1
00:00:01,146 --> 00:00:02,981
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:11,022 --> 00:00:12,357
"منذ يومين"

3
00:00:12,424 --> 00:00:15,227
.فرح"، أحتاج إلى المساعدة، أرجوك"

4
00:00:15,293 --> 00:00:16,528
أين أنت؟

5
00:00:16,595 --> 00:00:18,630
."في مبنى "ريدجلي" في "سبرينغزبورو

6
00:00:19,464 --> 00:00:23,168
ماذا تفعلين هناك؟ -
.آسفة، تسلّلت خارجاً -

7
00:00:23,235 --> 00:00:24,502
.أنا في ورطة، أسرعي أرجوك

8
00:00:24,569 --> 00:00:26,905
.حسناً، أنا في طريقي إليك

9
00:00:26,972 --> 00:00:29,875
في أي ورطة أنت "ليديا"؟

10
00:00:30,609 --> 00:00:31,977
...إيّاك "فرح"، هذا

11
00:00:32,944 --> 00:00:35,080
ليديا"؟ "ليديا"؟"

12
00:00:35,146 --> 00:00:36,147
"ريدجلي"

13
00:00:49,995 --> 00:00:51,129
.هذا لا يبشّر بالخير

14
00:00:52,597 --> 00:00:54,099
.لا يبشّر بالخير على الإطلاق

15
00:01:17,088 --> 00:01:19,491
.طبعاً، طبعاً، جميل

16
00:01:19,557 --> 00:01:22,494
.حسناً، فأرة، أنا فأرة غبيّة

17
00:01:22,560 --> 00:01:25,297
.أرى فعلاً أن يفتح أحدهم الباب فوراً

18
00:01:25,363 --> 00:01:26,564
...ليفتح أحدهم الباب

19
00:01:31,002 --> 00:01:32,203
.افتح هذا الباب

20
00:01:34,339 --> 00:01:37,275
.أريدك أن تفتح الباب فوراً

21
00:01:39,377 --> 00:01:42,314
.فوراً

22
00:01:59,998 --> 00:02:02,367
!ليس اليوم

23
00:02:08,740 --> 00:02:10,475
"في الوقت الراهن"

24
00:02:12,344 --> 00:02:14,579
.فرح"، ساعديني"

25
00:02:14,646 --> 00:02:17,582
.ساعديني "فرح"، ساعديني

26
00:02:38,636 --> 00:02:41,606
"ديرك جنتليز"

27
00:02:47,712 --> 00:02:48,646
"باتريك سبرينغ"

28
00:02:49,514 --> 00:02:51,149
غريب أن ترى ذلك عن كثب، صحيح؟

29
00:02:52,150 --> 00:02:53,284
...أموال وفيرة ثمّ

30
00:02:55,754 --> 00:02:57,055
أين الرأس؟

31
00:02:59,357 --> 00:03:02,127
.نبقيه منفصلاً لكن يمكنك رؤيته إذا شئت

32
00:03:03,228 --> 00:03:05,497
ألم تقل إنّك من قسم المفقودين؟

33
00:03:05,563 --> 00:03:07,365
.حسبت الجريمة شأن شعبة القضايا الكبرى

34
00:03:07,432 --> 00:03:10,502
ليديا سبرينغ" مفقودة. تلك القضية قضيتنا"

35
00:03:10,568 --> 00:03:12,771
.ووفاة والدها تشملها -
هل يسعك إثبات ذلك؟ -

36
00:03:14,239 --> 00:03:15,240
.قريباً

37
00:03:15,306 --> 00:03:17,308
أين الجثتان الأخريان؟ -
الأخريان؟ -

38
00:03:17,375 --> 00:03:19,711
.من مسرح الجريمة
.رجلان موشومان، وأحدهما معضوض بالنصف

39
00:03:19,778 --> 00:03:23,415
.اختفتا -
جثتان بشريتان اختفتا؟ -

40
00:03:23,481 --> 00:03:26,317
ليستا هنا، فما عادتا موجودتين

41
00:03:26,384 --> 00:03:30,422
حسناً، أين تتواجدان حالياً؟

42
00:03:30,488 --> 00:03:33,792
نُقلتا إلى مختبر شرطة فدرالية
.هذا الصباح لإجراء تحاليل

43
00:03:34,059 --> 00:03:38,129
.تتعلق بالسلاح -
.نعم، تساءلنا عنه أيضاً -

44
00:03:38,196 --> 00:03:40,799
جهاز قضم أو منشار أو سواهما؟

45
00:03:41,499 --> 00:03:46,337
تطابق علامات العضّ عيّنة بالغ
."من "سافيرنا موكاران

46
00:03:49,607 --> 00:03:50,608
ما هذا بحق الجحيم؟

47
00:03:50,675 --> 00:03:52,777
قرش المطرقة العظيم؟

48
00:03:52,844 --> 00:03:55,280
قرش مطرقة قتل "باتريك سبرينغ"؟

49
00:03:55,346 --> 00:03:56,381
كيف يعقل هذا؟

50
00:03:56,448 --> 00:04:00,351
هذا يثير الاهتمام لأنّ القرش المطرقة
.ليس عدوانياً عادة حيال الإنسان

51
00:04:00,418 --> 00:04:03,688
.ولا يتواجد عموماً في غرفة فندق -
.هذا أيضاً -

52
00:04:04,689 --> 00:04:08,126
."لطف منك أن تتصل بي "تود
.أحسنت ذلك بما أنّك مساعدي

53
00:04:08,593 --> 00:04:11,329
.لست مساعدك -
.مع ذلك أنت هنا تساعدني -

54
00:04:11,396 --> 00:04:14,599
...أنا... كلامك عن ترابط الأمور

55
00:04:14,666 --> 00:04:16,634
.بدا لي أن مساعدتي هي التصرف الصائب

56
00:04:16,701 --> 00:04:19,170
واثق أنّ الشخص الذي رأيته
هو "ليديا سبرينغ"؟

57
00:04:21,206 --> 00:04:22,607
.نعم، واثق

58
00:04:22,674 --> 00:04:25,210
،جائز إذاً أن تعترف من باب تثقيفي فحسب

59
00:04:25,276 --> 00:04:27,579
...بتواجد صلة أخرى وإن كانت مضمحلّة

60
00:04:27,645 --> 00:04:30,215
بينك وبيني وبين قضية...
."قتل "باتريك سبرينغ

61
00:04:30,281 --> 00:04:33,585
فمؤكّد أنّ اختفاءها ومقتله بعدئذ
...بفترة قصيرة

62
00:04:33,651 --> 00:04:36,287
،وجدت كلباً فحسب
ولا أظنّ أنّ لذلك مغزى

63
00:04:36,354 --> 00:04:38,623
.اسمع، سأنصرف -
لماذا الاستعجال؟ -

64
00:04:38,690 --> 00:04:40,325
أنت عاطل عن العمل نظرياً

65
00:04:45,230 --> 00:04:50,635
...وجدت شيئاً في غرفة الفندق

66
00:04:51,736 --> 00:04:54,739
ماذا أفعل؟ لماذا أفعل هذا؟ -
وجدت بطاقة يانصيب؟ -

