﻿1
00:00:05,493 --> 00:00:07,059
حسناً , أعطوني  بعض المساحة

2
00:00:07,061 --> 00:00:09,529
حسناً , النقالة هنا , أفسحو الطريق

3
00:00:12,116 --> 00:00:14,267
حسناً , برفق وهدوء , برفق 

4
00:00:14,269 --> 00:00:15,668
الجميع , ابتعدو عن الطريق

5
00:00:15,670 --> 00:00:17,904
ها نحن ذا

6
00:00:23,912 --> 00:00:24,861
تعالو إلى هنا

7
00:00:24,863 --> 00:00:25,928
بالدور

8
00:00:31,686 --> 00:00:33,603
حسناً , مايرون , من تعتقد

9
00:00:33,605 --> 00:00:35,371
إنه سيفوز بالذهبية هذه السنة

10
00:00:35,373 --> 00:00:38,124
حسناً , قسم طب الأمعاء لديه غالباً 
الرقم القياسي

11
00:00:38,126 --> 00:00:40,393
لكن قسم المسالك البولية يمكن أن يفاجئنا

12
00:00:40,395 --> 00:00:42,862
حسناً , استخراج الاجسام الغريبة من الشرج

13
00:00:42,864 --> 00:00:44,430
حقاً , إنها لعبة الجميع

14
00:00:44,432 --> 00:00:45,798
أجل -
لنرى ما لدينا -

15
00:00:52,307 --> 00:00:53,873
هل هذا هاتف محمول ؟

16
00:00:53,875 --> 00:00:56,042
هذا يعطي معنى جديد للأتصال الخاطئ

17
00:00:56,044 --> 00:00:57,372
!ويبدو إنه يعمل 

18
00:00:57,542 --> 00:00:59,178
أتعلم يبدو إنه لديه ثلاثة خطوط على ذلك الشيء

19
00:00:59,180 --> 00:01:00,413
هل يمكنك سماعي الآن ؟

20
00:01:00,415 --> 00:01:01,814
اوه , كلا , أنا في النفق
(يقصد أشارة الهاتف منقطعة)

21
00:01:01,816 --> 00:01:02,815
اها

22
00:01:02,817 --> 00:01:04,534
الحكام ؟

23
00:01:06,104 --> 00:01:07,653
اوه

24
00:01:07,655 --> 00:01:08,654
أتعلم ؟

25
00:01:08,656 --> 00:01:09,889
أعتقد إن شكل الشيء

26
00:01:09,891 --> 00:01:11,991
قد يكلفه بضعة نقاط في ذلك القسم

27
00:01:11,993 --> 00:01:13,392
إلى من تتحدثا بحق الجحيم ؟

28
00:01:13,394 --> 00:01:15,328
لنرى إذا كان قسم القلبية يمكنه أن يتعالج

29
00:01:15,330 --> 00:01:17,313
من الخسارة المدمرة العام الماضي

30
00:01:24,489 --> 00:01:26,539
اوه , هذا حقاً ليس عرضاً رائعاً بالنسبة لبانتيير

31
00:01:26,541 --> 00:01:28,474
شين يمكنه أن يحصل على الشيء

32
00:01:28,476 --> 00:01:30,159
واو , اوه

33
00:01:30,161 --> 00:01:31,344
يبدو كمرآب ال3 سيارات

34
00:01:31,346 --> 00:01:32,962
اوه , أنتظر لحظة , أنتظر لحظة

35
00:01:32,964 --> 00:01:34,447
أين تجد هذا العجلات هذهِ الأيام

36
00:01:34,449 --> 00:01:36,782
على ما يبدو في الشرج 
(دلالة على قسم الأمعاء)

37
00:01:38,836 --> 00:01:41,988
هل نتحدث حول حريق من الدرجة الثالثة

38
00:01:41,990 --> 00:01:44,507
والسلّم الصغير ما زال سليماً

39
00:01:44,509 --> 00:01:46,158
هل من الممكن أن تكون هذهِ عودة بانتير ؟

40
00:01:46,160 --> 00:01:48,377
!إنه يتمدد 

41
00:01:48,379 --> 00:01:50,363
دعنا نذهب للحكام

42
00:01:51,299 --> 00:01:52,982
!حصلت عليه بانتير 

43
00:01:52,984 --> 00:01:54,450
لقد كان مزوّراً , إنه مزوّر

44
00:01:54,452 --> 00:01:57,053
هل تؤمن بالمعجزات ؟

45
00:01:59,214 --> 00:02:03,196
ترجمة
AHMED DENTIST
Twitter : @ahmed30098

46
00:02:09,634 --> 00:02:10,683
أهلاً , أمي

47
00:02:10,685 --> 00:02:13,669
الفراولة الحامضة , أبي ؟

48
00:02:13,671 --> 00:02:15,288
أجل الفراولة الحامضة من أجل التحلية

49
00:02:15,290 --> 00:02:17,089
توصيلة خاصة من المزرعة

50
00:02:17,091 --> 00:02:19,275
صغيرتي العبقرية

51
00:02:19,277 --> 00:02:21,260
لقد افتقدتك يا أبي

52
00:02:22,363 --> 00:02:24,180
أنا أيضاً -
أين أمي ؟ -

53
00:02:24,182 --> 00:02:26,198
إنها تُصلح مغسلتكِ

54
00:02:26,200 --> 00:02:27,433


55
00:02:27,435 --> 00:02:28,718
أنتهيت

56
00:02:28,720 --> 00:02:30,236
اوه , دعني أخذ هذا

57
00:02:30,238 --> 00:02:32,171
شكراً

58
00:02:32,173 --> 00:02:36,092
شكراً أمي -
إنه لاشيء عزيزتي -

59
00:02:36,094 --> 00:02:37,610
لِكم ستبقون ؟

60
00:02:37,612 --> 00:02:38,644
يومين

61
00:02:38,646 --> 00:02:39,912
أهلاً عزيزي -
أهلاً -

62
00:02:39,914 --> 00:02:41,897
مكتب المزارع أرسلو رجلاً لا يُطاق

63
00:02:41,899 --> 00:02:45,835
ليتحدث معنا حول ربحية الفجل

64
00:02:45,837 --> 00:02:47,303
الفجل ؟

65
00:02:47,305 --> 00:02:48,654
يع , لا

66
00:02:48,656 --> 00:02:49,805
حسناً

67
00:02:49,807 --> 00:02:51,874
أجل , نحن مزرعة الفراولة

68
00:02:51,876 --> 00:02:52,975
!تعيش الفراولة 

69
00:02:52,977 --> 00:02:55,394
الفراولة -
عاشت الفراولة -

70
00:02:55,396 --> 00:02:57,229
حسناً , جيرارد

71
00:02:57,231 --> 00:03:00,483
وجدت نبيذ الكابرنييه في المقصورة

72
00:03:00,485 --> 00:03:02,335
يا إلهي

73
00:03:02,337 --> 00:03:04,887
هذا من ساكرمانتو

74
00:03:09,644 --> 00:03:10,776
اليكس , هل يمكنكِ مساعدتي 

75
00:03:10,778 --> 00:03:12,094
لترتيب الطاولة بسرعة ؟

76
00:03:12,096 --> 00:03:13,679
عذراً

77
00:03:13,681 --> 00:03:16,832
امم . ساكرامانتو

78
00:03:16,834 --> 00:03:17,984
ساكرمانتو؟

79
00:03:17,986 --> 00:03:19,685
لم تخبريني إن والديك قادمان ؟

80
00:03:19,687 --> 00:03:21,771
أنا آسفة , إنهما مشغولان للغاية 
على الاغلب إنهم وصلو قبل قليل

81
00:03:21,773 --> 00:03:23,122
ما الخطب ؟ -
لا شيء -

82
00:03:23,124 --> 00:03:24,740
لقد التقيتهم مرتين فقط ,
أعتقدتُ إنني سأحظى 

83
00:03:24,742 --> 00:03:27,143
بالمزيد من الوقت للأستعداد قبل
أن أراهم المرة القادمة

84
00:03:27,145 --> 00:03:29,562
أردتُ أن أتحدث الفرنسية بطلاقة

85
00:03:30,515 --> 00:03:31,914
هذا ليس مضحكاً

86
00:03:31,916 --> 00:03:33,265
أنا آسفة

87
00:03:33,267 --> 00:03:35,001
أنت تعلم , الأشياء 
كانت صعبة بعض الشيء في الآونة الأخيرة

