﻿1
00:00:02,344 --> 00:00:04,179
(إنه الرجل الذي قتل (ماجد نصار

2
00:00:04,262 --> 00:00:06,515
أعتقد أن الناس الذين فعلوا هذا
يحاولون إجبار (جيسون) على فعل شيئا

3
00:00:06,598 --> 00:00:08,099
لديك ساعة، بعد هذا

4
00:00:08,183 --> 00:00:10,519
إما ستجد إبنك آمنًا في منزله أو لا

5
00:00:10,602 --> 00:00:12,938
(أنا قتلت (ماجد نصار

6
00:00:13,021 --> 00:00:16,149
نائب مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي
قتل أكثر الإرهابيين المطلوبين؟

7
00:00:16,233 --> 00:00:17,192
أخشى ذلك

8
00:00:17,275 --> 00:00:18,526
(ابتهج، يا (بيتر

9
00:00:18,610 --> 00:00:19,653
أنت على وشك أن تصبح الرئيس القادم

10
00:00:19,736 --> 00:00:21,655
على إفتراض أنك ستنجح
في الوصول لمنصب نائب الرئيس

11
00:00:21,738 --> 00:00:23,365
(عندما أطيح بـ (كيركمان

12
00:00:23,448 --> 00:00:25,325
سأحرص ألا أخلفك ورائي

13
00:00:25,408 --> 00:00:26,826
مساءًا 11:14

14
00:00:26,910 --> 00:00:27,994
ابحثي عن هذا -
مهلًا -

15
00:01:39,800 --> 00:01:47,500
{\fad(500,500)\pos(40.574,70)\fs35} <font color="#6f9ef7"> </font>
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ff1200">Mohamed Yousri</font>

16
00:01:48,825 --> 00:01:51,661
سيدتي المتحدثة، تهانيّ على منصبك الجديد

17
00:01:51,745 --> 00:01:53,204
اسمحي لي أن أبدأ بسؤالي

18
00:01:53,288 --> 00:01:56,791
هل تحبين أن يرى زملاؤك في
مجلس الشيوخ جلسات التصديق هذه

19
00:01:56,875 --> 00:01:58,501
على أنها أكثر من مجرد إجراء شكلي؟

20
00:01:58,585 --> 00:02:00,211
توم كيركمان) هو رئيسنا)

21
00:02:00,295 --> 00:02:02,213
لأنه لم يحضر خطاب الرئيس

22
00:02:02,297 --> 00:02:05,175
بيتر ماكليش) لهو بطل)
لأنه عانى ما حدث

23
00:02:05,258 --> 00:02:11,056
ولكن النجاة لا يُمكن أن تكون المؤهل الوحيد
عندما يتعلق الأمر بقيادة البلاد، أليس كذلك؟

24
00:02:11,139 --> 00:02:13,516
أنت تخيفها

25
00:02:13,600 --> 00:02:14,851
لقد فعلت كل شيء

26
00:02:14,934 --> 00:02:17,145
"من "ميغين كيلي"  إلى "جيمي كيميل

27
00:02:17,228 --> 00:02:20,774
أخيفها" ليست الكلمة التى تحضر في ذهني"

28
00:02:20,857 --> 00:02:24,152
162مستقل في البرلمان الجديد

29
00:02:24,235 --> 00:02:25,528
كيف يمكنها أن تقرأ ذلك

30
00:02:25,612 --> 00:02:29,949
أكثر من تأييد أمريكا لأول رئيس مستقل؟

31
00:02:30,033 --> 00:02:32,118
ثقي بي، ستجد طريقة

32
00:02:34,371 --> 00:02:37,749
سيدتي المتحدثة، ما الذي تآملين تعلمه
من شهادة عضو الكونغرس (ماكليش)؟

33
00:02:37,832 --> 00:02:41,211
هل احدثت ضرر جسيم في
مرشحنا صباح اليوم؟

34
00:02:41,294 --> 00:02:45,298
كلّا، تستمر فحسب في سعيها الذي
لا ينتهي في التشكيك في مؤهلاته

35
00:02:45,382 --> 00:02:47,217
من الأفضل لها أن تتبع خطى مجلس الشيوخ

36
00:02:47,300 --> 00:02:48,760
لقد أعلنوا عن رغبتهم بوضوح تام

37
00:02:48,843 --> 00:02:50,887
لا أحد يريد أن يلعب سياسة مع هذا التصديق

38
00:02:50,970 --> 00:02:53,348
أتمنى لو رأيتُ وجهها
عندما جاء التصويت بالإجماع

39
00:02:53,431 --> 00:02:55,308
هل تعتقدين أن الدخان يُمكن
حقًا أن يخرج من أذن شخصًا ما؟

40
00:02:56,476 --> 00:02:57,894
لقد تذكرتَ طلبي

41
00:02:57,977 --> 00:02:59,020
أمريكانو مزدوج

42
00:02:59,104 --> 00:03:01,398
ثلاث مضخات من الفانيليا
ومضخة كراميل واحدة

43
00:03:01,481 --> 00:03:02,982
كيف أنسى طلب سخيف هكذا

44
00:03:05,652 --> 00:03:07,362
مرحبًا

45
00:03:07,445 --> 00:03:09,155
لماذا أنتما هادئان هكذا؟
ألم تتفقدا بريدكما الإلكتروني؟

46
00:03:09,239 --> 00:03:10,740
ليس منذ آخر 45 ثانية، لمَ؟

47
00:03:10,824 --> 00:03:12,158
خرق آمني

48
00:03:12,242 --> 00:03:14,244
حسنًا، دعونا نذهب
مدير وكالة الأمن القومي على الهاتف

49
00:03:14,327 --> 00:03:16,413
أريد القصة كاملة قبل أن نخطر الرئيس

50
00:03:16,496 --> 00:03:17,288
لنذهب

51
00:03:29,718 --> 00:03:31,052
مرحبًا -
مرحبًا -

52
00:03:31,136 --> 00:03:32,762
كانوا يفتشون مكتب (أتوود) منذ الصباح

53
00:03:32,846 --> 00:03:35,473
أتعرفين ما الذي يجري؟ -
هذه مراجعة داخلية -

54
00:03:35,557 --> 00:03:36,683
هل يُجرى التحقيق مع (أتوود)؟

55
00:03:36,766 --> 00:03:38,393
كيف تعرفين بشأن ذلك؟

56
00:03:38,476 --> 00:03:40,812
لأن هذا هو مدير الشؤون الداخلية

57
00:03:40,895 --> 00:03:42,564
(جون فورستيل)

58
00:03:42,647 --> 00:03:44,941
أيتها العميلة (ويلز)، مرحبًا

59
00:03:45,024 --> 00:03:46,276
هل لي بكلمة؟

60
00:03:47,110 --> 00:03:49,362
(اسمه هو (غابرييل طومسون

61
00:03:49,446 --> 00:03:52,449
كان يعمل كمحلل نظامي لوكالة الأمن القومي
على مدى الـ20 عام الماضية

62
00:03:52,532 --> 00:03:53,950
البّارحة خرج من الباب الأمامي فحسب

63
00:03:54,033 --> 00:03:55,535
مع نصف طن من المعلومات السرية؟

64
00:03:55,618 --> 00:03:57,245
وهذا ما تدعوه وكالة الأمن القومي

65
00:03:57,328 --> 00:03:59,038
بإختراق كبير -
كبير كيف ؟ -

66
00:03:59,122 --> 00:04:03,376
القرص الصلب الذي أخذه (طومسون) قادر
على تخزين العديد من التيرابايت من الملفات

67
00:04:03,460 --> 00:04:07,172
وتقدر وكالة الأمن القومي أن تمشيط
البيانات المسروقة من النظام سيستغرق أيام

68
00:04:07,255 --> 00:04:08,923
لحسن الحظ، الصحافة لم تعرف شيئًا بهذا الأمر

69
00:04:09,007 --> 00:04:10,467
مسألة وقت قبل أن يحدث ذلك

70
00:04:10,550 --> 00:04:12,844
بالفعل، ما الذي نعرفه عن المدعو (طومسون)؟

71
00:04:12,927 --> 00:04:15,430
هل هذا عمل تجسسي؟
تشارك به حكومة أجنبية؟

72
00:04:15,513 --> 00:04:16,723
حسنا، ذلك غير مؤكد، يا سيدي

73
00:04:16,806 --> 00:04:19,225
وكالة الأمن الوطني تصب كل
مواردها في تتبعه والقبض عليه

74
00:04:19,309 --> 00:04:21,644
كما وعد (وايتكر) أن يبلغك فور أن يعرف أيّ شيء

75
00:04:21,728 --> 00:04:23,229
علينا أن نستبق هذا الآن

76
00:04:23,313 --> 00:04:25,356
(يُسرني رؤيتك، أيتها العميلة (ويلز

77
00:04:25,440 --> 00:04:26,524
لقد مرّت فترة

78
00:04:26,608 --> 00:04:28,318
حسنا، يا (جون)، تبعًا لوظيفتك

79
00:04:28,401 --> 00:04:30,320
فعدم لقائنا شيء جيد

80
00:04:31,905 --> 00:04:34,657
(أعرف أنكِ كنتِ مقربة من (جيسون أتوود

81
00:04:34,741 --> 00:04:37,702
ولكن تلك الصداقة ستجلبِ عليك المشاكل

82
00:04:37,786 --> 00:04:38,995
لماذا؟

83
00:04:39,078 --> 00:04:41,289
هل يجرى التحقيق معي أيضًا؟ -
بحقك -

84
00:04:41,372 --> 00:04:43,291
أنتِ ذكية بما فيه الكفاية
لتعرفي أنكِ متورطة في ذلك

85
00:04:43,374 --> 00:04:45,418
(كنتِ مع (جيسون) في السجن عندما قُتِل (نصار

86
00:04:45,502 --> 00:04:47,128
كنتِ معه خلال الاستجواب

87
00:04:47,212 --> 00:04:48,671
ما هو قصدك؟

88
00:04:48,755 --> 00:04:51,049
أنت من بين كل الناس
تعرف أن (جايسون) ليس بقاتل

89
00:04:51,132 --> 00:04:53,343
لا يُمكنني أن أتجاهل إعتراف

90
00:04:54,844 --> 00:04:57,764
لو كان هذا أمر محتوم
فلماذا تتكبد عناء التحقيق؟

91
00:04:59,390 --> 00:05:02,227
حسنًا، سوف أسايرك

92
00:05:02,310 --> 00:05:04,687
لو لم يقم (جيسون) بقتل (نصّار)؟

93
00:05:04,771 --> 00:05:05,772
فمن فعل؟

94
00:05:09,067 --> 00:05:10,985
(أنتِ لا تساعدين نفسك، يا (هانا

95
00:05:11,069 --> 00:05:14,405
أن تجيبي على اسألتي
أفضل من ان تجيبي على مُدّعي فيدرالي