67
00:04:57,308 --> 00:05:01,312
...نعم، وجدتها و -
أهذا دم عليها؟ -

68
00:05:01,379 --> 00:05:03,748
.لا، ربما، لا أعرف

69
00:05:03,815 --> 00:05:06,317
بطاقة رابحة؟ -
.نعم -

70
00:05:07,685 --> 00:05:08,920
.عشرة آلاف دولار فقط

71
00:05:09,187 --> 00:05:10,855
."سأدفع أدوية "أماندا

72
00:05:10,922 --> 00:05:15,927
.وأصلح شقّتي وسيارتي
وأحاول تصليح المعطّل

73
00:05:16,194 --> 00:05:18,396
هل تحسب فعلاً أنّ هذا مجرّد صدفة؟

74
00:05:18,463 --> 00:05:20,899
قلت لك إنّ الكون سيهنّئك

75
00:05:21,166 --> 00:05:22,800
."على مساعدتك حلّ مقتل "سبرينغ

76
00:05:22,867 --> 00:05:25,470
هل تنسب إلى نفسك فضل
عثوري على بطاقة يانصيب؟

77
00:05:25,537 --> 00:05:27,872
.لا، هذه مجرّد صدفة -
...لكنّك قلت -

78
00:05:30,208 --> 00:05:31,442
!اللعنة

79
00:05:40,251 --> 00:05:42,353
أهذا هو الرجل؟

80
00:05:42,854 --> 00:05:44,188
.نعم، هذا هو

81
00:05:45,356 --> 00:05:46,558
.لا يبدو صلب العريكة

82
00:05:48,560 --> 00:05:52,397
.يساورني شعور طيب حيال ذلك -
حيال ماذا؟ -

83
00:05:52,463 --> 00:05:55,500
ألن نستدعي الشرطة؟ -
.بسرعة، أعطني بطاقة اليانصيب

84
00:05:57,435 --> 00:05:58,503
مهلاً! ماذا...؟

85
00:05:59,304 --> 00:06:00,204
!مهلاً

86
00:06:01,573 --> 00:06:02,440
!مهلاً

87
00:06:21,859 --> 00:06:22,927
ماذا حدث؟

88
00:06:25,396 --> 00:06:26,598
.توقفت السيارة

89
00:06:28,766 --> 00:06:30,635
ألن تحاولي تصليحها؟

90
00:06:33,805 --> 00:06:36,741
،إذا توقفت السيارة هنا
.ستكون قد توقفت هنا

91
00:06:37,609 --> 00:06:39,877
.أثق أنّها ستدور مجدداً حين يفترض بها ذلك

92
00:06:43,247 --> 00:06:46,284
،فهذا حال السيارات
،تنطفئ ثمّ تدور مجدداً

93
00:06:46,351 --> 00:06:48,319
.تتعطل ثمّ تصلح ذاتها بذاتها

94
00:06:50,955 --> 00:06:52,023
.لا، ليست كذلك

95
00:07:03,601 --> 00:07:04,469
.اخرج يا رجل

96
00:07:16,981 --> 00:07:19,017
كيف حدث أنّ لا أحد يبحث عنك؟

97
00:07:20,685 --> 00:07:23,521
ماذا؟ -
هاتفك معي، أتذكر؟ -

98
00:07:24,656 --> 00:07:26,724
.لم يتصل أحد بك وقد مرّ يوم

99
00:07:26,791 --> 00:07:28,326
.سيتصل أحدهم

100
00:07:32,930 --> 00:07:33,898
حقاً؟ من؟

101
00:07:34,565 --> 00:07:35,466
...الفتاة

102
00:07:37,435 --> 00:07:38,303
التي أواعدها

103
00:07:39,971 --> 00:07:42,507
نعم، حبيبتك. تبدو شخصاً حقيقياً

104
00:07:44,509 --> 00:07:45,476
من كان الرجل؟

105
00:07:46,010 --> 00:07:48,413
من كان الرجل الموشوم حامل المسدس

106
00:07:48,479 --> 00:07:50,315
الذي قتلته في محطة الكهرباء؟

107
00:07:50,381 --> 00:07:52,917
ماذا كنت تفعل هناك؟ -
لماذا تفعلين هذا بي؟ -

108
00:07:52,984 --> 00:07:53,851
ماذا أفعل بك؟

109
00:08:00,858 --> 00:08:03,928
.أجب عن السؤال
من الرجل الذي قتلته في محطة الكهرباء؟

110
00:08:04,662 --> 00:08:05,697
...اسمعي، أنا

111
00:08:07,665 --> 00:08:09,901
.أعمل في الأنظمة الكهربائية

112
00:08:10,735 --> 00:08:14,038
،أنا كهربائي نظرياً

113
00:08:14,105 --> 00:08:18,076
لكنّ الناس والمنظّمات والأفراد
.يوظّفونني لإنجاز مهمّات

114
00:08:18,810 --> 00:08:21,679
.مهمّات غير شرعية
.اتّصلوا بي عبر الإنترنت

115
00:08:21,746 --> 00:08:23,815
وأرادوا أن أشيّد محوّلاً كهربائياً

116
00:08:23,881 --> 00:08:26,451
.للاستفادة من شبكة أكثر اتّساعاً

117
00:08:26,517 --> 00:08:28,353
.لم أر مثيلها قط

118
00:08:28,953 --> 00:08:31,923
...كنت منهمكاً في البرمجة

119
00:08:32,990 --> 00:08:34,692
.عندما ظهرت

120
00:08:45,403 --> 00:08:46,938
."شكراً لك على إطلاعي بذلك "كين

121
00:08:49,040 --> 00:08:49,907
،وفقاً لنهج حياتي

122
00:08:49,974 --> 00:08:52,643
كلّمتني أكثر من أي شخص آخر
.طوال 5 سنوات

123
00:08:54,412 --> 00:08:56,514
.فالناس يكتفون بالصراخ والتوسّل

124
00:08:58,850 --> 00:09:00,818
.يسرّني أن أسمع شخصاً آخر يتكلّم

125
00:09:10,395 --> 00:09:11,763
.لن يأتي أحد

126
00:09:16,601 --> 00:09:18,703
على الأقلّ، لن يأتي أحد
.ليس من المفترض أن يموت

127
00:09:22,807 --> 00:09:24,976
!يا مختلّ! يا نذل

128
00:09:25,042 --> 00:09:28,679
.لا أصدّق أنّك فعلت هذا بي وبنفسك

129
00:09:28,746 --> 00:09:31,783
يبدو أنّ مشبوهنا خضع لتغيير عميق
.في الموقف

130
00:09:33,484 --> 00:09:35,653
.غوردون ريمر"، هذا يثير الاهتمام"

131
00:09:36,888 --> 00:09:38,122
.انظر إلى هذه الأغراض

132
00:09:38,189 --> 00:09:40,191
."الرجل يحب فعلاً "لاكس دو جور

133
00:09:40,892 --> 00:09:43,928
.هل استمعت إلى موسيقاه؟ أعتبرها صاخبة

134
00:09:43,995 --> 00:09:45,129
أين جهاز إشارة السيارة؟

135
00:09:45,196 --> 00:09:47,765
.أكره "لاكس دو جور" وسأرحل من هنا

136
00:09:47,832 --> 00:09:49,667
.لا يمكنك فتح باب المرآب فصوته عال

137
00:09:49,734 --> 00:09:51,702
.أضف أنّ علينا تفتيش المنزل

138
00:09:52,503 --> 00:09:55,606
ألم...؟ ألم يختف "لاكس دو جور"؟

139
00:09:56,140 --> 00:09:58,810
أذكر على نحو مبهم أنّ القصّة
.كانت دسمة آنذاك

140
00:09:58,876 --> 00:10:02,647
.جائز أنّه في الداخل -
.لن أحقق في شيء -

141
00:10:04,048 --> 00:10:06,050
كيف ستحصل إذاً على بطاقة اليانصيب؟

142
00:10:10,121 --> 00:10:11,856
هل أنت مجنون؟

143
00:11:38,009 --> 00:11:41,012
.اتركيني أنهي عملي، اجلسي هناك

144
00:11:44,181 --> 00:11:46,117
رباه! مرحباً؟

145
00:11:47,752 --> 00:11:49,787
.لحظة، لحظة

146
00:11:55,927 --> 00:11:57,261
.وجدناهما أيضاً

147
00:11:58,696 --> 00:12:01,699
.الرجلان من الفندق
.واضح أنّهما متورّطان في المسألة