88
00:03:35,003 --> 00:03:36,402
ومن المفترض ان نتحدث عن , كما تعلم

89
00:03:36,404 --> 00:03:37,636
ماذا , أجل , مسألة أنجاب أطفال ؟

90
00:03:37,638 --> 00:03:39,121
هل يمكننا أعتبار هذا حديثاً

91
00:03:39,123 --> 00:03:40,489
ونتجنب  الموضوع لأسبوع آخر ؟

92
00:03:40,491 --> 00:03:42,141
حسناً , هذا سيحررني حتى يقتلني والدك

93
00:03:42,143 --> 00:03:43,826
بسبب نبيذ كاليفورنيا

94
00:03:43,828 --> 00:03:45,845
عزيزي , لستَ بحاجة لأن تثير أعجابهم

95
00:03:45,847 --> 00:03:47,813
لقد قضيتم أوقاتاً معاً , أنت تعلم إنه
معجبون بك 

96
00:03:47,815 --> 00:03:51,150
أجل , معجبون بي , لكن هل يحبوني ؟

97
00:03:55,406 --> 00:03:57,373
هلاّ نظرتَ إليهم ؟

98
00:03:57,375 --> 00:04:00,443
أربعون عاماً معاً وما زالو في حالة حب

99
00:04:00,445 --> 00:04:02,111
أتعلم , لم أتوقع أن أحصل على مثل هذا

100
00:04:02,113 --> 00:04:03,696
حتى ألتقيتُ بك

101
00:04:03,698 --> 00:04:07,166
هذا كل ما تحتاج إلى معرفته

102
00:04:07,168 --> 00:04:09,168
أحبكِ -
أنا أيضاً -

103
00:04:09,170 --> 00:04:11,737
ماذا ؟ -

104
00:04:11,739 --> 00:04:13,689
نخب النبيذ  الفاخر لــساكرامانتو

105
00:04:13,691 --> 00:04:15,324
ساكرامانتو , أنا آسفة أبي

106
00:04:15,326 --> 00:04:16,942
ساكرامانتو -
ساكرامانتو  -

107
00:04:16,944 --> 00:04:18,844
حسناً , حسناً 

108
00:04:18,846 --> 00:04:21,847
هل تفضل أن تكون ديناصور

109
00:04:21,849 --> 00:04:23,999
أم تمتلك ديناصور ؟

110
00:04:24,001 --> 00:04:26,335
أختيار سهل

111
00:04:26,337 --> 00:04:28,120
أمتلك ديناصور

112
00:04:28,122 --> 00:04:30,089
عندها لن أضطر للقيادة بعد الآن

113
00:04:32,226 --> 00:04:34,126
لدي واحدة من أجلك

114
00:04:34,128 --> 00:04:36,028


115
00:04:36,030 --> 00:04:38,364
هل تفضلين أن تكوني عمياء

116
00:04:38,366 --> 00:04:40,266
(أم تضرطين (تخرجين الريح

117
00:04:40,268 --> 00:04:42,551
مرة كل دقيقة لبقية حياتكِ ؟

118
00:04:42,553 --> 00:04:44,887
اوه , إنها جيدة , سأفكر في الأمر

119
00:04:44,889 --> 00:04:47,106
أريدُ أن ألعب

120
00:04:47,108 --> 00:04:49,091
أتمنى لك حظاً سعيداً , جبرائيل

121
00:04:49,093 --> 00:04:52,211
أمكَ و جدك يلعبون هذهِ اللعبة 

122
00:04:52,213 --> 00:04:53,612
ل30 عاماً

123
00:04:53,614 --> 00:04:55,347
ماري

124
00:04:55,539 --> 00:04:59,664
هلا مرّرتي لي (أصابع الأبهام) الصغيرة

125
00:04:59,908 --> 00:05:01,499
(أنا أحب (أصابع الأبهام

126
00:05:03,059 --> 00:05:04,634
إنها لذيذة

127
00:05:04,742 --> 00:05:06,792
من دواعي سروري

128
00:05:06,794 --> 00:05:09,145
شكرا جزيلاً لكم على حضوركم

129
00:05:09,147 --> 00:05:11,080
أعني , حقاً

130
00:05:11,082 --> 00:05:14,250
إنه من الرائع أن نلتقي بباريسيين أصيلين 
ليطهوا لنا

131
00:05:14,252 --> 00:05:17,470
على الرغم من إنكم مواطنين كاليفورنيين 
...أم 

132
00:05:17,472 --> 00:05:19,288
اوه , أجل

133
00:05:19,290 --> 00:05:22,741
لقد وصلنا في صيف عام 74

134
00:05:22,743 --> 00:05:25,461
كنا فردين من الهيبيز واقعين في الحب

135
00:05:25,463 --> 00:05:27,696
الآن نحن مجرد عجوزين من الهيبيز 
واقعين في الحب

136
00:05:27,698 --> 00:05:29,265
جيرارد ؟

137
00:05:29,267 --> 00:05:31,033
لا أشعر أني على ما يرام

138
00:05:32,220 --> 00:05:35,154
إعذروني -
أبي ؟ -

139
00:05:40,511 --> 00:05:42,444
جيرارد

140
00:05:42,446 --> 00:05:43,996
أبي ؟

141
00:05:48,085 --> 00:05:49,132
أبي ؟

142
00:05:49,387 --> 00:05:51,220
كارسون , أتصل بالطوارئ -
حسناً , امي -

143
00:05:51,222 --> 00:05:52,988
ستكون على ما يرام , فقط استمع
لصوتي

144
00:05:52,990 --> 00:05:55,207
حسناً , مجرى التنفس خاصته على ما يرام 
تنفس فقط ,

145
00:05:55,209 --> 00:05:56,192
أبي ؟

146
00:05:58,546 --> 00:06:00,379
هل هذا المخطط البياني الخاص بأبي ؟

147
00:06:00,381 --> 00:06:01,714
لقد طلبت الفحوصات منذ ساعتين مضت

148
00:06:01,716 --> 00:06:02,965
هل حصلتِ على قسط من النوم
الليلة الماضية ؟

149
00:06:02,967 --> 00:06:04,316
(هذا يقول إنه (حامل

150
00:06:04,318 --> 00:06:05,301
(هو ليس (حامل

151
00:06:05,303 --> 00:06:07,169
كلا , السيدة كيركوود كذلك

152
00:06:07,171 --> 00:06:09,305
هل أنت متأكد من حصولكَ على التاريخ
المرضي الكامل لوالدي ؟

153
00:06:09,307 --> 00:06:11,207
اليكس , لقد كنتُ طبيبهُ قبل
 عشر سنوات

154
00:06:11,209 --> 00:06:13,092
أنا الذي شخصته بالمرض الكلوي

155
00:06:13,094 --> 00:06:15,361
مستوى الكرياتين كان مستقراً لديه 
لستة أشهر

156
00:06:15,363 --> 00:06:17,179
(لقد كان يتدبر أمره جيداًُ مع (إنخفاض الكفاءة
"تقصد إنخفاض كفاءة الكلية"

157
00:06:17,181 --> 00:06:19,665
قبل أن نفزع . دعينا ننتظر نتائج الفحوصات

158
00:06:19,667 --> 00:06:21,667
ربما نحن بحاجة فقط إلى تعديل خطة
علاجه

159
00:06:21,669 --> 00:06:23,969
أنت لم ترهُ على الأرض في غرفة الطعام

160
00:06:23,971 --> 00:06:25,955
كلا , لكني رأيتهُ منذُ ساعة , وكان مستيقظاً

161
00:06:25,957 --> 00:06:27,139
لقد خلع أذني بالكلام
(يتكلم كثيراً)

162
00:06:27,141 --> 00:06:28,774
أنا فقط أريد أن أعرف ما مدى سوء الأمر

163
00:06:28,776 --> 00:06:31,010
أتفهم ذلك , لكن يجب أن تهدئي , حسناً ؟

164
00:06:31,012 --> 00:06:32,228
أنتِ تخيفين الممرضات

165
00:06:38,019 --> 00:06:40,870
جبناء

166
00:06:40,872 --> 00:06:42,404
اوه , أهلاً

167
00:06:44,125 --> 00:06:45,975
لدي دعم بسكويتي في المكتب

168
00:06:45,977 --> 00:06:47,376
فقط قولي الكلمة

169
00:06:47,378 --> 00:06:49,228
شكراً

170
00:06:49,230 --> 00:06:50,262
كيف حالكِ ؟

171
00:06:50,264 --> 00:06:52,314
أنتِ بخير ؟

172
00:06:52,316 --> 00:06:53,899
أجل , دعنا نقوم بالأمر

173
00:06:53,901 --> 00:06:55,117
حسناً

174
00:06:59,440 --> 00:07:00,806
أهلاً

175
00:07:02,410 --> 00:07:03,943
!جيسي

176
00:07:03,945 --> 00:07:05,711
خمسة أعوام , لا يمكنني تصديق ذلك 

177
00:07:05,713 --> 00:07:07,413
أنا أعتقد إنك تكبرين بالعكس , ماري
(تصغرين بالعمر)

178
00:07:07,415 --> 00:07:08,714
اوه , توقف

179
00:07:08,716 --> 00:07:10,566
لا , حقاً , إنظري إلى نفسكِ 
إنه أمر لا يُصدّق

180
00:07:10,568 --> 00:07:11,717
اوه , أرجوك توقف

181
00:07:11,719 --> 00:07:14,186
فقط الاسترالي هو من يغازل
زوجة شخص

182
00:07:14,188 --> 00:07:15,354
بينما هو في المستشفى

183
00:07:15,356 --> 00:07:19,608
اوه , أجل , أجل , أرجوك قُم باللكنة الاسترالية

184
00:07:19,610 --> 00:07:22,361
هذا ليس بسكّين

185
00:07:22,363 --> 00:07:24,780
هذا سكّين

186
00:07:24,782 --> 00:07:26,799
إنها تتمكن منكِ كل مرة

187
00:07:27,802 --> 00:07:29,818
نحن سعداء بوجودك هنا

188
00:07:31,539 --> 00:07:32,771
جيرارد , هل هو بخير ؟

189
00:07:32,773 --> 00:07:34,707
سنهتم بِه

190
00:07:34,709 --> 00:07:36,859
ماري , دعيني أجلب لكِ كوباً من القهوة

191
00:07:36,861 --> 00:07:38,043
سيكون بخير

192
00:07:38,045 --> 00:07:39,528
إنه الرجفان الأذيني , مستوى البوتاسيوم لديه هو 6.1
(الرجفان الأذيني : أحد أضطرابات القلب)

193
00:07:39,530 --> 00:07:41,313
موجات تي بلغت ذروتها في تخطيط القلب

194
00:07:41,315 --> 00:07:43,315
حسناً , سنقوم بتقويم نظم القلب , سنحتاج إلى ميدازولام
(ميدازولام : يستخدم للتنويم والتخدير قبل الإجراءات الجراحية)

