1
00:00:06,994 --> 00:00:08,673
سابقا في محطة برلين

2
00:00:08,674 --> 00:00:10,993
إجعل زوجي على الخط
في ٦٠ دقيقة بالضبط

3
00:00:10,994 --> 00:00:12,993
أو كلير تموت هنا

4
00:00:12,994 --> 00:00:14,993
‫-‬ نحن في حيرة، كلاي

5
00:00:14,994 --> 00:00:16,993
الطريقة الوحيدة لرجوعها
هو المبادلة مع ايسوفا

6
00:00:16,994 --> 00:00:18,993
لا نستطيع التبادل بشيء لا نملكه

7
00:00:18,994 --> 00:00:20,679
هيكتور نحن بحاجتك

8
00:00:20,680 --> 00:00:23,993
ليس هناك  كلمة (نحن) بعد الآن دانيال

9
00:00:23,994 --> 00:00:24,993
دعني أذهب خلفه

10
00:00:24,994 --> 00:00:26,993
إذا خرج هيكتور للخارج
سوف يتصرف بناءً على مشاعره

11
00:00:26,994 --> 00:00:27,993
ستكون جيدة كما القتلى

12
00:00:27,994 --> 00:00:29,993
حسنا، فقط  برفق

13
00:00:29,994 --> 00:00:32,993
أنا في حاجة إلى ملف من 7 ديسمبر 2010

14
00:00:32,994 --> 00:00:35,590
الاسم الرمزي "انطوانيت"
حياة المرأة على الخط

15
00:00:35,591 --> 00:00:36,993
وتطلب مني
سرقة ملفك السخيف؟

16
00:00:36,994 --> 00:00:39,993
‫—‬ هي
- أين روث ايسوفا متين؟

17
00:00:39,994 --> 00:00:41,993
حسنا

18
00:00:41,994 --> 00:00:44,993


19
00:00:44,994 --> 00:00:46,993
كان لدينا اتفاق، ستيفن
الآن ليس لدينا

20
00:00:46,994 --> 00:00:48,993
‫-‬ لا تفعلي أنا أخبرك
‫-‬ اصمتي

21
00:00:48,994 --> 00:00:50,993
هناك طريقة للخروج 
ولكن إذا ضغطي على الزناد ...

22
00:00:50,994 --> 00:00:53,993


23
00:00:53,994 --> 00:00:55,993
دعيها تذهب

24
00:00:55,994 --> 00:00:56,993


25
00:00:56,994 --> 00:00:57,993
اوه اللعنه

26
00:00:57,994 --> 00:00:59,993


27
00:00:59,994 --> 00:01:00,993
‫—‬ لا
‫-‬ أنا آسفه

28
00:01:00,994 --> 00:01:02,993
لا لا لا لا

29
00:01:02,994 --> 00:01:03,993
لا

30
00:01:03,994 --> 00:01:05,993
‫-‬ هيكتور أنت أفضل من ذلك
‫-‬ لا لست كذلك

31
00:01:05,994 --> 00:01:10,993
أنا أسوء من الوكالة لأقدم لها عرض

32
00:01:10,994 --> 00:01:14,993


33
00:01:14,994 --> 00:01:16,993
أنا أعلم أن الأميركيين استلموا 
ايسوفا بشكل غير قانوني

34
00:01:16,994 --> 00:01:18,993
أنا أحذرك استعد للعواقب

35
00:01:18,994 --> 00:01:20,993
تسرب جديد ستيفن فروست

36
00:01:20,994 --> 00:01:22,994
مدير محطة برلين

37
00:01:23,000 --> 00:01:27,915
صدر أمر بالقبض على ستيفن فروست
مدير الاستخبارات الامريكية

38
00:01:27,994 --> 00:01:29,993
أنت وأنا
انضممنا في الورك مرة أخرى

39
00:01:29,994 --> 00:01:31,993
هذا إما قدر كوني
أو فكرة سيئة

40
00:01:31,994 --> 00:01:34,994
معك، هيكتور،
انها واحدة ونفس الشيء

41
00:01:37,994 --> 00:01:40,994


42
00:01:41,040 --> 00:01:49,250


43
00:01:49,994 --> 00:01:53,994
♪ ♪

44
00:02:00,994 --> 00:02:03,993
♪ ♪

45
00:02:03,994 --> 00:02:06,993
♪ ♪

46
00:02:06,994 --> 00:02:09,993
♪ ♪

47
00:02:09,994 --> 00:02:12,993
♪ ♪

48
00:02:12,994 --> 00:02:15,993
♪ ♪

49
00:02:15,994 --> 00:02:18,993
♪ ♪

50
00:02:18,994 --> 00:02:21,993
♪ ♪

51
00:02:21,994 --> 00:02:24,993
♪ ♪

52
00:02:24,994 --> 00:02:27,994
♪ ♪

53
00:02:29,860 --> 00:02:31,486
اذكر اسمك للتسجيل

54
00:02:32,860 --> 00:02:34,859
هيكتور أوين دي جين

55
00:02:34,860 --> 00:02:36,438
هل تعرف لماذا استدعيت

56
00:02:36,439 --> 00:02:38,859
‫—‬ للإستجواب سيد دي جين؟
- استدعيت؟

57
00:02:38,860 --> 00:02:40,859
هذا ليبرالي

58
00:02:40,860 --> 00:02:41,998
أجب على السؤال

59
00:02:42,681 --> 00:02:45,378
أوب ذهب للسيئ. استجواب الوكالة الأولى

60
00:02:45,403 --> 00:02:47,860
هو دائما لتغطية آثارهم

61
00:02:55,261 --> 00:02:57,248
لنبدأ من جديد

62
00:02:59,628 --> 00:03:00,627
 ظهرت في عملية

63
00:03:00,628 --> 00:03:02,627
بعد أن قالو لك بالتحديد لا

64
00:03:03,233 --> 00:03:04,577
صحيح

65
00:03:05,628 --> 00:03:07,627
- ماذا حصل بعد ذلك؟
- رأيت الأشرطة

66
00:03:07,628 --> 00:03:09,627
ذهبت للجنوب بسرعة

67
00:03:09,628 --> 00:03:11,627
ووصلت لحظة
دخول فاون من الباب

68
00:03:11,628 --> 00:03:13,628
والذي يذكرنا قبل ليلتين

69
00:03:16,238 --> 00:03:18,627
تعليمات ستيفن فروست لك كان بالتراجع

70
00:03:18,628 --> 00:03:20,627
بعد، وأنا أقتبس: "أظهرت أنك  متهور

71
00:03:20,628 --> 00:03:22,627
وتصرفاتك لا يمكن التنبؤ بها

72
00:03:22,628 --> 00:03:24,627
مما جعله مسؤول
للتفاوض عنا

73
00:03:24,628 --> 00:03:26,726
هل تراجعت؟
لا لم أفعل

74
00:03:27,465 --> 00:03:29,307
لقد بدأت تحقيقا غير مرخص

75
00:03:29,308 --> 00:03:33,087
عن مكان
كلير إيتاني المعروفه أيضا باسم فاون

76
00:03:33,931 --> 00:03:35,627
هل هذا سؤال؟

77
00:03:35,628 --> 00:03:36,874
هل تحصلت على أي مساعدة؟

78
00:03:37,327 --> 00:03:38,986
نعم دانيال ميلر

79
00:03:39,628 --> 00:03:40,987
ما هي خطتك؟

80
00:03:41,628 --> 00:03:43,627
لم تكن هناك خطة

81
00:03:43,628 --> 00:03:45,627
فعلنا ما ينبغي القيام به

82
00:03:45,628 --> 00:03:48,303
تزودنا بأسلحة ليست من المحطة

83
00:03:48,304 --> 00:03:50,627
قمت بالاستجواب المعزز

84
00:03:50,628 --> 00:03:52,941
ولقد حصلنا على
موقع فاون بالضبط ...

85
00:03:52,942 --> 00:03:54,627


86
00:03:54,628 --> 00:03:56,627
مستودع في ويدينق

87
00:03:56,628 --> 00:03:58,320
عندما وصلت للمستودع

88
00:03:58,321 --> 00:04:00,627
هل وصلت لحظة تواصلنا مع روث ايسوفا؟

89
00:04:00,628 --> 00:04:02,780
لا لم تكن هناك

90
00:04:04,628 --> 00:04:07,098
توقيت وصولك يتزامن

91
00:04:07,099 --> 00:04:10,116
مع اللحظة ذاتها التي
كان الاتصال وموت العميلة

92
00:04:10,117 --> 00:04:11,927
لم أكن على علم بذلك

93
00:04:12,628 --> 00:04:14,627
لم ترى روث ايسوفا تهرب؟

94
00:04:14,628 --> 00:04:16,543
أي اتصال من أي نوع؟

95
00:04:17,628 --> 00:04:20,327
تركيزي لم يكن على روث ايسوفا

96
00:04:21,628 --> 00:04:25,008
من الآمن قول أن
تركيزك كان على كلير إيتاني؟

97
00:04:26,087 --> 00:04:28,215
من الآمن قول ذلك

98
00:04:48,097 --> 00:04:51,628
ماهي الحالة التي كانت عليها كلير إيتاني
عندما وصلت؟

