تيد

750
00:49:00,551 --> 00:49:02,417
أبي، هذا ملفن

751
00:49:02,418 --> 00:49:05,488
لقد كان مؤجر (أمانثا) والآن
هو مؤجري

752
00:49:05,489 --> 00:49:08,258
انه يستحق خصم 20‪%‬
 اضافي اذاً

753
00:49:08,259 --> 00:49:09,825
ألم ومعاناة؟

754
00:49:09,826 --> 00:49:11,794
او شيء من هذا القبيل

755
00:49:11,795 --> 00:49:14,129
انها بالفعل صفقة عادلة، يا تالبوت

756
00:49:14,130 --> 00:49:17,801
هذه ليست من مهارات 
التفاوض الذكية، يا ملفن

757
00:49:17,802 --> 00:49:21,973
حسنا، النقود ليست كل شيء
في كل الأمور

758
00:49:23,540 --> 00:49:24,406
لا، انها ليست كذلك

759
00:49:24,407 --> 00:49:25,408

760
00:49:25,409 --> 00:49:27,445
هل انا مبكره؟

761
00:49:29,437 --> 00:49:30,503
توقيت رائع

762
00:49:30,504 --> 00:49:33,438
انا الان بعت لملفن اخر الايطارات لدينا

763
00:49:33,439 --> 00:49:34,639
مالفن، توني

764
00:49:34,640 --> 00:49:35,853
مرحبا

765
00:49:35,854 --> 00:49:38,467
ـ مبروك، يا ملفن
ـ شكرا لك

766
00:49:38,468 --> 00:49:39,804
لقد احضرت كعكة(monkey bread)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>


767
00:49:39,805 --> 00:49:41,373
اعتقدت اننا قد نستفيد من بعض التحلية

768
00:49:41,374 --> 00:49:42,574
قبل ان نبدأ بالحزم

769
00:49:42,575 --> 00:49:44,244
لقد افتقدت ذلك

770
00:49:47,280 --> 00:49:49,249
ان سعيد لأنك هنا، ايتها
 السيدة الصغيرة

771
00:49:51,684 --> 00:49:53,320
وانا كذلك

772
00:49:56,789 --> 00:49:59,370

773
00:49:59,371 --> 00:50:02,442
حسنا، هل يجب ان نغلق؟

774
00:50:02,794 --> 00:50:04,430
افعلها، يا ابي

775
00:50:22,381 --> 00:50:24,617
لقد احضرت   المنظم الاحترافي

776
00:50:26,385 --> 00:50:27,918
مرحبا

777
00:50:27,919 --> 00:50:29,388
مرحبا يا توني

778
00:50:29,389 --> 00:50:30,557
كعكة (Monkey bread)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