148
00:12:02,133 --> 00:12:03,935
.الزرافة والغوريلا

149
00:12:04,602 --> 00:12:06,904
.لاستأت أيضاً لو حاولت زرافة قتلك

150
00:12:12,643 --> 00:12:13,344
.تراجع

151
00:12:18,716 --> 00:12:20,351
.لا، إنّها معي هنا الآن

152
00:12:22,853 --> 00:12:25,056
نعم، نعم، أين هو؟

153
00:12:26,757 --> 00:12:27,758
ماذا؟

154
00:12:27,825 --> 00:12:33,197
.لا أبالي بمكانها فهذه ليست مشكلتي

155
00:12:33,264 --> 00:12:36,634
،"مفهوم؟ وماذا عن "ريد
المتواجد في وسط المجهول؟

156
00:12:36,701 --> 00:12:37,635
ماذا عنه؟

157
00:12:37,702 --> 00:12:39,904
.جائز أنّ أحدهما ما زال هناك

158
00:12:39,971 --> 00:12:42,807
،وإذا صحّ ذلك
.فهو لا يبشّر بالخير لأيّ منّا

159
00:12:43,841 --> 00:12:44,775
.لا في الواقع

160
00:12:44,842 --> 00:12:47,378
أضف أنّ علينا الذهاب
.إلى وحدة نقل الحيوان

161
00:12:47,645 --> 00:12:50,114
فقد وقع إطلاق نار وانتشرت الجثث
.في الأرجاء

162
00:12:50,781 --> 00:12:52,917
.يجب تنظيف المكان -
هل قال"جثث"؟ -

163
00:12:58,022 --> 00:13:01,058
."الموقف سيّئ فعلاً "تود
.لما استطعت خوضه وحدي

164
00:13:01,125 --> 00:13:03,394
."لكنّك كنت محقاً، تلك هي "ليديا سبرينغ

165
00:13:03,661 --> 00:13:05,229
.هذا اكتشاف مذهل

166
00:13:05,296 --> 00:13:07,999
.لكن وارد أن نموت
.رباه! أنا آسف للغاية

167
00:13:08,065 --> 00:13:10,768
.اللعنة! نعيش على حافّة الخطر هنا

168
00:13:11,168 --> 00:13:13,137
."لا أبالي بموت "رايني

169
00:13:13,204 --> 00:13:14,905
.فهو ليس الروح السامية

170
00:13:14,972 --> 00:13:17,008
.بل أنا هي الروح السامية ومحرّك الأحداث

171
00:13:17,942 --> 00:13:18,809
.نعم

172
00:13:22,813 --> 00:13:26,050
.سأقول شيئاً آخر. أحدهم يراقبنا

173
00:13:26,884 --> 00:13:27,785
.أشعر بذلك

174
00:13:28,819 --> 00:13:32,056
.سنتصرّف حيال ذلك ونستعيد السيطرة

175
00:13:32,123 --> 00:13:35,226
.سنستعيد السيطرة ونطهّر الموقف

176
00:13:35,292 --> 00:13:37,061
.معه مسدس -
ماذا؟ -

177
00:13:50,241 --> 00:13:51,909
.حطمت الأنف

178
00:13:53,244 --> 00:13:54,211
.نعم، مكسور

179
00:13:56,213 --> 00:13:57,348
.مرحباً صديقتي

180
00:13:58,049 --> 00:13:59,683
."نحن "إد" و"زد" و"فرد

181
00:14:00,151 --> 00:14:01,719
.هذه الأسماء ليست حقيقية

182
00:14:01,786 --> 00:14:04,388
.ارتحت! فهذه الأسماء سخيفة

183
00:14:04,455 --> 00:14:07,825
.هذه آلة من آلاتنا -
.آلة ممتازة -

184
00:14:07,892 --> 00:14:10,194
.صديقك الميت هناك حمل منشار عظم

185
00:14:10,261 --> 00:14:12,430
.قال لي إنّه سينتزع وجهي

186
00:14:12,696 --> 00:14:14,732
.نعم، استحسن "نيد" ذلك

187
00:14:15,466 --> 00:14:17,868
.فالبعض يروقه تقطيع البعض الآخر

188
00:14:17,935 --> 00:14:19,470
أين "ليديا سبرينغ"؟

189
00:14:20,805 --> 00:14:22,440
لماذا تفعلون هذا بـ"باتريك"؟

190
00:14:22,707 --> 00:14:25,176
."لا نفعل شيئاً بالرجل "باتريك سبرينغ

191
00:14:25,976 --> 00:14:30,381
.فطاقته انطلقت في الكون

192
00:14:31,882 --> 00:14:34,285
قتلتموه؟

193
00:14:36,053 --> 00:14:38,823
.لقد مات -
.نعم، هذا واقع -

194
00:14:39,490 --> 00:14:42,159
.وكنت الشخص الموظّف لحمايته

195
00:14:43,427 --> 00:14:46,330
.يبدو موته برأيي إهمالاً منك

196
00:14:46,397 --> 00:14:49,734
في الحقيقة، إنّه موقف يناقض
.الموقف الذي تريدين أن يتواجد فيه

197
00:14:55,005 --> 00:14:56,240
أين الهريرة؟

198
00:14:56,941 --> 00:15:00,211
"كيف تواجد "باتريك سبرينغ
في مكانين في آن واحد؟

199
00:15:01,512 --> 00:15:02,980
من قتل هذا الرجل؟

200
00:15:03,047 --> 00:15:05,816
."لا تقول شيئاً "إد -
.حسناً -

201
00:15:05,883 --> 00:15:11,021
هل تعرّضها للضوء "زد"؟ -
.نعم -

202
00:15:12,123 --> 00:15:13,023
."حسناً "أد

203
00:15:19,330 --> 00:15:20,865
.لم يبق شيء هنا

204
00:15:20,931 --> 00:15:23,000
اتّصل بالفريق الجنائي
.للحضور وتنظيف المكان

205
00:15:24,368 --> 00:15:27,872
كما أشكرك على التستّر علي
.في ذاك اليوم

206
00:15:27,938 --> 00:15:28,906
.لا بأس

207
00:15:28,973 --> 00:15:32,810
.أعرف أنّك تمرّ بظروف حسّاسة -
.سأتحكّم بحياتي شيئاً فشيئاً -

208
00:15:33,778 --> 00:15:35,513
.الطلاق صعب "ويدل"، اعلم هذا

209
00:15:35,780 --> 00:15:37,915
.قل إنّك تصبح شخصاً مختلفاً

210
00:15:37,982 --> 00:15:40,184
صحيح، كيف الحال مع "سامي"؟

211
00:15:41,318 --> 00:15:43,354
.الحال معقّد للغاية

212
00:15:47,091 --> 00:15:48,292
.انظر إلى الآتين

213
00:15:49,894 --> 00:15:52,096
."إستفيز" و"زيمرفيلد"

214
00:15:52,163 --> 00:15:53,964
."ناثان" -
."العميل "ويدل -

215
00:15:54,031 --> 00:15:56,400
.مرحباً -
.أسعدنا أنّك ما زلت في البلدة -

216
00:15:56,467 --> 00:15:58,502
.وقلقنا من أن تفوتك القضية التالية

217
00:15:59,136 --> 00:16:03,274
عصابة الأفيون التي أدارها "دوريان
.روثلايتر" ما زالت قائمة معه أو بدونه