96
00:05:15,406 --> 00:05:17,242
يا للروعة

97
00:05:17,325 --> 00:05:18,952
اعتدنا أن نكون على نفس الجانب -
أجل -

98
00:05:19,035 --> 00:05:20,453
وأمكن أن نبقى كذلك

99
00:05:20,537 --> 00:05:24,040
لو كنتما أنتِ و(جيسون) تعلمتما أن تلعبا
وفقًا للقواعد كما حذرتكما منذ سنوات

100
00:05:24,123 --> 00:05:26,501
بدلا من ذلك، نحن هنا

101
00:05:27,836 --> 00:05:32,924
ويا (هانا)، سأزور (جيسون) بعد ظهر اليوم

102
00:05:33,007 --> 00:05:34,551
من الأفضل أن تتطابق أقوالكما

103
00:05:41,140 --> 00:05:42,517
مرحبا؟

104
00:05:42,600 --> 00:05:46,604
تشاك)، تعتقد أنه بوسعك الحصول على ملفات التدقيق)
الخاصة بـ (بيتر ماكليش) من قسم إدارة المخاطر؟

105
00:05:46,688 --> 00:05:49,357
وقابلني في منزلي بعد 20 دقيقة -
اجل -

106
00:05:49,440 --> 00:05:53,027
ولكن، يا (هانا)، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

107
00:05:53,111 --> 00:05:55,280
سأشرح لك عندما ألاقيك

108
00:05:57,282 --> 00:05:59,117
هل أحضرتَ قهوة لـ (إيملي)؟
لم تحضر لي قهوة قط

109
00:05:59,200 --> 00:06:00,827
ماذا تريد، يا (سيث)؟ -
ماجد نصار -

110
00:06:00,910 --> 00:06:02,787
لا يزال ميت، صحيح؟ -
تذكر عندما قلت لك -

111
00:06:02,870 --> 00:06:06,833
أن الصحافة ستحتاج إلى أجوبة عمن قاموا بقتل
أكثر إرهابي مطلوب في تاريخ الولايات المتحدة؟

112
00:06:06,916 --> 00:06:08,418
أجل -
حسنًا، أنا أخبرك أنهم يريدون أجوبة -

113
00:06:08,501 --> 00:06:10,086
(يجب أن تلهيهم، يا (سيث -
وعندما أعجز عن ذلك؟ -

114
00:06:10,169 --> 00:06:13,172
عندما تتكلم "بوست" عن ذلك بمقال إفتتاحي؟
أو عندما تتهمنا "تايمز" بالتستر؟

115
00:06:13,256 --> 00:06:15,133
الرئيس سيجتمع مع مكتب التحقيقات الفيدرالي اليوم

116
00:06:15,216 --> 00:06:17,302
اكتسب لنا بعض الوقت
حتى نحصل على الأجوبة التى نحتاجها

117
00:06:17,385 --> 00:06:20,138
لو فعلتَ ذلك، سأحضر لك القهوة في المرة القادمة -
حسنًا -

118
00:06:20,221 --> 00:06:21,431
انظر إلى هذا

119
00:06:21,514 --> 00:06:24,017
غابرييل طومسون) ألقى كمية هائلة من)
وثائق حكومية على موقع ويكيليكس منذ قليل

120
00:06:24,100 --> 00:06:25,268
على محمل الجد؟ ويكيليكس؟

121
00:06:25,351 --> 00:06:26,394
أليس هذا المعتاد لدى المسربين؟

122
00:06:26,477 --> 00:06:29,314
ليس عندما تكون المسندات مرتبطة
بأعضاء من الإدارة السابقة

123
00:06:29,397 --> 00:06:30,356
(والتى خدم بها (كيركمان

124
00:06:30,440 --> 00:06:33,109
المواد تستمر في الإنتشار عبر ويكيليكس

125
00:06:33,192 --> 00:06:38,114
تنطوي على أنشطة مشكوك بها من جانب
(أعضاء مجلس وزراء الرئيس (ريتشموند

126
00:06:38,197 --> 00:06:41,659
ويبدو أن عدد من أعضاء مجلس الوزراء
كانوا يسيئون استخدام سلطاتهم

127
00:06:41,743 --> 00:06:43,536
من خلال التربح وتلقي المال

128
00:06:43,620 --> 00:06:44,746
... وثيقة سفر

129
00:06:44,829 --> 00:06:47,707
إذًا هو يدّعي أن مجلس وزراء
ريتشموند) كان فاسدا)

130
00:06:47,790 --> 00:06:49,876
مؤكد أنه ليس جاسوس

131
00:06:49,959 --> 00:06:51,377
لأيّ درجة الوضع سيء؟

132
00:06:51,461 --> 00:06:52,962
يبدو أسوأ بكثير مما هو عليه، يا سيدي

133
00:06:53,046 --> 00:06:54,714
أجل، ذلك النوع مثل
ادفع مقابل الحصول على خدمات

134
00:06:54,797 --> 00:06:56,799
وزير الخزانة تلقى أموال ليلقي خطاب

135
00:06:56,883 --> 00:06:58,593
في خلوات الشركات من أجل
المديرين التنفيذيين للمصارف

136
00:06:58,676 --> 00:07:02,138
وزير التجارة تلقى رحلات بحث خارجيه
دفعت له من قبل جماعات أجنبية

137
00:07:02,221 --> 00:07:03,389
البصريات رهيبة

138
00:07:03,473 --> 00:07:04,766
ولكنها ليست جرائمة عالية

139
00:07:04,849 --> 00:07:06,893
ولكنها جرائم، صحيح؟

140
00:07:06,976 --> 00:07:08,937
المحامي يقول نعم

141
00:07:09,020 --> 00:07:10,647
ولكن حتى الآن النتائج السلبية قليلة

142
00:07:10,730 --> 00:07:14,067
ومعظم الناس الذي يشير إليهم
توفوا أثناء تفجير الكابيتول

143
00:07:14,150 --> 00:07:16,110
الجميع ماعدا أنا

144
00:07:16,194 --> 00:07:17,862
وهذه هي المشكلة، يا سيدي

145
00:07:17,946 --> 00:07:19,113
لماذا؟ ماذا قال؟

146
00:07:19,197 --> 00:07:20,531
حسنًا، هذا هو الأمر بالتحديد

147
00:07:20,615 --> 00:07:22,492
لم تنشر ملفاتك

148
00:07:22,575 --> 00:07:24,869
لماذا يخفي ملفاتي؟ -
ربما هي إستراتيجية -

149
00:07:24,953 --> 00:07:27,872
ينتظر حتى يجن جنون الصحافة
حتى يجذب إنتباه البلد برمته

150
00:07:27,956 --> 00:07:31,376
أكره أن أسأل، ولكن لو كنا سنتعرض لضربه

151
00:07:31,459 --> 00:07:33,378
فيجب أن نعرف كيف لنا أن نرد

152
00:07:33,461 --> 00:07:35,964
سيدي الرئيس، هل لديك ما تخفيه؟

153
00:07:44,722 --> 00:07:47,350
هل لديّ ما أخفيه؟

154
00:07:47,433 --> 00:07:48,768
آسف على سؤالي، سيدي الرئيس

155
00:07:48,851 --> 00:07:50,144
ولكننا نرغب في حمايتك فحسب

156
00:07:50,228 --> 00:07:51,479
(أقدر ذلك، يا (آرون

157
00:07:51,562 --> 00:07:53,982
لا، ليس لدي ما أخفيه، لا أسرار

158
00:07:54,065 --> 00:07:55,358
هل من الممكن أنه يعرف

159
00:07:55,441 --> 00:07:57,193
(بشأن مسألة أبوة (ليو -
ليست قصة -

160
00:07:57,276 --> 00:07:59,487
(سيعرفون ذلك كما عرفت (ليزا جوردن

161
00:07:59,570 --> 00:08:01,364
(ربما يعرف أننا نخفي إعتراف (أتوود

162
00:08:01,447 --> 00:08:03,408
ثمة صحفي من جريدة
قومية يطاردني في ذلك الأمر

163
00:08:03,491 --> 00:08:05,368
نحن لا نخفي شيئًا
وإنما نحقق في الأمر

164
00:08:05,451 --> 00:08:07,412
حالما نحصل على إجابات
فسيعرفها الشعب الأمريكي

165
00:08:07,495 --> 00:08:12,000
إذًا فلماذا قام هذا المسرب بنشر كل
ملفات الضرائب عن أعضاء مجلس الوزراء

166
00:08:12,083 --> 00:08:13,418
و سجلاتهم المصرفية

167
00:08:13,501 --> 00:08:15,420
إلا أنت

168
00:08:15,503 --> 00:08:19,090
يمكننا التكهن طوال اليوم بشأن ما
يعتقد السيد (طومسون) أنه يمسكه ضدي

169
00:08:19,173 --> 00:08:20,967
الحقيقة هي أننا بحاجة لأن نعثر عليه

170
00:08:21,050 --> 00:08:22,885
حتى تعرف وكالة الأمن القومي
ما سرقه بالتحديد

171
00:08:22,969 --> 00:08:24,762
فهو يشكل تهديدًا على أمننا القومي

172
00:08:24,846 --> 00:08:26,139
،حسنًا، يا سيدي
تلك هي أولويتنا القصوى

173
00:08:26,222 --> 00:08:27,724
سنبقيك على إطلاع -
شكرًا لك -

174
00:08:31,352 --> 00:08:32,895
دعيني أفهم الأمر بوضوح

175
00:08:32,979 --> 00:08:34,313
(تقولين أن (بيتر ماكليش

176
00:08:34,397 --> 00:08:36,315
الرجل الذي على وشك
أن يتقلد منصب نائب الرئيس

177
00:08:36,399 --> 00:08:39,318
هو بطريقة ما متورط في المؤامرة
التى فجرت مبنى الكابيتول

178
00:08:39,402 --> 00:08:42,196
أعرف، هذا كثير لكي تستوعبه

179
00:08:42,280 --> 00:08:45,116
طلاق والديّ كان كثير لكي أستوعبه

180
00:08:45,199 --> 00:08:47,577
(هذا هو المستوى التالي، يا (هانا

181
00:08:50,413 --> 00:08:53,207
لا أعرف، ولكن أيضًا من الصعب تجاهله
عندما تربطين الأمور بتلك الطريقة

182
00:08:53,291 --> 00:08:54,417
هنا تكمن المشكلة

183
00:08:54,500 --> 00:08:56,711
فورستيل) يشتبه بي بالفعل)

184
00:08:56,794 --> 00:08:59,047
(ولكن لن أتراجع عن أمر (ماكليش
ليس الآن

185
00:08:59,130 --> 00:09:00,548
أنا بحاجة لأدلة دامغة ضده

186
00:09:00,631 --> 00:09:02,633
لكن الدليل الوحيد الذي لدي الآن

187
00:09:02,717 --> 00:09:05,136
أعرف أعرف
11:14مساءاً

188
00:09:05,219 --> 00:09:06,846
صحيح

189
00:09:06,929 --> 00:09:09,348
بحثتُ في كل مكان
ولم أحصل على شيء

190
00:09:09,432 --> 00:09:11,943
(لهذا أريدك أن تعيد فحص ملف (ماكليش

191
00:09:11,968 --> 00:09:13,710
لنرى لو كانت هناك علاقة

192
00:09:18,941 --> 00:09:21,277
تشاك)، أعرف أن وجودك هنا يُعد مخاطرة)