195
00:07:43,317 --> 00:07:44,400


196
00:07:44,402 --> 00:07:46,118
حسناً , فقط ركز على تنفسك

197
00:07:46,120 --> 00:07:47,486
واستمع إلى صوتي

198
00:07:47,488 --> 00:07:49,305
سنعطيك بعض الصدمات منخفضة الطاقة

199
00:07:49,307 --> 00:07:50,806
لنحفز إيقاع القلب الطبيعي

200
00:07:50,808 --> 00:07:52,391
لكن يجب أن ننومك , أبي

201
00:07:52,393 --> 00:07:54,493
 لا لا , أليكس , لا -
لا بأس يا أبي -

202
00:07:54,495 --> 00:07:55,928
سوف أضع قناع التخدير , حسناً ؟

203
00:07:55,930 --> 00:07:57,696
إسمعي , إسمعي

204
00:07:57,698 --> 00:07:59,481
المغلف , في سترتي

205
00:07:59,483 --> 00:08:01,083
ربما يكون مشوشاً , لا تقلقي

206
00:08:01,085 --> 00:08:04,286
اوعديني إنكِ لن تفتحيه حتى تكوني وحدكِ

207
00:08:04,288 --> 00:08:05,704
اوعديني 

208
00:08:05,706 --> 00:08:08,457
أعلم إنني أستطيع الثقة بكلاكما

209
00:08:26,794 --> 00:08:28,277
أهلا , دكتورة بانتير -
أهلا -

210
00:08:29,263 --> 00:08:30,796
كيف حال والدكِ ؟

211
00:08:30,798 --> 00:08:33,098
عملية تقويم نظم القلب كانت ناجحة

212
00:08:33,100 --> 00:08:34,900
سينام لبضعة ساعات

213
00:08:34,902 --> 00:08:37,086
لكن حالته مستقرة

214
00:08:37,088 --> 00:08:38,203
هذا جيد

215
00:08:38,205 --> 00:08:39,555
أجل

216
00:08:50,484 --> 00:08:52,251
أنا ... آسفة

217
00:09:00,695 --> 00:09:01,877
أوبرا ؟

218
00:09:14,959 --> 00:09:16,558
عذراً

219
00:09:18,879 --> 00:09:19,862
أهلاً

220
00:09:19,864 --> 00:09:21,296
أهلاً

221
00:09:23,901 --> 00:09:26,385
لا بوهيم" إنها المفضلة لدي"

222
00:09:26,387 --> 00:09:28,053
أنا لست حقاً بمعجبة بالأوبرا -
اوه -

223
00:09:28,055 --> 00:09:29,655
ما هو إنتقادكِ ؟

224
00:09:29,657 --> 00:09:32,508
أنا فقط لا أفهم لمَ عليهم الغناء

225
00:09:32,510 --> 00:09:33,575
طوال الوقت

226
00:09:43,637 --> 00:09:45,604
عذراً

227
00:09:54,882 --> 00:09:57,733
هل مات ؟

228
00:09:57,735 --> 00:09:58,784
من ؟

229
00:09:58,786 --> 00:10:00,519
والدكِ , جيرارد 

230
00:10:03,290 --> 00:10:06,175
كيف تعرفين أبي ؟

231
00:10:14,019 --> 00:10:17,471
لم أكن أعلم إن والدي يحب الأوبرا

232
00:10:17,473 --> 00:10:20,408
أو يخون أمي

233
00:10:20,410 --> 00:10:23,094
يا الهي , أمي

234
00:10:23,096 --> 00:10:24,078
هل تعلم ؟

235
00:10:24,080 --> 00:10:26,397
كلا

236
00:10:26,399 --> 00:10:28,716
أنا آسفة إنه أخبركِ , أنا حقاً آسفة

237
00:10:28,718 --> 00:10:30,401
إنه عبئ رهيب

238
00:10:30,403 --> 00:10:33,671
وأتمنى لو كان بأمكانني إزالته

239
00:10:33,673 --> 00:10:36,674
أتعلمين , إلتقيت بكِ مرة عندما كنتِ طفلة

240
00:10:36,676 --> 00:10:38,192
لا أتذكر

241
00:10:38,194 --> 00:10:40,795
حسناً , لم تكوني أكبر من عشر سنوات وقتها

242
00:10:40,797 --> 00:10:42,646
كنتِ تصطادين في البحيرة

243
00:10:42,648 --> 00:10:45,049
بحيرة مكراث , إعتاد أبي أخذي إلى هناك

244
00:10:45,051 --> 00:10:47,201
فقط أنا وهو

245
00:10:47,203 --> 00:10:48,819
أجل , كنت تحملين كامرة والدكِ

246
00:10:48,821 --> 00:10:51,305
كنتِ تطاردين البط حول المكان

247
00:10:51,307 --> 00:10:52,640


248
00:10:52,642 --> 00:10:54,508
لقد علمتكِ لعبة

249
00:10:54,510 --> 00:10:57,428
أحببتيها , لم تتوقفي عن لعبها

250
00:10:57,430 --> 00:10:59,663
ما كان أسمها ؟

251
00:10:59,665 --> 00:11:02,183
هل تفضل ؟

252
00:11:07,907 --> 00:11:10,341
أبي

253
00:11:10,343 --> 00:11:12,777
علمني تلك اللعبة

254
00:11:12,779 --> 00:11:16,363
ليس عشيقته

255
00:11:39,105 --> 00:11:41,639
اوه , الكسندرا , أحتاج إلى دودة أخرى

256
00:11:41,641 --> 00:11:43,974
أي واحدة ؟

257
00:11:43,976 --> 00:11:45,242
فاجئيني

258
00:11:45,244 --> 00:11:47,495
واحدة كبيرة وممتلئة

259
00:11:51,951 --> 00:11:54,051
هذه جيدة

260
00:11:55,037 --> 00:11:57,037
يوم الكسندرا سعيد

261
00:11:57,039 --> 00:11:59,006
يوم الكسندرا سعيد

262
00:11:59,008 --> 00:12:02,393
أعتقد، في العام المقبل
يجب أن يحصل الجميع على هذا اليوم عطلة

263
00:12:02,395 --> 00:12:04,245
لذا ليس عليهم الذهاب إلى أعمالهم

264
00:12:04,247 --> 00:12:06,313
تعجبني طريقة تفكيركِ

265
00:12:06,315 --> 00:12:07,882
كل الفتيات لا يذهبن إلى المدرسة

266
00:12:07,884 --> 00:12:09,683
كل الاباء لا يذهبون إلى أعمالهم

267
00:12:09,685 --> 00:12:11,268
والجميع يذهب للصيد

268
00:12:11,270 --> 00:12:12,536
يوم عطلة وطني

269
00:12:14,440 --> 00:12:16,907
إنها جميلة

270
00:12:16,909 --> 00:12:18,075
أجل

271
00:12:18,077 --> 00:12:19,827
لا بد من إنكِ اليكس

272
00:12:19,829 --> 00:12:23,180
يسعدني أن ألتقي بكِ أخيراً.

273
00:12:23,182 --> 00:12:25,282
أنا إيزابيل

274
00:12:50,076 --> 00:12:51,525
أهلاً

275
00:12:57,416 --> 00:12:59,383
ذهبتُ إلى الأوبرا

276
00:13:05,691 --> 00:13:07,141
برغوثتي الصغيرة

277
00:13:07,143 --> 00:13:09,343
لستُ برغوثتك بعد الآن

278
00:13:09,345 --> 00:13:11,645
لم أرد أن أورطكِ في الأمر

279
00:13:11,647 --> 00:13:13,330


280
00:13:13,332 --> 00:13:16,634
الأمر معقد

281
00:13:16,636 --> 00:13:18,652
أنت جعلته معقد

282
00:13:18,654 --> 00:13:20,220
لم أعلم ما عليه فعله

283
00:13:20,222 --> 00:13:21,589
في ذهني , كل ما رأيته

284
00:13:21,591 --> 00:13:25,776
هو وقوفها خارج دار الأوبرا

285
00:13:25,778 --> 00:13:28,896
بإنتظاري , مشوشة , مرتعبة

286
00:13:28,898 --> 00:13:30,581
كان على شخص ما أن يكون هناك من أجلها

287
00:13:30,583 --> 00:13:33,617
لماذا يجب أن أكون أنا؟

288
00:13:33,619 --> 00:13:35,102
هل كل شيء على ما يرام ؟

289
00:13:35,274 --> 00:13:36,348
أجل

290
00:13:36,483 --> 00:13:38,505
تبدين حزينة

291
00:13:40,760 --> 00:13:42,793
أنا كذلك

292
00:13:47,583 --> 00:13:50,134
لا ينبغي عليه أن يتناول الحلوى

293
00:13:50,136 --> 00:13:51,502
هل كنت تخطط لإخبار أمي؟

294
00:13:51,504 --> 00:13:52,207
عذرا ؟ 

295
00:13:52,321 --> 00:13:54,388
 بأنك كنتَ تستمع بالحلويات

296
00:13:54,390 --> 00:13:56,790
الكسندرا , ربما عليك أن تذهبي

297
00:13:56,792 --> 00:13:58,442
وتؤدين إحدى مشيات الغضب الخاصة بك

298
00:13:58,444 --> 00:14:02,396
ربما يجب عليّ أن أؤدي إحدى مشيات الغضب 

299
00:14:11,641 --> 00:14:13,457
لمَ الطابور طويل جداً ؟

300
00:14:13,459 --> 00:14:16,076
أتمزح ؟ هذا الشاب هو عبقري الشواء

301
00:14:16,078 --> 00:14:18,529
أشعر بأن رقصة البولجوجي قادمة
(البولجوجي : إحدى أشهر الأكلات الكورية)

302
00:14:18,531 --> 00:14:21,265
اوه , أكل كوري

303
00:14:21,267 --> 00:14:23,317
هل هو من سول ؟

304
00:14:23,319 --> 00:14:24,351
هل هو

305
00:14:24,353 --> 00:14:25,836
أكل سولي

306
00:14:25,838 --> 00:14:27,738
فهمتيها ؟ سولي 
سول عاصمة كوريا وتلفظ نفس لفظ كلمة سول الانكليزية)
(والتي تعني روح , يحاول يتلاعب بالألفاظ 

