1
00:00:01,246 --> 00:00:02,914
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:29,483 --> 00:00:30,609
.رابنزيل"، تعالي"

3
00:00:41,495 --> 00:00:42,787
.أعتذر لأنني فعلتُ بكِ هذا

4
00:00:43,997 --> 00:00:45,081
.كان عملاً أنانياً

5
00:00:55,759 --> 00:00:57,719
...عندما أنتهي من هذه الساقطة

6
00:01:00,305 --> 00:01:01,139
.سأقتلك

7
00:01:03,058 --> 00:01:04,684
.ارحلي من هنا. الآن

8
00:01:52,566 --> 00:01:56,820
"(فندق (أستوريا"

9
00:01:56,903 --> 00:01:58,572
"سيارة إسعاف"

10
00:02:12,544 --> 00:02:13,378
هل وصلنا؟

11
00:02:15,088 --> 00:02:16,172
.نفد منا الوقود

12
00:02:17,090 --> 00:02:19,050
...وألا يعني ذلك أن شيئاً ما سوف

13
00:02:21,261 --> 00:02:24,306
،طوال يومين، كلما توقفنا لأي سبب كان

14
00:02:24,389 --> 00:02:25,515
...حدثت -
.وفاة -

15
00:02:25,599 --> 00:02:27,225
.أجل. أو وفيات

16
00:02:29,477 --> 00:02:30,395
.أشعر بأمر غريب

17
00:02:31,563 --> 00:02:32,647
أمر واحد فقط؟

18
00:02:32,731 --> 00:02:33,565
...ما من

19
00:02:35,108 --> 00:02:36,651
.ما من "ديرك جنتلي" هنا

20
00:02:37,986 --> 00:02:39,195
.سياتل" مدينة كبرى"

21
00:02:39,279 --> 00:02:40,530
.المدينة لا تهم

22
00:02:40,947 --> 00:02:43,867
إما أن أذهب إلى الهدف
.أو أن يأتي الهدف إلي

23
00:02:43,950 --> 00:02:45,410
.المدينة مجرد ستارة خلفية

24
00:02:48,538 --> 00:02:49,372
...لذا سوف

25
00:02:50,457 --> 00:02:52,667
.سأقف هنا حتى يحصل أمر ما

26
00:02:52,751 --> 00:02:53,585
...سوف

27
00:02:53,960 --> 00:02:55,712
.ركنا السيارة أمام محطة حافلة

28
00:03:00,717 --> 00:03:01,593
.حسناً

29
00:03:05,764 --> 00:03:08,642
أمر مثير للغاية أن يترك لنا
.باتريك سبرينغ" كنزاً مدفوناً"

30
00:03:09,142 --> 00:03:11,478
كيف نعرف حتى أن ما نبحث عنه مدفون؟

31
00:03:11,561 --> 00:03:14,439
.الكنز مدفون دائماً -
من أتى على ذكر الكنز؟ -

32
00:03:14,522 --> 00:03:16,608
نجهل ما نبحث عنه، أليس كذلك؟

33
00:03:16,691 --> 00:03:19,361
...ماذا قلت في غرفة الأفخاخ

34
00:03:19,444 --> 00:03:21,821
عن 3 أسئلة وإجابة واحدة؟ -
.أنت محق -

35
00:03:21,905 --> 00:03:25,075
في هذه المرحلة، أشعر بأنها
ستقود إلى 7 خرائط إضافية

36
00:03:25,158 --> 00:03:26,451
تقود بدورها إلى 7 غرف سرية أخرى

37
00:03:26,534 --> 00:03:28,870
.في 7 أقبية أخرى -
.سنحفر ونخرجه -

38
00:03:28,953 --> 00:03:31,706
.ونعود إلى المنزل
.لا أحب ترك "أماندا" وحدها

39
00:03:31,790 --> 00:03:34,417
.لا تقلق، فنحن نسيطر على الوضع

40
00:03:34,501 --> 00:03:37,087
بصراحة، أشعر بالارتياح لأننا أنهينا
الرحلة بدون أن يحاول أي شخص

41
00:03:37,170 --> 00:03:38,880
.أو أي شيء قتلنا

42
00:03:46,638 --> 00:03:49,849
.يعرف شيئاً ما -
."بالطبع فهو محامي "باتريك سبرينغ -

43
00:03:49,933 --> 00:03:52,018
كان ليخبرنا لو كان يؤدي
."إلى إيجاد "ليديا

44
00:03:52,102 --> 00:03:53,937
."لا أقول إنه يعرف مكان "ليديا

45
00:03:54,020 --> 00:03:56,940
لكنه يعرف بالتأكيد من كانوا
."أعداء "باتريك سبرينغ

46
00:03:57,023 --> 00:03:59,359
ماذا نفعل الآن؟ -
نلحق بـ"ريمر"؟ -

47
00:04:01,069 --> 00:04:03,405
هذا يحصل لك طوال الوقت، أليس كذلك؟

48
00:04:04,322 --> 00:04:05,949
.أمور غريبة

49
00:04:06,366 --> 00:04:08,660
.أمور خارقة الطبيعة -
ما الغريب؟ -

50
00:04:09,244 --> 00:04:12,497
معرفة "باتريك سبرينغ" بلقائنا
وحل تلك الأفخاخ معاً؟