193
00:09:21,360 --> 00:09:24,030
لذا لو ترغب في الرحيل، فسأتفهم

194
00:09:24,113 --> 00:09:26,741
هانا)، عندما تأتين إليّ طلبًا للمساعدة)

195
00:09:26,824 --> 00:09:27,867
فالأمر لم يكن سهلًا ابدًا

196
00:09:27,950 --> 00:09:29,952
وأحيانا لا يكون قانوني

197
00:09:33,039 --> 00:09:35,124
ولكن أنتِ ذكية ومُتفانية وعادة ما تكوني مُحقة

198
00:09:35,208 --> 00:09:36,542
لذا قولي لي ما الذي تريدينه

199
00:09:38,711 --> 00:09:40,338
بصراحة، لستُ مرتاحًا

200
00:09:40,421 --> 00:09:42,298
"في ملاحقة "المعجزة على نهر بوتوماك

201
00:09:42,381 --> 00:09:44,550
فقط حتى يتسنى لكِ
الحديث حول ذلك مع الرئيس

202
00:09:44,634 --> 00:09:46,094
يا حضرة عضو الكونغرس، أنت جديد هنا

203
00:09:46,177 --> 00:09:48,387
لذا دعني أقدم لك نصيحة صغيرة

204
00:09:48,471 --> 00:09:50,723
العاصمة تتمحور حول العلاقات

205
00:09:50,807 --> 00:09:54,519
وأنت لا تريد أن تفسد علاقتك بي

206
00:09:54,602 --> 00:09:57,438
هذا تصديق وليس تتويج

207
00:09:57,522 --> 00:09:59,899
ليس من واجبنا أن نعطي الرئيس ما يريده

208
00:09:59,982 --> 00:10:02,652
واجبنا هو تحديد ما هو الأفضل لهذه البلد

209
00:10:02,735 --> 00:10:03,528
نعم، يا سيدتي

210
00:10:04,862 --> 00:10:07,615
الآن لو تعذرني، سوف آراك في الداخل

211
00:10:09,742 --> 00:10:12,411
(حضرة عضو الكونغرس، سيدة (ماكليش

212
00:10:12,495 --> 00:10:14,747
كيمبل)، آمل ألا تتساهلي معه اليوم)

213
00:10:14,831 --> 00:10:16,582
يُسرني أنني ألتقيتُ بك

214
00:10:16,666 --> 00:10:19,794
كم أكره أن أبدأ اليوم
بدون أن أتمنى لك التوفيق

215
00:10:19,877 --> 00:10:21,838
شكرًا جزيلًا، اقدر ذلك

216
00:10:25,174 --> 00:10:26,467
حضرة العضوة

217
00:10:28,761 --> 00:10:32,098
هل تمانعين سؤالي لماذا
تحاربينا أنا والرئيس (كيركمان)؟

218
00:10:33,933 --> 00:10:35,268
أنا لا أثق في أحد

219
00:10:35,351 --> 00:10:37,562
... قد منحتهم الحياة كل شيء ببساطة

220
00:10:39,438 --> 00:10:40,648
... خصوصا السلطة

221
00:10:47,071 --> 00:10:48,489
مساءًا 11:14

222
00:10:48,573 --> 00:10:50,908
(لم أحصل على شيء هنا، يا (هانا

223
00:10:50,992 --> 00:10:52,118
أعرف أن ذلك يبدو جنونًا

224
00:10:52,201 --> 00:10:53,369
ولكن مصدري كان مُحق بشأن الغرفة 105

225
00:10:53,452 --> 00:10:54,662
(كانت مُحقة بشأن (ماكليش

226
00:10:54,745 --> 00:10:56,247
لذا لا بد من وجود  شيء في هذا

227
00:10:56,914 --> 00:10:58,583
حسبتُ أنني سأجد تلك الأرقام

228
00:10:58,666 --> 00:11:00,293
على بعض الطوابع الزمنية على الملفات

229
00:11:00,376 --> 00:11:01,586
ماذا لو لم يكن توقيت؟

230
00:11:01,669 --> 00:11:03,504
أعني ماذا لو كان تاريخ؟

231
00:11:03,588 --> 00:11:04,797
انظرِ إلى هذا

232
00:11:04,881 --> 00:11:09,427
هذا تقرير بعد العمل الذي أكسبه
نجمة برونزية في أفغانستان

233
00:11:11,721 --> 00:11:15,308
الـ14 من نوفمبر 20015

234
00:11:16,225 --> 00:11:18,561
11:14

235
00:11:18,644 --> 00:11:20,354
... مساءًا

236
00:11:20,438 --> 00:11:22,148
(بيتر ماكليش) -
(بيتر ماكليش) -

237
00:11:23,649 --> 00:11:25,192
حسنا

238
00:11:25,276 --> 00:11:28,946
ولكن تلك الوثائق ليست بدليل خطير

239
00:11:29,030 --> 00:11:30,489
وحدة (ماكليش) تعرضت للهجوم
من قبل طالبان

240
00:11:30,573 --> 00:11:31,991
وتمكن من إنقاذ معظم رجاله

241
00:11:32,074 --> 00:11:35,328
هذا التقرير بمثابة تأييد
على شجاعتة وبطولتة

242
00:11:35,411 --> 00:11:38,456
أجل، ولكن الغرفة 105 في أول وهلة
لم يبدو عليها أنها ملجأ من القنابل

243
00:11:38,539 --> 00:11:42,084
تعتقدين أن ملفه سيخبرك بالقصة الكاملة؟

244
00:11:42,168 --> 00:11:44,211
أعتقد أنني أود أن اسمع
من الرجال الذين حضروا

245
00:11:44,295 --> 00:11:45,838
ما إذا رأوا الأمر على نفس النحو

246
00:11:47,340 --> 00:11:49,342
لكوني الناجي الوحيد من إنفجار الكابيتول

247
00:11:49,425 --> 00:11:51,552
أعرف أن هذا لا يؤهلني لمنصب أعلى

248
00:11:51,636 --> 00:11:52,970
... (ولكن عندما (الرئيس كيركمان

249
00:11:53,054 --> 00:11:54,180
ماكليش) نال الأمر)

250
00:11:54,263 --> 00:11:56,098
هذا الرجل خُلِق لكي يظهر على التلفاز -
أعرف -

251
00:11:56,182 --> 00:11:57,683
لو لم ننتهي من هذا اليوم

252
00:11:57,767 --> 00:12:00,061
فقم بشن هجومًا على
هوكستراتين) لأنها تعيق الامر)

253
00:12:00,144 --> 00:12:01,520
الرأي العام سيكون في صالحنا

254
00:12:05,775 --> 00:12:07,109
تسريب آخر على موقع ويكيليكس

255
00:12:07,193 --> 00:12:10,071
مذكرات أعضاء الكونغرس
ورسائلهم للبريد الإلكترونية

256
00:12:10,154 --> 00:12:11,364
(لا يبدو أن شيء ضد (كيركمان

257
00:12:11,447 --> 00:12:12,823
كلّا، لا شيء هنا يُمكن أن يمسه

258
00:12:12,907 --> 00:12:13,783
هذا ليس صحيحا

259
00:12:15,743 --> 00:12:17,411
هل رأيتما المذكرة المسربة
على السيناتور (هزلتون)؟

260
00:12:17,495 --> 00:12:20,206
لكان البلد أفضل حالًا لو بقا متقاعد

261
00:12:20,289 --> 00:12:21,832
هذا قد يكون صحيحًا
ولكن مكتبه اتصل منذ قليل

262
00:12:21,916 --> 00:12:25,002
لقد أغضبنا الشخص الوحيد
الذي لا نقدر عليه في واشنطن

263
00:12:25,086 --> 00:12:26,712
أغضبناه كيف؟

264
00:12:26,736 --> 00:12:31,736
Www.CimaClub.Tv

265
00:12:32,134 --> 00:12:33,260
السيناتور (هزلتون)؟

266
00:12:33,344 --> 00:12:35,054
لقد تقاعد في نهاية الموسم الماضي

267
00:12:35,137 --> 00:12:38,683
عاد بعد تفجير مبنى الكابيتول
عندما قام حاكم ولاية "فيرمونت" بتعيينه

268
00:12:38,766 --> 00:12:41,435
وعين للتو كالرئيس الجديد للجنة
التخصصات في مجلس الشيوخ

269
00:12:41,519 --> 00:12:43,396
السيناتور يملك سلطة هائلة

270
00:12:43,479 --> 00:12:46,816
يُمكن أن تقوم لجنته بإنهاء أيّ مشروع
نقترحه يخص الإنفاق والديون والضرائب

271
00:12:46,899 --> 00:12:49,068
كيف كانت المذكرة مُهينة؟

272
00:12:49,151 --> 00:12:51,654
السيناتور (هزلتون) هو عجوز فاسق

273
00:12:51,737 --> 00:12:54,991
يقوم بتلمس الموظفات
حتى يعطيهن الترقيات

274
00:12:55,074 --> 00:12:57,326
مجددًا، لماذا يعد ذلك مشكلتي؟

275
00:12:57,410 --> 00:13:00,037
لأنه يريدك أن تطرد المؤلف على الفور

276
00:13:00,121 --> 00:13:01,455
من هو المؤلف؟

277
00:13:04,917 --> 00:13:06,460
أنا يا سيدي

278
00:13:17,638 --> 00:13:23,769
حضرة السيناتور، رجاءًا تفهم أن كلماتي
لا تنعكس عن نظرة الرئيس لك

279
00:13:23,853 --> 00:13:25,479
كتبتُ ذلك قبل سنوات

280
00:13:25,563 --> 00:13:27,898
قبل فترة طويلة من لقائي بالرئيس

281
00:13:27,982 --> 00:13:33,029
أنا أعتذر جدًا لأنني سببتُ لك
الإحراج بأيّ شكل من الأشكال

282
00:13:35,781 --> 00:13:37,199
وتعتقد أن ذلك يكفي؟

283
00:13:38,701 --> 00:13:40,745
حضرة السيناتور، أعرف انك
(تريد مني أن أطرد الآنسة (رودس

284
00:13:40,828 --> 00:13:43,581
ولكن أنا أعرف (إيملي) منذ سنوات

285
00:13:43,664 --> 00:13:45,624
وبوسعي أن أخبرك أن إعتذارها صادق

286
00:13:45,708 --> 00:13:47,168
هي تعني ذلك، حقًا

287
00:13:47,251 --> 00:13:48,252
الآن، عندما أصبحت خائفة

288
00:13:48,335 --> 00:13:51,213
كان لديها موقف مختلف تمامًا
عندما كتبت هذا التشويه