99
00:04:59,206 --> 00:05:00,628
كانت ميته

100
00:05:05,158 --> 00:05:08,627
سيدي كلاي ويليامز
سوف يتصل بعد لحظات

101
00:05:08,628 --> 00:05:09,627


102
00:05:09,628 --> 00:05:14,627
روبرت أرى المحطة في فوضى عارمة

103
00:05:14,628 --> 00:05:16,627
تبادل اطلاق النار في المركز التجاري

104
00:05:16,628 --> 00:05:17,627
وطفل ميت

105
00:05:18,018 --> 00:05:19,195
وفوق هذا

106
00:05:19,196 --> 00:05:21,286
رئيس المحطة في مهب الريح

107
00:05:21,628 --> 00:05:23,627
 الاختباء من الألمان شيء

108
00:05:23,628 --> 00:05:25,627
لكن الاختباء من الوكالة

109
00:05:25,628 --> 00:05:27,627
شيء غير متوقع

110
00:05:28,310 --> 00:05:30,099
فروست أغضب الكثير من الناس

111
00:05:30,100 --> 00:05:31,627
لا أريدك أن تغضب

112
00:05:32,536 --> 00:05:34,417
الآن، سأعطيك
الفائدة من الشك

113
00:05:34,418 --> 00:05:37,123
ونفترض أنه لم
يتصل بك

114
00:05:37,124 --> 00:05:39,052
لا هو لم يتصل

115
00:05:39,628 --> 00:05:42,055
هذه ليس الوقت المناسب
لانقسام الولاءات

116
00:05:42,428 --> 00:05:44,627
سألتني سؤالا،
وأعطيتك جوابا

117
00:05:45,448 --> 00:05:48,060
أعدك أنني سأفعل
كل ما في استطاعتي

118
00:05:48,061 --> 00:05:51,627
للتأكد من عودة ستيفن فروست
للوطن بسلام

119
00:05:51,628 --> 00:05:53,627
ماذا يمكنني أن أقول أكثر؟

120
00:05:53,628 --> 00:05:54,627
شيء أخير

121
00:05:55,227 --> 00:05:57,627
هناك ناس في نهايتي
يتساءلون

122
00:05:57,628 --> 00:06:00,087
ما إذا يمكنك التعامل مع هذا أو لا

123
00:06:01,135 --> 00:06:02,627
هل يمكنك؟

124
00:06:03,323 --> 00:06:05,627
عليك القول لهؤلاء، دون شك

125
00:06:06,144 --> 00:06:07,627
أستطيع

126
00:06:07,628 --> 00:06:09,181
حصلت على هذا

127
00:06:10,214 --> 00:06:13,627


128
00:06:13,628 --> 00:06:14,927
داني

129
00:06:15,628 --> 00:06:18,627


130
00:06:18,628 --> 00:06:20,433
كيف كان ميونخ

131
00:06:21,628 --> 00:06:24,198
زوجي السابق هو حمار مغرور

132
00:06:24,199 --> 00:06:26,106
وصديقته الجديدة
هي بالكاد خرجت من سن المراهقة

133
00:06:26,107 --> 00:06:27,627
لكن بخلاف ذلك، كان سارا

134
00:06:27,628 --> 00:06:29,627
- هل كان ماكس بخير؟
- بسعادة غامرة

135
00:06:29,628 --> 00:06:32,627
والده يعرف كيف يستغل
جماله. لم يتزوج

136
00:06:32,628 --> 00:06:35,181
الزواج ليس مشكلتك
انه اختيارك في الرجال

137
00:06:35,182 --> 00:06:37,127
بالحديث عن

138
00:06:37,128 --> 00:06:39,135
تقابلت مع هيكتور
قبل بضعة أيام

139
00:06:39,136 --> 00:06:40,627
تناولنا كأس من الشراب كان جميلا

140
00:06:40,628 --> 00:06:43,627
حسنا، هل تتقابلون الآن؟

141
00:06:43,628 --> 00:06:46,627
آمل ان يبقي صحبتي
في غياب ماكس

142
00:06:46,628 --> 00:06:49,024
انظري، أفضل
إذا بقيت بعيدا عن هيكتور

143
00:06:49,352 --> 00:06:50,627
تفضل ذلك؟

144
00:06:51,097 --> 00:06:52,627
حسنا سأكون صادقا

145
00:06:52,628 --> 00:06:54,958
هيكتور ادخل نفسه
في بعض المشاكل العميقه

146
00:06:54,959 --> 00:06:56,627
المشاكل الذي لن يستطيع اخراج نفسه

147
00:06:56,628 --> 00:06:57,627
ما نوع المشاكل؟

148
00:06:57,628 --> 00:06:59,627
بالتحديد؟

149
00:06:59,628 --> 00:07:00,627
لماذا تصعبين الامر؟

150
00:07:00,628 --> 00:07:02,627
أنا فقط أريد حمايتك

151
00:07:02,628 --> 00:07:04,341
لم أطلب ابدا حمايتك

152
00:07:04,342 --> 00:07:06,627
داني أنا ناضجه،
وما تعتقد أنه أفضل بالنسبة لي

153
00:07:06,628 --> 00:07:09,627
ما اعتقد هو أفضل ...
تلك شيئان مختلفان جدا

154
00:07:09,628 --> 00:07:12,627
حسنا، حسنا، مهما كان رأيك
الشيء الذي تورط به

155
00:07:12,628 --> 00:07:13,627
سىء

156
00:07:14,216 --> 00:07:17,627
أنا أقدر اهتمامك
لكن هذا خياري

157
00:07:17,628 --> 00:07:19,627
ليس اختيارك

158
00:07:19,628 --> 00:07:21,627
وانا معجبه به

159
00:07:21,628 --> 00:07:23,628
حسنا يعجبك الحمقى

160
00:07:29,628 --> 00:07:32,092
هل سبق لك
العلاج النفسي؟

161
00:07:33,455 --> 00:07:35,455
كل شيء في ملفي

162
00:07:37,910 --> 00:07:39,627
عانى دي جين اضطرابات ما بعد الصدمة

163
00:07:39,628 --> 00:07:42,544
خلال المرابطة في شمال أفريقيا

164
00:07:42,545 --> 00:07:45,627
وقد تجلى ذلك في نوبات القلق

165
00:07:45,628 --> 00:07:47,853
الأرق، والأوهام

166
00:07:48,628 --> 00:07:50,973
تليها لاحقا
إجازة مع الغياب

167
00:07:51,628 --> 00:07:53,125
هل تستطيع أن تصف الأوهام؟

168
00:07:53,997 --> 00:07:55,485
انه كتاب سخيف

169
00:07:55,486 --> 00:07:58,044
 ترى شيئا صادما

170
00:07:58,045 --> 00:07:59,194
يؤدي إلى كوابيس

171
00:07:59,195 --> 00:08:00,627
الكوابيس تؤدي إلى الأرق

172
00:08:00,628 --> 00:08:04,627
عندما لا تنام، ترى
جميع أنواع الأشياء الغريبه

173
00:08:04,866 --> 00:08:06,498
بارك الله أمبين

174
00:08:07,628 --> 00:08:10,047
هل العلاج النفسي
أثبت فاعليته؟

175
00:08:10,072 --> 00:08:11,628
بالطبع نعم

176
00:08:12,628 --> 00:08:14,007
كيف؟

177
00:08:16,628 --> 00:08:18,627
اجبرني على إعادة تقييم

178
00:08:18,628 --> 00:08:19,780
إعادة تقييم ماذا؟

179
00:08:21,074 --> 00:08:22,628
الوكالة؟

180
00:08:25,628 --> 00:08:27,663
نفسي

181
00:08:28,628 --> 00:08:31,627


182
00:08:32,174 --> 00:08:34,251
هل يمكن أن أحصل على انتباه الجميع
من فضلكم؟

183
00:08:34,252 --> 00:08:36,001
انتباه. هنا

184
00:08:36,628 --> 00:08:37,912
شكرا لكم

185
00:08:38,628 --> 00:08:40,016
اردت

186
00:08:42,337 --> 00:08:45,627
انظروا هذا يوم أسود في محطة برلين

187
00:08:46,072 --> 00:08:48,576
لخسارة صديقتنا
كلير ايتاني

188
00:08:49,929 --> 00:08:52,627
لم تكن فقط ذات أهمية كبرى
لهذه الوكالة

189
00:08:52,628 --> 00:08:55,277
كانت أيضا صديقة عزيزة

190
00:08:55,278 --> 00:08:57,627
إلى كثير منكم هنا في هذا المكتب

191
00:08:58,329 --> 00:09:02,131
أدرك أيضا،
بأن هذا يوم مربك للغاية

192
00:09:02,132 --> 00:09:05,136
لعدم وجود رئيسنا
ستيفن فروست

193
00:09:05,926 --> 00:09:08,045
حقا لا أعرف ماذا أقول عن ذلك

194
00:09:08,487 --> 00:09:10,627
ليس لدي الكثير من المعلومات في هذه اللحظة

195
00:09:10,628 --> 00:09:13,628
أتمنى أن أعرف المزيد قريبا

196
00:09:15,394 --> 00:09:18,393
لكن في الوقت نفسه

197
00:09:18,988 --> 00:09:21,972
بصفتي رئيسا
على المدى المنظور

198
00:09:22,416 --> 00:09:25,627
أريد أن أؤكد لكم
كما أكدت للمقر

199
00:09:26,214 --> 00:09:29,628
كل شيء تحت السيطرة، حسنا؟

200
00:09:32,628 --> 00:09:34,628


201
00:09:45,628 --> 00:09:46,885


202
00:10:01,488 --> 00:10:02,488


203
00:10:05,351 --> 00:10:07,158
هاي، آه، لا بد لي الخروج لمدة دقيقة

204
00:10:07,159 --> 00:10:09,165
حتى إذا كنت بحاجة لي سأكون على هاتفي الخلوي

205
00:10:09,166 --> 00:10:10,791
هل يجرؤ لي أن أعرف أين أنت ذاهبه؟

206
00:10:12,453 --> 00:10:14,627
متابعة المؤسسة الوطنية للنفط المتوفى الآن

207
00:10:14,628 --> 00:10:15,627
صحيح

208
00:10:16,060 --> 00:10:19,627
كيف ذلك، اه، الجميع يذهب بالنسبة لك

209
00:10:19,628 --> 00:10:21,627
مع كلير وكل شيء؟

210
00:10:21,628 --> 00:10:23,422
على سبيل المجاملة المهنية

211
00:10:23,423 --> 00:10:25,627
هل من الممكن أن تعاملني
بالطريقة التي تفعل عادة؟