307
00:14:27,740 --> 00:14:29,356
إجل فهمتها

308
00:14:29,358 --> 00:14:31,542
لا لكن سول.. -
إنها ليست مضحكة -

309
00:14:31,544 --> 00:14:32,710
ألم تكتفي من

310
00:14:32,712 --> 00:14:34,461
تدريب الحساسية لسنة كاملة ؟

311
00:14:34,463 --> 00:14:35,863
أتعلم , إنسى الأمر , كالاهان

312
00:14:35,865 --> 00:14:37,197
إنه حار جداًًَ

313
00:14:37,199 --> 00:14:39,049
إنه سيء لتقرحات معدتك

314
00:14:39,051 --> 00:14:41,285
أنت تعلم إنه ليس لديك أي فرصة معها , أليس كذلك ؟

315
00:14:41,287 --> 00:14:43,787
لقد وعدت عائلتها بإنها ستتزوج شاب كوري

316
00:14:43,789 --> 00:14:45,823
وأنت لا تستطيع حتى أكل الطعام

317
00:14:45,825 --> 00:14:47,875
وأنت من كونيتيكت

318
00:14:49,362 --> 00:14:52,046
شمال نيويورك

319
00:15:01,123 --> 00:15:04,174
نسبة الترشيح الكبيبي لديه قليلة , أقل من 15
(نسبة الترشيح الكبيبي :هو فحص لتقييم عمل الكليتين)

320
00:15:04,176 --> 00:15:06,777
والدكِ يحتاج كلية جديدة

321
00:15:06,779 --> 00:15:08,145
إسمعي , لقد عقدنا بالفعل

322
00:15:08,147 --> 00:15:09,596
اجتماع مع لجنة الزراعة

323
00:15:09,598 --> 00:15:11,915
اتصلت مع منظمة مشاركة الأعضاء لأدراج إسمه
على القائمة حالاً

324
00:15:11,917 --> 00:15:15,736
مائة ألف شخص ينتظرون على تلك القائمة من أجل كلية

325
00:15:15,738 --> 00:15:18,756
هو يحتاج واحدة الآن

326
00:15:48,105 --> 00:15:52,000
هل تريدين أن أوضح أي شيءحول حالة أبي ؟

327
00:15:52,036 --> 00:15:54,202
كلا , الأمر واضح تماماً -
حقاً -

328
00:15:54,238 --> 00:15:57,673
لأنني ألقيت عليكِ الكثير من المطلحات الطبية

329
00:15:57,708 --> 00:15:59,775
كلا , أقصد من الواضح تماماً

330
00:15:59,810 --> 00:16:02,878
بأنني سأعطيه كليتي

331
00:16:02,913 --> 00:16:05,314
إنتظري , تعطيه كليتكِ ؟

332
00:16:05,349 --> 00:16:07,049
لم نتحدث حول هذا

333
00:16:07,084 --> 00:16:09,518
هو يحتاج واحدة , أنا لدي واحدة

334
00:16:09,553 --> 00:16:11,653
إنه فقط , ما يجب القيام به

335
00:16:11,689 --> 00:16:13,021
قد تكون هناك مضاعفات

336
00:16:13,057 --> 00:16:14,823
ليست فقط جسدية بل عاطفية

337
00:16:14,858 --> 00:16:16,158
سأكون بخير

338
00:16:16,193 --> 00:16:18,760
أنا لا أعتقد بأن لديكِ كل الحقائق

339
00:16:18,796 --> 00:16:22,030
والدكِ علمني أن أغتنم فرصي في الحياة

340
00:16:22,066 --> 00:16:25,233
لقد أعطاني هبة

341
00:16:25,269 --> 00:16:28,970
لذا أعتقد بإن أقل ما يمكنني فعله

342
00:16:29,006 --> 00:16:30,939
هو إعطائه كليتي

343
00:16:33,544 --> 00:16:35,243
مفتاح البراغي

344
00:16:38,782 --> 00:16:40,982
هو حقاً حب حياتكِ

345
00:16:41,018 --> 00:16:42,784
يا لك من عنيد

346
00:16:42,820 --> 00:16:45,887
أجل , كان لدي معلم جيد

347
00:16:45,923 --> 00:16:47,989
لن تتخلي عن إحدى كليتيكِ

348
00:16:48,025 --> 00:16:50,459
قطعاً لا 

349
00:16:50,494 --> 00:16:51,493
جيسي

350
00:16:51,528 --> 00:16:53,161
أجل ؟ -
إنها تستمع إليك -

351
00:16:53,197 --> 00:16:54,437
أخبرها بإنها قد فقدت عقلها

352
00:16:54,471 --> 00:16:55,997
في الحقيقة ماري ليست مرشحة سيئة

353
00:16:56,033 --> 00:16:57,232
....لأنها متوافقة مع فصيلة الدم و 

354
00:16:57,267 --> 00:16:58,467
لا , لا , أنا لا أقبل

355
00:16:58,502 --> 00:16:59,534


356
00:16:59,570 --> 00:17:00,936
لا , أنا لا أقبل

357
00:17:00,971 --> 00:17:02,437
!أود أن أراك تحاول 

358
00:17:02,473 --> 00:17:04,873
ماري -
أمي , أبي -

359
00:17:08,712 --> 00:17:10,979
شيء مدهش , أليس كذلك ؟

360
00:17:11,014 --> 00:17:12,547
إنه يعجبني

361
00:17:12,583 --> 00:17:13,782
عائلتي

362
00:17:13,817 --> 00:17:16,952
كنا نجلس في مكاننا بصمت مريب

363
00:17:16,987 --> 00:17:20,155
حتى يتم طعن أحدهم (بالصدفة) على العشاء

364
00:17:20,190 --> 00:17:21,256
!توقفو

365
00:17:21,291 --> 00:17:22,457
هذا يكفي

366
00:17:22,493 --> 00:17:23,992
شكراً

367
00:17:24,027 --> 00:17:26,128
الأمر لا يتعلق بك فقط بابا

368
00:17:26,163 --> 00:17:28,463
إنه عن الناس التي تحبك

369
00:17:28,499 --> 00:17:29,765
أتفهم ؟

370
00:17:29,800 --> 00:17:31,833
لا أريدها أن تقوم بالتضحية

371
00:17:31,869 --> 00:17:33,535
أنا أيضاً أجريت أختبار

372
00:17:33,570 --> 00:17:35,203
 أوه، هذا كثير جدا -
 !هذا كثير -

373
00:17:35,239 --> 00:17:36,571
أجل , هذا كثير

374
00:17:36,607 --> 00:17:38,173
!توقف -
ماري -

375
00:17:38,208 --> 00:17:39,488
لن تقومي بالأمر , أوعديني

376
00:17:39,510 --> 00:17:41,042
حسناً

377
00:17:42,579 --> 00:17:44,880
تعالي معي اليكس

378
00:17:45,916 --> 00:17:47,949
أحسنت يا أبي

379
00:17:48,102 --> 00:17:50,051
لن تستمعي لكلامه , أليس كذلك ؟

380
00:17:50,087 --> 00:17:52,387
اوه , بحقكِ

381
00:17:52,423 --> 00:17:55,557
جيسي , متى سنعلم إذا كنا متوافقين

382
00:17:55,592 --> 00:17:56,992
المستشفى وافق على تسريع الفحص من أجلكم

383
00:17:57,027 --> 00:17:58,493
لذا سنعلم في غضون 24 ساعة

384
00:17:58,529 --> 00:18:00,095
بيرس سيساعدنا في كل خطوة

385
00:18:00,130 --> 00:18:02,397
اوه , أجل , لدينا يوم كامل

386
00:18:02,433 --> 00:18:05,267
تخطيط القلب , أختبار الأجهاد , فحص البول

387
00:18:05,302 --> 00:18:08,270
وفحص الصدر بالأشعة السينية الخاص بكِ

388
00:18:08,305 --> 00:18:10,005
بالأنتظار سيدتي

389
00:18:25,055 --> 00:18:27,322
أهلاً

390
00:18:27,357 --> 00:18:28,323
أهلاً , أين والدتكِ ؟

391
00:18:28,358 --> 00:18:29,825
إنها مرهقة

392
00:18:29,860 --> 00:18:31,693
أقنعتها بالنوم على أريكة ميليسنت

393
00:18:31,728 --> 00:18:33,261
حتى نحصل على نتائج الأختبارات

394
00:18:33,297 --> 00:18:36,198
هذا سيء , لدي شيء من أجل أمكِ

395
00:18:36,233 --> 00:18:39,701
أنا جاد , هناك شيء ما حولكم يا نسوة بانتير

396
00:18:39,736 --> 00:18:41,736
بحقك

397
00:18:41,772 --> 00:18:44,573
لم تخلدي للنوم حتى الآن , أليس كذلك ؟

398
00:18:44,608 --> 00:18:48,009
عندما أستلقي , أستطيع الشعور بقلبي داخل أذني

399
00:18:48,045 --> 00:18:49,286
اليكس

400
00:18:49,577 --> 00:18:51,346
لم أكن لأقلق حول رجلكِ العجوز

401
00:18:51,381 --> 00:18:52,647
سيكون بخير

402
00:18:52,683 --> 00:18:54,316
أعني , إنه ناجي بالفطرة

403
00:18:54,351 --> 00:18:56,551
لقد حاول أن يصارع ذراعي هذا الصباح

404
00:18:56,587 --> 00:18:58,687
كاد أن يفوز , اللعين

405
00:18:58,722 --> 00:19:00,222
ربما لأنه مزارع

406
00:19:00,257 --> 00:19:01,957
...لديه القوة والحنكة و

407
00:19:01,992 --> 00:19:03,592
كانت لديه علاقة رخيصة

408
00:19:03,627 --> 00:19:07,028
لــ30 عام

409
00:19:07,064 --> 00:19:09,764
يكذب ويخون والدتي

410
00:19:09,800 --> 00:19:12,033
لثلاثة عقود

411
00:19:12,069 --> 00:19:13,969
..لقد كان يخون

412
00:19:14,004 --> 00:19:16,505
الخائن

413
00:19:16,540 --> 00:19:18,507
أكره أن أفسد عليكِ الأمر , لكن إذا كانت
لثلاثين عام