289
00:13:51,297 --> 00:13:52,506
قديمًا عندما لم تكن ذات أهمية

290
00:13:52,590 --> 00:13:53,883
كانت مجرد موظفة في مجلس الشيوخ

291
00:13:53,966 --> 00:13:57,428
وكنتُ رئيس المالية، خدمتُ في حكومتين

292
00:13:57,511 --> 00:13:59,055
تم إنتخابي لستة فترات متتالية

293
00:13:59,138 --> 00:14:01,307
يا حضرة السيناتور، أنا أسمع قولك

294
00:14:01,390 --> 00:14:03,392
وأحاول أن أجد طريقة لكي نمضي قدمًا

295
00:14:04,894 --> 00:14:07,897
سيدي الرئيس، لقد عدتُ
من التقاعد لكي أخدم مجددًا

296
00:14:07,980 --> 00:14:09,940
لأن بلدي تحتاجني

297
00:14:10,024 --> 00:14:12,026
(ساعدتُ مرشحك، (بيتر ماكليش

298
00:14:12,109 --> 00:14:13,861
من خلال موافقة سريعة لـمجلس الشيوخ

299
00:14:13,944 --> 00:14:15,071
وهذه هي مكافأتي؟

300
00:14:15,154 --> 00:14:17,948
أن يتم التشهير بي
من قبل أحد العاملين لديك؟

301
00:14:18,032 --> 00:14:19,992
حضرة السيناتور، جميعنا عانينا
 من هذه الوثائق المُسربة

302
00:14:20,076 --> 00:14:23,412
أعتقد أنه ينبغي أن نلاحق اولئك الذين سربوها
وليس من قاموا بكتابتها

303
00:14:23,496 --> 00:14:25,206
أنا آسف، سيدي الرئيس

304
00:14:25,289 --> 00:14:30,252
ربما كان ليختلف شعورك
لو كانت شخصيتك أنت التى تلطخت

305
00:14:33,631 --> 00:14:35,925
أنت تعرف السلطة التى أمارسها في مجلس الشيوخ

306
00:14:36,008 --> 00:14:39,470
سأمهلك بعض الوقت لتمعن النظر
في الطريقة التى تريد أن تعلن بها الأمر للعامة

307
00:14:41,180 --> 00:14:44,225
ولكن يجب أن تطردها قبل نهاية اليوم

308
00:14:49,814 --> 00:14:51,232
سيدي الرئيس -
حضرة السيناتور -

309
00:14:57,947 --> 00:15:00,074
لا يصدق

310
00:15:01,033 --> 00:15:02,284
شئتَ أم أبيتَ

311
00:15:02,368 --> 00:15:03,953
لا تريد أن تصبح في عداوة معه

312
00:15:04,036 --> 00:15:06,872
يُمكنه أن يعطل خطتك الإقتصادية برمتها
على مدى السنوات الثلاث المقبلة

313
00:15:06,956 --> 00:15:08,999
ليس لديك خيار

314
00:15:09,083 --> 00:15:11,001
عليك أن تقبل استقالتي

315
00:15:15,589 --> 00:15:17,800
أقدر السؤال، وانا أفهمه

316
00:15:17,883 --> 00:15:23,722
حياتي العامة كانت كتاب مفتوح
منذ كنت طفلا صغيرا

317
00:15:23,806 --> 00:15:26,392
أخذتُ بنصيحة جون كيندي
في الإنضمام إلى الجيش

318
00:15:26,475 --> 00:15:29,562
آمل أنه على مدار هذه الجلسة

319
00:15:29,645 --> 00:15:31,397
أن ترون كيف غيّرت هذه النصيحة مجرى حياتي

320
00:15:31,480 --> 00:15:34,942
وتعتقد أنك مؤهل لمنصب نائب الرئيس؟

321
00:15:35,025 --> 00:15:36,777
... والدي غرس في

322
00:15:36,861 --> 00:15:37,987
... أنه لا يوجد هدف أسمى -
انظر إليه -

323
00:15:38,070 --> 00:15:40,656
كأنه يخطب في كاميلوت

324
00:15:40,739 --> 00:15:42,783
حتى أنه يشبه كيندي

325
00:15:42,867 --> 00:15:46,996
هنا معلومات الاتصال
(بالثمانية أفراد من وحدة (ماكليش

326
00:15:47,079 --> 00:15:48,414
في المهمة 11/14

327
00:15:48,497 --> 00:15:50,374
الذين يعيشون في منطقة فرجينيا، و ماريلاند

328
00:15:50,458 --> 00:15:52,418
رائع

329
00:15:56,255 --> 00:15:58,924
لا أستطيع أن أغطي هذه المساحة بنفسي

330
00:15:59,008 --> 00:16:00,384
أنت تولي فريجينيا
وأنا سأتولى ماريلاند

331
00:16:00,468 --> 00:16:02,845
اعتبر هذه ترقية غير رسمية

332
00:16:02,928 --> 00:16:03,971
إلى منصب عميل ميداني

333
00:16:05,306 --> 00:16:07,308
أيضًا، اتصل بي على هذا
وليس هاتفك العادي

334
00:16:07,391 --> 00:16:10,895
أنا ماهر أكثر في العمل
على الحاسوب من وراء الستار

335
00:16:10,978 --> 00:16:13,314
تشاك)، أعرف أنني أطلب منك الكثير)

336
00:16:13,397 --> 00:16:15,774
ولكني لا أثق سوى في عدد قليل من الناس الآن

337
00:16:15,858 --> 00:16:17,902
واحد منهم في السجن جراء شيئًا لم يرتكبه

338
00:16:17,985 --> 00:16:20,696
والآخر هو أنت

339
00:16:29,788 --> 00:16:33,834
يجب أن أخبرك، شعرتُ بإرتياح
عندما كلفوني بقضيتك

340
00:16:33,918 --> 00:16:36,337
لأنني أعتقدتُ أنه
لو بوسع شخصًا ما مساعدتك

341
00:16:36,420 --> 00:16:37,671
فهذا الشخص هو أنا

342
00:16:37,755 --> 00:16:39,590
جون)، دور الشرطي الصالح لا يليق بك)

343
00:16:39,673 --> 00:16:42,343
اطرح الاسألة فحسب، ودعنا نمضي قدمًا

344
00:16:43,219 --> 00:16:47,056
لماذا تنازلت عن حقك في الحصول على محام؟

345
00:16:47,139 --> 00:16:49,475
ليس لدي شيء لأدافع عنه

346
00:16:49,558 --> 00:16:50,976
أنا مذنب

347
00:16:51,060 --> 00:16:52,228
إذًا أنت كنت ناوي على تسميم نزار

348
00:16:52,311 --> 00:16:53,771
قبل أن تصل إلى السجن ؟

349
00:16:53,854 --> 00:16:56,440
كان بحوزتي الثيليوم

350
00:16:56,524 --> 00:17:00,319
في كيس ملح مخبأ في جيبي

351
00:17:00,402 --> 00:17:02,488
ولم تكن مهتمًا على الاطلاق

352
00:17:02,571 --> 00:17:04,281
بكاميرات المراقبة ؟

353
00:17:04,365 --> 00:17:08,661
كان هناك مكان لا تلتقطه الكاميرات في ممر القاعة الشمالية

354
00:17:08,744 --> 00:17:11,413
أخبرني عنه ضابط منذ سنوات

355
00:17:11,497 --> 00:17:15,584
في حالة لو احتجت أن أفعل شيئًا مع سجين لا يتم تسجيله

356
00:17:15,668 --> 00:17:19,046
<i>لقد انتظرت حتى قمنا بتفريغ الكاميرات </i><i></i>

357
00:17:19,129 --> 00:17:21,674
<i>ومررت صينية الطعام </i>

358
00:17:21,757 --> 00:17:24,260
<i>ووضعت الملح في طبق نزار </i><i></i>

359
00:17:24,343 --> 00:17:26,428
<i>كيف عرفت أنه كان طبقه </i><i></i>

360
00:17:26,512 --> 00:17:28,931
<i>هو مسلم </i>

361
00:17:29,014 --> 00:17:32,142
<i>يتناول وجبات حلال مجهزة خصيصًا له </i><i></i>

362
00:17:33,352 --> 00:17:35,271
هل يمكننا التحقق من كل شيء يقوله ؟

363
00:17:35,354 --> 00:17:37,690
فريقي يعمل على الأمر يا سيدي لكن حتى الآن كل شيء قاله

364
00:17:37,773 --> 00:17:39,984
يتطابق مع الدليل الشرعي الذي تم أخذه من مسرح الجريمة

365
00:17:40,067 --> 00:17:42,653
أنت جئت مع جيسون اتوود، صحيح ؟
 أجل سيدي

366
00:17:42,736 --> 00:17:44,863
كنا في نفس الفصل في كوانتيكو

367
00:17:44,947 --> 00:17:46,574
أول مهمة أوكلت لنا سويًا

368
00:17:46,657 --> 00:17:47,825
هل يمكنك تصور

369
00:17:47,908 --> 00:17:49,827
أنه مؤهل لارتكاب مثل تلك الجريمة ؟

370
00:17:49,910 --> 00:17:54,123
لقد عملت في مكتب المسؤولية المهنية

371
00:17:54,206 --> 00:17:55,457
لثلاثة عشر عاما سيدي الرئيس

372
00:17:55,541 --> 00:17:57,209
ربما لا نرغب في التفكير في أسوأ ما في البشر

373
00:17:57,293 --> 00:17:58,919
لكن بعض الأحيان لا يتركون لنا خيارا

374
00:18:00,212 --> 00:18:01,839
صحيح

375
00:18:16,729 --> 00:18:17,980
سيدي

376
00:18:18,063 --> 00:18:20,566
لدينا تحديث من مبلغ من وكالة ناسا

377
00:18:20,649 --> 00:18:22,067
حسنا

378
00:18:24,194 --> 00:18:25,613
سيدي الرئيس
 سيدي

379
00:18:25,696 --> 00:18:26,739
ما الأمر؟

380
00:18:26,822 --> 00:18:27,906
عثرنا عليه يا سيدي

381
00:18:27,990 --> 00:18:29,533
عثرنا على غابريال ثومبسون
 أين هو ؟

382
00:18:29,617 --> 00:18:31,660
هو خارج البلاد يا سيدي الرئيس

383
00:18:31,744 --> 00:18:33,454
ظننت أننا جمدنا جواز سفره

384
00:18:33,537 --> 00:18:34,872
كيف خرج ؟
 لم يخرج

385
00:18:34,955 --> 00:18:36,457
هو موجود في الشارع

386
00:18:37,708 --> 00:18:39,835
معذرة
 أنا لا أفهم

387
00:18:39,918 --> 00:18:41,962
هو طلب اللجوء في سفارة فينزويلا

388
00:18:42,046 --> 00:18:44,340
لا يوجد اتفاقية تسليم المطلوبين مع الولايات المتحدة يا سيدي