212
00:10:25,628 --> 00:10:28,902
انظري، أعرف أن لدينا خلافاتنا

213
00:10:28,903 --> 00:10:32,627
ولكن، أنا لا أريد هذا
بالدور الجديد بصفتي رئيسا

214
00:10:32,628 --> 00:10:35,972
ليكون مصدرا للاحتكاك
أو استياء بيننا

215
00:10:36,628 --> 00:10:38,227
هل انتهينا؟

216
00:10:39,628 --> 00:10:40,844
رئيس؟

217
00:10:42,628 --> 00:10:44,628


218
00:10:58,628 --> 00:11:00,628


219
00:11:11,628 --> 00:11:13,628


220
00:11:23,628 --> 00:11:26,628


221
00:11:31,628 --> 00:11:33,627
المسيح

222
00:11:33,628 --> 00:11:35,103
هيكتور

223
00:11:35,628 --> 00:11:37,627
بحق الجحيم

224
00:11:37,628 --> 00:11:38,628


225
00:11:41,628 --> 00:11:43,627
هل كنت هنا كل هذا الوقت؟

226
00:11:43,628 --> 00:11:44,956
فترة

227
00:11:46,628 --> 00:11:48,627
ماذا تفعلين؟

228
00:11:48,628 --> 00:11:50,973
أحزم بعض أشياء كلير

229
00:11:52,102 --> 00:11:53,628
لماذا؟

230
00:11:55,963 --> 00:11:57,627
لأنني لا يمكن أن أتقبل فكرة

231
00:11:57,628 --> 00:12:00,571
أن طاقم التنظيف 
القادم من الوكالة يقومون بذلك

232
00:12:02,048 --> 00:12:05,196
أقل ما يمكنني فعله
إخفاء جميع الأشياء المفضلة لديها

233
00:12:05,372 --> 00:12:06,372
أعلم

234
00:12:25,382 --> 00:12:27,382
كانت تحبك

235
00:12:34,628 --> 00:12:35,957
لم تقل ذلك أبدا

236
00:12:38,045 --> 00:12:39,886
قلتها مرة

237
00:12:41,628 --> 00:12:43,454
حسنا هيا قالت لي

238
00:12:45,341 --> 00:12:47,627
اذا كنت تقولين ذلك لاشعر بتحسن

239
00:12:47,628 --> 00:12:48,627
من فضلك لا 

240
00:12:48,986 --> 00:12:50,628
انها الحقيقة

241
00:12:53,628 --> 00:12:55,980
انها قد تكره هذا

242
00:12:57,628 --> 00:12:59,315
انا وانت نجلس هنا

243
00:12:59,316 --> 00:13:02,139
نتحدث عن مشاعرنا
على حسابها

244
00:13:07,628 --> 00:13:09,627
حسنا، سوف أعطى أي شيء لدي لعودتها

245
00:13:09,628 --> 00:13:11,373
حتى تتمكن فقط أن تكون قبالة وجهنا

246
00:13:12,628 --> 00:13:14,628
انا أيضا

247
00:13:19,983 --> 00:13:21,627
هل تتعاطى الحول؟

248
00:13:22,135 --> 00:13:24,627
 أشرب من وقت لآخر

249
00:13:24,628 --> 00:13:26,627
هل تعتبر نفسك
مدمن على الكحول؟

250
00:13:26,628 --> 00:13:28,643
بالتأكيد لا

251
00:13:29,628 --> 00:13:32,627
قد يقول البعض لدي
ميول للكحول

252
00:13:33,128 --> 00:13:35,269
وهل تلك الميول تدخل  في أي 

253
00:13:35,270 --> 00:13:38,230
مع عملك كضابط؟

254
00:13:38,499 --> 00:13:39,499
لا

255
00:13:42,858 --> 00:13:45,076
تأويل مفتوحه

256
00:13:50,628 --> 00:13:53,628


257
00:13:58,628 --> 00:14:00,627
هل من المفترض أن يكون عرض سلام؟

258
00:14:00,628 --> 00:14:02,628
قلت بانك تحبين أولريش روز

259
00:14:05,628 --> 00:14:07,627
أنت تعلمي أنه لم يكن فعلي

260
00:14:07,628 --> 00:14:09,628
المزاج هو الرغبة في الانتقام

261
00:14:12,628 --> 00:14:14,627
قلت لهم هذا عمل
من العلاقات

262
00:14:14,628 --> 00:14:18,627
أنا أعلم أن ستيفن،
لا ذنب له

263
00:14:18,628 --> 00:14:21,627
إذن لماذا طلبت منهم
رفع حصانته الدبلوماسية؟

264
00:14:21,628 --> 00:14:23,627
أنا لم أفعل أي شيء من هذا القبيل

265
00:14:24,051 --> 00:14:27,128
احتجاجي هبط على آذان صماء

266
00:14:27,504 --> 00:14:29,003
يجب ان أعثر عليه

267
00:14:29,628 --> 00:14:30,627
أنا

268
00:14:30,943 --> 00:14:34,147
وعندما أفعل، سوف أقوم
بتسليمة لوكالة المخابرات المركزية

269
00:14:35,628 --> 00:14:38,066
ولكن إذا شخص آخر وجده،
لأكون صريحا،

270
00:14:38,628 --> 00:14:41,627
بي اف في  تريده أن يتعفن
في سجن ألماني

271
00:14:42,218 --> 00:14:45,058
إذا كنت لا تستطيعن أن تقولي لي أين هو ...

272
00:14:45,963 --> 00:14:49,091
لا أعلم أين هو
- إذا كنت لا تستطيعين

273
00:14:49,628 --> 00:14:51,627
إذن على الأقل أوصلي له رسالة

274
00:14:51,628 --> 00:14:53,034
لديه رقمي

275
00:14:53,628 --> 00:14:55,706
لا أعلم أين هو هانس

276
00:14:56,628 --> 00:14:59,322
لذلك سوف أطلب منك الرحيل

277
00:15:02,628 --> 00:15:04,930
أنا آسف لأنك تشعرين بهذه الطريقة

278
00:15:08,628 --> 00:15:10,287
أو قل لعمال المرافق الخاصة بك

279
00:15:10,288 --> 00:15:12,779
انهم لا يتخفون بسرية
كما يعتقدون

280
00:15:15,076 --> 00:15:17,628
أخبريه أن يتصل بي

281
00:16:59,985 --> 00:17:02,145
أنت سفينه بلا مرفأ صديقي

282
00:17:03,271 --> 00:17:05,158
لا تريد أن تفعل ذلك لوحدك دانيال

283
00:17:05,159 --> 00:17:06,627
بالتحديد الآن

284
00:17:06,628 --> 00:17:08,628
تسريب آخر من توماس شو

285
00:17:11,323 --> 00:17:13,627
أنت مختلفه عما كنت أتوقع

286
00:17:13,628 --> 00:17:16,627
حقا ماذا كنت تتوقع

287
00:17:17,191 --> 00:17:18,627
كنت أحتقرك

288
00:17:18,628 --> 00:17:20,628
وبدلا من ذلك؟

289
00:17:22,976 --> 00:17:25,133
شيء ما عنك ليس منطقيا

290
00:17:25,134 --> 00:17:26,627
أنا أقوم بعملي

291
00:17:27,136 --> 00:17:29,627
ايجاد توماس شو ليس عملك

292
00:17:29,628 --> 00:17:30,851
انها قضيتك لماذا؟

293
00:17:31,358 --> 00:17:32,627
لمدة ١٠ سنوات كانت

294
00:17:33,286 --> 00:17:34,627
لديك وظيفة محلل ١٠ سنوات

295
00:17:34,628 --> 00:17:37,876
ويوما ما تستيقظ وتقول
جي كما تعلمي

296
00:17:37,877 --> 00:17:39,627
اعتقد أنني اريد العودة الى الميدان

297
00:17:39,628 --> 00:17:41,628
شكرا للملف

298
00:17:45,870 --> 00:17:49,627
تجربة تجربة 
واحد اثنين ثلاث

299
00:17:49,628 --> 00:17:52,628


300
00:17:55,553 --> 00:17:58,134
ماذا هل تريد أن أسالك اذا كنت تريد جولة آخرى

301
00:17:58,135 --> 00:17:59,627
هل البابا في الغابة؟

302
00:17:59,628 --> 00:18:01,627
هل الدب كاثوليكي؟

303
00:18:01,628 --> 00:18:04,627


304
00:18:04,628 --> 00:18:07,627
مثالي

305
00:18:07,628 --> 00:18:10,628


306
00:18:17,628 --> 00:18:20,948
ساندرا هل يمكنني أن أسالك سؤالا ؟

307
00:18:21,628 --> 00:18:22,984
بيتر فيلدر

308
00:18:23,747 --> 00:18:25,449
معذرة؟

309
00:18:25,474 --> 00:18:26,627
الجواب لسؤالك

310
00:18:26,628 --> 00:18:28,627
تريد أن تعرف أين هو ستيفن

311
00:18:28,628 --> 00:18:31,769
انا لا اعرف. ولكن إذا كان هناك
أي شخص يعرف، انه بيتر