779
00:50:33,392 --> 00:50:35,893
حسنا، سوف اذهب الان 
واتركها لكم

780
00:50:35,894 --> 00:50:38,362
انت لن تفلت بسهوله يا ملفن

781
00:50:38,363 --> 00:50:39,797
انت بقيت بعد الاغلاق

782
00:50:39,798 --> 00:50:41,001
عليك المساعدة

783
00:50:41,733 --> 00:50:43,335
اوه

784
00:50:43,336 --> 00:50:45,404
ـ اين أ٬انثا؟
ـ لا اعلم

785
00:50:45,405 --> 00:50:48,005
حسنا، لنبدأ

786
00:50:48,006 --> 00:50:49,675
تيد، هل احضرت اكياس النفايات؟

787
00:50:51,943 --> 00:50:53,411
علمت انني نسيت شيئا ما

788
00:50:53,412 --> 00:50:54,813
يا الهي، يا تيد

789
00:50:54,814 --> 00:50:55,849

790
00:50:57,583 --> 00:50:58,949
نعم يا ملفن؟

791
00:50:58,950 --> 00:51:01,621
استطيع ان اذهب واحضر اكياس النفايات

792
00:51:02,055 --> 00:51:03,888
شكرا لك يا ملفن

793
00:51:03,889 --> 00:51:06,692
ـ جاريد اذهب معه
ـ حاضر سيدتي

794
00:51:10,396 --> 00:51:12,265
بيلي؟ مالذي تفعله هنا؟

795
00:51:15,702 --> 00:51:17,537
اعتقدت اننا من الممكن
 الاستفادة من عامل رخيص

796
00:51:18,324 --> 00:51:20,360
اول عشر اشخاص طلبتهم رفضوا

797
00:51:20,840 --> 00:51:23,477
احيانا من الجيد ان تكون آخر
شخص يقف، يا بيلي
 
798
00:51:24,914 --> 00:51:27,717
حسنا، مرحبا بك لأيا كان هذا

799
00:51:27,718 --> 00:51:29,252
ادخل على مسؤوليتك الخاصة

800
00:51:32,421 --> 00:51:34,191
حسنا

801
00:51:35,892 --> 00:51:38,862
اعلم ان احد الـ (تيد) معه
 المفاتيح السحريه

802
00:51:48,338 --> 00:51:50,739
هل تريد ان تحتفظ بالملفات في
 وحدة تخزين، يا تيد؟

803
00:51:50,740 --> 00:51:52,443
ـ مرحبا
ـ اعتقد ذلك

804
00:51:53,644 --> 00:51:56,679
 ماذا عن المرآب ، هل هو نظيف ؟
 
805
00:51:56,680 --> 00:51:57,748
ـ لا
ـ لا

806
00:52:00,883 --> 00:52:04,521
حسنا، لتبدأ اللعبة

807
00:52:11,461 --> 00:52:15,630

808
00:52:15,631 --> 00:52:18,368
مساء الخير

809
00:52:18,846 --> 00:52:22,538
في هذا الصباح، تحدثت مع رئيس مكتب
 التحقيقات في جورجيا (مايك لاركن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

810
00:52:22,539 --> 00:52:25,907
و أكد ان مكتب تحقيقات جورجيا
سوف يقوم بفتح تحقيق جديد

811
00:52:25,908 --> 00:52:29,478
لقضية (هانا ابقيل دين)    <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

812
00:52:29,479 --> 00:52:32,681

813
00:52:32,682 --> 00:52:36,384
مكتب تحقيقات جورجيا سوف يقوم
بفتح هذه القضية بناء على طلبي

814
00:52:36,385 --> 00:52:38,922
لقد كان طلب قمته به مؤخرا

815
00:52:39,571 --> 00:52:40,922
التحقيق الأساسي

816
00:52:40,923 --> 00:52:43,992
ساعد في ادانة البالغ 18 عام
‫(‬دانيل لوكاس هولدن)     <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
 
817
00:52:43,993 --> 00:52:45,695
لقتل الآنسة(دين)      <b><font color="#ff0000">ا </font></b>


818
00:52:45,696 --> 00:52:47,896
وقضى ما يقارب العقدين

819
00:52:47,897 --> 00:52:49,726
في جورجيا تحت حكم الاعدام

820
00:52:50,566 --> 00:52:51,900
مبكراً في هذه السنة

821
00:52:51,901 --> 00:52:54,603
المحكمة اخلت ادانة دانيل

822
00:52:54,604 --> 00:52:56,871
بناء على دليل حمض نووي جديد

823
00:52:56,872 --> 00:52:58,708
وتم اطلاق سراحه من السجن
 
824
00:52:58,709 --> 00:53:02,061
لأول مره منذ اعتقاله الأول

825
00:53:03,027 --> 00:53:04,947
وفي وقت اطلاق سراحه

826
00:53:04,948 --> 00:53:06,648
راجعت كل الأدلة

827
00:53:06,649 --> 00:53:10,126
واستنتجت ان السيد هولدن
 يجب ان تعاد محاكمته

828
00:53:11,176 --> 00:53:15,590
ومن اجل تجنب دافعي الضرائب
مصاريف المحاكمة الثانية