389
00:18:44,423 --> 00:18:46,800
أنت تقول لي أنه هنا في واشنطن العاصمة

390
00:18:46,884 --> 00:18:48,093
ولا يمكننا أن نلمسه ؟

391
00:18:57,269 --> 00:18:59,104
أخشى أني لا استطيع أن أقبض على غابريال ثومبسون

392
00:18:59,188 --> 00:19:00,522
سيدي الرئيس

393
00:19:00,606 --> 00:19:02,775
لقد طلب اللجوء وينبغي علينا إحترام ذلك

394
00:19:02,858 --> 00:19:04,526
سيدي السفير، هناك إختلاف كبير

395
00:19:04,610 --> 00:19:06,362
ما بين عدم إعادة مجرم خطير

396
00:19:06,445 --> 00:19:07,988
الذي تم القبض عليه لتجارة الماريغوانا

397
00:19:08,072 --> 00:19:09,865
وهارب من تهديد محتمل

398
00:19:09,948 --> 00:19:11,116
على أمننا القومي

399
00:19:11,200 --> 00:19:13,535
ليس من الناحية يا سيدي الرئيس

400
00:19:13,619 --> 00:19:15,412
لا يمكنني أن أخالف قوانينكم

401
00:19:15,496 --> 00:19:17,414
ولا يمكنك أن تخالف قوانينا

402
00:19:21,043 --> 00:19:23,796
فنزيولا لن تعيده .. الان

403
00:19:23,879 --> 00:19:25,881
أنا سأتواصل مع المجلس لأرى ما يمكنني فعله

404
00:19:25,964 --> 00:19:27,883
مازلنا منتظرين مع هازيلتون يا سيدي

405
00:19:27,966 --> 00:19:29,802
شيء واحد الان يا سيث

406
00:19:31,303 --> 00:19:33,055
شيء واحد الان ؟
 منذ متى ؟

407
00:19:33,138 --> 00:19:34,640
عضو الكونجرس ماكليش

408
00:19:34,723 --> 00:19:36,642
الان خلال أول جولة لنا في افغانستان

409
00:19:36,725 --> 00:19:40,604
حصلت على النجمة البرونزية للشجاعة في المعركة

410
00:19:40,688 --> 00:19:43,982
الان هل يمكنك وصف الأحداث التي حدثت في 14نوفمبر من عام 2005

411
00:19:44,066 --> 00:19:45,484
بالنسبة لأفضل ما تتذكره ؟

412
00:19:45,567 --> 00:19:48,654
هل يمكنك وصف أحداث 14نوفمبر2005

413
00:19:48,737 --> 00:19:50,656
إلى أفضل ما تتذكره ؟

414
00:19:50,739 --> 00:19:53,534
كابتن مكليش قاد وحدة من القوات الخاصة الرانجر

415
00:19:53,617 --> 00:19:56,995
إلى قرية افغانية نائية خارج مارجا

416
00:19:57,079 --> 00:20:00,207
بمجرد أن اقتحمنا، وحدتنا اصطدمت بقنبلة و

417
00:20:00,290 --> 00:20:03,210
وقعنا في كمين لقوات طالبان

418
00:20:03,293 --> 00:20:04,670
المتمردون كانوا مسلحين تسليحا ثقيلا

419
00:20:04,753 --> 00:20:06,880
وتوقفنا في الحال

420
00:20:06,964 --> 00:20:08,173
الاصابة ثم النزيف

421
00:20:08,257 --> 00:20:10,634
نصف رجالي كادوا أن يموتون

422
00:20:10,718 --> 00:20:13,178
والنصف الآخر تجمد من الخوف

423
00:20:13,262 --> 00:20:14,930
وأنا أيضًا كنت كذلك

424
00:20:15,013 --> 00:20:17,349
تعاملت بغريزتي الصافية

425
00:20:17,433 --> 00:20:20,018
رد الكابتن مكليش النيران
 على الأعداء بمفرده

426
00:20:20,102 --> 00:20:21,603
أعاد المتمردين إلى الوراء

427
00:20:21,687 --> 00:20:23,021
سمح للإسعاف أن يأخذنا مرة واحدة

428
00:20:23,105 --> 00:20:24,314
الحقيقة هي

429
00:20:24,398 --> 00:20:27,025
أنا أنقذت مهمتنا الفاشلة في ذلك اليوم

430
00:20:27,109 --> 00:20:30,738
لم نسيطر على القرية، وفقدنا الكثير من رجالنا الصالحين

431
00:20:30,821 --> 00:20:33,115
أنا على قيد الحياة بسبب الكابتن مكليش

432
00:20:33,198 --> 00:20:34,450
بالتالي كانت هناك كلمة وحيدة لاستخدامها

433
00:20:34,533 --> 00:20:35,868
لوصف رجل مثله

434
00:20:35,951 --> 00:20:37,119
هو بطل

435
00:20:37,202 --> 00:20:38,245
هو بطل

436
00:20:38,328 --> 00:20:39,329
هو بطل

437
00:20:39,413 --> 00:20:42,124
حسنًا، هذا ما تذكره ميداليتي

438
00:20:42,207 --> 00:20:43,917
لكن البطل؟

439
00:20:44,001 --> 00:20:47,337
لا أنا فعلت فقط ما كان سيفعله أي أحد في مكاني

440
00:20:47,421 --> 00:20:49,131
هذا لا يجعلني بطلا

441
00:20:49,214 --> 00:20:51,800
ببساطة يجعلني ما أنا عليه الان

442
00:20:57,514 --> 00:20:59,850
كل شخص في المفرزة يقول نفس الشيء

443
00:20:59,933 --> 00:21:01,351
دعني أخمن ما هو البطل

444
00:21:01,435 --> 00:21:03,270
أعرف نفس الاجابة حصلت عليها أيضا

445
00:21:03,353 --> 00:21:04,813
ربما مخبرك كان مخطيء

446
00:21:04,897 --> 00:21:06,648
أو ربما الجميع تحدث نفس الأمر

447
00:21:06,732 --> 00:21:07,941
باقي لدي مقابلة واحدة

448
00:21:08,025 --> 00:21:09,276
أنا لم أستسلم حتى ينتهي الأمر

449
00:21:17,451 --> 00:21:19,344
تعرف أنتِ قضيت وقتًا كثيرًا في مكتبي

450
00:21:19,427 --> 00:21:21,012
أكثر مما أقضيه، صحيح ؟

451
00:21:21,096 --> 00:21:22,472
علينا أن نتكلم عن هازيلتون

452
00:21:22,555 --> 00:21:24,349
لا تقلق عليه
 سينتهي الأمر

453
00:21:24,432 --> 00:21:26,443
أعطني المزيد من الوقت
 لا لن تحتاج

454
00:21:26,527 --> 00:21:27,903
والرئيس لا يمكن أن يحاسبني أولا

455
00:21:27,986 --> 00:21:29,697
ليس قبل أن نحصل على التشريع الخطر الذي نحتاجه

456
00:21:29,780 --> 00:21:31,573
لكي تقف هذه البلد على قدميها

457
00:21:31,657 --> 00:21:33,600
فواتير التحفيز، وخلق فرص عمل

458
00:21:33,717 --> 00:21:35,010
تلك الأمور لابد أن تحصل على اعتمادات

459
00:21:35,090 --> 00:21:36,260
من خلال هازيلتون

460
00:21:36,340 --> 00:21:37,470
ايميلي الرئيس لم يقبل استقالتي

461
00:21:37,550 --> 00:21:38,970
حينما قمت بتسريب فيديو الصقر

462
00:21:39,050 --> 00:21:40,430
بالكاد كان يعرفني

463
00:21:41,210 --> 00:21:42,590
أنتِ مستشارته الأكثر موثوقية

464
00:21:42,670 --> 00:21:44,670
هو لن يقبل استقالتكِ
 أعرف

465
00:21:44,760 --> 00:21:46,340
ولهذا السبب عليك أن تقبلها

466
00:21:51,720 --> 00:21:53,060
لا

467
00:21:53,140 --> 00:21:55,930
عملك حماية الرئيس

468
00:21:56,020 --> 00:21:57,810
حتى لو أن هذا يعني حمايته من نفسه

469
00:21:57,890 --> 00:21:59,480
ايميلي، عليك  أن تضعي في الحسبان حقيقة

470
00:21:59,560 --> 00:22:01,060
أنه لن يقبل استقالتكِ

471
00:22:01,150 --> 00:22:02,360
لأنه بحاجة لكِ هنا ؟

472
00:22:04,360 --> 00:22:07,070
وهو ليس الوحيد الذي يحتاجكِ

473
00:22:14,950 --> 00:22:16,410
مرحبًا
 يمكنني العودة

474
00:22:16,500 --> 00:22:18,370
لا لا ابقى
 ما الأمر؟

475
00:22:20,040 --> 00:22:22,840
هذا ما يمكنني أن أسميه
 " لقد قلته لكم "

476
00:22:22,920 --> 00:22:24,800
قائمة من وسائل الاعلام في البلد

477
00:22:24,880 --> 00:22:27,340
وطلباتهم لاجراء حوار حصري مع الرئيس

478
00:22:27,420 --> 00:22:28,880
لمناقشة بعض الأمور الأخرى

479
00:22:28,970 --> 00:22:30,300
الخاصة بالتحقيق في جريمة مقتل نزار

480
00:22:30,390 --> 00:22:32,260
لك مطلق الحرية للرفض يا سيث

481
00:22:32,350 --> 00:22:33,260
تعرف ماذا

482
00:22:33,350 --> 00:22:34,850
لا يمكنك أن تلومهم على المحاولة

483
00:22:34,930 --> 00:22:37,230
أعني مَن الذي لا يريد خمس دقائق مع الرئيس؟

484
00:22:38,140 --> 00:22:39,390
مهلًا، ما الذي قلتيه للتو ؟

485
00:22:40,230 --> 00:22:41,610
قلت مَن الذي لا يرغب

486
00:22:41,690 --> 00:22:43,440
في خمسة دقائق مع الرئيس

487
00:22:43,520 --> 00:22:46,070
ايميلي، اتصلي بسفير فينزويلا

488
00:22:46,150 --> 00:22:47,690
وأخبريه أني في طريقي له

489
00:22:49,450 --> 00:22:51,110
ماذا حدث للتو ؟
 لا أعرف

490
00:22:53,620 --> 00:22:55,040
معذرة للغاية

491
00:22:55,120 --> 00:22:57,290
لم ألاحظ أن زوجكِ مات

492
00:22:57,370 --> 00:22:59,790
لقد مات دون أن يخبرني

493
00:22:59,870 --> 00:23:02,130
قال إنه لا يمكنه ترك الأمور كما كانت عليها

494
00:23:02,210 --> 00:23:04,290
أول مهمة له مع وحدة المقاتلين

495
00:23:04,380 --> 00:23:06,300
التي كان يترأسها النائب بيتر ماكليش

496
00:23:06,380 --> 00:23:07,460
أعتقد ذلك

497
00:23:07,550 --> 00:23:10,090
ستيفن لم يكن يتحدث عن خدمته أبدًا

498
00:23:10,180 --> 00:23:13,680
أنا لم ألاحظ حتى أنه كان يستمتع بفترته في الجيش