312
00:18:32,628 --> 00:18:33,627
شكرا 

313
00:18:34,018 --> 00:18:35,627
و دانيال

314
00:18:35,628 --> 00:18:38,178
لا تجعلني أندم لثقتي بك

315
00:18:50,305 --> 00:18:51,644
صباح الخير

316
00:18:51,944 --> 00:18:56,507
لديك توصيات عاليه من صديقي ستيفن فروست

317
00:18:56,628 --> 00:18:58,628


318
00:19:00,579 --> 00:19:04,456
لا بد أنك سيد ميلر
لحظه من فضلك

319
00:19:14,901 --> 00:19:16,901
قابلني هنا بعد ساعتين

320
00:19:17,128 --> 00:19:18,808
سوف اكون هناك

321
00:19:23,101 --> 00:19:25,534
ستيفن انه انا مجددا

322
00:19:25,535 --> 00:19:26,648
انه روبرت

323
00:19:27,628 --> 00:19:30,627
اللعنة ستيفن أين أنت؟

324
00:19:30,628 --> 00:19:32,377
أريد منك معاودة الاتصال

325
00:19:32,402 --> 00:19:34,627
كما تعلم، فإن الألمان
يتنفسون في عنقي

326
00:19:34,628 --> 00:19:35,990
لانغلي في مؤخرتي

327
00:19:36,628 --> 00:19:38,627
هل تعلم ؟ اللعنة عليهم

328
00:19:38,628 --> 00:19:40,627
اللعنة عليهم جميعا
يجب أن نخرجك

329
00:19:40,628 --> 00:19:43,150
من البلد البائس
قطعة واحدة

330
00:19:47,628 --> 00:19:50,628


331
00:20:10,067 --> 00:20:11,628
بسرعة

332
00:20:15,628 --> 00:20:17,627
ليس سيئا بالنسبة لصانع الأحذية

333
00:20:18,202 --> 00:20:19,440
كل شخص في برلين

334
00:20:19,441 --> 00:20:22,627
إما كان على  جانب الحق
أو الخاطئ من التاريخ

335
00:20:22,628 --> 00:20:24,001
فويلا

336
00:20:39,628 --> 00:20:41,627
لما أنت هنا؟

337
00:20:41,628 --> 00:20:42,627


338
00:20:42,628 --> 00:20:44,420
يجب أن ننهي ما بدأناه

339
00:20:44,421 --> 00:20:46,627


340
00:20:46,628 --> 00:20:48,627
مهلا، أنا أختبئ في خزانة

341
00:20:48,628 --> 00:20:50,233
ليس لدي مكان أذهب إليه

342
00:20:50,234 --> 00:20:52,627
لدي قليل من الخيارات تحت تصرفي

343
00:20:52,628 --> 00:20:54,482
تريد مساعدة؟
أقترح عليك أن تبحث في مكان آخر

344
00:20:54,483 --> 00:20:57,042
ما أريده هو شخص
ليس له علاقة مع وكالة المخابرات المركزية

345
00:20:57,043 --> 00:20:58,627
شخص لم يتبق له شئ ليخسره

346
00:20:58,628 --> 00:20:59,743
حسنا؟

347
00:21:02,628 --> 00:21:04,628
أعتقد بأن هيكتور هو توماس شو

348
00:21:17,357 --> 00:21:19,627
أنك تدرك ما
تتهم به صديقك؟

349
00:21:20,056 --> 00:21:21,291
فكر في الأمر

350
00:21:23,963 --> 00:21:25,627
ماذا نعرف؟

351
00:21:26,067 --> 00:21:29,180
توماس شو لديه مسّرب جوليان دي فوس

352
00:21:29,205 --> 00:21:33,090
دي فوس احتجزه وكالة المخابرات المركزية
في الموقع الأسود في المغرب لسنوات

353
00:21:33,115 --> 00:21:34,114
تعرض للتعذيب للحصول على معلومات

354
00:21:34,115 --> 00:21:37,270
حتى أتى على الأرض
ساعده الهروب

355
00:21:37,565 --> 00:21:38,888
تعتقد أن هيكتور ساعدة في الهروب؟

356
00:21:38,889 --> 00:21:40,738
خلال ذلك الوقت كان دي فوس في المغرب

357
00:21:40,777 --> 00:21:42,776
ملف هيكتور محجوب تماما

358
00:21:43,344 --> 00:21:45,776
قيل لي انه نزل
في شمال أفريقيا

359
00:21:45,777 --> 00:21:47,776
والذي يعطي هيكتور الراحة
في التداخل مع جوليان

360
00:21:48,281 --> 00:21:49,776
هناك العشرات من الناس

361
00:21:49,777 --> 00:21:51,776
لديهم إمكانية الوصول
إلى أي  مكان في الموقع الأسود

362
00:21:51,777 --> 00:21:53,776
- قد يكون مصادفة
- ليست كذلك

363
00:21:54,474 --> 00:21:57,353
اعتقد أن هيكتور ساعد 
دي فوس للهروب من الموقع الاسود

364
00:21:57,354 --> 00:21:59,399
في المقابل دي فوس
سعيد لقيامه بأوامره

365
00:21:59,400 --> 00:22:02,776
سواء كان ذلك بالتسليم مباشرة
 أو أقراص فلاش لكلوديا غارتنر

366
00:22:03,134 --> 00:22:04,265
أو قتلها

367
00:22:24,992 --> 00:22:26,687
نظريا

368
00:22:27,482 --> 00:22:30,052
قمنا بربطهم لبعض حسنا

369
00:22:30,777 --> 00:22:32,360
لماذا يريد تسريب الأسرار؟

370
00:22:32,361 --> 00:22:34,776
ضباط قضوا بضع
سنوات في الموقع الأسود

371
00:22:34,777 --> 00:22:35,923
ذلك قام بتغييرهم

372
00:22:36,727 --> 00:22:37,726
بعضهم تقاعدو

373
00:22:38,049 --> 00:22:40,249
آخرون انتحروا

374
00:22:41,777 --> 00:22:44,000
أنت تعرفه أكثر من أي شخص آخر

375
00:22:44,461 --> 00:22:45,776
هل تغير

376
00:22:45,777 --> 00:22:47,777
عن الشخص الذي كان في الشيشان

377
00:22:50,582 --> 00:22:51,566
نعم

378
00:22:52,777 --> 00:22:53,777
تغير

379
00:22:58,021 --> 00:23:00,395
حسنا بقي شيء واحد تقوم به

380
00:23:01,777 --> 00:23:02,868
اثبت ذلك

381
00:23:03,777 --> 00:23:05,892
هل لديك أي فكرة من اين تبدأ

382
00:23:06,777 --> 00:23:08,777


383
00:23:29,672 --> 00:23:33,376
_

384
00:23:34,226 --> 00:23:36,776
 كنت أريد
تقديم تعاطفى

385
00:23:36,777 --> 00:23:38,776
- آه أجل؟
- فقدان فروست يجب أن يكون

386
00:23:38,777 --> 00:23:41,777
ضربة قاسية للمحطة

387
00:23:45,521 --> 00:23:47,521
شكرا لاهتمامك

388
00:23:49,777 --> 00:23:52,041
لكن إذا كنت تسأليني أين هو ...