829
00:53:15,591 --> 00:53:18,018
عرضت على السيد هولدن صفقة

830
00:53:18,019 --> 00:53:19,406
والذي بصفته قبلها

831
00:53:20,167 --> 00:53:22,797
وهي الاعتراف بالذنب لقتل الآنسة دين

832
00:53:22,798 --> 00:53:24,967
مقابل  لخدمته

833
00:53:24,968 --> 00:53:26,969
20 سنة تحت المراقبة

834
00:53:26,970 --> 00:53:29,838
وطرده من ولاية جورجيا

835
00:53:29,839 --> 00:53:32,608
ومنذ ايام واسابيع، كيفما كان

836
00:53:32,609 --> 00:53:34,009
التفاصيل ظهرت الى النور

837
00:53:34,010 --> 00:53:36,045
والتي تثير الشكوك حول 
تهمة السيد هولدن

838
00:53:36,046 --> 00:53:38,413
هل تسمع هذاا، ياسيد ميلتون؟

839
00:53:38,414 --> 00:53:41,248
احد الشهود في المحاكمة الأساسية

840
00:53:41,249 --> 00:53:43,953
‫(‬جورج ميلتون) تم العثور عليه ميت

841
00:53:43,954 --> 00:53:46,390
على مايبدو ضحية مؤامره

842
00:53:47,658 --> 00:53:51,393
كشف الاختبار ان الحمض النووي
للسيد ميلتون

843
00:53:51,394 --> 00:53:53,362
يطابق احصائيا

844
00:53:53,363 --> 00:53:55,998
للمني الذي تم العثور عليه في 
الملابس الداخلية للآنسة هانا

845
00:53:55,999 --> 00:53:58,467
ـ اكثر من 19 عام مضى
ـ عن ماذا يتحدثون، يا ابي؟