499
00:23:13,760 --> 00:23:16,260
حتى اليوم الذي شحن الجيش حقيبته إلى المنزل

500
00:23:16,350 --> 00:23:18,520
بداخلها كانت كل التذكارات

501
00:23:18,600 --> 00:23:20,690
تعرفين الميداليات التي فاز بها

502
00:23:20,770 --> 00:23:23,150
الخطابات من زملاءه القدامى

503
00:23:23,230 --> 00:23:25,320
كان لديه الكثير من الصور في جولته

504
00:23:26,980 --> 00:23:28,820
سارة هل تمانعين لو ألقيت نظرة على حقيبته ؟

505
00:23:28,900 --> 00:23:30,200
لا أمانع بالتأكيد

506
00:23:30,224 --> 00:23:36,224
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

507
00:23:37,660 --> 00:23:38,910
من هنا

508
00:23:39,830 --> 00:23:40,710
شكرًا

509
00:23:41,870 --> 00:23:43,330
سيد ثومبسون، أنا أرون شور

510
00:23:43,420 --> 00:23:45,000
رئيس شؤون العاملين لدى الرئيس

511
00:23:45,090 --> 00:23:46,380
أعرف مَن أنت

512
00:23:46,460 --> 00:23:48,340
أنا على التراب الفنزويلي يا سيد شور

513
00:23:48,420 --> 00:23:49,710
لا يمكنك القبض عليّ

514
00:23:49,800 --> 00:23:51,720
أنا على دراية كاملة بالقانون الدبلوماسي

515
00:23:51,800 --> 00:23:53,340
حسنًا إذًا لماذا أنت هنا ؟

516
00:23:53,430 --> 00:23:54,970
لأني أعرف ما تريده

517
00:23:56,760 --> 00:23:58,310
حقًا ؟

518
00:23:58,390 --> 00:24:01,640
السي ان ان تقول أني أريد الشفافية الراديكالية

519
00:24:01,730 --> 00:24:06,020
صحيفة النيويورك تايمز تقول
 أني أريد الأناركية <i></i>

520
00:24:06,110 --> 00:24:07,730
ما هو رأيك يا سيد شور؟

521
00:24:08,650 --> 00:24:11,030
خمسة دقائق مع الرئيس

522
00:24:18,660 --> 00:24:21,330
ما الذي يجعلك متأكدا جدًا أني أريد لقاء الرئيس؟

523
00:24:21,410 --> 00:24:23,210
أنت كنت دقيق

524
00:24:23,290 --> 00:24:25,330
بما نشرته على الانترنت

525
00:24:25,420 --> 00:24:27,790
أولًا هاجمت أعضاء وزارة ريتشموند

526
00:24:27,880 --> 00:24:29,960
كل شخص منهم باستثناء كيركمان

527
00:24:30,050 --> 00:24:33,090
ثم هاجمت مستشاره الموثوق فيه

528
00:24:33,170 --> 00:24:35,640
حرصت على أن يلاحظ ذلك

529
00:24:35,720 --> 00:24:37,140
هل أنا دقيق ؟

530
00:24:39,470 --> 00:24:41,430
أجل

531
00:24:42,980 --> 00:24:44,190
أسلوب رائع لكي يكون لك جمهور

532
00:24:44,270 --> 00:24:45,730
مع زعيم العالم الحر

533
00:24:45,810 --> 00:24:48,360
نستخدم أدواتنا التي لدينا يا سيد شور

534
00:24:48,440 --> 00:24:50,150
أجل، لكنك تأذيت

535
00:24:50,230 --> 00:24:53,700
ربما هذا لا يمكن اصلاحه يا صديقي الطيب

536
00:24:53,780 --> 00:24:56,700
ويا مستشار الرئيس المخلص والذكي

537
00:24:56,780 --> 00:24:58,370
كوني أنا الشخص الوحيد

538
00:24:58,450 --> 00:25:00,660
الذي يمكنه أن يضمن لك لقاء مع الرئيس

539
00:25:00,740 --> 00:25:02,750
لماذا ينبغي علي اهداءك وقت منه ؟

540
00:25:02,830 --> 00:25:05,420
لأني خرجت مع ايملي رودز في الريح

541
00:25:05,500 --> 00:25:07,000
للفت انتباهك

542
00:25:08,540 --> 00:25:11,670
لكن أنا أيضًا الشخص الذي يستطيع انقاذ وظيفتها

543
00:26:08,100 --> 00:26:10,560
لقد كانوا في مهمة واحدة

544
00:26:10,650 --> 00:26:12,150
كاتلان وماكليش يعرفان بعضهما البعض

545
00:26:12,230 --> 00:26:14,360
عملية 14نوفمبر هذا مصدري الذي أردت أعرفه

546
00:26:14,440 --> 00:26:15,690
يا الهي

547
00:26:15,780 --> 00:26:17,400
أجل، أعرف أنها ليست بندقية دخان

548
00:26:17,490 --> 00:26:20,160
لكن هذا قريبٌ للغاية من هذه الساعة

549
00:26:20,240 --> 00:26:24,330
تشوك أنا بحاجة الى الدخول الى قاعدة بيانات الارهاب المصاحبة

550
00:26:28,290 --> 00:26:29,420
شوك

551
00:26:29,500 --> 00:26:31,380
ماذا ؟
 هل مازلت موجود؟

552
00:26:31,460 --> 00:26:32,630
مرحبا

553
00:26:32,710 --> 00:26:34,250
لقد أغلقوا الكمبيوتر  الخاص بي

554
00:26:34,340 --> 00:26:36,010
ماذا ؟
 بيانات الدخول لا تعمل

555
00:26:36,090 --> 00:26:37,510
"بالتأكيد عرف "فورستيل

556
00:26:37,590 --> 00:26:38,970
أنك تطلع على ملفات ماكليش من على الموقع دون تصريح

557
00:26:40,390 --> 00:26:42,350
هو يتجه نحوي مباشرة

558
00:26:42,430 --> 00:26:43,760
هذا يعني أنه سيبحث عنكِ أيضا

559
00:26:43,850 --> 00:26:45,220
هانا، لا تعودي، اعثري على طريق للهروب

560
00:26:47,350 --> 00:26:49,230
أنهي ذلك

561
00:27:00,570 --> 00:27:02,820
غابريال ثومبوسن يريد لقائي؟
 أجل يا سيدي

562
00:27:02,910 --> 00:27:05,950
ولابداء التسهيل اعطاني هذه

563
00:27:07,660 --> 00:27:09,580
ما هذه ؟
 هذه تظهر ايمانا جيدًا يا سيدي

564
00:27:09,660 --> 00:27:11,080
هذا دليل إثبات على أن كل شيء

565
00:27:11,170 --> 00:27:12,960
قالته ايميلي عن السيناتور هازيلتون حقيقي

566
00:27:13,040 --> 00:27:16,090
عام من البريد الالكتروني الغير مهذب، والرسائل النصية

567
00:27:16,170 --> 00:27:17,920
"الدردشة مع السيناتور "بايج

568
00:27:18,010 --> 00:27:19,550
ولقد وافق على إيقاف إرسال الملفات

569
00:27:19,630 --> 00:27:21,220
وتولى كل شيء لديه

570
00:27:21,300 --> 00:27:22,970
لو قابلته بهذا أجل

571
00:27:27,680 --> 00:27:30,350
أنا لست متأكد أن دعوة رجل سرق وثائق سرية

572
00:27:30,440 --> 00:27:32,190
إلى البيت الأبيض عبارة عن خيار

573
00:27:32,270 --> 00:27:33,520
لا يهم ما يمتلكه

574
00:27:36,190 --> 00:27:37,480
لكن هل ينبغي علينا أن نهتم بهذا الأمر

575
00:27:37,570 --> 00:27:38,860
مع السيناتور هازيلتون

576
00:27:38,940 --> 00:27:40,150
لنرى إذا ما يمكننا دعوته هنا

577
00:27:40,240 --> 00:27:41,780
حسنًا يا سيدي -
 شكرًا لك يا ارون -

578
00:27:41,860 --> 00:27:43,280
سيدي

579
00:27:48,700 --> 00:27:50,460
النائب هوكستارتين
 تحدثنا المرة الماضية

580
00:27:50,540 --> 00:27:52,710
قلت لكِ أني سأبقيكِ على اطلاع فيما يخص تفجير الكابيتول

581
00:27:52,790 --> 00:27:55,710
هل وجدتِ ما كنتِ تبحثين عنه في الغرفة 105؟

582
00:27:55,790 --> 00:27:56,710
أجل عثرت عليه

583
00:27:56,800 --> 00:27:59,210
وأطلب منكِ تأجيل جلسة الاستماع في قضية مكليش

584
00:27:59,300 --> 00:28:01,590
تابعي

585
00:28:01,670 --> 00:28:03,640
سيدتي النائبة أنا لا استطيع أن أتحدث معكِ عبر الهاتف

586
00:28:03,720 --> 00:28:04,890
لكني أتابع طرف خيط

587
00:28:04,970 --> 00:28:06,640
يمكن أن يثبت شيئًا سيًا على بيتر مكليش

588
00:28:06,720 --> 00:28:08,010
لكني بحاجة إلى وقت

589
00:28:08,100 --> 00:28:09,850
سيدة ويلز، أنتِ تطلبين مني

590
00:28:09,930 --> 00:28:12,100
أن أضع سمعتي على المحك

591
00:28:12,190 --> 00:28:13,520
كم تحتاجين من الوقت ؟

592
00:28:13,600 --> 00:28:15,190
أكبر وقت ممكن لديكِ

593
00:28:20,190 --> 00:28:21,440
سيدي الرئيس

594
00:28:21,530 --> 00:28:23,070
شكرًا لك على اعطائي بعض الوقت

595
00:28:28,370 --> 00:28:30,290
ظننت أني أوضحت الأمر بنفسي

596
00:28:31,790 --> 00:28:33,290
لماذا مازالت تعمل هنا ؟

597
00:28:33,370 --> 00:28:34,830
لأنه يا سيدي السيناتور

598
00:28:34,920 --> 00:28:37,090
أنا الوحيد الذي يقرر مَن الذي لا يعمل

599
00:28:37,170 --> 00:28:39,050
وأنا أحاول أن أوضح وجهة النظر

600
00:28:39,130 --> 00:28:41,050
بعدم استبعاد الأفضل لدي

601
00:28:41,130 --> 00:28:42,300
معذرة

602
00:28:42,380 --> 00:28:44,880
كل شيء قالته السيدة روديز عنك حقيقي

603
00:28:44,970 --> 00:28:46,470
وأنا لدي دليل إثبات على ذلك

604
00:28:46,550 --> 00:28:48,180
أنا لا أصدقك

605
00:28:48,260 --> 00:28:50,520
أعتقد أنك سمعت الاجراءات الأخيرة لدينا

606
00:28:50,600 --> 00:28:52,890
مع غابريال ثومبسون
 المبلغة من ناسا ؟

607
00:28:52,980 --> 00:28:55,690
حتى الآن كل شيء كشفه

608
00:28:55,770 --> 00:28:58,270
أثبت أنه دقيق مئة بالمئة

609
00:28:58,360 --> 00:29:00,650
سيدي، هو لديه حقوق

610
00:29:00,730 --> 00:29:02,820
السيناتور بايج حينما كان عمره 18 عام

611
00:29:14,120 --> 00:29:15,580
هذا هو الابتزاز

612
00:29:15,670 --> 00:29:17,420
لا يا سيناتور

613
00:29:17,500 --> 00:29:20,380
أنا ببساطة أقول لك الحقيقة

614
00:29:20,460 --> 00:29:22,840
الابتزاز يمكن أن يكون تهديد

615
00:29:22,920 --> 00:29:25,470
على الاستقرار الاقتصادي الامريكي

616
00:29:25,550 --> 00:29:27,590
إلا إذا فصلت أحد من الموظفين لدي

617
00:29:27,680 --> 00:29:30,970
لأنها كتبت شيئًا لا تحبه

618
00:29:32,890 --> 00:29:34,730
لديك زوجة منذ 35 عاما

619
00:29:34,810 --> 00:29:37,850
وطفلين جميلين، وحفيد ثالث

620
00:29:37,940 --> 00:29:40,440
في الماضي تقاعدت لقضاء الوقت معهم

621
00:29:40,520 --> 00:29:43,530
أقترح عليك بشدة أن تعيد التفكير في هذا الأمر مرة أخرى