51
00:04:12,580 --> 00:04:14,416
.أجل، هذا غريب
.ولكن يُحتمل أنها كانت مصادفة

52
00:04:14,499 --> 00:04:16,918
.لا، مستحيل. لا تقع على ذلك بالصدفة

53
00:04:17,002 --> 00:04:19,129
.لكننا بالفعل وقعنا على ذلك بالصدفة

54
00:04:19,212 --> 00:04:23,425
.تفهم قصدي. نوع من الأشياء كالقوة

55
00:04:23,508 --> 00:04:26,302
.القوة؟ لا، أنا مجرد رجل. محقق عادي

56
00:04:26,386 --> 00:04:29,848
.لا، هناك شيء آخر
.هذه المسألة برمتها تافهة

57
00:04:30,390 --> 00:04:35,103
.إنه أنت. تنطوي على أمر ما -
.لست وسيطاً روحانياً. انس الأمر -

58
00:04:35,645 --> 00:04:37,313
من قال إنك وسيط روحاني؟ -
.أنت -

59
00:04:38,231 --> 00:04:39,858
ألم تقل ذلك؟ -
ولكن هل قلت ذلك؟ -

60
00:04:40,525 --> 00:04:42,277
...عاود التذمر. هذا ليس

61
00:04:42,360 --> 00:04:44,195
.لا، سنتبادل هذا الحديث

62
00:04:44,279 --> 00:04:46,698
.هاك، لنجر اختباراً

63
00:04:53,455 --> 00:04:55,373
.أخبرني ما رسمت على المنديل -
.لا -

64
00:04:55,457 --> 00:04:58,209
لم لا؟ -
.لا يمكنني الشرح -

65
00:04:58,793 --> 00:05:01,963
تعلمت منذ وقت طويل أن الأمور
.لا تبدو دائماً منطقية كما يريدها الناس

66
00:05:02,047 --> 00:05:04,215
.أتقبل ذلك وعليك تقبلها بدورك

67
00:05:04,299 --> 00:05:07,135
بدورك، عليك، بدورك، عليك، اثنان؟

68
00:05:07,218 --> 00:05:09,471
.تريد القيام بكل شيء
لم لا تريد القيام بهذا؟

69
00:05:09,554 --> 00:05:11,765
اسمع، لا أملك الوقت ولا أهتم

70
00:05:11,848 --> 00:05:14,059
.بالتحدث عن صورتك السخيفة لراعي البقر

71
00:05:16,978 --> 00:05:18,104
.مهلاً، انتظر

72
00:06:02,398 --> 00:06:03,566
ماذا تفعل؟

73
00:06:04,192 --> 00:06:08,029
ذلك الطاهي اللطيف أعطاني
."سيارة "الجيب" هذه مقابل الـ"كورفيت

74
00:06:08,112 --> 00:06:09,781
تبادل...؟ مهلاً، ماذا؟

75
00:06:09,864 --> 00:06:11,699
لماذا؟ -
أريته خريطتنا -

76
00:06:11,783 --> 00:06:14,786
وقال إننا لا نستطيع الوصول
.إلى هناك في تلك السيارة

77
00:06:14,869 --> 00:06:16,496
.سنسلك طرقات وعرة

78
00:06:16,579 --> 00:06:18,748
مهلاً. استبدلت الـ"كورفيت" بهذه؟

79
00:06:18,832 --> 00:06:20,708
.لا تقلق. إنها مستأجرة

80
00:06:21,251 --> 00:06:22,126
.تفضل

81
00:06:22,210 --> 00:06:25,046
اشتريت لك هذا القميص الجديد
.من متجر الهدايا

82
00:06:33,847 --> 00:06:36,349
هل...؟ كيف أمكنك...؟ -
.هيا -

83
00:06:36,432 --> 00:06:37,517
.الوقت يداهمنا

84
00:06:44,691 --> 00:06:45,525
...والآن

85
00:06:46,442 --> 00:06:47,694
إذاً، هل...؟

86
00:06:48,736 --> 00:06:49,571
...ومن ثم

87
00:07:04,127 --> 00:07:06,880
،"المشروع "إنكوبوس
."المعروف أيضاً بـ"المشاكسين الثلاثة

88
00:07:06,963 --> 00:07:10,466
بطبيعة الحال، مواجهة هؤلاء الأشخاص
.ستتطلب عملية من 40 رجلاً

89
00:07:10,800 --> 00:07:12,427
.كنت لأطلب 10 رجال لكل واحد منهم

90
00:07:12,510 --> 00:07:15,805
.أقدر ثقتك بي لتأمين الدعم المناسب يا سيدي

91
00:07:16,097 --> 00:07:17,891
.هذا ليس بالضبط ما كنت أقوله

92
00:07:17,974 --> 00:07:19,100
.سأكون واضحاً

93
00:07:19,184 --> 00:07:22,604
لا تقاتل في ظل أي ظرف كان
.ما لم أصدر الأمر بذلك

94
00:07:22,687 --> 00:07:25,440
مفهوم. هل أقترح القرفة؟

95
00:07:25,982 --> 00:07:28,193
ماذا؟ -
كالأمر الذي ستصدره؟ -

96
00:07:28,943 --> 00:07:30,195
...في أوضاع كهذا

97
00:07:30,570 --> 00:07:33,573
،في أوضاع مختلفة
...أستعمل كلمة "قرفة" لذا

98
00:07:33,656 --> 00:07:37,202
،"عريف "فريدكن
هل قرأت الملفات التي أعطيتك إياها؟