218
00:16:03,340 --> 00:16:07,444
"لذا طالما فتاك "تود بروتزمان
،يبقى موضع اهتمام في قضيتك

219
00:16:07,511 --> 00:16:11,215
أقول إنّه موضع اهتمام في قضيتنا
صحيح؟ ماذا عن الرجل الآخر؟

220
00:16:11,282 --> 00:16:14,385
ماذا أصابه؟ -
الرجل الآخر؟ "ديرك جنتلي"؟ -

221
00:16:15,319 --> 00:16:17,087
وردنا أمر رفيع الشأن بأن نطلق سراحه

222
00:16:18,122 --> 00:16:20,057
.ناشط لحساب الدولة -
عميل استخبارات؟ -

223
00:16:20,124 --> 00:16:22,259
.تقريباً -
.تماماً -

224
00:16:23,027 --> 00:16:25,496
.أنتم مشغولون تماماً في قسم المفقودين

225
00:16:25,563 --> 00:16:28,866
،وربما على شعبة الجرائم الكبرى التدخّل
.حتى تأخدا استراحة

226
00:16:30,267 --> 00:16:33,504
.جئنا نرى الجثّتين -
الجثتان؟ -

227
00:16:34,471 --> 00:16:35,940
أي جثّتان؟

228
00:16:36,006 --> 00:16:38,209
رجلان موشومان بوشوم كبيرة
.في أنحاء جسمهما

229
00:16:39,443 --> 00:16:40,344
ألم...؟

230
00:16:43,848 --> 00:16:46,150
ألم تنقلا الجثّتين من قضية "سبرينغ"؟

231
00:16:46,217 --> 00:16:48,519
لا، لماذا نريدهما؟ -
.لا نريد جثثاً -

232
00:16:48,586 --> 00:16:51,255
.لا، لا نريدها -
تقول إذاً إنّ النقل لم يحدث؟ -

233
00:16:51,322 --> 00:16:52,323
الفدراليون لم...؟

234
00:16:56,327 --> 00:16:58,929
.لننصرف -
.إلى اللقاء -

235
00:17:00,297 --> 00:17:02,366
.أحمقان -
.أحمقان -

236
00:17:03,400 --> 00:17:05,636
!نذلان -
.المهمّ هو الفتاة -

237
00:17:06,303 --> 00:17:10,074
،باتريك سبرينغ" مات"
."لكن بمقدورنا إنقاذ "ليديا

238
00:17:10,140 --> 00:17:11,308
.فهذا واجبنا

239
00:17:15,512 --> 00:17:18,515
.صديقي، أظنني عرفت المشكلة

240
00:17:24,521 --> 00:17:26,023
.المفحّم

241
00:17:26,090 --> 00:17:29,093
.أستطيع تصليحه لكنّ ذلك سيستغرق وقتاً

242
00:17:29,159 --> 00:17:30,594
.عظيم، شكراً

243
00:17:32,563 --> 00:17:36,000
...هل يمكن أن

244
00:17:36,634 --> 00:17:40,638
تطلب لي سيارة أجرة أو ما شابه؟

245
00:17:40,905 --> 00:17:44,108
.من حسن الحظ أنّنا التقينا
.انظر، هذا الطريق خال

246
00:17:45,175 --> 00:17:48,612
.كثيرون يموتون هنا -
.صدقت -

247
00:17:49,313 --> 00:17:52,182
.لا، لما متّ أو لن تموت
.لن يموت أحد أبداً

248
00:17:52,249 --> 00:17:54,585
.سيموت البعض لكنّه حكم الطبيعة

249
00:17:55,319 --> 00:17:59,123
.حكم الطبيعة فحسب
أليس رائعاً أنّنا معاً في الطبيعة؟

250
00:18:00,190 --> 00:18:01,458
.شكراً، شكراً

251
00:18:02,626 --> 00:18:04,929
هل تتناولان المخدرات؟ -
.لا -

252
00:18:05,496 --> 00:18:07,097
سيارة أجرة؟ معقول؟

253
00:18:07,531 --> 00:18:10,000
لماذا لم تسأله الطيران في طائرة خاصّة؟

254
00:18:14,438 --> 00:18:16,106
تريد بعض الزبيب؟ -
.لا -

255
00:18:18,475 --> 00:18:22,246
.نعم، لم آكل منذ 24 ساعة

256
00:18:28,218 --> 00:18:30,154
...كنت في صغري جزءاً من

257
00:18:31,422 --> 00:18:32,556
.لا أعرف ماذا أسمّيه

258
00:18:34,024 --> 00:18:36,493
.البعض مثلي -
آخرون مثلك؟ -

259
00:18:37,227 --> 00:18:39,596
قتلة؟ -
.لا أعرف، لم ألتقهم قط -

260
00:18:41,498 --> 00:18:42,700
.لكنني سمعت عنهم

261
00:18:43,667 --> 00:18:45,502
.أفكّر فيهم أحياناً

262
00:18:48,005 --> 00:18:50,741
.كثيرون كلّموني آنذاك

263
00:18:51,008 --> 00:18:54,011
من هو إذاً "ديرك جنتلي"؟

264
00:18:57,114 --> 00:18:58,482
.جاءني في حلم حلمته

265
00:18:59,149 --> 00:19:01,118
.سيأخدني العالم إلى وجهتي

266
00:19:03,320 --> 00:19:06,323
.قل إنّني ورقة في تيّار الخلق

267
00:19:08,058 --> 00:19:11,562
إلى أن أجد "ديرك جنتلي" أيّاً كان
."ثمّ أتحول إلى سمكة "بيرانا

268
00:19:13,330 --> 00:19:14,999
.في تيّار الخلق

269
00:19:16,400 --> 00:19:18,369
.بالحديث عن ذلك، علي قتل الرجل

270
00:19:18,435 --> 00:19:20,037
!لا، لا، مهلاً

271
00:19:20,104 --> 00:19:21,772
!مهلاً! مهلاً -
ماذا؟ -

272
00:19:22,039 --> 00:19:22,740
.آسف

273
00:19:23,374 --> 00:19:25,676
.لا يمكنك قتله -
لماذا؟ -

274
00:19:27,378 --> 00:19:28,412
.الرجل يساعدنا

275
00:19:33,317 --> 00:19:34,451
.حسناً، ما دام هذا رأيك

276
00:19:36,353 --> 00:19:39,256
"يجب أن تتاح طريقة لإخراج "ليديا
...من هنا ثمّ يمكننا

277
00:19:39,323 --> 00:19:41,191
.اخرس دقيقة رجاءً

278
00:19:53,037 --> 00:19:55,406
.هذا أنت فحسب وأنت هنا أصلاً

279
00:19:55,472 --> 00:19:57,441
.أجهل لماذا جفلت في الواقع

280
00:20:06,550 --> 00:20:07,551
.الغلطة غلطتي

281
00:20:07,618 --> 00:20:10,287
.اسمع، يجب أن أخبرك

282
00:20:10,354 --> 00:20:13,123
آسف على أفعالي سابقاً
.أعني بطاقة اليانصيب

283
00:20:13,190 --> 00:20:16,326
.فقد كان استرجاعي إياها الآن مؤذياً

284
00:20:21,298 --> 00:20:23,700
.نعم، لا، سيكون جميلاً، سترى

285
00:20:30,607 --> 00:20:33,510
.لا، سيكون جميلاً، هذا مجرّد مطبّ

286
00:20:33,577 --> 00:20:35,746
.مطبّ كبير، شكراً

287
00:20:35,813 --> 00:20:39,083
أعرف هذا، لكن أتعرف أيضاً؟
.نظرياً، نحن نفوز

288
00:20:41,285 --> 00:20:43,654
.سنقتلهما طبعاً فهذه صنعتنا

289
00:20:44,288 --> 00:20:47,524
الاثنان، نعم، لماذا واحد فقط؟
.هذا يخالف المنطق