846
00:53:58,468 --> 00:54:00,402
ويرجع ذلك الاجتهاد

847
00:54:00,403 --> 00:54:01,570

848
00:54:01,571 --> 00:54:02,906
لم اكن اشاهده حقا

849
00:54:08,944 --> 00:54:10,945
و مركز عمدة بولي

850
00:54:10,946 --> 00:54:12,715
اصبح واضحا له

851
00:54:12,716 --> 00:54:15,650
أن التحقيق الرئيسي لم يكن دقيقاً


852
00:54:15,651 --> 00:54:18,521
اهمل مقابلة الشهود الرئيسين

853
00:54:18,522 --> 00:54:20,790
والفشل في التحديد الصحيح لهوية

854
00:54:20,791 --> 00:54:23,358
الأشخاص الذين اغتصبوا هانا دين

855
00:54:23,359 --> 00:54:24,626
في ليلة مقتلها

856
00:54:24,627 --> 00:54:26,494
عاهرة

857
00:54:26,495 --> 00:54:28,063
بعد دراسة دقيقة

858
00:54:28,064 --> 00:54:30,465
وبناء على طلب العمدة داقيت

859
00:54:30,466 --> 00:54:32,067
مكتبي قدّم رسميا

860
00:54:32,068 --> 00:54:34,337
طلب لفتح تحقيق جديد

861
00:54:34,338 --> 00:54:37,038
لمكتب تحقيقات جورجيا، مبكرا هذا الاسبوع

862
00:54:37,039 --> 00:54:39,041
انا والعمدة داقيت نعتقد 

863
00:54:39,042 --> 00:54:42,545
ان هذه القضية مهمة جدا ومعقدة

864
00:54:42,546 --> 00:54:43,945
للموارد المحدودة

865
00:54:43,946 --> 00:54:46,581
المتاحة في مركز عمدة بولي

866
00:54:46,582 --> 00:54:50,753
و احضار وكالة خارجية للإشراف على التحقيق

867
00:54:50,754 --> 00:54:54,889
في خطوه نشعر انها ضرورية وحكيمة

868
00:54:54,890 --> 00:54:56,458
وكما قلت، في هذا الصباح

869
00:54:56,459 --> 00:54:58,427
مكتب تحقيقات جورجيا

870
00:54:58,428 --> 00:55:01,931
أكدوا انهم قبلوا طلبي

871
00:55:01,932 --> 00:55:04,699
ومهما كانت النتائج التي
يتوصلون اليها

872
00:55:04,700 --> 00:55:09,070
هذا المكتب مستعد لعمل
بكل ما يلزم

873
00:55:09,071 --> 00:55:11,139
للبحث والمحاولة

874
00:55:11,140 --> 00:55:15,043
عن الأشخاص المسؤولين عن مقتل
الآنسة هانا دين

875
00:55:15,044 --> 00:55:17,579
وعندما يكون واضحا

876
00:55:17,580 --> 00:55:20,715
أن دانيل هولدن ليس مذنب في 
هذه الجريمة

877
00:55:20,716 --> 00:55:23,985
عندئذ مكتبي سوف يعمل مع محامي
السيد هولدن

878
00:55:23,986 --> 00:55:29,327
ليتم وضع ادانته جانبا
للأبد
 
879
00:55:30,526 --> 00:55:31,795
شكرا لكم

880
00:55:34,664 --> 00:55:36,898
باختصار، قضية قتل عمرها 19 عام

881
00:55:36,899 --> 00:55:38,666
يتم اعادة فتحها

882
00:55:38,667 --> 00:55:39,970

883
00:55:45,099 --> 00:55:47,100
اذاً لهذا جئت لرؤيتي

884
00:55:47,101 --> 00:55:49,136
فقط لتخبرني

885
00:55:49,137 --> 00:55:51,580
انكم سوف تسقطون تهمةالقتل ضدي؟

886
00:55:51,581 --> 00:55:53,082
حاليا، نحن كذلك

887
00:55:53,083 --> 00:55:55,017
شعرت انه يجب علي زيارتك بالبيت

888
00:55:55,018 --> 00:55:57,454
لتقليل الالم والمعاناة

889
00:55:58,887 --> 00:56:01,022
صرفت كل هذه النقود على لا شيء

890
00:56:01,023 --> 00:56:03,725
خسرت منزلي و زوجتي

891
00:56:03,726 --> 00:56:05,593
لا احد يهتم بهذا

892
00:56:05,594 --> 00:56:07,696
الولاية سوف توفر لك محامي

893
00:56:07,697 --> 00:56:09,131
اذا وصلت الامور لهذا الحد

894
00:56:09,132 --> 00:56:12,036
اذاً كلكم سوف تضعون موت هانا 
على عاتقي الآن؟

895
00:56:13,436 --> 00:56:17,941
حسنا، على الاقل موتها لم يكن انتحار
مثل موت جورج
 
896
00:56:19,942 --> 00:56:21,511
كيف لك ان تعرف هذا؟

897
00:56:22,336 --> 00:56:25,414
لا اعتقد انك تستطيع ان تشنق
نفسك، يا كارل

898
00:56:25,415 --> 00:56:26,915
مثلما تستطيع ان تطلق على نفسك بالرأس

899
00:56:26,916 --> 00:56:28,432
مثلما فعل جورج

900
00:56:30,387 --> 00:56:33,657
نعم، حسنا أأمل انكم سوف تحصلون
 على يومكم في المحكمة
 