99
00:07:37,285 --> 00:07:38,703
.أجل، سيدي. قرأتها

100
00:07:41,206 --> 00:07:43,917
...منذ يومين، وبعض الكلمات

101
00:07:44,000 --> 00:07:44,876
.صعب علي فهمها

102
00:07:44,959 --> 00:07:47,462
."المشاكسون الثلاثة" هم مشروع "إنكوبوس"

103
00:07:47,545 --> 00:07:50,006
كانوا بعض الأشخاص الأوائل
."الذين أخدوا إلى "بلاك وينغ

104
00:07:50,089 --> 00:07:53,176
يستريحون من خلال انتزاع
.طاقة الوساطة الروحانية

105
00:07:53,509 --> 00:07:55,970
.صنفناهم في البداية كمصاصي دماء

106
00:07:56,512 --> 00:08:00,141
ألا يجدر بنا التسلح بأوتاد خشبية؟

107
00:08:00,225 --> 00:08:02,018
ورصاصات ذهبية؟ -
.لا -

108
00:08:02,101 --> 00:08:03,853
رصاصات ذهبية؟

109
00:08:06,439 --> 00:08:09,692
.لا نحاول قتل أحد. أريدك فقط أن تحذو حذوي

110
00:08:10,568 --> 00:08:11,569
...سيدي

111
00:08:12,528 --> 00:08:16,532
،إن لم تمانع سؤالي
لماذا لم يرسلوا لك دعماً؟

112
00:08:16,616 --> 00:08:20,912
أقصد، لماذا لم يرسلوا لك دعماً إضافياً؟

113
00:08:21,788 --> 00:08:24,415
.تمت الإشارة إلى أنني مقرب جداً

114
00:08:26,376 --> 00:08:29,837
،مرتبط عاطفياً، مما يُعميني عن وقائع الوضع

115
00:08:29,921 --> 00:08:33,424
لكن الحقيقة هي أن لا أحداً
.يعرف هؤلاء الأشخاص مثلي

116
00:08:33,508 --> 00:08:35,343
،إن تعاملنا مع الأمر بهدوء

117
00:08:35,843 --> 00:08:37,929
.فيمكن إقناع هؤلاء الرجال بالمنطق

118
00:08:38,596 --> 00:08:39,430
مفهوم؟

119
00:08:42,308 --> 00:08:43,518
.قرفة

120
00:08:44,602 --> 00:08:45,436
.لا

121
00:08:47,272 --> 00:08:48,106
.لا

122
00:08:52,360 --> 00:08:55,488
أهي فكرة آمنة أن تستقلي شاحنة
...مع مجموعة من

123
00:08:56,155 --> 00:08:57,198
الغرباء المجانين؟

124
00:08:57,282 --> 00:09:00,326
أهي فكرة آمنة أن تُقل غريبة مجنونة
في شاحنتك؟

125
00:09:01,119 --> 00:09:03,538
.لقد قلبت الأدوار -
.قلبتها -

126
00:09:04,038 --> 00:09:07,792
ليست الشاحنة الأولى المليئة بالأوغاد
.التي أركبها