290
00:21:01,438 --> 00:21:02,339
.اذهبي

291
00:21:02,406 --> 00:21:04,708
رابنزيل" ماذا تفعلين هناك؟"

292
00:21:06,777 --> 00:21:08,846
!ما هذا الصوت؟ مهلاً

293
00:21:09,113 --> 00:21:11,548
ألم تطفئ هاتفك؟

294
00:21:23,527 --> 00:21:25,896
!أنت -
.أنا، نعم -

295
00:21:26,163 --> 00:21:26,897
مهلاً! هل أعرفك؟

296
00:21:28,365 --> 00:21:29,500
!اللعنة

297
00:21:38,275 --> 00:21:39,343
رابنزيل" ماذا...؟"

298
00:21:42,479 --> 00:21:43,714
!حريق

299
00:21:48,919 --> 00:21:51,421
.معك "تود"، اترك رسالة

300
00:21:51,488 --> 00:21:53,423
.مرحباً "تود"، هذا أنا

301
00:21:54,291 --> 00:21:57,461
...أعرف أنّ وقع كلامي جنوني

302
00:21:58,795 --> 00:22:03,333
لكنّ صديقك أو مديرك أو معارفك
،أو الرجل المحقق

303
00:22:04,434 --> 00:22:08,805
هل ذكر رجالاً يلاحقونني

304
00:22:08,872 --> 00:22:10,474
أو ما شابه؟

305
00:22:11,942 --> 00:22:14,344
...لأنّني أرى

306
00:22:17,381 --> 00:22:18,649
.لا تأبه لذلك

307
00:22:37,401 --> 00:22:39,836
ماذا؟ ماذا تريدون؟

308
00:23:33,490 --> 00:23:36,827
.مرحباً

309
00:23:38,996 --> 00:23:40,330
.حسناً

310
00:23:44,668 --> 00:23:47,437
،حسناً يا غريب الأطوار
...نريد أجوبة الآن

311
00:23:47,504 --> 00:23:49,706
نعم؟ كيف أساعدكما؟ -
.ليس المطلوب -

312
00:23:49,773 --> 00:23:51,808
أين الرجل الآخر؟ -
الرجل الآخر؟ -

313
00:23:51,875 --> 00:23:54,378
الرجل الآخر، أين الرجل الآخر؟

314
00:23:54,444 --> 00:23:58,649
.آسف، أنا طبيب التشريح الوحيد اليوم
من أي قسم أتيتما؟

315
00:23:58,715 --> 00:24:01,018
.قسم المفقودين
.التقينا هنا في موعد هذا الصباح

316
00:24:01,284 --> 00:24:02,019
هذا الصباح؟ -
.نعم -

317
00:24:02,285 --> 00:24:03,387
ـ في أي وقت؟
.ـ 9 صباحاً

318
00:24:03,887 --> 00:24:06,390
.لم يكن قد أتى -
.سيقول ذلك -

319
00:24:06,456 --> 00:24:07,691
.لم أكن قد أتيت

320
00:24:08,925 --> 00:24:10,927
.أحدهم يعبث بنا

321
00:24:12,396 --> 00:24:14,631
."ديرك جنتلي"، "تود بروتزمان"

322
00:24:14,698 --> 00:24:15,799
.هذا تمويه يا رجل

323
00:24:16,566 --> 00:24:19,870
.أعني أنّ شيئاً ما سينهار فعلاً

324
00:24:24,574 --> 00:24:25,842
.نحن في طريقنا الآن

325
00:24:27,411 --> 00:24:30,580
:إذاً حين قالت الشرطة
"...أي شيء مريب"

326
00:24:31,381 --> 00:24:32,416
.نعم

327
00:24:35,318 --> 00:24:38,388
إذا تابعنا هذه المسألة
لن نصبح خاضعين لهم؟

328
00:24:38,455 --> 00:24:39,356
.لا أظنّ ذلك

329
00:24:39,790 --> 00:24:42,793
.لأنّ هذا المشهد مشبوه

330
00:24:44,995 --> 00:24:46,963
.لنتّصل بهم -
ماذا سنقول؟ -

331
00:24:49,566 --> 00:24:51,334
.لسنا تابعين لهم -
أليس كذلك؟ -

332
00:24:53,537 --> 00:24:54,604
.لنذهب

333
00:25:15,392 --> 00:25:17,661
.الكلب معي -
ماذا؟ لماذا؟ -

334
00:25:18,128 --> 00:25:19,596
.الكلب مهمّ

335
00:25:19,663 --> 00:25:21,898
.يبدو أنّ هذه القضية تشمل حيوانات كثيرة

336
00:25:21,965 --> 00:25:25,068
...الكلب والقرش والهريرة -
أي هريرة؟ -

337
00:25:25,135 --> 00:25:27,070
.مهلاً! لا! تباً لذلك، لا تهتمّ

338
00:25:27,137 --> 00:25:30,440
كيف سمعت عن القرش؟ -
عمّ تتكلّم؟ -

339
00:25:30,507 --> 00:25:32,976
منذ ساعات في الأجمة
،قبل أن علقنا في منزل الرجل

340
00:25:33,043 --> 00:25:35,112
.قلت إنّ "باتريك سبرينغ" قتله قرش

341
00:25:35,378 --> 00:25:38,048
!أي ذاكرة قويّة -
كيف تعرف عن القرش؟ -

342
00:25:38,115 --> 00:25:40,117
غرفة الفندق؟ -
.لم أعرف عنها -

343
00:25:40,383 --> 00:25:43,386
.لا تأبه لذلك، أدّيت واجبي

344
00:25:43,453 --> 00:25:46,089
.وساعدتك على سرقة الكلب -
.تقريباً -

345
00:25:46,156 --> 00:25:47,724
.أدّيت واجبك تقريباً

346
00:25:47,791 --> 00:25:50,527
.حتى إنّك لم تؤدّ نصف واجبك يا رجل

347
00:25:50,594 --> 00:25:52,729
.خدعتني وحملتني على اقتحام منزل

348
00:25:52,796 --> 00:25:54,798
.لانتظرت خارجاً -
.أحدهم أطلق النار علينا -

349
00:25:54,865 --> 00:25:56,166
.أطلق النار علي وحدي

350
00:25:56,433 --> 00:25:58,535
.أضف أنّ المنزل كان أكثر غموضاً

351
00:25:58,602 --> 00:26:00,771
."وعلمنا عن نجم الروك "لاكس دي جور

352
00:26:00,837 --> 00:26:03,440
متى علمنا عنه؟ -
."وعن "غوردون ريمر -

353
00:26:03,507 --> 00:26:04,741
.هذا مريب للغاية

354
00:26:06,943 --> 00:26:10,046
."سمّى البشرية "ليديا" "رابنزيل

355
00:26:10,113 --> 00:26:12,916
.إذاً بشأن هذه المسألة، أطرح نظرية

356
00:26:15,085 --> 00:26:16,753
هل أنت "ليديا سبرينغ"؟

357
00:26:20,123 --> 00:26:22,058
حقاً؟ -
.أريد الذهاب إلى المنزل -

358
00:26:22,125 --> 00:26:24,661
...لكنني أعرف أنّك تتواجد هنا لذا

359
00:26:24,728 --> 00:26:28,698
نتعامل هنا كما يبدو مع مجرم
.أو ربما مجموعة

360
00:26:28,765 --> 00:26:32,135
تتخصص في تنويم البشر مغنطيسياً
فيحسبون أنفسهم كلاباً محدّدة