414
00:19:18,542 --> 00:19:20,141
لا تبدو لي كعلاقة رخيصة

415
00:19:20,177 --> 00:19:21,243
تبدو لي كعلاقة حب

416
00:19:21,278 --> 00:19:22,811
اوه , بحقك , لو كانت علاقة حب

417
00:19:22,846 --> 00:19:24,179
إذاً لمَ ما زال مع والدتي ؟

418
00:19:24,214 --> 00:19:25,580
ربما ما زال يحبها أيضاً

419
00:19:25,616 --> 00:19:27,415
من الواضح جداً إنهما ما زالا مجنونان ببعضهما البعض

420
00:19:27,451 --> 00:19:29,684
اوه , حسناً , لذا يمكنه أن يفعل ما يريد 

421
00:19:29,720 --> 00:19:30,785
يخون عائلته

422
00:19:30,821 --> 00:19:32,153
أستطيع خنقه الان

423
00:19:32,189 --> 00:19:34,823
أنا متأكد بأنه لم يقصد بأن تتحول الأمور بهذه الطريقة

424
00:19:34,858 --> 00:19:36,091
الأمور تحدث , أليس كذلك ؟

425
00:19:36,126 --> 00:19:40,996
أعني , التوقيت السيء لم يوقف الناس من الوقوع في الحب

426
00:19:41,031 --> 00:19:43,632
هو مجرد رجل يعشق أمرأتان

427
00:19:45,569 --> 00:19:47,002
كيف أصبحت هكذا ؟

428
00:19:47,037 --> 00:19:48,370
...أنا آسف , لا أفهم

429
00:19:48,405 --> 00:19:51,439
تتكلم هكذا , كما تعلم , بعاطفة

430
00:19:51,475 --> 00:19:52,607
أهلاً

431
00:19:52,643 --> 00:19:55,577
لقد كنتُ أراسلكِ

432
00:19:55,612 --> 00:19:57,579
عادت نتائج فحوص والدكِ

433
00:19:57,614 --> 00:20:01,016
وهي تتعارض أيجابياً ضدكِ أنتِ ووالدتكِ

434
00:20:01,051 --> 00:20:02,350
لا أحد منكما متطابق

435
00:20:02,386 --> 00:20:05,153
كما تعلمين , فرصه أفضل مع مانح متوافق

436
00:20:05,188 --> 00:20:06,588
لكن لا أريدكِ أن تفقدي الأمل

437
00:20:06,623 --> 00:20:10,492
أنا على أتصال دائم مع مركز سيدارز الطبي وجامعة شمال
كاليفورنيا وجامعة كاليفورنيا

438
00:20:10,527 --> 00:20:13,395
إنهم يفحصون المتطوعين الجيدين الآن

439
00:20:13,430 --> 00:20:15,263
أنا آسف

440
00:20:15,299 --> 00:20:18,133
أتمنى لو لم أكن أعلم ما هي فرصه

441
00:20:20,837 --> 00:20:23,038
هل أنتي على ما يرام , عزيزتي ؟

442
00:20:23,073 --> 00:20:24,105
أنا آسفة أمي

443
00:20:24,141 --> 00:20:26,775
أنا من يجب أن تسألك هذا السؤال

444
00:20:26,810 --> 00:20:28,877
أعلم بأنكِ تشعرين بخيبة أمل لأنكِ لستِ متطابقة

445
00:20:28,912 --> 00:20:30,545
أجل

446
00:20:30,581 --> 00:20:32,814
لكن ما الذي بأمكاننا فعله ؟

447
00:20:32,849 --> 00:20:35,283
إذا أردتي أن تكوني حزينة أو منزعجة أمامي

448
00:20:35,319 --> 00:20:36,918
يمكنني تحمل الأمر

449
00:20:38,855 --> 00:20:40,322
ليس لدي شكٌ بذلك

450
00:20:40,357 --> 00:20:42,324
مررنا بهذا الأمر مسبقاً , أليس كذلك ؟

451
00:20:42,359 --> 00:20:44,960
عندما فقدنا أختكِ

452
00:20:44,995 --> 00:20:46,728
أعتقدت أن العالم على وشك النهاية

453
00:20:46,763 --> 00:20:48,964
أفكر بها كل يوم

454
00:20:48,999 --> 00:20:50,398
وأنا كذلك

455
00:20:50,434 --> 00:20:51,600
أنا ممتنة للغاية

456
00:20:51,635 --> 00:20:54,936
لأنه لدي أنتي ووالدكِ لأحبهم

457
00:20:54,972 --> 00:20:57,939
هكذا تمكنت من النجاة

458
00:20:57,975 --> 00:21:01,176
لذا يجب أن تعلمي إنني لست شخصاً

459
00:21:01,211 --> 00:21:03,178
ينهار خارجياً

460
00:21:03,213 --> 00:21:06,081
أنتي حقاً شديدة بأس العائلة , أليس كذلك ؟
(شديد البأس : شخص قوي )

461
00:21:06,116 --> 00:21:08,149
بالطبع

462
00:21:14,491 --> 00:21:15,757
كيف تشعر اليوم ؟

463
00:21:15,792 --> 00:21:17,325
أيُّ خفقان بالقلب ؟

464
00:21:17,361 --> 00:21:19,628
اليكس , لا تعامليني كأحد مرضاكِ

465
00:21:19,663 --> 00:21:21,763
هلا نتحدث , أرجوكِ ؟

466
00:21:21,798 --> 00:21:23,698
أنا أحاول أن أعطيك أفضل رعاية ممكنة

467
00:21:23,734 --> 00:21:25,667
ولا يمككني فعل ذلك إذا أردتُ أن أقتلك

468
00:21:25,702 --> 00:21:27,402
أنا أحبُ والدتكِ

469
00:21:27,437 --> 00:21:29,671
أنا أحبها , اليكس

470
00:21:33,043 --> 00:21:35,610
إنه بيرس , يجب أن أذهب

471
00:21:35,646 --> 00:21:37,379
أريد أن تكون الأمور كما كانت

472
00:21:37,414 --> 00:21:39,648
أنا أيضاً

473
00:21:46,990 --> 00:21:49,024
يستحسن بكَ إخفاء هذه

474
00:21:55,265 --> 00:21:57,065
جعلت مركز سيدار الطبي يقوم بتسريع فحص أحد

475
00:21:57,100 --> 00:21:58,833
أحد المانحين عندما أبلغو عن الأمر

476
00:21:58,869 --> 00:22:01,503
فضيلة دم متوافقة ولا توجد مشكلة تعارض

477
00:22:01,538 --> 00:22:02,937
إنهما متوافقين , لدينا متبرع

478
00:22:02,973 --> 00:22:03,938
لا يمكنني تصديق ذلك

479
00:22:03,974 --> 00:22:05,173
المتبرع سجّل الدخول لتوه

480
00:22:05,208 --> 00:22:06,775
عملية زرع والدك أصبحت في السجلات

481
00:22:06,810 --> 00:22:08,810
شكراً لك , شكراً لك , شكراً لك

482
00:22:10,147 --> 00:22:12,580
...من الأنسان الرائع الذي

483
00:22:16,620 --> 00:22:18,286
اوه

484
00:22:27,024 --> 00:22:28,273
أهلاً

485
00:22:28,275 --> 00:22:31,159
المرأة التي هناك هي عشيقة والدي

486
00:22:31,161 --> 00:22:32,677
وأمي لا تعلم بالأمر

487
00:22:32,679 --> 00:22:34,546
يمكننا أن نتحدث عن الأمر عندما يكون لدي

488
00:22:34,548 --> 00:22:36,731
بعض الوقت اللعين للتفكير الطبيعي , لكن في الوقت 
الراهن أريدك أن  

489
00:22:36,733 --> 00:22:39,618
تخرجها من هنا قبل أن ينهار العالم بأسره

490
00:22:40,971 --> 00:22:42,704
!ماري 

491
00:22:42,706 --> 00:22:44,973
مساء الخير

492
00:22:44,975 --> 00:22:46,625
انها الحادية عشر صباحاً

493
00:22:46,627 --> 00:22:48,076
..بالضبط , إنه

494
00:22:48,078 --> 00:22:49,311
إنه وقت الغداء

495
00:22:49,313 --> 00:22:51,079
أهو كذلك ؟ -
أجل , أجل -

496
00:22:51,081 --> 00:22:53,164
هيا , لنذهب إلى الكافتريا

497
00:22:53,166 --> 00:22:54,883
يمكننا مشاركة الكرواسون
(الكرواسون : مخبوزات فرنسية)

498
00:22:54,885 --> 00:22:56,701
يمكنني الحصول على بعض الأمومة

499
00:22:56,703 --> 00:22:57,969
كلا ؟

500
00:23:03,260 --> 00:23:05,777
ها نحن ذا

501
00:23:05,779 --> 00:23:07,345
أردتُ أن أشكركِ

502
00:23:07,347 --> 00:23:09,898
لم أتوقع أن تكوني بهذا الهدوء

503
00:23:09,900 --> 00:23:12,167
أنا لستُ شخصاً ينهار خارجياً

504
00:23:12,169 --> 00:23:15,637
حسناً , لم تحصلي على هذا من والدكِ

505
00:23:15,639 --> 00:23:18,106
(إنه يبكي كالطفل على ( لا ترافياتا 
(لا ترافياتا : عمل اوبرا)