127
00:09:07,875 --> 00:09:09,544
.باستثناء أنني عادةً أكون ثملة

128
00:09:12,088 --> 00:09:13,589
.اشربي نخباً. اشربيه

129
00:09:18,011 --> 00:09:19,637
من...؟

130
00:09:20,722 --> 00:09:22,432
هل أنتم...؟ -
."أنا "مارتن -

131
00:09:23,141 --> 00:09:25,101
..."هذا "غريبس"، وهو "فوغل

132
00:09:25,518 --> 00:09:27,687
."وهذا هناك، "كروس -
."أنا "كروس -

133
00:09:27,770 --> 00:09:30,606
.هذا ما قاله -
هل أنتم أصدقاء "ديرك" أو...؟ -

134
00:09:30,690 --> 00:09:34,319
من "ديرك"؟ -
.الرجل الذي تتبعونه -

135
00:09:34,402 --> 00:09:38,573
.الرجل البريطاني الذي تتصرفون بحيوية معه

136
00:09:38,656 --> 00:09:39,574
.هذا صديقك

137
00:09:39,657 --> 00:09:42,618
.ليس صديقنا -
.ليس صديقنا. إنه بريطاني -

138
00:09:43,244 --> 00:09:46,247
.نتبعه بما أن طاقته لذيذة المذاق

139
00:09:46,706 --> 00:09:48,624
يتنابه ذعر الذواقة، أليس صحيحاً؟

140
00:09:48,708 --> 00:09:50,793
.أجل -
طاقته؟ -

141
00:09:50,877 --> 00:09:53,004
هل أنتم هيبيون؟

142
00:09:53,087 --> 00:09:53,921
.لا -
.لا -

143
00:09:54,797 --> 00:09:56,049
أهذا ما فعلتموه بي؟

144
00:09:56,674 --> 00:09:59,135
التهمتم عواطفي؟

145
00:09:59,218 --> 00:10:01,262
امتصصتم الطاقة من أعصابي؟

146
00:10:01,346 --> 00:10:02,305
.أنت سريعة الفهم

147
00:10:02,722 --> 00:10:04,974
...ذلك الشيء الذي تملكينه أشبه

148
00:10:05,767 --> 00:10:08,061
.كيف تقولين ذلك؟ وليمة لنا

149
00:10:08,728 --> 00:10:11,731
كالخوف والألم

150
00:10:13,691 --> 00:10:16,069
.الارتباك -
.كان جنوناً -

151
00:10:16,152 --> 00:10:19,489
.لم نر مثيلاً له من قبل. كنت كالمجنونة

152
00:10:19,572 --> 00:10:21,574
.أجل، كانت عيناك غريبتين

153
00:10:22,950 --> 00:10:24,035
أترين أي شيء رائع؟

154
00:10:25,203 --> 00:10:26,037
.أجل

155
00:10:29,749 --> 00:10:32,251
.ريمر"؟ طبعاً أعرفه. يعمل هنا"

156
00:10:33,044 --> 00:10:35,046
أكان منزل "غوردن ريمر" الذي احترق؟

157
00:10:35,129 --> 00:10:37,757
.احترق تماماً -
.أجل، شاهدته في نشرة الأنباء -

158
00:10:37,840 --> 00:10:39,884
مهلاً، تظنان إذاً أن لـ"غوردن" علاقة

159
00:10:39,967 --> 00:10:41,969
بتلك الجثة التي وُجدت في منزله؟

160
00:10:42,053 --> 00:10:44,722
أكان حقاً "لاكس دوجور"؟ -
.إنه جزء من تحقيق -

161
00:10:45,973 --> 00:10:48,351
.لا أصدق أنه مات -
لا تبدين متفاجئة -

162
00:10:48,434 --> 00:10:50,269
."من احتمال تورط "غوردن ريمر

163
00:10:50,353 --> 00:10:51,938
.برأيي توقع الجميع ذلك

164
00:10:52,480 --> 00:10:53,898
لماذا؟ -
.الرجل حقير -

165
00:10:55,108 --> 00:10:57,360
هل عملت معه عن قرب؟

166
00:10:57,443 --> 00:10:58,611
.لا، الحمد لله على ذلك

167
00:10:59,153 --> 00:11:01,406
.كان مسؤولاً عن وحدة نقل الحيوانات القديمة

168
00:11:01,489 --> 00:11:03,366
.لكنها مهجورة الآن -
علام تحتوي؟ -

169
00:11:04,200 --> 00:11:05,410
.لا شيء -
.لا شيء -

170
00:11:05,910 --> 00:11:06,828
حقاً؟

171
00:11:08,079 --> 00:11:08,913
.أجل

172
00:11:09,455 --> 00:11:12,583
أتقولين إن هنالك مبنى مهجور
في حديقة حيوانات

173
00:11:12,667 --> 00:11:15,086
كان "غوردن ريمر" يدخله؟ -
.أجل -

174
00:11:15,169 --> 00:11:17,880
.اعتبر عرضة للسقوط. كان يُفترض هدمه

175
00:11:17,964 --> 00:11:19,340
أيمكننا تفقده؟

176
00:11:20,383 --> 00:11:22,051
.لا أملك المفاتيح -
من يملكها؟ -

177
00:11:22,385 --> 00:11:24,804
.عليكما التحدث مع مدير العمليات

178
00:11:24,887 --> 00:11:26,806
.شكراً على وقتك -
.على الرحب -

179
00:11:36,482 --> 00:11:38,401
كيف نعرف أنه المكان الصحيح؟

180
00:11:38,734 --> 00:11:40,444
.الخريطة ليست دقيقة

181
00:11:40,528 --> 00:11:43,197
.من الواضح أن "إدغار سبرينغ" آمن بنا

182
00:11:43,281 --> 00:11:45,825
.أملت أن تقودنا بشكل عشوائي للمكان الدقيق

183
00:11:46,242 --> 00:11:47,201
.فعلت ذلك

184
00:11:47,285 --> 00:11:50,246
لا، أوقفت السيارة للنظر إلى الخريطة
.فترجلت للبدء بالحفر

185
00:11:50,329 --> 00:11:52,999
سينجح ذلك شرط أن نجد الشيء
.الذي نبحث عنه

186
00:11:53,082 --> 00:11:54,584
.وذكرني به

187
00:11:54,667 --> 00:11:56,919
.سنعرفه عندما نجده

188
00:11:57,503 --> 00:11:58,671
.أنت وسيط روحاني -
.لا -

189
00:11:58,754 --> 00:12:00,923
.أنا... أحفر

190
00:12:12,518 --> 00:12:13,352
أتشعرين بالجوع؟

191
00:12:13,436 --> 00:12:15,146
.لا -
.أنا أتضور جوعاً -

192
00:12:15,229 --> 00:12:17,982
هذا مطعم هناك. أتريدينني أن أجلب لك شيئاً؟

193
00:12:18,941 --> 00:12:20,568
.لا يهم -
...اسمعي -

194
00:12:21,777 --> 00:12:25,072
..."هل ستفوتك فرصة قتل "ديرك جنتلي

195
00:12:27,158 --> 00:12:28,492
بتناول بعض الطعام البشري؟

196
00:12:33,497 --> 00:12:34,415
ما هذا؟

197
00:12:35,416 --> 00:12:37,210
.لحم الخنزير الحلو والحامض -
لحم الخنزير؟ -

198
00:12:37,793 --> 00:12:40,630
أجل، لحم الخنزير. كما تعرفين، الخنزير؟

199
00:12:43,007 --> 00:12:44,300
لم يسميه الناس بلحم الخنزير؟

200
00:12:44,383 --> 00:12:46,844
.لئلا يشعروا بالذنب حيال تناول الخنازير

201
00:12:47,470 --> 00:12:49,347
.لم أر أياً من هذا في السابق

202
00:12:49,430 --> 00:12:52,266
ألم تتناولي الطعام الصيني قط؟ -
.لم أسافر إلى "الصين" قط -