901
00:56:34,690 --> 00:56:36,158
العاهرة كان يجب عليها أن تبقي
فهمها مغلق

902
00:56:36,159 --> 00:56:37,828
ولا شيء من هذا كان قد حدث

903
00:56:39,601 --> 00:56:41,437
مالذي قلته؟

904
00:56:43,465 --> 00:56:44,832
العاهرة كان يجب عليها أن تبقي
فهمها مغلق

905
00:56:44,833 --> 00:56:46,802
ولا شيء من هذا كان قد حدث

906
00:56:47,666 --> 00:56:49,412
انها كلمة بعد كلمة

907
00:56:49,413 --> 00:56:51,769
ما قاله كريس لي في الصباح التالي

908
00:56:53,803 --> 00:56:55,306
هل هذا صحيح؟

909
00:56:57,740 --> 00:57:01,409
لقد ذهبت الى منزله

910
00:57:01,410 --> 00:57:03,512
لأنظر اذا كان سوف ينحني

911
00:57:03,513 --> 00:57:05,783
الآن، لماذا قد ينحني؟
 
912
00:57:06,749 --> 00:57:08,750
اذا هانا بكت وهي تغصب

913
00:57:08,751 --> 00:57:10,719
لن اسقط لهذا

914
00:57:10,720 --> 00:57:12,487
انا لم اغتصبها، يا كارل

915
00:57:12,488 --> 00:57:15,491
كنت استطيع ان احصل عليها في اي
وقت اريده

916
00:57:15,492 --> 00:57:17,893
منذ ان كانت بعمر 14

917
00:57:17,894 --> 00:57:19,527
اللعنة، لقد كانت تود ذلك

918
00:57:19,528 --> 00:57:21,896
كانت متاحة مجانا في تلك الليلة

919
00:57:21,897 --> 00:57:23,799
الى ان جاء كريس فوقها

920
00:57:23,800 --> 00:57:26,302
لم يعجبها هذا المعتوه

921
00:57:26,303 --> 00:57:28,404
وبالتأكيد لم تود

922
00:57:28,405 --> 00:57:30,508
ان يكون قضيبه الثري فيها

923
00:57:31,575 --> 00:57:34,210
عندما تعثرت بفطر اعطاها اياه هولدن

924
00:57:34,211 --> 00:57:36,747
بدأت  بالصراخ عليه

925
00:57:39,407 --> 00:57:41,043
تستطيع ان تخبره لمكتب تحقيقات جورجيا

926
00:57:43,986 --> 00:57:46,315
هل احدا رأى يده؟

927
00:57:46,990 --> 00:57:49,260
ـ ماذا؟
ـ يد كريس اليمنى

928
00:57:50,660 --> 00:57:52,390
لا اعتقد ذلك

929
00:57:52,391 --> 00:57:53,462
قامت بـ عضّه

930
00:57:53,463 --> 00:57:56,732
عندما كان يحاول ان يمنعها من الصراخ

931
00:57:56,733 --> 00:57:59,735
هل شاهدت كريس في اليوم التالي
في مركز العمدة؟

932
00:57:59,736 --> 00:58:01,670
عندما احضره روجر اخيرا

933
00:58:01,671 --> 00:58:03,506
عندما شاء اخيرا

934
00:58:04,807 --> 00:58:06,541
لدقيقة نعم

935
00:58:06,542 --> 00:58:08,978
هل لاحظت يد كريس اليمنى

936
00:58:08,979 --> 00:58:10,347
كانت في جيبه؟

937
00:58:11,580 --> 00:58:13,248
هذا كان قبل زمن طويل

938
00:58:13,249 --> 00:58:15,717
ـ لا استطيع ان اقول اني اتذكر هذا
ـ حسنا، لقد كانت بجيبه