622
00:30:03,380 --> 00:30:05,300
إذًا ماذا عنك ؟

623
00:30:07,220 --> 00:30:09,180
أعتقد أنكِ تريدين البقاء فترة أطول ؟

624
00:30:11,140 --> 00:30:14,140
لحسن الحظ لا يوجد مكان غير ذلك أفضله

625
00:30:15,640 --> 00:30:17,270
جيد

626
00:30:30,990 --> 00:30:32,490
إذًا يتضح

627
00:30:32,580 --> 00:30:34,740
أن نائب المرشح الرئاسي الأمريكي المفضل

628
00:30:34,830 --> 00:30:37,750
والمرتزق الأكثر طلبا لدى المخابرات المركزية

629
00:30:37,830 --> 00:30:39,250
يعرفان بعضهما البعض

630
00:30:44,630 --> 00:30:47,380
أنتِ لا تعتقدين أنها مصادفة  -
 معذرة  -

631
00:30:47,470 --> 00:30:50,220
لو أن كاتلين كانت تعمل كجاسوسة في مهمة 14 نوفمبر

632
00:30:52,100 --> 00:30:54,180
هل حصلت عليه؟

633
00:30:54,560 --> 00:30:56,020
كنت سأحصل عليه لو كان هناك ملف

634
00:30:56,100 --> 00:30:57,800
هل تمزح معي ؟

635
00:30:50,320 --> 00:30:52,020
فالمخابرات الأمريكية المركزية لديها ملف لذلك

636
00:30:57,980 --> 00:30:59,590
أحدهم أخفاه ؟
 لذلك بحثت أكثر

637
00:30:59,590 --> 00:31:00,940
أحدهم أخفاه ؟
 لذلك بحثت أكثر

638
00:31:01,020 --> 00:31:02,440
عثرت على هذا

639
00:31:06,360 --> 00:31:09,610
مكتوب بواسطة وكالة الاتصال في الميدان

640
00:31:09,700 --> 00:31:12,450
ليست نفس القصة التي كان يحكيها مكليش

641
00:31:12,530 --> 00:31:13,950
" في 14 نوفمبر 2005 "

642
00:31:14,030 --> 00:31:17,660
وحدة من المقاتلين ذبحت مجموعة من الفلاحين الأفغان

643
00:31:17,750 --> 00:31:19,250
بعد مقتل العديد من ضباطهم

644
00:31:19,330 --> 00:31:21,460
على يد قناص طالبان

645
00:31:21,540 --> 00:31:24,290
القتلى لا يحصوا في 3 قرى خلال 24 ساعة

646
00:31:25,210 --> 00:31:26,840
ووزارة الدفاع تعرف ذلك ؟

647
00:31:28,590 --> 00:31:31,090
بيتر مكليش ليس بطل حرب

648
00:31:31,180 --> 00:31:34,220
لا، هو مجرم حرب

649
00:31:44,650 --> 00:31:45,940
مرحبًا
 مرحبًا

650
00:31:46,020 --> 00:31:47,730
سمعت عن إيميلي

651
00:31:47,820 --> 00:31:49,530
إذًا تم حل أزمة

652
00:31:49,610 --> 00:31:51,900
الآن أنا أقرأ عن الأخرى

653
00:31:51,990 --> 00:31:53,910
غابريال ثومبسون

654
00:31:53,990 --> 00:31:56,330
هذا هو الملف النفسي

655
00:31:56,410 --> 00:31:57,700
مجاملة من وزارة الخارجية

656
00:31:57,790 --> 00:31:59,580
قوات إنفاذ القانون الفيدرالي
 وناسا

657
00:32:01,580 --> 00:32:03,330
أليكس، ما الذي يفوتني بحق الجحيم ؟

658
00:32:03,420 --> 00:32:05,840
أقصد يبدو أنه كل مرة أدير ظهري

659
00:32:05,920 --> 00:32:08,550
يكون هناك شخص خدم هذه البلد بايمان

660
00:32:08,630 --> 00:32:12,010
ومن باب الغضب يقرر أن يتحول ضدها

661
00:32:12,090 --> 00:32:13,590
هل تتحدث عن المبلغة

662
00:32:13,680 --> 00:32:14,970
أم جيسون أتوود الآن ؟

663
00:32:15,050 --> 00:32:16,220
كلاهما

664
00:32:16,300 --> 00:32:17,850
محلل ناسا اتضح أنها خائنة

665
00:32:17,930 --> 00:32:19,430
نائب مدير المباحث الفيدرالية ارتكب جريمة قتل

666
00:32:19,520 --> 00:32:20,430
هذا لا يضيف شيئًا جديدا

667
00:32:23,390 --> 00:32:26,860
ما الذي لديك لقوله عن ثومبسون ؟

668
00:32:26,940 --> 00:32:30,030
حسنًا على الرغم من نصيحة فريقي للأمن القومي

669
00:32:30,110 --> 00:32:32,780
بروتوكولات مكتب الرئاسة

670
00:32:32,860 --> 00:32:35,110
وشعوري العام

671
00:32:37,120 --> 00:32:39,120
أنا لا أعتقد أن هذا الرجل مجنون

672
00:32:39,200 --> 00:32:41,120
هو ذكي

673
00:32:41,200 --> 00:32:44,670
وهو يعرف بمجرد أن يبتعد عن حماية السفارة

674
00:32:44,750 --> 00:32:47,040
سيدخل إلى السجن لفترة طويلة

675
00:32:47,130 --> 00:32:48,130
إذًا مهما كان السبب

676
00:32:48,210 --> 00:32:49,840
لرغبته في الجلوس معك

677
00:32:49,920 --> 00:32:51,170
بالتأكيد أمر هام للغاية

678
00:32:51,260 --> 00:32:53,050
بالنسبة له لكي يبادله بحياته

679
00:32:56,300 --> 00:32:58,220
حسنًا، ما هو ؟

680
00:32:58,300 --> 00:33:01,930
هذا الجزء الذي لا أعرفه

681
00:33:02,020 --> 00:33:04,190
إذًا ربما ينبغي عليك أن تبحث أكثر

682
00:33:27,330 --> 00:33:29,170
أفرغ جيوبك

683
00:34:03,040 --> 00:34:04,410
في لحظات قليلة

684
00:34:04,500 --> 00:34:05,870
سيصحبوك إلى السجن الفيدرالي

685
00:34:05,960 --> 00:34:07,670
لذلك أريد أن أوضح ذلك بسرعة

686
00:34:08,620 --> 00:34:10,290
أعرف أنك كان لديك ابنة من زوجتك اسمها شاروليت

687
00:34:10,380 --> 00:34:11,500
والتي كانت تعمل

688
00:34:11,590 --> 00:34:13,210
في مكتب عضو الكونغرس ايليسورث

689
00:34:13,300 --> 00:34:14,800
أعرف أنها كانت في مجمع النقابات

690
00:34:14,880 --> 00:34:16,050
وماتت في التفجير

691
00:34:16,130 --> 00:34:18,090
أب مختلف في الميلاد
 ومختلف في آخر الاسم

692
00:34:18,180 --> 00:34:20,180
جعل الأمر أصعب لإيجاد اتصال

693
00:34:20,260 --> 00:34:22,430
أنا أيضًا أفهم أنك ربيتها

694
00:34:22,510 --> 00:34:24,350
منذ أن كانت طفلة

695
00:34:24,430 --> 00:34:26,020
لذلك هي كانت ابنتك أيضًا

696
00:34:26,100 --> 00:34:28,940
الأطفال لا ينبغي أن يموتون قبل آبائهم

697
00:34:29,020 --> 00:34:30,350
لا

698
00:34:30,440 --> 00:34:32,480
لا، لا ينبغي ذلك

699
00:34:34,150 --> 00:34:36,490
وأنا آسف للغاية على خسارتك

700
00:34:36,570 --> 00:34:39,570
شكرًا لك سيدي الرئيس

701
00:34:39,660 --> 00:34:40,780
وكأب

702
00:34:40,870 --> 00:34:43,330
أتفهم غضبك وحزنك

703
00:34:43,410 --> 00:34:47,120
لكن هذا لا يجيب على سؤالي الرئيس

704
00:34:47,210 --> 00:34:50,670
أنت ضحيت في صفقة عظيمة لكي تقابلني

705
00:34:50,750 --> 00:34:52,420
لماذا ؟

706
00:34:52,500 --> 00:34:55,590
كنت بحاجة لشخص ما يمكنني الثقة به

707
00:34:55,670 --> 00:34:57,050
لكي أتأكد أن هجوم كهذا

708
00:34:57,130 --> 00:34:58,720
لن يحدث مرة أخرى أبدا

709
00:34:58,800 --> 00:35:00,930
وما الذي يجعلك تظن أنه بإمكانك الثقة بي؟

710
00:35:01,010 --> 00:35:03,050
أنا قمت بالبحث

711
00:35:03,140 --> 00:35:07,060
قرأت كل بريد الكتروني أرسلته
 وكل وثيقة كتبتها

712
00:35:07,140 --> 00:35:09,190
أخلاقك فوق مستوى الشبهات

713
00:35:09,270 --> 00:35:12,060
لا داعي لذكر كل رسالة رابعة ترسلها

714
00:35:12,150 --> 00:35:13,560
إلى أطفالك

715
00:35:19,150 --> 00:35:22,450
داخل حقيبة الدليل هذه جيبي يتغير

716
00:35:24,370 --> 00:35:26,910
هناك عملة نقدية مزيفة، ربع دولار

717
00:35:28,620 --> 00:35:30,580
داخلها قرص صلب أخذته

718
00:35:30,670 --> 00:35:32,630
ولم أقم بصناعة أي نسخ

719
00:35:42,260 --> 00:35:43,760
لماذا تعطيني هذه ؟

720
00:35:45,140 --> 00:35:46,560
لأن لديك

721
00:35:46,640 --> 00:35:50,020
مشاكل أكبر بكثير مني يا سيدي الرئيس

722
00:35:54,940 --> 00:35:56,270
النقل جاهز

723
00:35:58,650 --> 00:36:01,700
احترس من الشخص الذي يكشفه الملف 12-80سي عنك يا سيدي