203
00:12:52,350 --> 00:12:54,852
.لكنك تناولته في مطعم بلا شك

204
00:12:55,269 --> 00:12:57,396
.يأتيني الطعام عندما يُفترض بي تناوله

205
00:12:58,522 --> 00:12:59,565
...اسمعي

206
00:13:00,566 --> 00:13:03,778
هل يصادف أنكِ تحملين المال؟ -
.أحمل المال -

207
00:13:04,362 --> 00:13:05,613
كم تحملين؟

208
00:13:08,366 --> 00:13:10,201
.سبعة عشر ألف دولاراً

209
00:13:16,082 --> 00:13:18,709
لمن هذه الغرف؟ -
.لنا -

210
00:13:19,210 --> 00:13:21,337
ماذا؟ كيف؟

211
00:13:21,420 --> 00:13:23,673
إنه فندق. هل نزلت يوماً...؟

212
00:13:25,508 --> 00:13:27,677
.لم تنامي في غرفة فندق في السابق

213
00:13:28,177 --> 00:13:30,221
.كل هذه الأغراض، غرفتك الخاصة

214
00:13:30,304 --> 00:13:32,556
مجرد النوم أشبه بالاستعراض، صحيح؟

215
00:13:36,602 --> 00:13:37,979
.حسناً، سأستحم

216
00:13:38,771 --> 00:13:40,273
هل لديهم حمام هنا؟

217
00:13:44,652 --> 00:13:45,695
بارت"، هل أنت بخير؟"

218
00:13:47,405 --> 00:13:49,282
.بخير كالعادة

219
00:13:50,283 --> 00:13:52,451
.أنت في الداخل منذ بعض الوقت

220
00:13:54,912 --> 00:13:57,790
.مذاق هذا المشروب رديء -
مشروب؟ ماذا؟ -

221
00:13:58,416 --> 00:14:00,835
.لا، هذا شامبو

222
00:14:00,918 --> 00:14:02,837
.لا تشربيه. إنه لعسل شعرك

223
00:14:02,920 --> 00:14:05,381
لم رُسمت الفواكه على الزجاجة؟

224
00:14:08,134 --> 00:14:09,135
كين"؟"

225
00:14:10,094 --> 00:14:11,053
.أجل

226
00:14:12,221 --> 00:14:13,514
.لا تزال هنا

227
00:14:19,687 --> 00:14:20,771
.أجل

228
00:14:24,108 --> 00:14:24,942
."ديرك"

229
00:14:26,444 --> 00:14:27,945
.لا تقل لي إنك ستستسلم

230
00:14:28,029 --> 00:14:33,200
حفرنا حوالى 30... مليون حفرة؟

231
00:14:33,743 --> 00:14:37,622
.أظننا في المكان الخاطئ
.علينا التحقق من الخريطة ثانية

232
00:14:37,705 --> 00:14:40,541
"ماذا إن لم تكن أحرف الـ"إكس
تشير إلى شيء مدفون حتى؟

233
00:14:40,625 --> 00:14:44,170
.علينا الحفر في مكان ما
.الأرض مكان مناسب للبدء

234
00:14:44,253 --> 00:14:45,713
.أنت محق. أسحب كلامي

235
00:14:45,796 --> 00:14:47,465
.لست وسيطاً روحانياً -
!كم أشعر بالارتياح -

236
00:14:48,090 --> 00:14:49,258
.اسمع، تأخر الوقت

237
00:14:49,342 --> 00:14:52,511
لننه الحفر الليلة ونحفر حفرة أخرى
.في الصباح

238
00:14:52,595 --> 00:14:54,430
."لن تكسب شيئاً من الاستسلام يا "تود

239
00:14:54,513 --> 00:14:56,891
.لا تبدأ بتعليمي وإعطائي نصائح

240
00:14:57,183 --> 00:15:00,186
نجح عملنا أكثر قبل اكتشافي
.أنك في حالة يرثى لها أيضاً