389
00:23:52,777 --> 00:23:54,776
الجواب لا أعلم

390
00:23:54,777 --> 00:23:56,519
من شأن ذلك أن يكون مكافأة لطيفة

391
00:23:56,520 --> 00:23:58,776
لكني بالفعل حصلت على واحدة اليوم

392
00:23:58,777 --> 00:23:59,777


393
00:24:02,777 --> 00:24:04,776
هل يمكنني أن أسألك
ممم

394
00:24:05,616 --> 00:24:07,089
لماذا تنام معي

395
00:24:07,777 --> 00:24:09,117
أليس واضحا؟

396
00:24:09,455 --> 00:24:11,776
هناك الكثير من النساء الأخريات

397
00:24:11,777 --> 00:24:12,776
يمكنك ممارست الجنس معهم

398
00:24:12,777 --> 00:24:15,047
الجميع أقل ضررا بكثير مما يمكن أن يكون

399
00:24:15,524 --> 00:24:17,776
نحن  جميعا لسنا استغلاليين ونحسب


400
00:24:17,777 --> 00:24:18,776
مثلك آنسه كروغ

401
00:24:18,777 --> 00:24:22,045
سيد ميلر أنت لا تعرف عني
أي شيء

402
00:24:22,070 --> 00:24:24,415
حسنا، أنا أعرف
أنه في كل مرة أراك

403
00:24:24,416 --> 00:24:25,795
ترتدين قناعا

404
00:24:26,777 --> 00:24:29,776
وجه صارم وأكثر تعقيدا

405
00:24:29,777 --> 00:24:31,748
ماذا وراء القناع؟

406
00:24:32,777 --> 00:24:34,776
الضعف؟

407
00:24:35,414 --> 00:24:37,776
ضعف أود أن أراه

408
00:24:37,777 --> 00:24:39,339
آتمنى لك الحظ

409
00:24:40,014 --> 00:24:41,776
لماذا تنامين معي؟

410
00:24:41,777 --> 00:24:43,531
أعمل على تجنيدك هل تتذكر

411
00:24:44,165 --> 00:24:45,631
حسنا كنت

412
00:24:46,777 --> 00:24:49,176
لكن الآن أعتقد أنك
في الواقع مثلي

413
00:24:49,777 --> 00:24:53,777
سيد ميلر، سوف أزيل قناعي
عندما تزيل قناعك

414
00:24:56,777 --> 00:24:58,776


415
00:24:58,777 --> 00:25:00,777


416
00:25:33,777 --> 00:25:35,777


417
00:25:47,777 --> 00:25:49,777


418
00:25:53,777 --> 00:25:57,070
كما تعلم، كنت  أود أخذك
لحمام تركي للرجال

419
00:25:57,777 --> 00:25:59,324
الكثير من البخار

420
00:26:00,309 --> 00:26:02,996
لا يمكن رؤية من سيأتي إليك

421
00:26:03,683 --> 00:26:05,683
هذا جزء من الجاذبية؟

422
00:26:07,777 --> 00:26:10,776
حسنا هل سوف تقوم بتسليم نفسك؟

423
00:26:10,777 --> 00:26:13,033
حسنا، في الواقع أنا لا أرتدي ملابس لذلك

424
00:26:13,777 --> 00:26:15,776
لدي اقتراح

425
00:26:15,777 --> 00:26:17,776
هل يتضمن تسليم نفسك؟

426
00:26:17,777 --> 00:26:20,740
سأسلمك شخص تريده أكثر مني

427
00:26:21,460 --> 00:26:22,838
توماس شو

428
00:26:25,026 --> 00:26:27,776
شو ليس من أولويات الألمان

429
00:26:27,777 --> 00:26:29,776
بربك لا  تكن خجولا

430
00:26:29,777 --> 00:26:32,776
اذا كنت محقا ونحن اخدنا ايسوفا

431
00:26:33,259 --> 00:26:35,776
سوف تسمح لانغلي بموت الأبرياء

432
00:26:36,299 --> 00:26:39,827
ذلك يعني أنهم خانوا
وأذلوا كلا منا

433
00:26:40,777 --> 00:26:42,527
أعطيك هدية مغلفه

434
00:26:42,528 --> 00:26:44,776
فرصة للقيام
بما لم تستطع أمريكا القيام به

435
00:26:45,374 --> 00:26:49,776
ثم تُعلّق شو
فوق رؤوسهم السخيفة

436
00:26:49,777 --> 00:26:52,746
حتى يطلبوا الغفران

437
00:26:54,134 --> 00:26:55,690
هل هو لديك؟

438
00:26:58,059 --> 00:26:59,776
سنعرف على وجه اليقين في غضون ساعات قليلة

439
00:26:59,777 --> 00:27:01,225
وإذا كنا محقين، هو لك

440
00:27:01,226 --> 00:27:03,306
الألمان يأخذون الفضل في القبض عليه

441
00:27:03,777 --> 00:27:05,820
في المقابل

442
00:27:07,025 --> 00:27:09,777
أخرج من ألمانيا كرجل حر

443
00:27:13,213 --> 00:27:14,566
اتفقنا؟

444
00:27:16,166 --> 00:27:18,776
دعنا نعود
لوقتك في شمال أفريقيا

445
00:27:18,777 --> 00:27:20,410
أنت تمركزت في المغرب

446
00:27:20,411 --> 00:27:21,776
هذا سري 

447
00:27:21,777 --> 00:27:23,006
أنا أقرأ في ذلك

448
00:27:23,777 --> 00:27:26,776
ما دخل شمال أفريقيا
بايسوفا

449
00:27:26,777 --> 00:27:28,398
تصرفت من تلقاء نفسك، سيد دي جين

450
00:27:28,399 --> 00:27:29,776
أنا هنا لتحديد ما إذا خبراتك

451
00:27:29,777 --> 00:27:34,141
سواء في الماضي أو الحاضر، يدل
أنك غير مؤهل للبقاء في هذا المجال

452
00:27:34,777 --> 00:27:36,776
لن تكون لدينا هذه المحادثة

453
00:27:36,777 --> 00:27:39,203
إذا كانت على قيد الحياة
إذا كانت روث ايسوفا على قيد الحياة

454
00:27:39,204 --> 00:27:41,776
إذا كانت كلير ايتاني على قيد الحياة

455
00:27:42,049 --> 00:27:43,776
في وقت سابق من اليوم، قلت
أنك قمت بعملية

456
00:27:43,777 --> 00:27:47,776
استجواب معزز
للعثور على موقع كلير ايتاني

457
00:27:47,777 --> 00:27:49,776
أفترض أنك تعلمت

458
00:27:49,777 --> 00:27:52,174
تلك الأساليب في المغرب ...

459
00:27:52,175 --> 00:27:54,488
الإيهام بالغرق والحرمان من النوم،

460
00:27:54,489 --> 00:27:56,776
التحويط، الإماهة المستقيمية

461
00:27:57,275 --> 00:28:00,777
هل استخدمت تلك الأساليب في أي من استجوابك

462
00:28:02,777 --> 00:28:06,777
الآن سيدتي أعرف أنك لا تقرأين فيه

463
00:28:20,777 --> 00:28:22,376


464
00:28:23,633 --> 00:28:26,016
عزيزي أليس الوقت مبكر قليلا

465
00:28:27,777 --> 00:28:29,777
لا أريد محاضرة

466
00:28:31,777 --> 00:28:33,776
اللعنة ما هي مشكلتك؟

467
00:28:33,777 --> 00:28:35,228
حاليا، أنت

468
00:28:35,229 --> 00:28:37,776
لا تجعلني أخذ الأمور
بيدي

469
00:28:37,777 --> 00:28:39,776
اللعنة لست بحاجة لجليس أطفال

470
00:28:39,777 --> 00:28:41,604
أوه، بلى تريد

471
00:28:43,119 --> 00:28:45,471
- سأكون هنا منتظرا
- تنتظر في ماذا؟

472
00:28:47,086 --> 00:28:49,359
لالتقاط القطع

473
00:28:51,777 --> 00:28:54,776
حسنا، السيد رئيس المحطة ..

474
00:28:54,777 --> 00:28:56,242
 من فضلك توقفي عن دعوتي بذلك

475
00:28:56,243 --> 00:28:58,119
الرئيس
انه مجرد لقب مؤقت

476
00:28:58,120 --> 00:29:00,363
حتى يجد المقر بديلا

477
00:29:00,777 --> 00:29:02,776
أو حتى يصبح الوظيفة دائمة

478
00:29:02,777 --> 00:29:05,291
لا أريد الوظيفة
أخبرتك بذلك

479
00:29:05,612 --> 00:29:07,776
انها فرصة للتطور الوظيفي

480
00:29:07,777 --> 00:29:09,776
أخبري تل أبيب أريد الخروج من برلين

481
00:29:09,777 --> 00:29:12,777
لا شيء تقولينه أو هم
سوف يجعلني أغير رأيي

482
00:29:20,715 --> 00:29:21,714
كيف ستيفن؟

483
00:29:22,551 --> 00:29:25,294
تعلمين انه أخذ اللوم
في تسليم ايسوفا

484
00:29:26,069 --> 00:29:27,776
صدر أمر باعتقاله

485
00:29:27,777 --> 00:29:29,205
كل شي اجتمع عليه

486
00:29:29,230 --> 00:29:30,777
برأيك كيف هو؟

487
00:29:33,371 --> 00:29:34,245
لماذا؟

488
00:29:35,777 --> 00:29:37,621
هل تعرفين شيء ما؟

489
00:29:38,777 --> 00:29:40,776
هل الموساد يعرفون مكانه؟

490
00:29:41,132 --> 00:29:42,702
نحن لا نعرف

491
00:29:44,108 --> 00:29:45,776
كان ينبغي أن يأتي إلي، هل تعلم؟

492
00:29:45,777 --> 00:29:47,094
كان ينبغي أن يأتي إلي مباشرة

493
00:29:47,095 --> 00:29:49,235
كنت قد اخفيه
على متن طائرة عسكرية واخرجه من هنا

494
00:29:49,236 --> 00:29:50,776
في ٢٠ دقيقه

495
00:29:50,777 --> 00:29:52,578
انه غبي

496
00:29:52,579 --> 00:29:54,776
تل أبيب قلقة أكثر
مع أنطوانيت

497
00:29:54,777 --> 00:29:56,776
و مع فروست

498
00:29:57,028 --> 00:29:58,908
هل استطعت الحصول على الملف؟

499
00:30:00,777 --> 00:30:02,979
كما تعلمي، حاولت فعلا

500
00:30:03,519 --> 00:30:05,776
مررت بكل ملف
في غرفة الملفات 

501
00:30:05,777 --> 00:30:07,776
لقد خاطرت برقبتي من أجل لا شيء

502
00:30:07,777 --> 00:30:10,776
وأنا بالفعل
كنت واضحا تماما

503
00:30:10,777 --> 00:30:12,776
كان من الهراء سؤال
تل أبيب في المقام الأول

504
00:30:12,777 --> 00:30:15,777
خصوصا حينما
كانت حياة أحد ضباطنا في خطر

505
00:30:18,079 --> 00:30:20,527
ما هو أنطوانيت على أية حال؟

506
00:30:21,777 --> 00:30:23,672
لماذا هو مهم جدا بالنسبة لك؟

507
00:30:25,377 --> 00:30:27,776
اعثر عليه، وسوف ترى بنفسك

508
00:30:28,079 --> 00:30:29,776
أنا خارج من هنا

509
00:30:29,777 --> 00:30:32,023
يجب أن أذهب

510
00:30:38,687 --> 00:30:41,776
إذا كان الموساد يعرفون شيئا
عن مكان ستيفن

511
00:30:41,777 --> 00:30:46,776
حتى لو كان مجرد حدس،
عليك الاتصال بي، من فضلك

512
00:30:46,777 --> 00:30:50,777
قد لا يكون من أولوياتك 
لكنه بالتأكيد من أولوياتي