724
00:36:11,620 --> 00:36:14,250
مايك، ذلك الرجل تخلى عن وظيفته، وعن حريته

725
00:36:14,330 --> 00:36:16,290
في مقابل الموجود على القرص الصلب هذا

726
00:36:18,300 --> 00:36:19,590
أريد أن أعرف السبب

727
00:36:31,560 --> 00:36:33,480
هذا اللاب توب سحابي

728
00:36:33,560 --> 00:36:35,100
بالتالي لو أن هناك فيروس على هذا القرص الصلب

729
00:36:35,190 --> 00:36:36,690
سيؤثر على هذا الكمبيوتر فقط

730
00:36:37,980 --> 00:36:40,400
برامج فكّ الشفرة تعمل الان

731
00:36:40,480 --> 00:36:41,860
كيف تعرف كل ذلك ؟

732
00:36:41,940 --> 00:36:43,070
قبل أن أعمل حارس لك

733
00:36:43,150 --> 00:36:45,620
قمت ببعض البحث

734
00:36:45,700 --> 00:36:48,330
تقييم التهديد
 وقسمنا الفني

735
00:36:48,410 --> 00:36:51,250
عامان ونصف أحدق في شيفرات الحاسوب

736
00:36:51,330 --> 00:36:53,500
لنقول أني أحب العمل معك أكثر

737
00:36:53,580 --> 00:36:55,210
جيد

738
00:36:55,290 --> 00:36:56,790
انظر حتى نعرف بالضبط ماهذا

739
00:36:56,880 --> 00:36:58,210
أريد أن أقول ذلك بيننا فقط

740
00:36:58,290 --> 00:37:00,590
مفهوم
 حسنًا يا سيدي

741
00:37:00,670 --> 00:37:03,720
سيدي الرئيس

742
00:37:03,800 --> 00:37:05,050
عضو الكونغرس هوكستراتين

743
00:37:05,130 --> 00:37:06,340
اتصلت للتو للحصول على عطلة طويلة

744
00:37:06,430 --> 00:37:07,550
هي ستؤجل جلسة استماع قضية مكليش

745
00:37:07,640 --> 00:37:08,800
لماذا ؟

746
00:37:08,890 --> 00:37:10,100
هي كانت حذرة
 لكن موفظ البيت الأبيض يقول

747
00:37:10,180 --> 00:37:11,390
إنها حصلت على معلومة عن مكليش

748
00:37:11,470 --> 00:37:12,810
يمكن أن تكون فاصلة في جلسة الاستماع

749
00:37:12,890 --> 00:37:14,140
ونحاول العثور على أكثر

750
00:37:14,230 --> 00:37:15,980
أنا وعضو الكونغرس لا نتوافق كثيرا

751
00:37:16,060 --> 00:37:16,980
لكنها ليست مجنونة

752
00:37:17,060 --> 00:37:18,150
بالتأكيد تعتقد أن

753
00:37:18,230 --> 00:37:19,480
تعتقد أن لديها شيئًا كبير ضده

754
00:37:19,570 --> 00:37:20,780
خلاف ذلك ما كانت لتخاطر

755
00:37:20,860 --> 00:37:22,780
أوصلني بمكليش -
 حسنًا يا سيدي -

756
00:37:22,860 --> 00:37:24,490
مايك، انا سأحرص على ألا تنزعج

757
00:37:27,070 --> 00:37:29,160
حسنًا أعتقد أني سأتحدث مباشرة لك

758
00:37:29,240 --> 00:37:30,580
عضو الكونغرس هوكستراتين

759
00:37:30,660 --> 00:37:31,910
تعتقد أن لديها معلومة عنك

760
00:37:31,990 --> 00:37:33,250
يمكنها أن تفصل جلسة الاستماع

761
00:37:33,330 --> 00:37:34,750
تعرف ما هي ؟

762
00:37:34,830 --> 00:37:37,000
لا، لا أعرف

763
00:37:37,080 --> 00:37:38,750
لكن لو هناك شيء تريد أن تقوله لي يا بيتر

764
00:37:38,830 --> 00:37:40,040
فهذا هو الوقت

765
00:37:41,420 --> 00:37:43,760
حسنًا، كل شيء قلته لك كان حقيقي

766
00:37:43,840 --> 00:37:46,430
أنا خدمت بلدي بإخلاص

767
00:37:46,510 --> 00:37:48,470
لقد وهبت حياتي لعائلتي

768
00:37:48,550 --> 00:37:52,810
والناس الذين في مقاطعتي، والأمة بالكامل

769
00:37:52,890 --> 00:37:54,180
حسنًا

770
00:37:54,930 --> 00:37:56,020
حسنًا

771
00:37:56,100 --> 00:37:57,520
أتمنى أن تفهم، أنه كان علي السؤال

772
00:37:57,600 --> 00:37:58,850
أجل بالطبع

773
00:37:58,940 --> 00:38:00,440
وشكرًا لك على دعمك

774
00:38:00,520 --> 00:38:02,860
تعرف دائمًا يعني العالم

775
00:38:02,940 --> 00:38:04,570
آسف على إزعاجك يا بيتر

776
00:38:04,650 --> 00:38:05,610
لا لا

777
00:38:05,700 --> 00:38:06,780
حسنًا

778
00:38:08,280 --> 00:38:10,870
لا، تعرف يا سيدي، هناك

779
00:38:10,950 --> 00:38:15,120
هناك شيء ما
 يزعجني

780
00:38:15,200 --> 00:38:18,370
جيسون أتوود اعترف بقتل مجيد نزار

781
00:38:18,460 --> 00:38:20,710
العميل الأهم

782
00:38:20,790 --> 00:38:22,920
العميل الخاص هانا ويلز

783
00:38:23,000 --> 00:38:24,420
لا أعرف

784
00:38:24,510 --> 00:38:26,220
سمعت أنها فقدت شخصا في التفجير

785
00:38:26,300 --> 00:38:28,380
ربما ذلك له علاقة بالأمر لكن

786
00:38:29,970 --> 00:38:33,680
بدت مهووسة بعض الشيء بي

787
00:38:33,760 --> 00:38:35,310
كنت آمل فقط أنها لا تحاول أن تقنع المتكلم

788
00:38:35,390 --> 00:38:39,020
بأي من الخيالات أو نظرية المؤامرة

789
00:38:39,100 --> 00:38:40,900
شكرًا لك على إبلاغي ذلك

790
00:38:40,980 --> 00:38:42,770
أنا سأراقب ذلك

791
00:38:42,860 --> 00:38:44,190
حسنًا

792
00:38:44,280 --> 00:38:45,400
تصبح على خير يا بيتر

793
00:38:57,750 --> 00:39:00,420
العميل ويرز، وصلت في الوقت المناسب

794
00:39:00,500 --> 00:39:02,840
عثرت على الدليل الذي كنت أبحث عنه عن بيتر مكليش

795
00:39:02,920 --> 00:39:04,340
سأوضح كل شيء حينما أصل

796
00:39:04,420 --> 00:39:05,920
أنا متجهة إلى المحكمة الدستورية الان

797
00:39:06,010 --> 00:39:08,470
شكرًا على إبلاغي

798
00:39:13,140 --> 00:39:15,560
النائب جورج

799
00:39:15,640 --> 00:39:17,390
اجمع باقي اللجنة

800
00:39:17,480 --> 00:39:19,270
شاهدي سيصل هنا خلال 10 دقائق

801
00:39:19,350 --> 00:39:20,770
حسنًا يا سيدتي

802
00:39:32,280 --> 00:39:34,280
أنا لم أحصل على فرصة لأشكرك سابقا

803
00:39:34,370 --> 00:39:36,700
على إنقاذ وظيفتي اليوم

804
00:39:36,790 --> 00:39:37,700
شكرًا لك

805
00:39:37,790 --> 00:39:39,750
العفو

806
00:39:39,830 --> 00:39:41,080
أنتِ موظفة جيدة

807
00:39:42,630 --> 00:39:45,420
أنت فعلت كل ذلك لكي تحافظ على الموظفة الجيدة حولك

808
00:39:51,760 --> 00:39:54,050
حسنًا ربما لدي أسباب أخرى

809
00:39:57,970 --> 00:39:59,730
حسنًا أنا سأعمل على ذلك

810
00:39:59,810 --> 00:40:02,520
لو تعتقد أن أي من تلك الأسباب
 فأبلغني حسنًا

811
00:40:05,980 --> 00:40:07,320
هاي يا ايميلي

812
00:40:09,490 --> 00:40:11,990
حينما تنتهين من عملكِ الليلة

813
00:40:15,490 --> 00:40:16,780
أدعوكِ على العشاء؟

814
00:40:19,910 --> 00:40:21,580
حسنًا

815
00:40:36,180 --> 00:40:37,390
ادخل

816
00:40:39,970 --> 00:40:41,930
لقد وجدت الملف 12-80سي

817
00:40:42,020 --> 00:40:44,520
كنت أنتظرك قبل أن تفتحه

818
00:41:04,000 --> 00:41:05,120
تحرك

819
00:41:29,150 --> 00:41:31,230
مَن فعل ذلك ؟

820
00:41:31,320 --> 00:41:32,650
نحنُ يا سيدي

821
00:41:32,740 --> 00:41:34,150
حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

822
00:41:34,240 --> 00:41:37,570
17نوفمبر2013

823
00:41:37,660 --> 00:41:40,410
لجنة خاصة لتقييم تهديد، البنتاغون

824
00:41:40,490 --> 00:41:41,870
سري للغاية

825
00:41:42,870 --> 00:41:44,710
هذا تفجير وزارة الدفاع

826
00:41:44,790 --> 00:41:47,920
بنفس الترتيب بالفعل

827
00:41:48,000 --> 00:41:51,670
هُم يقيمون الثغرات الأمنية

828
00:41:51,750 --> 00:41:54,470
لقد تصوروا هذه الحرب حتى قبل حدوثها

829
00:41:57,590 --> 00:41:59,260
شخص ما بداخل الحكومة الأمريكية

830
00:41:59,350 --> 00:42:01,260
سلّم هذه المخططات إلى مجيد نزار

831
00:42:01,350 --> 00:42:03,100
لتفجير وزارة الدفاع

832
00:42:07,900 --> 00:42:09,650
هناك خائنٌ بيننا