241
00:15:00,895 --> 00:15:02,521
.وجهة نظر في محلها

242
00:15:03,648 --> 00:15:06,734
ولكن ألن يكون عملاً إضافياً تعدل عنه؟

243
00:15:07,276 --> 00:15:09,195
.كنت أفكر في غرف الأفخاخ تلك

244
00:15:09,278 --> 00:15:11,739
.كيف حللتها، لكننا نجد غرفةً أخرى دائماً

245
00:15:12,031 --> 00:15:14,825
.ولعل الحياة تشبهها أيضاً

246
00:15:14,909 --> 00:15:17,286
،سلسلة لامتناهية من الغرف ذات الأحاجي

247
00:15:17,370 --> 00:15:19,080
.وفي النهاية تقتلك إحداها

248
00:15:19,664 --> 00:15:20,998
.هذا كئيب ومحبط

249
00:15:21,082 --> 00:15:23,167
.أفترض أن الاستسلام حل

250
00:15:23,250 --> 00:15:26,170
،سيكون أسهل بالتأكيد
.لكنه لا يؤدي إلى أي مكان

251
00:15:26,253 --> 00:15:30,216
ماذا إن لم يستلزم إلا رفشاً واحداً بعد
في التراب؟

252
00:15:33,678 --> 00:15:36,305
.هيا. واحد بعد ومن ثم نتوقف

253
00:15:37,390 --> 00:15:38,641
."لا، أنت محق يا "تود

254
00:15:39,392 --> 00:15:41,519
.لنعد إلى "كنساس" ونعمل في الزراعة

255
00:15:41,602 --> 00:15:44,647
.لا، مرة بعد لإثبات خطأي -
.لا، تكون محقاً عندما تكون محقاً -

256
00:15:44,730 --> 00:15:47,024
.وأنت محق، هيا -
.تريد رفشاً واحداً بعد، فليكن -

257
00:15:47,108 --> 00:15:50,236
.أقصد القول إنك لن تعرف أبداً إن لم تحاول

258
00:15:50,319 --> 00:15:52,446
.فهمت، لكنني لا أستطيع الرحيل الآن

259
00:16:09,880 --> 00:16:11,090
.عرفت ذلك

260
00:16:19,056 --> 00:16:19,890
ما هذا؟

261
00:16:21,809 --> 00:16:23,144
.شيء

262
00:16:35,364 --> 00:16:37,616
.هيا بنا. لنُر "عازفة الطبل" كيف نلهو

263
00:16:38,117 --> 00:16:40,411
.أنت، توقف -
ماذا؟ -

264
00:16:40,494 --> 00:16:41,579
.توقف. لا

265
00:16:42,371 --> 00:16:43,372
.أجل

266
00:16:46,375 --> 00:16:47,460
.أجل

267
00:16:58,596 --> 00:17:00,473
.هيا. احتفلي

268
00:17:05,060 --> 00:17:06,020
.أجل

269
00:17:08,814 --> 00:17:10,191
."أماندا"

270
00:17:10,858 --> 00:17:12,568
.هيا. أجل

271
00:17:13,694 --> 00:17:15,279
.أجل

272
00:17:16,155 --> 00:17:17,531
.أجل

273
00:17:45,309 --> 00:17:47,645
.لا داعي لتقلقي من ذلك بعد الآن

274
00:18:10,376 --> 00:18:11,627
.أحضرت القط

275
00:18:12,545 --> 00:18:14,171
.بالطبع أحضرته

276
00:18:16,715 --> 00:18:19,176
هل ستخبرني لم أخدته من مسرح الجريمة؟

277
00:18:19,260 --> 00:18:21,595
من باب الحدس؟ -
.بالطبع -

278
00:18:27,393 --> 00:18:28,686
.ظهري يؤلمني كثيراً

279
00:18:29,436 --> 00:18:31,438
لم أنم في سيارة منذ فرقتي
.الموسيقية الأخيرة

280
00:18:31,522 --> 00:18:32,356
متى كان ذلك؟

281
00:18:32,606 --> 00:18:33,941
!يا إلهي

282
00:18:36,026 --> 00:18:38,320
.منذ 6 سنوات

283
00:18:40,406 --> 00:18:43,325
.لم تكن نهايتها ممتازة

284
00:18:43,826 --> 00:18:46,078
.لقد أخفقت شر إخفاق

285
00:18:46,745 --> 00:18:51,083
...بعضها لم يكن رائعاً، لا
.قمت ببعض الخيارات السيئة

286
00:18:53,586 --> 00:18:56,797
...تود"، تعلمت أمراً وهو"

287
00:18:58,007 --> 00:18:59,341
...عندما أنظر خلفي

288
00:19:00,301 --> 00:19:01,510
.لا أرى أمامي

289
00:19:03,554 --> 00:19:06,599
أتقول إن التفكير في ماضي يعيقني؟

290
00:19:06,682 --> 00:19:09,310
لا، لا أرى هناك حرفياً
.عندما أنظر إلى الخلف

291
00:19:11,186 --> 00:19:13,188
.لهذا السبب وجودك هنا مفيد

292
00:19:14,607 --> 00:19:17,651
.معاً نرى في مكانين في آن واحد

293
00:19:20,362 --> 00:19:22,907
أتريد أن ننبش المزيد من الخردة
الغريبة التي دفنها رجل ميت؟

294
00:19:23,157 --> 00:19:24,909
.أكثر من أي شيء آخر في العالم

295
00:19:48,474 --> 00:19:50,684
ما علاقة هذا بالفتاة المفقودة؟

296
00:19:50,768 --> 00:19:54,647
نعتقد لسبب وجيه أنها شوهدت
."آخر مرة مع "غوردن ريمر

297
00:19:55,314 --> 00:19:57,858
.بشهادة خادم الفندق

298
00:19:57,942 --> 00:19:59,777
.بشهادة خادم الفندق -
."أجل، "تود بروتزمان -

299
00:19:59,860 --> 00:20:00,694
."تود بروتزمان"