361
00:26:32,202 --> 00:26:34,805
.وتنويم الكلاب فتحسب نفسها بشراً محدّدين

362
00:26:34,871 --> 00:26:37,641
،سأتقاضى مال بطاقة اليانصيب
...وأتّصل بأختي

363
00:26:37,707 --> 00:26:38,608
."ركّز "تود

364
00:26:38,675 --> 00:26:40,177
"ماذا فعل "باتريك سبرينغ

365
00:26:40,443 --> 00:26:43,046
حتى أغضب مجموعة منوّمي كلاب مغنطيسياً؟

366
00:26:43,113 --> 00:26:44,915
!لا يوجد منوّم كلاب مغنطيسي

367
00:26:46,583 --> 00:26:49,186
.ستطرح نظرية بدورك
.ممتاز، أستمع إليك

368
00:26:49,853 --> 00:26:51,588
.واضح أنّها أرادت التواجد هناك

369
00:26:51,655 --> 00:26:53,824
،لم تتنوّم مغنطيسياً ولم يتم تقييدها

370
00:26:53,890 --> 00:26:57,127
،ولم أر قضباناً على النوافذ
.وبدت سعيدة

371
00:26:57,194 --> 00:27:01,164
.نعم، مثل كلب سعيد -
.اتّصل بالشرطة فحسب -

372
00:27:01,231 --> 00:27:03,633
،لا أستطيع حالياً شرح سبب تواجدي هناك

373
00:27:03,700 --> 00:27:06,670
،أضف أنّني أصلاً في موقف حرج معهم
.فاتّصل بهم فحسب

374
00:27:06,736 --> 00:27:10,073
افعل ذلك، اتفقنا؟
.أنا اكتفيت فتولّ المسألة الآن

375
00:27:10,841 --> 00:27:12,876
.ما زلت ترتدي ستار الدّش

376
00:27:18,682 --> 00:27:20,250
أتظنّ أنّ الوضع يروقني؟

377
00:27:24,988 --> 00:27:26,957
.هذه وظيفتك، صحيح؟ أنت محقق

378
00:27:27,023 --> 00:27:30,060
أحاول فعل الصواب، ألا تفهم؟

379
00:27:30,961 --> 00:27:35,565
السبب دوماً هو هذه الفظائع

380
00:27:35,899 --> 00:27:38,201
.التي يجرّونني إليها

381
00:27:38,268 --> 00:27:39,269
أليس بوسعك...؟

382
00:27:39,536 --> 00:27:42,005
،ارحل فحسب وخد المال
."الذي دفعه لك "سبرينغ

383
00:27:42,072 --> 00:27:43,006
...لا

384
00:27:44,140 --> 00:27:46,810
.سيقودني العالم إلى وجهتي

385
00:27:46,877 --> 00:27:51,147
،أنا... ورقة في تيّار الخلق

386
00:27:51,214 --> 00:27:55,785
"إلى أن أعثر على قاتل "باتريك سبرينغ
.أياً كان أو مهما كان

387
00:27:57,020 --> 00:28:00,690
.ثمّ سيقتادني إلى مكان جديد

388
00:28:01,258 --> 00:28:04,261
ماذا إذاً عن هراء التحكّم بحياتك؟

389
00:28:04,527 --> 00:28:08,531
لا يعني انخراطك في لعبة
.أنّك عاجز عن اختيار تحركاتك

390
00:28:09,099 --> 00:28:14,704
...القضايا التي أتولّاها
.إذا لم أحلّها، لن يحلّها أحد

391
00:28:17,207 --> 00:28:18,074
!مهلاً

392
00:28:22,312 --> 00:28:23,280
!رباه

393
00:28:24,648 --> 00:28:27,751
.صديقتك معنا" ثمّ صورة امرأة"

394
00:28:28,551 --> 00:28:31,288
من المرسل؟ -
.الرجل كما أفترض، الشرير -

395
00:28:31,554 --> 00:28:33,690
كيف حصل على رقمك؟ -
.أعطيته بطاقاتي -

396
00:28:33,757 --> 00:28:36,593
أعطيته بطاقتك؟ -
.لا، بطاقاتي كلّها -

397
00:28:36,660 --> 00:28:39,296
،هذا دفاع عن النفس
.أفعل أموراً كثيرة ثمّ أندم

398
00:28:42,265 --> 00:28:45,101
هل تعرف هذه المرأة؟

399
00:28:47,671 --> 00:28:48,572
.افتح الباب

400
00:28:52,208 --> 00:28:54,210
.أعطنا الكلبة أو نقتلها"

401
00:28:54,277 --> 00:28:55,912
"الجسر الشرقي في منتصف الليل

402
00:28:57,080 --> 00:28:59,749
.أترى؟ قلت لك إنّ الكلبة مهمّة

403
00:29:14,898 --> 00:29:15,865
.هذا لا يبشّر بالخير

404
00:29:16,700 --> 00:29:18,702
.لن تنجح الفكرة فهي سيّئة

405
00:29:18,768 --> 00:29:21,705
.هراء! هذه فرصة مثالية تمنحنا أجوبة

406
00:29:21,771 --> 00:29:24,174
.أطلق الرجل النار علينا
ماذا لو سحب مسدساً؟

407
00:29:25,208 --> 00:29:28,044
.لذا جئت بسكّينة

408
00:29:29,713 --> 00:29:30,914
ماذا عساها تفعل؟

409
00:29:31,381 --> 00:29:34,317
تعرف ماذا يقال عن إحضار سكّينة
.إلى قتال بالمسدسات