513
00:30:56,777 --> 00:30:58,437
يجب أن أعثر عليه

514
00:31:02,092 --> 00:31:03,669
هل تصدقه؟

515
00:31:06,067 --> 00:31:07,347
هل أنت؟

516
00:31:11,472 --> 00:31:14,777


517
00:31:17,777 --> 00:31:20,777


518
00:31:26,777 --> 00:31:29,776


519
00:31:29,777 --> 00:31:32,777


520
00:31:43,777 --> 00:31:45,776
‫-‬ هيكتور

521
00:31:45,777 --> 00:31:47,679
هاي
هاي

522
00:31:48,777 --> 00:31:50,238
ماذا يحدث؟

523
00:31:51,777 --> 00:31:53,776
ماذا تفعل هنا؟

524
00:31:54,134 --> 00:31:55,776
كنت قلق عليك

525
00:31:55,777 --> 00:31:58,242
توجهت لبربارا أليس 
لمعرفة ما إذا كانت هناك

526
00:31:59,549 --> 00:32:01,000
هل أنت بخير؟
أنا ملعون

527
00:32:01,001 --> 00:32:02,776
أرى ذلك
ينبعث  رائحة الويسكي منك، يارجل

528
00:32:02,777 --> 00:32:04,776
انظر، أنا مستاء لأني أدخلتك إلى هذا

529
00:32:04,777 --> 00:32:08,953
آسف
لأنني جلبتك على طول

530
00:32:09,777 --> 00:32:12,776
- لا تقلق بشأن هذا
- حسنا، أنا قلق

531
00:32:12,777 --> 00:32:14,776
آسف دانيال أنا آسف

532
00:32:14,777 --> 00:32:16,776
اضطررت للكذب من أجلي

533
00:32:16,777 --> 00:32:18,777


534
00:32:20,777 --> 00:32:23,777


535
00:32:26,777 --> 00:32:29,343
لابد أنك تمزحين لخطفي

536
00:32:29,344 --> 00:32:30,776
أنا هنا نيابة عن الوكالة

537
00:32:30,777 --> 00:32:32,776
لإجراء فحص كشف الكذب

538
00:32:32,777 --> 00:32:34,776
حسنا، كان بامكانك الاتصال
 أو ربما طرقت بابنا

539
00:32:34,777 --> 00:32:36,196
سيد ميلر، سوف يصطحبونك
أخر  الممر

540
00:32:36,197 --> 00:32:38,368
إلى غرفة التحقيق الأخرى

541
00:32:38,369 --> 00:32:41,776
و سيد دي جين،
تفضل بالجلوس هنا

542
00:32:41,777 --> 00:32:43,776
وإذا لم  نوافق؟

543
00:32:43,777 --> 00:32:45,211
سوف تكون في الرحلة المقبل للعودة للوطن

544
00:32:45,212 --> 00:32:47,224
نحن بالفعل على
الرحلة المقبله للعودة للوطن، سيدتي

545
00:32:47,225 --> 00:32:49,062
يمكنكم أن تشكرو الوكالة لإعطائكم

546
00:32:49,063 --> 00:32:51,233
هذه الفرصة للتبرير عن أنفسكم

547
00:32:51,777 --> 00:32:53,776
بارك الله أمريكا

548
00:32:53,777 --> 00:32:55,506
اجلس

549
00:32:56,777 --> 00:32:58,777


550
00:33:03,294 --> 00:33:06,399
- حسنا، هذا كل شيء
- شكرا لكم أيها الرجال. نقدر ذلك

551
00:33:07,777 --> 00:33:09,776
من أين وجدتها؟

552
00:33:09,777 --> 00:33:12,776
أوه، أنها زميله قديمه
 وتقاعدت منذ ذلك الحين

553
00:33:12,777 --> 00:33:13,776
تدين لي بمعروف 

554
00:33:14,200 --> 00:33:15,289
هل تثق بها؟

555
00:33:15,777 --> 00:33:16,729
نعم

556
00:33:17,610 --> 00:33:18,609
تعتقد انه يمكن شرائها؟

557
00:33:18,634 --> 00:33:20,440
لا أعرف

558
00:33:21,777 --> 00:33:23,201
كيف سار الأمور مع هانس؟

559
00:33:23,777 --> 00:33:24,776
أوه، انه مهتم

560
00:33:24,777 --> 00:33:26,776
وافق على ازالة المكافأة من رأسي

561
00:33:26,777 --> 00:33:28,776
في أقرب وقت نقوم بتسليم توماس شو

562
00:33:28,777 --> 00:33:31,065
حسنا هل أنت متأكد من ذلك؟

563
00:33:31,777 --> 00:33:34,065
نعم أنا أثق بهانس
سوف يفعل الشيء الصحيح

564
00:33:34,777 --> 00:33:36,459
هل أنت متأكد من هذا؟

565
00:33:36,460 --> 00:33:39,776
حسنا، فكرت في
حمايته، ولكن ...

566
00:33:39,777 --> 00:33:41,776
لا أستطيع أن أعيش مع نفسي

567
00:33:41,777 --> 00:33:43,777
دعنا نحصل على هذا

568
00:33:46,342 --> 00:33:48,266
اذكر اسمك للتسجيل

569
00:33:48,777 --> 00:33:50,776
هيكتور أوين دي جين

570
00:33:51,244 --> 00:33:52,776
هل تعرف لماذا تم استدعائك

571
00:33:52,777 --> 00:33:55,155
للاستجواب سيد دي جين
استدعائي؟

572
00:33:55,494 --> 00:33:56,493
هذا ليبرالي

573
00:33:57,147 --> 00:33:58,776
أجب على السؤال

574
00:33:59,125 --> 00:34:02,081
اوب ذهب للسيء  اول استدعاء للوكاله

575
00:34:02,082 --> 00:34:04,438
دائما هو لتغطية أثارهم

576
00:34:06,777 --> 00:34:07,867
هاي

577
00:34:09,115 --> 00:34:10,759
هل الوقت غير مناسب؟

578
00:34:12,243 --> 00:34:14,509
لا  إدخلي

579
00:34:15,777 --> 00:34:19,403
ماذا يحدث؟

580
00:34:20,549 --> 00:34:23,548
أعلم أن لديك أعمال بما فيه الكفاية
على مكتبك و...

581
00:34:24,284 --> 00:34:25,776
أنا لم أستطيع النوم

582
00:34:25,777 --> 00:34:27,776
مع كل ما كان يحدث

583
00:34:27,777 --> 00:34:29,783
قصة طويلة سأختصره

584
00:34:30,716 --> 00:34:32,715
ذهبت في وقت سابق
لتنظيم غرفة الملفات

585
00:34:32,740 --> 00:34:34,839
وتبين أن هناك ملف مفقود ...

586
00:34:35,777 --> 00:34:37,406
عملية أنطوانيت

587
00:34:39,777 --> 00:34:42,776
مع لانغلي يدخلون أنوفهم
في شؤوننا

588
00:34:42,777 --> 00:34:45,776
أعرف بسهوله 
انه في غير محله

589
00:34:45,903 --> 00:34:48,090
أردت فقط أن تكوني على علم

590
00:34:54,588 --> 00:34:56,776
هل تواصلت مع شخص اسمه جوليان دي فوس

591
00:34:56,777 --> 00:34:59,005
عندما تمركزت في شمال أفريقيا

592
00:34:59,660 --> 00:35:00,659
لا

593
00:35:00,777 --> 00:35:01,860
انظر مرة أخرى

594
00:35:02,610 --> 00:35:03,949
لا

595
00:35:05,621 --> 00:35:07,621
هذا قد ينعش ذاكرتك؟

596
00:35:11,583 --> 00:35:13,583
اعذرني لحظه من فضلك

597
00:35:19,114 --> 00:35:20,582
الامر لا يجدي

598
00:35:20,583 --> 00:35:23,582
تقنيات تجنب الكتاب ...
تبطئ معدل ضربات القلب له

599
00:35:23,583 --> 00:35:26,144
الكذب خلال لحظات تافهة

600
00:35:26,145 --> 00:35:28,214
لجعل نتائجه أكثر تناسقا

601
00:35:28,215 --> 00:35:29,883
جميعنا مدربين للتغلب على بولي

602
00:35:29,884 --> 00:35:31,582
جميعنا نتعثر في نهاية المطاف

603
00:35:32,090 --> 00:35:35,582
نتستطيع إجباره. سكوبولامين

604
00:35:35,583 --> 00:35:38,021
لديه القدرة على تحمل معظم المواد

605
00:35:38,136 --> 00:35:40,190
هذا الدواء يضعف الجهاز العصبي المركزي

606
00:35:40,191 --> 00:35:41,582
مما يجعله من الصعب الكذب

607
00:35:41,583 --> 00:35:43,247
حتى إذا كان يعمل

608
00:35:43,248 --> 00:35:46,583
إنه ليس أكثر أخلاقية
أو أسلم الخيارات

609
00:35:48,583 --> 00:35:50,582
افعليه؟
خذ لحظه

610
00:35:50,583 --> 00:35:52,582
بالنظر في التداعيات
إذا كنت على خطأ

611
00:35:52,583 --> 00:35:53,810
لست مخطئ

612
00:35:54,583 --> 00:35:55,745
افعليه

613
00:35:56,583 --> 00:35:58,185
متى أعود للمنزل

614
00:35:58,483 --> 00:36:00,558
حسنا، مبدئيا الشهر المقبل

615
00:36:00,583 --> 00:36:02,582
لكن أنت تعلم،
حجزت تذكرة استرداد

616
00:36:02,583 --> 00:36:04,076
في حال اضطررت لتبديل
المواعيد

617
00:36:04,077 --> 00:36:06,405
اذا لن تأتي

618
00:36:06,406 --> 00:36:08,582
لا لا لم أقل ذلك

619
00:36:08,583 --> 00:36:11,582
سأعود للمنزل لكن

620
00:36:11,583 --> 00:36:13,119
لدي شيء في العمل

621
00:36:13,120 --> 00:36:15,242
استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا

622
00:36:15,243 --> 00:36:17,129
فقط ذلك  ليس مهما

623
00:36:17,154 --> 00:36:20,180
هناك دائما شي في العمل
اسمع صديقي

624
00:36:20,181 --> 00:36:21,582
إن كنت أستطيع الصعود على متن الطائرة
و أرجع هذه الليلة المنزل