506
00:23:18,108 --> 00:23:20,175
ربما يجب أن لا تتحدثي عنه

507
00:23:20,177 --> 00:23:21,409
طالما أنتِ هنا

508
00:23:23,313 --> 00:23:27,165
صدقيني , لو كان بإمكاني إرسال كليتي بالبريد

509
00:23:27,167 --> 00:23:28,900
لفعلتها

510
00:23:28,902 --> 00:23:31,236
أرجوكِ لا تخبري جيرارد

511
00:23:31,238 --> 00:23:34,656
لن يقبلها إذا علم إنها مني

512
00:23:34,658 --> 00:23:36,024
حسناً

513
00:23:43,700 --> 00:23:45,100
يبكي في الأوبرا ؟

514
00:23:48,572 --> 00:23:50,288
لا بد من إنه لديكِ الكثير من الأسئلة

515
00:23:50,290 --> 00:23:53,308
...فكرتُ لو رأيتكِ مرة أخرى , لسألتكِ 

516
00:23:53,310 --> 00:23:54,909
إذا كنتِ تحبينه

517
00:23:54,911 --> 00:23:57,529
أعتقد إنني أعرف الجواب

518
00:24:00,334 --> 00:24:02,017
سيدة ديكسن , أنا الدكتور هاكت

519
00:24:02,019 --> 00:24:04,836
هنا لتقييمكِ النفسي من أجل التبرع

520
00:24:04,838 --> 00:24:07,372
حسناً , يمكنني إخبارك الآن , أنا مجنونة تماماً

521
00:24:07,374 --> 00:24:09,774
عظيم , إذاً ستتلائمين مع الأمر

522
00:24:09,776 --> 00:24:11,376
أريد فقط أن أدردش معكِ

523
00:24:11,378 --> 00:24:12,827
وأتأكد من فهمكٍ للمخاطر

524
00:24:12,829 --> 00:24:14,679
وأراجع بعض أساليب الحياة

525
00:24:14,681 --> 00:24:16,781
التي قد تأثر على عملية التبرع

526
00:24:16,783 --> 00:24:17,916


527
00:24:17,918 --> 00:24:19,384
الأمر يشمل الكثير من الأسئلة الشخصية

528
00:24:21,004 --> 00:24:22,637
ما الذي تفعلينه ؟

529
00:24:22,639 --> 00:24:23,755


530
00:24:23,757 --> 00:24:25,457
أساعدك

531
00:24:27,444 --> 00:24:29,861
لا , لا تفعلين

532
00:24:29,863 --> 00:24:32,013
بعض هذه المعلومات قد تكون وثيقة الصلة برعايتها

533
00:24:32,015 --> 00:24:33,415
سأبقى هنا وأستمع

534
00:24:33,417 --> 00:24:35,150
لا , لا , لن تفعلين ذلك

535
00:24:35,152 --> 00:24:36,634
أجل , سأفعل -
ستخرجين من هنا -

536
00:24:36,636 --> 00:24:38,153
أجل , أنا باقية هنا

537
00:24:38,155 --> 00:24:39,471
ستغادرين -
كلا -

538
00:24:39,473 --> 00:24:42,157
أجل , ستخرجين , الآن

539
00:24:42,159 --> 00:24:43,475
لا -
اخرجي الآن -

540
00:24:43,477 --> 00:24:45,010
لا -
أخرجــي -

541
00:24:46,496 --> 00:24:47,645
ما الذي تفعله -

542
00:24:47,647 --> 00:24:49,581
أحصل على بعض الحمض النووي

543
00:24:49,583 --> 00:24:52,100
هل حان وقت فحصك السنوي للأمراض التناسلية المنقولة 

544
00:24:52,102 --> 00:24:54,536
إنه أشبه بمهرجان الأمراض  التناسلية المنقولة

545
00:24:54,538 --> 00:24:56,938
هذا مقزز

546
00:24:56,940 --> 00:24:59,157
كلا . هذه عدّة الأسلاف

547
00:24:59,159 --> 00:25:02,377
هناك سبب يدعني أعتقد بأنني كوري الأصل

548
00:25:02,379 --> 00:25:06,414
أنت كوري بقدر ما أنا من عائلة كارديشيان

549
00:25:06,416 --> 00:25:07,646
توقف

550
00:25:08,236 --> 00:25:10,635
لدي الجد الأكبر ثيودور

551
00:25:10,637 --> 00:25:11,703


552
00:25:11,705 --> 00:25:12,987
والذي كان مبشّر في كوريا

553
00:25:12,989 --> 00:25:14,339
اوه

554
00:25:14,341 --> 00:25:16,074
ولدي أيضا عمة  تحب الكيمتشي والغولف،
.. لذلك

555
00:25:16,076 --> 00:25:18,259
أعتقد أن هذا قد يكون
غذاء شعبي

556
00:25:18,261 --> 00:25:20,311
أجل ؟ -
أجل -

557
00:25:27,554 --> 00:25:29,070
هل أستطيع أن أرى التقرير ؟ -
ما الذي يحدث معكِ ؟ -

558
00:25:29,072 --> 00:25:30,722
...أعلم إنكِ قلقة حول أبيكِ , لكن

559
00:25:30,724 --> 00:25:31,873
لا أستطيع الحديث عن ذلك الآن

560
00:25:31,875 --> 00:25:34,175
أنا فقط , لا أستطيع الحديث عنه

561
00:25:34,177 --> 00:25:36,461
إسمعي , إذا كنتِ لا تستطيعن الحديث عن الأمر الآن

562
00:25:36,463 --> 00:25:38,196
وتفقدين عقلكِ . لدي

563
00:25:38,198 --> 00:25:39,714
نصيحة صغيرة من أجلكِ

564
00:25:39,716 --> 00:25:41,933
إبكي بكية كبيرة

565
00:25:41,935 --> 00:25:43,718
بكاء كبير وقبيح

566
00:25:43,720 --> 00:25:45,587
لا يمكنني البكاء إرادياً

567
00:25:45,589 --> 00:25:47,355
إنها ليست كمخالفة المرور

568
00:25:47,357 --> 00:25:49,124
أنا أعرفكِ بانتير , رأيتكِ تدمعين

569
00:25:49,126 --> 00:25:50,742
على إعلانات التأمين على الحياة

570
00:25:50,744 --> 00:25:53,294
الذي فيه الجرو يعتقد إن الحصان هو أمه 

571
00:25:53,296 --> 00:25:54,579
البكاء ؟

572
00:25:54,581 --> 00:25:56,097
هذا رأيك المهني ؟

573
00:25:56,099 --> 00:25:57,415
يعطيكِ وجهة نظر

574
00:26:07,444 --> 00:26:09,844
أهلاً , والدكِ سيدخل إلى العملية

575
00:26:09,846 --> 00:26:11,629
خلال نصف ساعة , هل أنتِ بخير ؟

576
00:26:15,202 --> 00:26:18,253
يا ألهي , اليكس , أمر ايزابيل , أعني

577
00:26:18,255 --> 00:26:20,205
لا يمكنني حتى تخيل ما تمرين به الآن

578
00:26:20,207 --> 00:26:21,890
الأرتباك , الغضب

579
00:26:21,892 --> 00:26:23,992
وأغنية تامي وينيت

580
00:26:23,994 --> 00:26:27,295
لكن ما أحتاج إليه الآن هو التركيز

581
00:26:27,297 --> 00:26:29,030
عليك أن تجعلني أبكي

582
00:26:29,032 --> 00:26:29,715
ماذا ؟

583
00:26:29,854 --> 00:26:32,534
أجل , هاكت يعتقد إنه عليَّ البكاء من
 أجل إزالة الأجهاد