410
00:29:34,384 --> 00:29:37,988
إنّ ذلك سيّئ؟ -
اللعنة! أهذا هو المعنى؟ -

411
00:29:40,890 --> 00:29:42,192
.هذا هو، الرجل

412
00:29:49,332 --> 00:29:53,236
ماذا نفعل؟ -
...أرى أن -

413
00:30:05,181 --> 00:30:07,083
.انظر -
.حسناً -

414
00:30:08,351 --> 00:30:09,219
ماذا لدينا؟

415
00:30:10,086 --> 00:30:13,657
.اللعنة! هذا هو الرجل
."هذا "تود بروتزمان

416
00:30:13,723 --> 00:30:15,358
.و"ديرك جنتلي". اكتمل النصاب

417
00:30:15,425 --> 00:30:17,427
.قسم المفقودين يلاحق قضية فعلاً

418
00:30:17,694 --> 00:30:18,361
سنعتقلهما

419
00:30:18,428 --> 00:30:21,097
.عند انتهاء ما يفعلانه -
.فهمت -

420
00:30:27,237 --> 00:30:28,405
أهذه هي المرأة؟

421
00:30:29,072 --> 00:30:30,340
.لا أعرفها

422
00:30:30,407 --> 00:30:32,142
.نعم، لكنّها امرأة

423
00:30:32,876 --> 00:30:34,310
عمّ تتكلّم؟

424
00:30:35,712 --> 00:30:36,780
.اركعا

425
00:30:40,150 --> 00:30:42,852
.أعطني الكلبة أو أقتلها

426
00:30:42,919 --> 00:30:46,222
.أعطنا إياها أو سنرمي الكلبة عن الجسر

427
00:30:46,289 --> 00:30:47,223
ماذا؟ -
.أخدعه -

428
00:30:47,290 --> 00:30:49,726
لكن إذا أطلق النار عليها
.ارم الكلبة عن الجسر

429
00:30:49,793 --> 00:30:52,028
لماذا هاجمتمانا؟ -
.لم نهاجمكم -

430
00:30:52,095 --> 00:30:54,464
كيف تعرفون هويتنا؟ -
.لا نعرفها -

431
00:30:54,731 --> 00:30:56,199
أين الهريرة؟ -
أي هريرة؟ -

432
00:30:56,266 --> 00:30:58,702
من المرأة؟ -
ألا تعرفها؟ -

433
00:30:58,768 --> 00:31:00,904
هل تعرفها؟ -
لماذا أحرقت منزلي؟ -

434
00:31:00,970 --> 00:31:03,873
أحرقت منزلك؟ -
أين "ليديا"؟ -

435
00:31:03,940 --> 00:31:05,175
.ليست هنا

436
00:31:06,276 --> 00:31:08,144
.أعطني الكلبة -
لماذا تريدها؟ -

437
00:31:08,211 --> 00:31:09,979
لماذا أخدتها؟ -
.لا نعرف -

438
00:31:10,046 --> 00:31:12,148
لماذا قتلتما "باتريك سبرينغ"؟ -
.لم نقتله -

439
00:31:12,215 --> 00:31:15,285
هل قتلته؟ -
.أعطني الكلبة فحسب -

440
00:31:15,351 --> 00:31:17,120
عمّ يتكلّمون بحق الجحيم؟

441
00:31:17,187 --> 00:31:18,755
.كلاب؟ هررة؟ لا أعرف

442
00:31:18,822 --> 00:31:21,191
.هؤلاء الناس هم الأغبى على الإطلاق

443
00:31:21,257 --> 00:31:24,461
ماذا نفعل؟ -
.لا أعرف -

444
00:31:24,728 --> 00:31:27,263
.سأقتلها، أقسم بذلك

445
00:31:31,000 --> 00:31:32,335
...تود"، "تود"، انتظر، ربما"

446
00:31:39,876 --> 00:31:42,112
.أطلق سراح المرأة -
.لا، لا -

447
00:31:42,178 --> 00:31:44,447
.ستبقى معنا -
.هذا ليس اتفاقنا -

448
00:31:44,514 --> 00:31:46,483
.لم نبرم اتفاقاً -
.اللعنة! الرجل محق -

449
00:31:48,251 --> 00:31:49,285
.أعطني الكلبة

450
00:31:55,191 --> 00:31:56,760
ماذا تفعل؟ ماذا...؟

451
00:31:56,826 --> 00:31:58,461
!لا -
.أطلق سراح المرأة أو أفلتها -

452
00:31:59,496 --> 00:32:03,233
.أطلق سراحها الآن -
.أنت تثير غضبي يا صديقي -

453
00:32:03,900 --> 00:32:06,503
.سنحرقكما حرقاً بسبب فعلتكما

454
00:32:06,770 --> 00:32:08,838
عمّ تتكلّم؟ ماذا فعلنا؟

455
00:32:08,905 --> 00:32:10,106
.لا ترمِ كلبتي

456
00:32:10,173 --> 00:32:12,408
.أطلق سراحها أو أرميها، أقسم بالله

457
00:32:12,475 --> 00:32:14,344
.أطلق سراحها -
.لا، لا، لا -

458
00:32:14,410 --> 00:32:15,278
!لا

459
00:32:16,946 --> 00:32:17,881
.ساعدني

460
00:32:19,382 --> 00:32:21,851
!لا -
.اللعنة! وقعت الكلبة -

461
00:32:23,453 --> 00:32:24,521
.أنا آت

462
00:32:28,324 --> 00:32:29,359
!تود"! يا رجل"

463
00:32:36,232 --> 00:32:37,400
!لا

464
00:32:39,302 --> 00:32:40,470
!"ناثان"

465
00:32:41,471 --> 00:32:42,372
.ضع هذا أرضاً

466
00:32:46,543 --> 00:32:47,844
تود"، ماذا حدث؟"

467
00:32:48,311 --> 00:32:50,079
.رأيت إنساناً على وجه الكلب

468
00:32:51,314 --> 00:32:52,949
!"رابنزيل"

469
00:33:06,362 --> 00:33:09,199
!اللعنة على الأجمات -
هل وجدت الكلبة؟ -

470
00:33:09,265 --> 00:33:11,167
لا، ماذا حدث بحق الجحيم؟

471
00:33:11,234 --> 00:33:12,168
من قتل "فرد"؟

472
00:33:12,235 --> 00:33:14,304
.تواجد رجلان اختبآ تحت الجسر

473
00:33:14,370 --> 00:33:17,040
.رجل أطلقنا روحه من جسمه
.ورجل ما زال حيّاً

474
00:33:18,374 --> 00:33:21,578
.رميا الكلبة اللعينة عن الجسر

475
00:33:22,979 --> 00:33:24,948
هل رأيتها تخرج من الماء؟

476
00:33:25,014 --> 00:33:27,483
.لا، مشغول للغاية -
.الوضع تحت السيطرة -

477
00:33:27,550 --> 00:33:30,053
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

478
00:33:32,922 --> 00:33:34,357
.مهلاً! تواجد رجلان

479
00:33:34,424 --> 00:33:36,960
تكلّمت عن رجلين، من كانا؟

480
00:33:37,026 --> 00:33:38,895
.لا أعرف، حملا هاتين البطاقتين

481
00:33:41,264 --> 00:33:42,398
ما هذا بحق الجحيم؟

482
00:33:43,600 --> 00:33:44,901
شرطة فدرالية؟

483
00:33:46,069 --> 00:33:47,971
.تمازحني بالتأكيد

484
00:33:49,105 --> 00:33:50,506
ما زال هذا الرجل حيّاً؟

485
00:33:52,208 --> 00:33:53,076
.نعم

486
00:33:58,381 --> 00:34:01,918
ما رأيك أن تصبح عميلاً سرياً؟

487
00:34:03,653 --> 00:34:07,457
.حسناً، حسناً، هيا بنا

488
00:34:12,996 --> 00:34:13,663
.سيفي هذا بالطلب

489
00:34:15,365 --> 00:34:17,100
.آسف أنّ العمل استغرق وقتاً طويلاً

490
00:34:17,667 --> 00:34:19,969
.اذهب -
ماذا؟ -

491
00:34:20,403 --> 00:34:21,537
.اهرب

492
00:34:25,642 --> 00:34:27,477
.تدرك أنّني سآخذ السيارة

493
00:34:29,545 --> 00:34:32,248
تأخد السيارة؟ ماذا؟ لماذا؟ -
...لا بدّ أنّكما -

494
00:34:32,916 --> 00:34:35,051
لا بدّ أنّكما الثنائي العاشر
.الذي نجده هنا

495
00:34:36,252 --> 00:34:41,424
نطلق رصاصة في رأسيكما ونقطّعكما
.ونبيع السيارة قطعاً

496
00:34:43,526 --> 00:34:44,594
.نقطّعها أيضاً

497
00:34:44,661 --> 00:34:46,162
!ماذا؟ مهلاً! مهلاً

498
00:34:46,229 --> 00:34:48,464
.اسمع، اسمع -
.أستمع إليك -

499
00:34:51,334 --> 00:34:55,972
.يا رجل، أنت الذي يحدق الخطر به

500
00:34:59,208 --> 00:35:00,343
هل أقتله الآن؟

501
00:35:01,711 --> 00:35:04,414
.أنت تخرج نفسك -
نعم؟ -

502
00:35:19,462 --> 00:35:20,363
هل انتهيت؟

503
00:35:34,677 --> 00:35:35,678
.انتهى الأمر

504
00:35:40,049 --> 00:35:42,118
!رباه! رباه

505
00:35:42,752 --> 00:35:46,155
هل تفاديت رصاصة للتوّ؟ -
.لا، الرصاصة تفادتني -