300
00:20:00,778 --> 00:20:04,448
وتحدثنا مع مسؤول الحديقة
."عن دخولنا المبنى حيث عمل "ريمر

301
00:20:04,531 --> 00:20:07,034
.فقال إن وحدة نقل الحيوانات آيلة للسقوط

302
00:20:07,117 --> 00:20:08,243
.مقفلة -
.فارغة -

303
00:20:08,327 --> 00:20:09,870
.يقولون إنها فارغة

304
00:20:09,954 --> 00:20:11,747
ألا تصدقانهم؟ -
.لا -

305
00:20:11,830 --> 00:20:14,208
لذا، لم لا يمكننا الدخول وإلقاء نظرة؟

306
00:20:14,291 --> 00:20:16,877
.لا تملكان أدلة كافية لإصدار مذكرة

307
00:20:17,795 --> 00:20:18,629
ماذا؟

308
00:20:20,005 --> 00:20:21,215
أهذه دعابة؟

309
00:20:22,341 --> 00:20:25,719
."شوهد "غوردن ريمر" مع "ليديا سبرينغ

310
00:20:25,803 --> 00:20:30,432
،في اليوم التالي، احترق منزله
...ووجدوا جثة بداخله وكلبه

311
00:20:30,516 --> 00:20:33,394
."شوهد على شريط من "باريمان غراند

312
00:20:33,477 --> 00:20:34,395
.كلبه

313
00:20:35,104 --> 00:20:38,232
ونخبرك الآن أن لدينا وسيلة
لدخول مبنى مهجور

314
00:20:38,649 --> 00:20:42,277
حيث كان يعمل وتجيبنا بأننا
لا نستطيع دخوله؟

315
00:20:42,361 --> 00:20:44,488
لم يتابع قسم مراقبة الحيوانات
.قضية فقدان القرش

316
00:20:44,571 --> 00:20:45,781
...كما أن قسم مراقبة

317
00:20:49,243 --> 00:20:50,327
.لا أفهم

318
00:20:50,411 --> 00:20:53,163
.والقاضي لن يفهم بدوره. اتركا الأمر

319
00:21:06,802 --> 00:21:07,636
ما كان ذلك؟

320
00:21:08,387 --> 00:21:10,514
ماذا حصل لنا؟ هل أفقد عقلي؟

321
00:21:10,597 --> 00:21:12,683
.لا، لا تفقد عقلك. لا أدري

322
00:21:12,766 --> 00:21:16,478
.لعله يتستر على جريمة كبرى. لا أدري

323
00:21:16,937 --> 00:21:19,648
.لن نهدر المزيد من الوقت -
فيم تفكر؟ -

324
00:21:28,657 --> 00:21:30,576
أنحن متأكدان من أن هذه كلها؟

325
00:21:36,248 --> 00:21:38,208
.إليك، هكذا

326
00:21:39,043 --> 00:21:40,002
...هذا الخاطئ

327
00:21:42,671 --> 00:21:44,673
.كنت سأفعل ذلك

328
00:21:47,092 --> 00:21:49,053
."ساعدتني كثيراً يا "تود

329
00:21:50,512 --> 00:21:51,764
ما هذا برأيك؟

330
00:21:51,847 --> 00:21:54,516
،"ربما آلة "إدغار سبرينغ
.جهاز الطاقة غير المحدودة

331
00:21:55,100 --> 00:21:56,226
حقاً؟ -
.لا أدري -

332
00:21:56,310 --> 00:21:59,938
،"ولكن إن قايضناها بـ"ليديا سبرينغ
.فهذه أولى أولوياتنا

333
00:22:01,315 --> 00:22:03,734
.ديرك"، كنت أنوي أن أسألك شيئاً"

334
00:22:04,526 --> 00:22:07,029
هل ترى أموراً؟

335
00:22:07,571 --> 00:22:10,199
أرى أموراً؟ -
مثلاً رؤى مستقبلية؟ -

336
00:22:11,450 --> 00:22:13,243
.لا، بالطبع لا -
.حسناً -

337
00:22:13,327 --> 00:22:17,039
،قد يبدو هذا جنوناً
...ولكن عندما أعطيتني هذا القميص

338
00:22:17,998 --> 00:22:21,335
.حسناً. رأيت هذا القميص في السابق

339
00:22:22,419 --> 00:22:24,922
،يوم حصل كل شيء
."يوم مات "باتريك سبرينغ

340
00:22:25,005 --> 00:22:26,340
.رأيت شيئاً ما

341
00:22:27,090 --> 00:22:29,092
...رأيت شيئاً في غاية

342
00:22:30,552 --> 00:22:31,428
.احترس

343
00:22:39,394 --> 00:22:40,479
!تباً

344
00:22:47,194 --> 00:22:48,153
."ديرك"

345
00:22:50,656 --> 00:22:52,616
.جد"، انبطح، إنه يحمل القرش"

346
00:23:26,358 --> 00:23:27,776
.قط وقرش

347
00:23:29,486 --> 00:23:31,864
.القط هو القرش

348
00:23:32,906 --> 00:23:33,740
..."تود"