625
00:36:21,583 --> 00:36:23,323
- صدقني، أود ذلك
حسنا مهما يكن

626
00:36:23,324 --> 00:36:24,851
لا لا تفعل ذلك

627
00:36:24,852 --> 00:36:28,034
لا تقل لي مهما يكن
أفعل ما بوسعي هنا

628
00:36:28,583 --> 00:36:30,376
انظر سوف أعود إلى المنزل نوح

629
00:36:30,377 --> 00:36:33,038
إما الشهر المقبل
أو شهر بعد ذلك، حسنا؟

630
00:36:33,039 --> 00:36:34,795
بالتأكيد
أنت مليء بالهراء

631
00:36:34,796 --> 00:36:36,750
انتبه لكلامك

632
00:36:37,583 --> 00:36:38,758
اللعنة

633
00:36:39,521 --> 00:36:40,624
نوح؟

634
00:36:41,931 --> 00:36:43,915
نوح ارجع من فضلك

635
00:36:44,583 --> 00:36:46,704
نوح ارجع إلى هنا

636
00:36:47,583 --> 00:36:49,067


637
00:36:50,083 --> 00:36:52,847
أنت عنيدة

638
00:36:53,583 --> 00:36:55,952
- أحتاج إلى موافقتك؟
‫-‬ اللعنة عليك سيدتي

639
00:36:55,977 --> 00:36:59,583
سوف تقومين بغرس هذا الشيء
في ذراعي بغض النظر عن ما أقول

640
00:37:03,583 --> 00:37:07,582


641
00:37:07,583 --> 00:37:10,582


642
00:37:10,583 --> 00:37:14,582


643
00:37:14,583 --> 00:37:16,583


644
00:37:33,195 --> 00:37:34,582


645
00:37:34,583 --> 00:37:36,604
دعنا نبدأ مرة أخرى

646
00:37:37,583 --> 00:37:39,077
سيد دي جين

647
00:37:39,583 --> 00:37:42,243
سيد دي جين أريدك أن
تركز على وجهي

648
00:37:43,219 --> 00:37:44,582
كيف تشعر سيد دي جين

649
00:37:44,583 --> 00:37:46,742
أشعر بشيء عظيم

650
00:37:48,127 --> 00:37:51,092
هل لديك الكثير من هذه الاشياء؟ هاه؟

651
00:37:51,583 --> 00:37:54,583
لم أشعر بهذا الشعور
منذ وقت طويل

652
00:37:58,072 --> 00:38:00,583
- منذ فترة طويلة جدا
- هل تعلم لما أنت هنا؟

653
00:38:05,837 --> 00:38:07,582
مم

654
00:38:07,583 --> 00:38:09,583
لما أنت هنا؟

655
00:38:13,583 --> 00:38:15,583
أنا آسفه

656
00:38:17,903 --> 00:38:19,769
بسبب كلير

657
00:38:22,205 --> 00:38:25,205
♪♪

658
00:38:32,422 --> 00:38:33,920
مرحبا عزيزتي

659
00:38:33,921 --> 00:38:35,582
مرحبا

660
00:38:35,583 --> 00:38:36,582
مفاجأة مفاجأة

661
00:38:36,583 --> 00:38:39,468
هل الوقت مناسب؟
بالطبع

662
00:38:40,835 --> 00:38:43,583
هل يمكنني الحصول على فودكا مارتيني أنيق
للسيدة؟

663
00:38:58,194 --> 00:38:59,294
ما الأمر؟

664
00:39:03,983 --> 00:39:05,857
ماذا لو أخبرتك

665
00:39:06,940 --> 00:39:09,069
أن مقابلتنا لبعض لم يكن مصير؟

666
00:39:11,133 --> 00:39:14,718
في تلك الليلة  التي دخلت
حانتك في باترسي 

667
00:39:15,583 --> 00:39:17,252
لم يكن من قبيل الصدفة

668
00:39:18,583 --> 00:39:20,582
كنت في مهمة

669
00:39:20,583 --> 00:39:22,582
كنت أعمل في المؤامرة الارهابية المحتملة

670
00:39:22,583 --> 00:39:24,829
ماذا؟

671
00:39:25,412 --> 00:39:28,582
المستثمر الجزائري
في حانتك، أحمد؟

672
00:39:28,583 --> 00:39:29,582
كان مشتبه به

673
00:39:29,939 --> 00:39:32,268
أحمد؟ طبيب العيون؟

674
00:39:33,583 --> 00:39:34,959
لحظه ... انتظري، انتظري، انتظري ثانية

675
00:39:34,960 --> 00:39:37,583
دقيقه لاسترجع الذاكرة

676
00:39:40,764 --> 00:39:42,582
كنت الطريقة؟

677
00:39:43,260 --> 00:39:46,227
فال، كل شيء كان

678
00:39:46,583 --> 00:39:47,582
وسيلة للوصول؟

679
00:39:47,583 --> 00:39:49,582
نعم في البداية

680
00:39:49,932 --> 00:39:51,582
لكن بعدها وقعت في حبك

681
00:39:51,583 --> 00:39:54,582
قبل او بعد
المرة الأولى التي قلت أنك تحبيني

682
00:39:54,583 --> 00:39:56,582
هذا ليس عدلا، بنجامين

683
00:39:56,583 --> 00:39:59,582
- هذا حقا صعب على، أيضا
- هل حقا؟

684
00:39:59,583 --> 00:40:02,583
يبدو أنك تحكمتي بشكل جميل
الخمس السنوات الماضية