506
00:35:47,056 --> 00:35:49,092
.محال أن أتأذّى فالكون لن يسمح بذلك

507
00:35:49,692 --> 00:35:51,661
.الثابتان الوحيدان هما أنا والجاذبية

508
00:35:51,728 --> 00:35:53,196
.فهذه ميزتي

509
00:35:53,730 --> 00:35:55,164
.أنت مجنونة

510
00:36:03,272 --> 00:36:04,374
أترى؟

511
00:36:19,756 --> 00:36:22,325
!اللعنة -
ما رأيك؟ -

512
00:36:29,732 --> 00:36:32,368
.قلت إنّك تقتلين أي شخص تلتقينه -
.صحيح -

513
00:36:34,804 --> 00:36:36,105
.ما زلت حيّاً

514
00:36:37,707 --> 00:36:39,542
.لم تقتليني بعد

515
00:36:41,778 --> 00:36:42,678
.صحيح

516
00:36:43,780 --> 00:36:45,815
.يعني هذا أنّك مميّز أيضاً

517
00:37:00,663 --> 00:37:02,131
هل ستركب السيارة؟

518
00:37:14,644 --> 00:37:15,812
.سيقابلونك الآن، سيّدي

519
00:37:24,153 --> 00:37:26,656
.شكراً على مجيئك كولونيل -
أين الجنرال "كينزي"؟ -

520
00:37:27,423 --> 00:37:29,692
.ليس مسؤولاً عنك بعد الآن بل أنا

521
00:37:30,460 --> 00:37:31,327
."أنا "ويلسون

522
00:37:32,128 --> 00:37:35,231
راجعت هذه اللجنة المشرفة
."مشروع "بلاك وينغ

523
00:37:35,298 --> 00:37:38,868
تعرفون إذاً أنّني عملت
.في ظلّ ميزانية محدودة للغاية

524
00:37:39,135 --> 00:37:41,404
...نظراً إلى أهمّية المشروع -
أهمّية؟ -

525
00:37:42,605 --> 00:37:44,841
،فيما اكتشفت ظاهرة تثير الاهتمام

526
00:37:45,108 --> 00:37:48,377
إلّا أنّ أبحاثك ليست قاطعة
.وبدون نتائج محددة

527
00:37:49,512 --> 00:37:50,513
.وقعت أخطاء

528
00:37:50,880 --> 00:37:53,649
لكنّ الأسوأ أنّك فشلت في احتواء
الخاضعين للمشروع

529
00:37:53,716 --> 00:37:55,651
.واستردادهم من الخرق الأساسي

530
00:37:55,718 --> 00:37:58,554
...نواجه الآن أفراداً خطيرين طليقين

531
00:37:59,222 --> 00:37:59,889
حوالى الـ 30

532
00:38:00,156 --> 00:38:02,792
.والميزانية تسمح حالياً برصد واحد

533
00:38:02,859 --> 00:38:03,726
."إيكاروس"

534
00:38:06,863 --> 00:38:08,831
."المسمّى "ديرك جنتلي

535
00:38:08,898 --> 00:38:10,633
في الواقع سيّدتي، يوجد سبب

536
00:38:10,700 --> 00:38:13,236
.حال دون الإتيان بمشبوهين بعد 15 سنة

537
00:38:13,302 --> 00:38:14,804
.احتواؤهم محال

538
00:38:14,871 --> 00:38:18,875
،أرى أنّ في الخارج خطراً غير محدد
.وهذا لا يروقني

539
00:38:20,443 --> 00:38:21,310
.لا يروقني مطلقاً

540
00:38:22,745 --> 00:38:27,450
تزعم أنّك تحوز بصيرة فريدة
على هؤلاء الناس؟

541
00:38:29,452 --> 00:38:31,854
.سأمنحك فرصة أخيرة يا كولونيل

542
00:38:31,921 --> 00:38:35,491
أعدهم بنفسك لأنّهم حالياً يعتبرون

543
00:38:35,558 --> 00:38:38,361
.مسائل أخرى عالقة يجب الانتهاء منها

544
00:38:38,928 --> 00:38:41,831
.نتعامل مع تهديدات كثيرة

545
00:38:41,898 --> 00:38:44,433
أكثر من اللازم، مفهوم؟ -
...لست تقترحين -

546
00:38:44,500 --> 00:38:47,637
،إذا فشلت مجدداً
،سنبيد الخاضعين للمشروع السابقين

547
00:38:47,703 --> 00:38:49,338
."بدءاً بـ"ديرك جنتلي

548
00:38:49,405 --> 00:38:51,407
...أظنّك تبالغين في تقدير مقدرتك

549
00:38:51,474 --> 00:38:53,676
.كلّهم، سنبيدهم

550
00:39:24,473 --> 00:39:26,943
رباه! لماذا مسكنك أفضل من مسكني؟

551
00:39:27,210 --> 00:39:29,745
.الجنيه مقابل الدولار
.سعر الصرف، الرياضيات

552
00:39:33,482 --> 00:39:36,452
.مرحباً -
ماذا حدث؟ -

553
00:39:36,919 --> 00:39:40,823
.أبعدناك من هؤلاء... الرجال الآخرين

554
00:39:40,890 --> 00:39:46,295
.ارقدي مكانك، وسآتيك بكوب ماء

555
00:39:50,533 --> 00:39:51,834
.شكراً على مساعدتي

556
00:39:51,901 --> 00:39:54,670
.لا أعرف ماذا كنت سأفعل لولا وجودك هناك

557
00:39:54,737 --> 00:39:55,605
.كنت هناك

558
00:39:56,739 --> 00:39:59,542
.أنت شجاع، ربما شجاع إلى حدّ الجنون

559
00:39:59,609 --> 00:40:01,978
!أو ربما أحمق لكن مذهل

560
00:40:02,245 --> 00:40:05,481
.والغريب أيضاً أنّك عاجز
كيف صمدت حتى الآن؟

561
00:40:05,548 --> 00:40:06,882
.لذا احتجت إليك

562
00:40:08,017 --> 00:40:11,921
رباه! أي جنون كان ذاك الجنون؟
.هؤلاء الرجال مجانين

563
00:40:11,988 --> 00:40:13,956
هل قتلوا "باتريك سبرينغ" برأيك؟

564
00:40:14,023 --> 00:40:16,492
.لست واثقاً -
.توجد صلة بالتأكيد -

565
00:40:16,559 --> 00:40:18,327
.قد يشكّلون جزءاً من المجموعة نفسها

566
00:40:18,828 --> 00:40:22,031
،الرجلان في الفندق
،"الجثتان اللتان ليستا "سبرينغ

567
00:40:22,298 --> 00:40:24,467
كانتا موشومتين بالوشوم
.التي رأيناها الليلة

568
00:40:24,533 --> 00:40:25,768
.توجد صلة

569
00:40:26,869 --> 00:40:29,572
.ديرك"، رأيت شيئاً"

570
00:40:30,339 --> 00:40:33,776
.يفوق الكلبة جنوناً، شيء آخر
...أجهل كيف أصفه لكن

571
00:40:35,645 --> 00:40:36,712
من صاحب الهرّ؟

572
00:40:36,779 --> 00:40:39,515
هذا هو الهرّ من مسرح الجريمة
.الذي يبحث الجميع عنه

573
00:40:40,850 --> 00:40:42,718
!ماذا؟ مهلاً

574
00:40:42,785 --> 00:40:44,887
ديرك"؟" -
."مرحباً "فرح -

575
00:40:47,323 --> 00:40:48,658
أتعرفها؟ -
...في الواقع، أنا

576
00:40:48,724 --> 00:40:51,694
،عندما قالوا إنّ صديقتك في حوزتهم
قصدوك أنت؟

577
00:40:51,761 --> 00:40:54,330
.إنّها تقريباً من معارفي -
!أيها النذل -

578
00:41:14,994 --> 00:41:20,994
Mona Abi Hanna :تـرجـمة
Travis :ضـبط وتـعـديــل