584
00:26:32,536 --> 00:26:34,586
ولا يمكنني فعلها

585
00:26:34,588 --> 00:26:35,887
هيا , هاريسون

586
00:26:35,889 --> 00:26:37,288
إجعل صديقتكَ تبكي

587
00:26:37,290 --> 00:26:38,473
كلا , لن أجعلكِ تبكين

588
00:26:38,475 --> 00:26:40,558
أرجوك

589
00:26:40,560 --> 00:26:41,943
إذا تريدين إزالة الأجهاد

590
00:26:41,945 --> 00:26:43,344
لمَ لا نقوم  

591
00:26:43,346 --> 00:26:44,796
بممارسة الجنس ؟

592
يا ألهي , أنت عبقري

593
00:26:47,801 --> 00:26:50,034
ليس هنا

594
00:26:50,036 --> 00:26:51,553
ليس هنا

595
00:26:51,555 --> 00:26:52,637
ربما هنا

596
00:26:54,858 --> 00:26:56,558
حقاً ؟

597
00:27:00,263 --> 00:27:02,780
بيرس , أنت من سيجري العملية لأيزابيل ديكسون

598
00:27:02,782 --> 00:27:04,349
أهذا صحيح؟ -
أجل -

599
00:27:04,351 --> 00:27:06,034
لديها بضعة أسئلة من أجلك

600
00:27:06,036 --> 00:27:07,118
جميل

601
00:27:09,339 --> 00:27:10,822
ميليسنت

602
00:27:10,824 --> 00:27:12,440
دكتور هاريسون

603
00:27:17,279 --> 00:27:19,497
هل بيرس يعرف من هي إيزابيل حقا ؟

604
00:27:19,499 --> 00:27:20,482
أجل

605
00:27:20,484 --> 00:27:22,817
إذا أخبرتيه هو أيضاً ؟

606
00:27:22,819 --> 00:27:24,519
أجل

607
00:27:24,521 --> 00:27:26,554
حسناً , اليكس

608
00:27:31,178 --> 00:27:34,279
..هل أنتي وبيرس .. لم تقومو  

609
00:27:34,281 --> 00:27:35,497
كلا

610
00:27:39,753 --> 00:27:42,020
تعلمين إنها تنقذ حياة والدكِ

611
00:27:42,022 --> 00:27:43,755
أجل , أعلم

612
00:27:43,757 --> 00:27:46,608
وهذا ما يجعل عليّ صعباً أن أكرهها

613
00:27:46,610 --> 00:27:50,445
لكنني سأتخطى ذلك

614
00:27:50,447 --> 00:27:52,830
حسناً , هناك فكرة , ربما

615
00:27:52,832 --> 00:27:55,016
ربما , لا تكرهيها

616
00:27:57,821 --> 00:28:00,572
لدينا مقولة في عائلتي

617
00:28:00,574 --> 00:28:02,524
إذا كانت ذراعيك مليئة

618
00:28:02,526 --> 00:28:05,310
من حمل عبئ الغضب

619
00:28:05,312 --> 00:28:08,463
لن تكون قادراً على رؤية أين ستضعه

620
00:28:08,465 --> 00:28:10,448
هل هذا مثل هندوسي ؟

621
00:28:10,450 --> 00:28:14,252
أجل , كلا , إنه من فلم هندي

622
00:28:14,254 --> 00:28:16,554
لكن أعتقد إنه ينطبق هنا

623
00:28:16,556 --> 00:28:19,657
إذا كنتِ غاضبة جداً على أبيك وإيزابيل

624
00:28:19,659 --> 00:28:21,676
لن تتمكني من مسامحتهم

625
00:28:21,678 --> 00:28:22,178
...إذا

626
00:28:26,166 --> 00:28:29,384
لا يمكننا تحديد من سنقع في الحب معه , اليس كذلك , اليكس ؟

627
00:29:53,436 --> 00:29:56,037
كيف تبلين ؟

628
00:29:56,039 --> 00:29:58,840
أنا بخير

629
00:29:58,842 --> 00:30:01,025
ما عدا هذه الموسيقى المروعة

630
00:30:01,027 --> 00:30:03,795
والدكِ طلبها , لذا

631
00:30:03,797 --> 00:30:06,731
إعتقدنا إنه قد يكون تغيير لطيف

632
00:30:06,733 --> 00:30:08,833
يمكنه أن يستمع إلى ما يريد

633
00:30:08,835 --> 00:30:10,685
طالما يستيقظ

634
00:30:20,347 --> 00:30:22,213
مساء الخير , أبي

635
00:30:24,434 --> 00:30:26,818
مساء الخير , برغوثتي الصغيرة

636
00:30:26,820 --> 00:30:29,237
هل أنت بخير ؟

637
00:30:29,239 --> 00:30:31,823
حي وبصحة جيدة

638
00:30:31,825 --> 00:30:34,075
لذا أفترض بإنه يمكنكِ أن تكرهيني

639
00:30:34,077 --> 00:30:36,761
لعدة سنوات قادمة ؟

640
00:30:36,763 --> 00:30:38,196
لقد جرحتني

641
00:30:38,198 --> 00:30:40,298
اوه , برغوثتي الصغيرة

642
00:30:48,825 --> 00:30:50,708
هل انتهيتِ ؟

643
00:30:50,710 --> 00:30:52,894
في كل مرة تتحدثين عليَّ أ ن أبدء من جديد

644
00:30:52,896 --> 00:30:56,564
حسناً , لم تخبريني كيف حال جيرارد

645
00:30:56,566 --> 00:30:59,050
أنا آسفة , هو بخير , الجراحة كانت عظيمة

646
00:30:59,052 --> 00:31:00,651
مؤشراته الحيوية جيدة , هو في النقاهة

647
00:31:00,653 --> 00:31:01,969
أنا لستُ قلقة

648
00:31:01,971 --> 00:31:03,538
إنه يتحدث عنكِ طول الوقت

649
00:31:03,540 --> 00:31:05,456
إنه فخور جداً بكِ , اليكس

650
00:31:05,458 --> 00:31:06,674
شكراً لكِ

651
00:31:06,676 --> 00:31:08,242
أنا بخير , أنا فقط مجهدة قليلة

652
00:31:08,244 --> 00:31:10,895
أتريدين بعضاً من مهدئاتي ؟

653
00:31:10,897 --> 00:31:13,815
أريد أن أفحصكِ أولاً

654
00:31:13,817 --> 00:31:15,383
خذي نفس عميق

655
00:31:15,385 --> 00:31:18,236
كيف أمكنكِ فعل هذا ؟

656
00:31:28,611 --> 00:31:32,314
كيف أمكنكِ أن تعطي كليتكِ لشخص مثالي غريب

657
00:31:32,349 --> 00:31:35,183
غريب ,, غريب ؟

658
00:31:35,219 --> 00:31:38,086
أعتذر عن التطفل

659
00:31:38,122 --> 00:31:40,756
الكسندرا قالت بإنكِ مجهولة الهوية

660
00:31:40,791 --> 00:31:43,191
..لكن فكرة ال

661
00:31:43,227 --> 00:31:44,926
..كيف تسمونها 

662
00:31:44,962 --> 00:31:47,162
المتبرع المحب للغير

663
00:31:47,197 --> 00:31:49,865
إلأمر جداً ليس أناني

664
00:31:49,900 --> 00:31:51,600
أردتُ أن ألتقي بكِ

665
00:31:51,635 --> 00:31:53,802
أنا

666
00:31:53,837 --> 00:31:55,971
أنا ماري بانتير

667
00:31:56,006 --> 00:31:57,606
زوجة جيرارد

668
00:31:57,641 --> 00:32:00,242
سعدتُ بلقائكِ , ماري

669
00:32:00,277 --> 00:32:02,411
تتكلمين الفرنسية ؟

670
00:32:02,446 --> 00:32:06,982
لا أعتقد إنه وقت مناسب للحديث الآن

671
00:32:07,017 --> 00:32:08,283
إنها تحتاج للراحة

672
00:32:08,318 --> 00:32:10,519
...أنا آسفة , أنا فقط

673
00:32:10,554 --> 00:32:12,320
هل أنتي تبكين ؟

674
00:32:12,356 --> 00:32:15,957
أنا ممتنة جداً

675
00:32:15,993 --> 00:32:18,160
لكِ

676
00:32:18,195 --> 00:32:21,063
...أنا لا أعرفكِ , لكن 

677
00:32:21,098 --> 00:32:23,298
لكن ربما تعرفين ما هو عليه الأمر عندما 

678
00:32:23,333 --> 00:32:25,400
تحبين شخص

679
00:32:25,436 --> 00:32:27,636
بكل ذرة من جسمكِ

680
00:32:27,671 --> 00:32:31,173
لتكون متداخلة معه

681
00:32:31,208 --> 00:32:33,842
لأغلب فترة حياتك

682
00:32:33,877 --> 00:32:37,479
..فكرة خسارته

683
00:32:37,514 --> 00:32:39,181
لا , لا , الامر على ما يرام

684
00:32:39,216 --> 00:32:42,050
الامر على ما يرام

685
00:32:42,086 --> 00:32:45,987
..ربما أنا جريئة جداً لأسئلكِ

686
00:32:46,023 --> 00:32:47,989
لماذا فعلت هذا؟

687
00:32:49,860 --> 00:32:51,626
..لقد كان

688
00:32:51,662 --> 00:32:53,729
بسبب رجل

689
00:32:53,764 --> 00:32:54,996
!اوه

690
00:32:55,032 --> 00:32:56,798
لكن بالطبع

691
00:32:59,336 --> 00:33:03,505
(وبعدها قالت ( شكرا إيزابيل 

692
00:33:03,540 --> 00:33:05,173
أعتقدت إنهم سيصعقون قلبي

693
00:33:05,209 --> 00:33:06,508
في وسط الغرفة مباشرةً

694
00:33:06,543 --> 00:33:07,876
ماذا أخبرت والدكِ في النهاية ؟

695
00:33:07,911 --> 00:33:09,111
لم أتحدث إليه حتى الآن

696
00:33:09,113 --> 00:33:10,645
اوه , بحقك , اليكس -
أتعلم ماذا ؟ -

697
00:33:10,681 --> 00:33:12,547
دعني أصل إلى قاع الجرّة أولاً

698
00:33:12,583 --> 00:33:15,283
لا لا لا , بحقكِ , أخبريني لماذا ؟

699
00:33:15,319 --> 00:33:17,219
تظاهري بأنني الدكتور هاكت

700
00:33:17,254 --> 00:33:18,887
أو بيرس

701
00:33:18,922 --> 00:33:19,955
أو أنت

702
00:33:19,990 --> 00:33:21,523
أو أنا

703
00:33:23,127 --> 00:33:24,392
حسناً

704
00:33:24,428 --> 00:33:27,295
عندما شاهدت فلم ( الساحر أوز ) عندما كنتَ طفلاً