939
00:58:15,718 --> 00:58:19,522
طوال الوقت، هو فقط ابقاها في جيبه

940
00:58:25,961 --> 00:58:28,664
انظر، انا لم افكر ابدا في 
اغتصابها، ياكارل

941
00:58:29,955 --> 00:58:33,470
في حين عرف كريس انه فعل

942
00:58:34,903 --> 00:58:36,771
هو من كان لديه الدافع دائما

943
00:58:36,772 --> 00:58:38,741
دائما

944
00:58:38,742 --> 00:58:40,810
ليس أنا

945
00:58:44,046 --> 00:58:46,514
انها ليست بيدي يا تيري

946
00:58:46,515 --> 00:58:48,818

947
00:58:55,859 --> 00:59:00,429
كلكم يا ملعونين تقومون بدور الله

948
00:59:00,430 --> 00:59:02,933
يمكنكم جمعيا الذهاب للجحيم

949
00:59:11,006 --> 00:59:13,943

950
00:59:15,677 --> 00:59:20,314
اقصد، لا اسمي هذا مطبخ حديث

951
00:59:20,315 --> 00:59:21,915
لكنه بالتأكيد يفي بالغرض

952
00:59:21,916 --> 00:59:23,616
هذا ما يفعله

953
00:59:23,617 --> 00:59:26,188
خصوصا عندما تظهر فيها، يادانيل

954
00:59:26,757 --> 00:59:28,025
اقدر ذلك

955
00:59:30,591 --> 00:59:32,494
في صحة السيد بيكل

956
00:59:34,893 --> 00:59:37,363
قد تكون هذه مجرد بداية
لحياة جديدة

957
00:59:37,364 --> 00:59:39,033
لك يا صديقي

958
00:59:39,859 --> 00:59:41,059

959
00:59:41,060 --> 00:59:42,629
نحن فخورين فيك، ايها الرجل العجوز

960
00:59:43,295 --> 00:59:46,114
انا لست بهذا الكُبر
 
961
00:59:46,115 --> 00:59:47,761
نعم، يا جدات

962
00:59:47,762 --> 00:59:49,029

963
00:59:49,030 --> 00:59:50,630
ليس لدي أي مشكلة مع الجدات

964
00:59:50,631 --> 00:59:51,730

965
00:59:51,731 --> 00:59:54,810

966
00:59:57,138 --> 01:00:00,105
انها أمي

967
01:00:00,106 --> 01:00:01,607
هل يجب عليك الرد؟

968
01:00:02,176 --> 01:00:04,811

969
01:00:04,812 --> 01:00:06,846
سوف اعاود الاتصال بها لاحقا

970
01:00:06,847 --> 01:00:07,849

971
01:00:15,088 --> 01:00:16,924
ماذا؟

972
01:00:18,059 --> 01:00:19,659
اوه، لا انتم لم تفعلوا هذا

973
01:00:19,660 --> 01:00:20,994

974
01:00:20,995 --> 01:00:23,529
فطيرة الخوخ، رائع

975
01:00:23,530 --> 01:00:24,898
شكرا لكم

976
01:00:24,899 --> 01:00:27,035

977
01:00:31,638 --> 01:00:33,841
الحياة جميلة اليوم

978
01:00:34,841 --> 01:00:36,610
آمين

979
01:00:38,513 --> 01:00:40,045
اذاً، هل سوف يحضرون شيء لكم؟

980
01:00:40,046 --> 01:00:42,516

981
01:00:42,517 --> 01:00:45,954

982
01:00:46,921 --> 01:00:48,020
ويلي ديز

983
01:00:48,021 --> 01:00:50,155
لن تحصل على افضل من هذا

984
01:00:50,156 --> 01:00:52,993
لا تحصل على افضل من ذلك

985
01:00:53,693 --> 01:00:55,661
اذا كنت تعلم، انه غير صحيح نحويا

986
01:00:55,662 --> 01:00:56,929
لا بأس بقولها بهذه الطريقة

987
01:00:56,930 --> 01:00:58,197
نعم، لكنك لا تعلم هذا

988
01:00:58,198 --> 01:01:01,001

989
01:01:04,539 --> 01:01:05,774
ياله من يوم

990
01:01:07,041 --> 01:01:08,542
يوم لنتذكره بالتأكيد

991
01:01:10,822 --> 01:01:12,613
لقد كان يوم مبارك

992
01:01:13,647 --> 01:01:15,021
لقد كان كذلك

993
01:01:16,551 --> 01:01:18,117
بالاضافة، تيدي لم يجعل بيلي يهرب بعد

994
01:01:18,118 --> 01:01:19,653
اليوم لم ينتهي بعد

995
01:01:20,153 --> 01:01:21,186
يقترب من الانتهاء

996
01:01:21,187 --> 01:01:23,023

997
01:01:23,024 --> 01:01:25,824

998
01:01:25,825 --> 01:01:27,561
انه دانيل

999
01:01:28,829 --> 01:01:29,996
مرحبا، ياعزيزي

1000
01:01:29,997 --> 01:01:31,598
هل حصلت على رسالتي؟

1001
01:01:31,599 --> 01:01:32,898
نعم فعلت

1002
01:01:32,899 --> 01:01:34,457
اليس هذا شيئا ما؟

1003
01:01:34,868 --> 01:01:37,103
اعتقد ان حظنا على وشك ان يتغير

1004
01:01:37,935 --> 01:01:39,172
لقد تغير

1005
01:01:39,173 --> 01:01:41,608
حسنا، انه لايزال طريق طويل

1006
01:01:41,609 --> 01:01:46,746
لكن اعتقد انه يمكننا ان نكون متأملين

1007
01:01:46,747 --> 01:01:48,649
لما لا؟

1008
01:01:49,460 --> 01:01:50,386
لما لا؟

1009
01:01:50,387 --> 01:01:51,083

1010
01:01:51,084 --> 01:01:52,217
اهلا

1011
01:01:52,218 --> 01:01:54,253
هل استطيع ان اقول شيئا له

1012
01:01:54,254 --> 01:01:55,654
عندما تنتهين

1013
01:01:55,655 --> 01:01:59,126
ياعزيزي، تيدي يريد التحدث معك

1014
01:02:02,229 --> 01:02:05,233
حسنا، باتأكيد

1015
01:02:14,274 --> 01:02:15,618
مرحبا، يا دانيل

1016
01:02:17,232 --> 01:02:18,845
مرحبا، تيد

1017
01:02:19,254 --> 01:02:21,313
نا فقط اردت ان تعلم

1018
01:02:21,314 --> 01:02:23,049
اننتي حصلت على السيراميك المكانيكي

1019
01:02:23,050 --> 01:02:26,122
و… حسنا

1020
01:02:27,622 --> 01:02:28,922
لقد كانت لأبيك

1021
01:02:28,923 --> 01:02:30,724
واعتقد انها يجب ان تكون لك

1022
01:02:30,725 --> 01:02:32,065
هذا فقط ما اشعر به

1023
01:02:33,995 --> 01:02:37,730
هذا تفكير جيد، ياتيد لكن

1024
01:02:37,731 --> 01:02:40,099
انا لم اكن حقا متعلق بها

1025
01:02:40,100 --> 01:02:41,524
لأكون صادق معك

1026
01:02:42,328 --> 01:02:44,836
وانا اعلم انها تعني لك الكثير

1027
01:02:49,309 --> 01:02:50,535
انها كذلك

1028
01:02:52,310 --> 01:02:54,179
لكن الأمور تتغير

1029
01:02:54,180 --> 01:02:55,357

1030
01:02:57,952 --> 01:03:00,376
هل تريد أن اتركها هنا
 في المنزل للوقت الحالي؟