685
00:40:10,583 --> 00:40:12,582
لقد أغلقت السجلات بعد ستة أشهر

686
00:40:12,583 --> 00:40:15,132
وكتبت تقريرا يقول
بأن الجزائري نظيف

687
00:40:15,157 --> 00:40:16,582
لانني أردت أن ينتهي

688
00:40:16,583 --> 00:40:19,034
أردت فقط أن أكون معك،
دون الكذب عليك

689
00:40:19,035 --> 00:40:21,582
ماذا، بعد ذلك فقط
نعيش بسعادة من أي وقت مضى؟

690
00:40:21,583 --> 00:40:23,538
اسمح لي أن أنهي؟

691
00:40:24,583 --> 00:40:27,075
لقد أغلقت تلك السجلات في وقت قريب جدا

692
00:40:27,583 --> 00:40:29,746
كان يرسل المال
إلى الإخوة كواشي

693
00:40:30,336 --> 00:40:32,582
ذهبوا للداخل، وأطلقوا على
تشارلي هبدو

694
00:40:32,583 --> 00:40:33,582
وقتل ١٢ شخص

695
00:40:33,583 --> 00:40:35,899
- لأنني...
- حسنا  أنا سألتك

696
00:40:36,883 --> 00:40:39,020
لو كنت تخفين شيئا، هل  تتذكري؟

697
00:40:39,583 --> 00:40:41,351
بعد ضرب شو برلين

698
00:40:42,583 --> 00:40:43,689
اعرف

699
00:40:44,583 --> 00:40:46,004
ولكن ليس الآن

700
00:40:47,172 --> 00:40:49,583
- أعدك...
- أنا بحاجة لتصفية ذهني

701
00:40:53,583 --> 00:40:55,823
أعتقد أنه سيكون أفضل

702
00:40:55,848 --> 00:40:58,583
إذا وجدت مكان آخر
للنوم هذه الليلة

703
00:41:05,583 --> 00:41:06,906
أنا في طريقي الآن

704
00:41:07,349 --> 00:41:08,348
١٥ دقيقة

705
00:41:08,583 --> 00:41:09,583
حسنا

706
00:41:16,822 --> 00:41:18,416
لحظة من فضلك

707
00:41:19,144 --> 00:41:20,433
من أنت؟

708
00:41:21,158 --> 00:41:22,406
كلمة


709
00:41:35,583 --> 00:41:38,487
استير كروغ
ساندرا آبي

710
00:41:39,583 --> 00:41:42,073
كل شيء يمر من خلالك، أليس كذلك؟

711
00:41:43,096 --> 00:41:44,770
لو كان ستيفن الذي تريده

712
00:41:45,166 --> 00:41:46,582
أنت تضيعين وقتك

713
00:41:46,583 --> 00:41:47,977
أنت على الأراضي الألمانية

714
00:41:47,978 --> 00:41:51,169
وأنت تأوي
هارب من العدالة

715
00:41:51,583 --> 00:41:54,284
ستيفن فروست لا علاقة له

716
00:41:54,285 --> 00:41:56,582
مع تسليم الكساندر ايسوفا

717
00:41:56,583 --> 00:41:58,582
استأجر زولتان فاسيلي

718
00:41:59,234 --> 00:42:01,107
و أنا ليس لدي أي فكرة عمن هو هذا

719
00:42:01,902 --> 00:42:04,545
وبالتأكيد لا أعرف
أين هو ستيفن

720
00:42:05,649 --> 00:42:08,582
حسنا آنسه كروغ

721
00:42:08,583 --> 00:42:10,769
إذا كنتي لا تمانعي، لدي موعد

722
00:42:11,583 --> 00:42:13,582
ولدي حماية دبلوماسية

723
00:42:13,583 --> 00:42:15,583
أنت تعرفي ماذا يعني ذلك

724
00:42:24,856 --> 00:42:25,984


725
00:42:26,583 --> 00:42:28,582
عندما وصلت المستودع في ويدينق

726
00:42:28,583 --> 00:42:31,032
هل كانت كلير ايتاني على قيد الحياة

727
00:42:34,583 --> 00:42:37,024
سيد دي جين أجب على السؤال

728
00:42:42,922 --> 00:42:44,220
نعم

729
00:42:44,583 --> 00:42:46,219
هل رأيتها تموت

730
00:42:48,879 --> 00:42:50,102
نعم

731
00:42:50,909 --> 00:42:53,582
هل تحدثت مع روث ايسوفا

732
00:42:53,583 --> 00:42:55,733
بعد موت كلير ايتاني؟

733
00:42:56,583 --> 00:42:57,582
نعم

734
00:42:58,165 --> 00:43:00,247
هل ماتزال روث ايسوفا على قيد الحياة

735
00:43:01,901 --> 00:43:03,323
لا

736
00:43:04,583 --> 00:43:06,302
هل تم قتلها

737
00:43:08,583 --> 00:43:10,583
‫-‬ نعم
‫-‬ هل قتلتها؟

738
00:43:13,583 --> 00:43:14,582
نعم

739
00:43:14,956 --> 00:43:16,219
كيف؟

740
00:43:20,919 --> 00:43:22,583
كسرت رقبتها

741
00:43:42,141 --> 00:43:43,739
هذا تهديد؟

742
00:43:44,583 --> 00:43:46,583
لا على العكس

743
00:43:49,583 --> 00:43:52,046
 لأنه أخلاقي تماما

744
00:43:52,047 --> 00:43:54,582
بالنسبة لك تحفر
لزملاء العمل لنشر الغسيل القذر

745
00:43:54,583 --> 00:43:59,056
لحظة حصولك على
أي شكل من أشكال السلطة

746
00:44:02,458 --> 00:44:05,582
ليس لديك أي فكرة كيف جاء هذا الملف
 في حوزتي


747
00:44:05,583 --> 00:44:07,170
ذهبت تبحث عن ذلك

748
00:44:07,583 --> 00:44:09,582
السبب كنت تريد أن تبقيني داخل الخط

749
00:44:10,051 --> 00:44:12,170
لتتأكد من قيامي بتعليماتك

750
00:44:12,583 --> 00:44:14,582
ولكن أنت قليل الحظ 

751
00:44:14,830 --> 00:44:16,582
أنت تؤمنين أني رجل سيء؟

752
00:44:17,123 --> 00:44:19,582
أنني عدوك؟ لا بأس

753
00:44:20,354 --> 00:44:21,582
لا، أنت تعرف لماذا؟ انها ليست على ما يرام

754
00:44:21,583 --> 00:44:23,992
السبب انها ليست الحقيقة
انه ليس الواقع

755
00:44:24,583 --> 00:44:26,976
الواقع هو ما يحدث
هنا

756
00:44:26,977 --> 00:44:28,374
بيني وبينك مع أن

757
00:44:28,375 --> 00:44:30,783
ما أفعله لك صلب

758
00:44:31,976 --> 00:44:33,582
هذه المحطة كارثة

759
00:44:33,583 --> 00:44:36,282
أنا أفعل كل ما بوسعي
لنتماسك معا

760
00:44:36,283 --> 00:44:38,215
أفعل كل مافي طاقتي

761
00:44:38,216 --> 00:44:40,306
للتأكد بأنه لن يكون هناك
مزيد من الضحايا

762
00:44:40,331 --> 00:44:43,582
سقوط آخر وستكون لانغلي هنا للتنظيف 

763
00:44:43,583 --> 00:44:47,582
لذا، للمضي قدما
هناك واحدة من طريقتين

764
00:44:48,270 --> 00:44:52,083
أولا، يمكنك التغلب على نفسك،
و مساعدتي

765
00:44:52,084 --> 00:44:54,015
او ثانيا  لن تفعلي 

766
00:44:54,583 --> 00:44:58,582
في كلتا الحالتين سوف أقوم بعملي

767
00:44:58,583 --> 00:45:01,202
سوف أقوم بالمواصلة لفعل
ما هو في مصلحة

768
00:45:01,203 --> 00:45:04,969
هذه المحطة
و الوكالة بأكملها

769
00:45:04,970 --> 00:45:08,000
سواء صدقتي أو لا
فاليري حتى أنت

770
00:45:09,583 --> 00:45:12,281
‫-‬ هل انتهيت؟
- نعم انتهيت

771
00:45:13,152 --> 00:45:16,582
جيد الآن 
لو تكرمت اخرج من مكتبي

772
00:45:16,583 --> 00:45:18,583
سوف أقدر ذلك

773
00:45:30,583 --> 00:45:33,582


774
00:45:34,282 --> 00:45:35,760


775
00:45:41,350 --> 00:45:43,737
_

776
00:45:50,328 --> 00:45:52,931
_

777
00:45:59,583 --> 00:46:00,861


778
00:46:07,346 --> 00:46:09,346
_

779
00:46:13,583 --> 00:46:16,582
♪ ♪

780
00:46:16,583 --> 00:46:19,148
هل تعرف من هذا؟
♪ ♪

781
00:46:19,149 --> 00:46:21,583
سيد دي جين هل تعرف من هذا؟

782
00:46:24,155 --> 00:46:25,582
هناك اثنين منك

783
00:46:26,019 --> 00:46:27,582
و اثنين مني

784
00:46:27,890 --> 00:46:29,979
واثنين منها

785
00:46:31,178 --> 00:46:33,582
‫-‬ واثنين منه
- للتوضيح، تقول

786
00:46:33,583 --> 00:46:35,822
أنك تعرف كل من جوليان دي فوس
وشيرلي بيمبل؟

787
00:46:35,823 --> 00:46:39,299
أنت لا يمكنك أبدا معرفة أي شخص

788
00:46:39,938 --> 00:46:41,292
هذه هي الحقيقة 

789
00:46:41,293 --> 00:46:43,582
لأن الشخص
التي تقدمه إلى العالم

790
00:46:43,583 --> 00:46:45,972
الشخص الذي يراه الجميع ...

791
00:46:47,583 --> 00:46:49,582
هذا الرجل هو دائما هراء

792
00:46:49,583 --> 00:46:51,433
هل هناك وجهان منك؟

793
00:46:52,583 --> 00:46:54,582
آه أجل. بلى

794
00:46:54,583 --> 00:46:56,582
أي واحد أتكلم إليه؟

795
00:46:56,583 --> 00:47:00,583
أوه، الذي يصلح للاستهلاك العام

796
00:47:10,583 --> 00:47:11,583
باتريشيا؟

797
00:47:24,507 --> 00:47:28,845
هيكتور يرسل اعتذاره
اراد أن يأتي بنفسه

798
00:47:28,845 --> 00:47:32,349
لكنه علق في المكتب
سوف يقابلنا هناك

799
00:47:33,700 --> 00:47:35,162
هل تعلم أين سنذهب؟

800
00:47:36,442 --> 00:47:38,442
أقسمت على حفظ السر

801
00:47:39,583 --> 00:47:42,582
دعنا نعود
لوقتك في المغرب

802
00:47:42,583 --> 00:47:43,996
المغرب

803
00:47:45,002 --> 00:47:46,583
مالذي حدث هناك؟

804
00:47:50,972 --> 00:47:53,547
ذهبت إلى أسفل حفرة الأرنب ...

805
00:47:54,583 --> 00:47:56,582
في عمق الظلام

806
00:47:56,583 --> 00:47:58,872
أوصف الظلام

807
00:47:59,583 --> 00:48:02,358
بالطبع
المفارقة ليس هناك ظلام على الإطلاق

808
00:48:02,359 --> 00:48:04,582
انه عكس ذلك تماما

809
00:48:05,183 --> 00:48:09,075
الجو حارا ورطب،
والأدخنة و القيء والعرق

810
00:48:09,076 --> 00:48:11,865
والتبول والقرف

811
00:48:12,583 --> 00:48:13,953
الخوف

812
00:48:15,944 --> 00:48:18,189
وانها مشرقة

813
00:48:18,190 --> 00:48:20,582
انها مشرقة جدا

814
00:48:20,583 --> 00:48:22,582
تراه، تريد أن تكون

815
00:48:22,583 --> 00:48:25,582
تريد أن تكون قادرا
لمعرفة ما تفعله

816
00:48:25,583 --> 00:48:28,675
عندما تقتل الناس ببطىء

817
00:48:29,583 --> 00:48:32,050
ماذا فعلت  بجوليان دي فوس؟

818
00:48:33,583 --> 00:48:35,411
جوليان كان الأرنب

819
00:48:36,583 --> 00:48:38,582
هل قمت بإخراجه من الظلام؟

820
00:48:38,583 --> 00:48:41,404
‫-‬ هل ساعدته في الهروب؟
‫-‬ لا

821
00:48:42,583 --> 00:48:44,582
لا هو ساعدني

822
00:48:44,583 --> 00:48:46,582
هل أنت غاضب من وكالة المخابرات المركزية

823
00:48:46,583 --> 00:48:49,583
لإجبارك باستجواب جوليان دي فوس

824
00:48:51,948 --> 00:48:53,252
لا

825
00:48:55,583 --> 00:48:58,582
لا، إنهم لا يستطيعون أن يفعلوا بي أي شيء
 بعد الآن

826
00:48:58,583 --> 00:49:00,302
هل تعتقد أن الوكالة

827
00:49:00,303 --> 00:49:02,272
تستحق أن تواجه العواقب؟

828
00:49:02,273 --> 00:49:04,583
أي عواقب؟

829
00:49:07,583 --> 00:49:10,049
لا أحد يعرف ما فعلوه

830
00:49:11,583 --> 00:49:13,089
توماس شو يعرف

831
00:49:15,018 --> 00:49:17,582
هل يعرف توماس شو
أن كولندر كان عميلا؟

832
00:49:17,583 --> 00:49:18,744
نعم

833
00:49:19,945 --> 00:49:24,015
هل كنت تعلم بأن هوجين لي
كان يعيش في برلين

834
00:49:24,016 --> 00:49:25,225
نعم

835
00:49:27,882 --> 00:49:29,409
سيد دي جين

836
00:49:31,130 --> 00:49:33,211
هل أنت توماس شو

837
00:49:35,482 --> 00:49:36,482
لا 

838
00:49:38,880 --> 00:49:41,583
توماس شو ميت

839
00:49:52,314 --> 00:50:00,313