705
00:33:27,331 --> 00:33:28,797
ماذا كان أكثر شي مخيف ؟

706
00:33:28,832 --> 00:33:30,699
الساحرة

707
00:33:30,734 --> 00:33:32,200
لا , القردة الطائرة

708
00:33:32,236 --> 00:33:33,568
أجل , بالنسبة لي , هو عندما يرون

709
00:33:33,604 --> 00:33:35,070
الرجل خلف الستار

710
00:33:35,105 --> 00:33:38,273
ويدركون بأن لا شيء من الأمر صحيح 

711
00:33:38,308 --> 00:33:40,709
ليس هناك أوز العظيم والقوي

712
00:33:40,744 --> 00:33:43,111
العالم الذي نعرفه هو عبارة عن كذبة

713
00:33:43,147 --> 00:33:44,713
أجل؟

714
00:33:46,283 --> 00:33:48,183
أشعر وكأنني بالتاسعة من العمر مرة أخرى

715
00:33:48,218 --> 00:33:49,885
أعاني من أزمة وجودية

716
00:33:49,920 --> 00:33:52,988
فقط , بدل أوز , هناك والداي

717
00:33:53,023 --> 00:33:54,556
...إذاً أين الكذبة ؟ إنهما 

718
00:33:54,591 --> 00:33:57,526
كل تلك اللحظات التي قضيناها معاً كعائلة

719
00:33:57,561 --> 00:33:58,794
إنها مختلفة

720
00:33:58,829 --> 00:34:01,463
عليَّ أن أرجع وأعاود التفكير بكل شيء

721
00:34:01,498 --> 00:34:03,498
حسناً , بينما تعاودين التفكير بالماضي

722
00:34:03,534 --> 00:34:05,767
بقيتنا سنكون في الحاضر

723
00:34:05,803 --> 00:34:07,335
بأنتظاركِ

724
00:34:07,371 --> 00:34:10,472
عندما تفهمين الأمر

725
00:34:10,507 --> 00:34:12,140
أفهم ماذا ؟

726
00:34:12,176 --> 00:34:15,377
الواقع , ما زلتي تتجنبيه

727
00:34:20,951 --> 00:34:22,684
بدأ الأمر يترسخ

728
00:34:22,719 --> 00:34:24,786
كيف بأمكانه أن يحب كلاهما

729
00:34:24,822 --> 00:34:28,590
ويريد كلاهما في حياته

730
00:34:28,625 --> 00:34:30,826
ما الذي جرى لي ؟

731
00:34:30,861 --> 00:34:33,662
أي نوع من الأشخاص هذا يجعلني ؟

732
00:34:53,750 --> 00:34:56,685
اوه , نتائج أختبار الأسلاف؟

733
00:34:56,720 --> 00:34:57,853
كان هذا سريعاً

734
00:34:57,888 --> 00:35:01,423
أعرف شخصاً في المختبر

735
00:35:01,458 --> 00:35:04,593
سأترك هذا الشرف لكِ

736
00:35:04,628 --> 00:35:07,896
دعينا نشارك هذه اللحظة معاً

737
00:35:07,931 --> 00:35:09,731
من أنت ؟

738
00:35:11,134 --> 00:35:12,634
يا ألهي

739
00:35:12,669 --> 00:35:15,337
لستَ كورياً

740
00:35:15,372 --> 00:35:17,205
اللعنة -
أنا آسفة -

741
00:35:17,241 --> 00:35:19,708
لكن لديك جذور أسكتلندية 

742
00:35:19,743 --> 00:35:21,743
هذا يفسر الغولف

743
00:35:21,778 --> 00:35:23,011
لا , توقف , ما الذي تفعله

744
00:35:23,046 --> 00:35:26,214
إنه يسمى ( الدجاج الناري ) بالأنكليزية , حسناً ؟

745
00:35:28,952 --> 00:35:31,820
لن أستسلم

746
00:35:31,855 --> 00:35:33,822
حقاً , ستشعر بأنك تموت لاحقاً

747
00:35:33,857 --> 00:35:35,357
..ليس عليك أن

748
00:35:35,392 --> 00:35:36,558
تأكل هذا من أجلي

749
00:35:36,593 --> 00:35:38,193


750
00:35:44,801 --> 00:35:47,168
أين أيزابيل ديسكون ؟

751
00:35:47,204 --> 00:35:48,937
لقد خرجت مبكراً

752
00:35:48,972 --> 00:35:52,040
لكن أعتقد إنها تركت لكِ شيئاً

753
00:35:53,777 --> 00:35:55,543
عزيزتي أليكس

754
00:35:55,579 --> 00:35:57,779
جيرارد علمني دائماً شرب النبيذ مع شخص

755
00:35:57,814 --> 00:35:59,748
عندما تفترق الطرق

756
00:35:59,783 --> 00:36:02,984
بهذه الطريقة , أنت على يقين بأنك ستتذكرهم
بأعتزاز

757
00:36:03,020 --> 00:36:04,252
آمل ذلك يوماً ما

758
00:36:04,288 --> 00:36:06,521
بأن تتذكريني بأعتزاز

759
00:36:06,556 --> 00:36:08,456
وأن تتفهمي بأن والدكِ لا يحبكما

760
00:36:08,492 --> 00:36:11,259
أنتِ ووالدتكِ أقل من حبه لي

761
00:36:11,295 --> 00:36:13,028
ايزابيل

762
00:36:28,412 --> 00:36:30,869
!الكود الأزرق ! الكود الأزرق 

763
00:36:33,315 --> 00:36:34,615
إذاً أعتقد بأن أمي تحبني

764
00:36:34,650 --> 00:36:37,518
أخبرتك بذلك

765
00:36:37,553 --> 00:36:40,287
لم أكن أعلم بأن والديكِ مقربان جداً لجيسي

766
00:36:44,861 --> 00:36:46,160
عذراً -
لا يوجد نبض حتى الآن -

767
00:36:46,195 --> 00:36:47,294
قادمة -
أنا خلفها -

768
00:36:47,330 --> 00:36:48,329
أيتها الممرضة , أين تلك الحقيبة ؟

769
00:36:48,364 --> 00:36:51,031
عذراً -
هيا , هيا -

770
00:36:52,702 --> 00:36:53,868
وجدت بدون نبض

771
00:36:53,903 --> 00:36:55,803
لا تنفس تلقائي

772
00:36:55,838 --> 00:36:57,838
فليجلب لنا أحدهم شاشة مراقبة محمولة

773
00:36:57,874 --> 00:36:59,774
وصحن التنبيب

774
00:37:09,719 --> 00:37:10,985
مستمرة بالضغطات

775
00:37:11,020 --> 00:37:12,586
عذراً , آسفة

776
00:37:15,691 --> 00:37:16,657
ما زال ليس هناك ضغط

777
00:37:16,692 --> 00:37:17,758
حسناً , إستئناف الإنعاش القلبي

778
00:37:17,794 --> 00:37:20,461
أحتاج جرعة أخرى من الايبنيرفرين(الأدرينالين) والبايكاربونات

779
00:37:22,698 --> 00:37:24,031
لقد مرت 36 دقيقة

780
00:37:24,066 --> 00:37:25,266
إنها على الجولة الخامسة 

781
00:37:25,301 --> 00:37:27,234
اليكس يجب أن تعلن الأمر ( يقصد تعلن وفاتها -
إنتظر -

782
00:37:27,270 --> 00:37:29,270
أرجوك

783
00:38:07,610 --> 00:38:09,777
لدي نبض

784
00:38:16,719 --> 00:38:18,018
هل ستكون بخير ؟

785
00:38:18,054 --> 00:38:20,354
نحن نفحصها لأمراض اضطراب القلب النادرة

786
00:38:20,389 --> 00:38:23,023
الأمر ليس له علاقة بإعطائك الكلية , أبي

787
00:38:23,059 --> 00:38:24,625
كان يجب عليكِ إخباري عن الأمر

788
00:38:24,660 --> 00:38:25,926
كيف يمكنك قول هذا ؟

789
00:38:25,962 --> 00:38:27,628
أنتِ ترين كم تعني إيزابيل لي

790
00:38:27,663 --> 00:38:28,743
أي نوع من الأشخاص هي

791
00:38:28,764 --> 00:38:29,964
أجل , لقد فهمت

792
00:38:29,999 --> 00:38:31,599
لكنني إبنتك

793
00:38:31,634 --> 00:38:33,133
وأعلم كم تحب أمي

794
00:38:33,169 --> 00:38:37,571
أنا وأنتِ متشابهان كثيراً , الكسندرا

795
00:38:37,607 --> 00:38:40,007
أستطيع رؤية ما بداخل قلبكِ

796
00:38:40,042 --> 00:38:42,176
ما الذي تعتقد بأنك تراه ؟

797
00:38:42,211 --> 00:38:44,578
شخص من الممكن أن يفهم إنه من الممكن

798
00:38:44,614 --> 00:38:46,847
أن تحب شخصين حب حقيقي

799
00:38:46,883 --> 00:38:49,683
هل تعلمين لماذا أحب لابوهيم
(لابوهيم : عمل اوبرا)

800
00:38:49,719 --> 00:38:51,886
هناك شخصية

801
00:38:51,921 --> 00:38:53,754
تملك من الحكمة

802
00:38:53,789 --> 00:38:55,856
ما لا تملكه أي شخصية أخرى

803
00:38:55,892 --> 00:38:56,857
صباح الخير

804
00:38:56,893 --> 00:38:58,692
اسمها موزيتا

805
00:39:02,965 --> 00:39:05,666
وهي تفهم

806
00:39:05,701 --> 00:39:08,435
أن الحب الحقيقي لا يمكن إنكاره

807
00:39:10,540 --> 00:39:12,606
القلب يريد ما يريده

808
00:39:14,410 --> 00:39:18,546
الأختباء من ذلك , سنكون تعساء

809
00:39:18,581 --> 00:39:21,181
كل هذا في ( لابوهيم ) ؟

810
00:39:21,217 --> 00:39:22,449
أجل

811
00:39:28,257 --> 00:39:30,224
إذهبي وشاهدي بنفسكِ

812
00:39:34,063 --> 00:39:37,665
..أبي

813
00:39:37,700 --> 00:39:42,536
هل تفضل أن تصارع 20 حصان بحجم بطة

814
00:39:42,572 --> 00:39:46,040
أم بطة واحدة بحجم حصان ؟

815
00:39:48,177 --> 00:39:50,277
لا أعلم , عزيزتي

816
00:40:03,259 --> 00:40:04,758
عذراً

817
00:40:24,747 --> 00:40:25,846
عذراً

818
00:40:33,422 --> 00:40:35,689
ماذا تفعل هنا ؟

819
00:40:35,725 --> 00:40:38,092
جيرارد أعطاني تذكرته

820
00:40:38,127 --> 00:40:39,460
ما الذي تفعلينه هنا ؟

821
00:40:39,495 --> 00:40:42,162
أبي