1031
01:03:01,550 --> 01:03:03,724
أود ذلك، يا تيد

1032
01:03:06,961 --> 01:03:08,247

1033
01:03:09,930 --> 01:03:14,960
أنا حقا آسف لما حدث لك، يادانيل

1034
01:03:16,970 --> 01:03:18,964
يبدو وكأن الامور من اعلى لأعلى

1035
01:03:20,908 --> 01:03:22,775
انا آسف ايضا، ياتيد

1036
01:03:27,914 --> 01:03:30,904
انا اعلم ان كلنا هنا نتمنى انك
تأتي الى المنزل قريبا جدا

1037
01:03:31,318 --> 01:03:33,655
سوف يكون من اللطيف الزيارة
حقا كذلك

1038
01:03:34,187 --> 01:03:36,265
سوف نترك الأضواء مفتوحة لك

1039
01:03:40,026 --> 01:03:44,063
هناك شخص آخر هنا يريد
أن يقول شيئا

1040
01:03:44,064 --> 01:03:45,733
حسنا، يا تيد

1041
01:04:00,780 --> 01:04:02,416
مرحبا، يادانيل

1042
01:04:05,118 --> 01:04:06,829
مرحبا، يا توني

1043
01:04:08,722 --> 01:04:12,442
انا ادعو لك، يا دانيل
كل يوم

1044
01:04:14,160 --> 01:04:15,829
ربما أتى مفعوله

1045
01:04:15,830 --> 01:04:17,092

1046
01:04:17,865 --> 01:04:19,901
كيف حالك؟

1047
01:04:21,135 --> 01:04:24,204
انا

1048
01:04:24,205 --> 01:04:26,240
انا اتطلع لحياتي

1049
01:04:27,006 --> 01:04:29,443
ربما لأول مره في حياتي

1050
01:04:30,376 --> 01:04:32,575
هذا من الجيد سماعه، يا توني

1051
01:04:33,508 --> 01:04:35,073
ماذا عنك؟

1052
01:04:37,218 --> 01:04:38,986
انا

1053
01:04:42,522 --> 01:04:44,536
متفاءل بحذر

1054
01:04:46,359 --> 01:04:47,729
هذا شيئا ما

1055
01:04:48,461 --> 01:04:50,364
سوف اعتبره

1056
01:04:52,166 --> 01:04:55,423
أتمنى ان تمتلئ حياتك
بالتعجب، يا دانيل

1057
01:04:58,772 --> 01:05:00,207
وحياتك ايضا

1058
01:05:03,176 --> 01:05:05,277
حسنا

1059
01:05:05,278 --> 01:05:07,126
سوف اعيدك الى أمك

1060
01:05:08,381 --> 01:05:10,884

1061
01:05:10,885 --> 01:05:12,320
وداعا، يا توني

1062
01:05:13,553 --> 01:05:15,356
وداعا، يا دانيل

1063
01:05:20,361 --> 01:05:21,464
اهلا

1064
01:05:22,296 --> 01:05:25,498
نحن فقط تعادلنا لويلي ديز

1065
01:05:25,499 --> 01:05:27,400
Pun intended.

1066
01:05:27,401 --> 01:05:30,837
حسنا، انا ذهبت لدارليز
 مع بيكل وباقي الاولاد

1067
01:05:30,838 --> 01:05:32,070
هذا يبدو جيدا

1068
01:05:32,071 --> 01:05:34,174
نعم، وانا كذلك

1069
01:05:34,175 --> 01:05:36,141
مالخضروات التي حصلت عليها؟

1070
01:05:36,142 --> 01:05:39,534
خضروات؟ كان هناك مجموعة متنوعة

1071
01:07:48,515 --> 01:07:52,515
ترجمة
<b><font color="#ff0000"> B e e s </font></b>
نلقاكم على خير 