349
00:23:35,951 --> 00:23:38,036
.أظننا وجدنا سلاح الجريمة

350
00:23:45,586 --> 00:23:47,462
."لا أرى أياً من أفراد "إنكوبوس

351
00:23:47,546 --> 00:23:49,631
.إنهم قريبون. سأتولى الأمر

352
00:23:50,549 --> 00:23:51,925
.راقب من هنا

353
00:23:52,968 --> 00:23:53,844
.أرى الفتاة

354
00:23:55,387 --> 00:23:57,097
.لا تتحرك

355
00:23:57,890 --> 00:23:58,724
.حاضر

356
00:24:05,230 --> 00:24:06,940
!إنه عيد ميلادك

357
00:24:17,701 --> 00:24:20,871
.فوغل"، أيها الفتيان علينا التحدث"
."علينا التحدث يا "مارتن

358
00:24:22,873 --> 00:24:24,249
.لا يجدر بك أن تكون هنا

359
00:24:26,460 --> 00:24:29,421
.لا يحتاج "المشاكسون الثلاثة" إليك -
.اهدأوا -

360
00:24:29,504 --> 00:24:32,507
.عليكم أن تفعلوا أكثر من ذلك لإخافتي

361
00:24:33,008 --> 00:24:35,052
.كفاك هراءً -
أتقبل والدتك بفمك هذا؟ -

362
00:24:35,135 --> 00:24:39,431
.أقحمتما نفسيكما في وضع سيئ
.لا تمل علينا أفعالنا بعد الآن

363
00:24:39,514 --> 00:24:40,933
.لا أحاول ذلك. أريد التحدث فحسب

364
00:24:41,016 --> 00:24:42,267
.أبرحوه ضرباً -
."غريبس" -

365
00:24:43,018 --> 00:24:45,312
."عائلتك تفتقدك يا "غريبس -
.ستفتقدك عائلتك أيضاً -

366
00:24:45,854 --> 00:24:47,814
.ماذا ننتظر؟ إنه هو

367
00:24:47,898 --> 00:24:50,400
.إنه الرجل، لنبرحه ضرباً

368
00:24:50,484 --> 00:24:53,111
."هذا قوي جداً يا "فوغل
.تبدو راشداً حقيقياً

369
00:24:56,490 --> 00:24:59,493
.لن تعيدني والمشاكسين إلى الأقفاص

370
00:24:59,576 --> 00:25:02,663
.أحاول إنقاذ حياتكم. هذه المرة مختلفة

371
00:25:02,746 --> 00:25:04,581
.لن نعود إلى حديقة الحيوانات

372
00:25:04,957 --> 00:25:06,416
.ارموا أسلحتكم

373
00:25:08,168 --> 00:25:09,878
ماذا تفعل؟

374
00:25:09,962 --> 00:25:13,090
.ارموا أسلحتكم وتراجعوا الآن -
.أفلتها، الآن -

375
00:25:13,173 --> 00:25:14,257
ماذا؟ -
.أفلتها -

376
00:25:14,341 --> 00:25:15,842
ماذا؟ -
.أفلتها، الآن -

377
00:25:15,926 --> 00:25:17,552
.أحاول السيطرة على الوضع، سيدي -
.لا -

378
00:25:17,636 --> 00:25:18,971
.نحن نراك -
.لا تظن أننا لا نراك -

379
00:25:19,054 --> 00:25:22,182
.سننال منك -
.اصمتوا، وتراجعوا الآن -

380
00:25:22,265 --> 00:25:23,266
.هذه حقارة

381
00:25:25,227 --> 00:25:27,062
.حتى بالنسبة إلى حثالة مثلك

382
00:25:30,065 --> 00:25:31,441
.لا تخافي يا فتاة الطبل

383
00:25:32,150 --> 00:25:34,611
.سنراكما مجدداً. لنذهب

384
00:25:41,118 --> 00:25:42,077
."مارتن"

385
00:25:42,911 --> 00:25:44,079
."فوغل"

386
00:25:45,914 --> 00:25:46,915
!اللعنة

387
00:25:47,708 --> 00:25:49,459
.لقد عضتني -
.هذا يكفي -

388
00:25:49,543 --> 00:25:51,169
...ماذا؟ سيدي، كنت أحاول

389
00:25:56,258 --> 00:25:59,052
.هذا سيئ. إنه سيئ جداً

390
00:26:00,679 --> 00:26:02,806
هل سنفعل هذا؟ -
.أجل، سنفعل هذا -

391
00:26:02,889 --> 00:26:05,517
.أنت محق. كان يتصرف بغرابة شديدة

392
00:26:05,600 --> 00:26:07,561
.أشعر بخطب كبير

393
00:26:07,644 --> 00:26:09,855
.سنذهب إلى هناك الآن -
ولكن أهو العمل الصائب؟ -

394
00:26:09,938 --> 00:26:11,940
."لـ"ليديا -
.إن كانت لا تزال حية -

395
00:26:12,024 --> 00:26:14,609
ما هذا الكلام؟ ماذا دهاك؟

396
00:26:14,693 --> 00:26:17,654
.أحاول الحفاظ على إيجابيتي هنا
.حافِظ على الإيجابية

397
00:26:21,992 --> 00:26:24,161
لم لا يقتلوننا ونحن نائمان
ويأخدون الخريطة؟

398
00:26:24,244 --> 00:26:27,164
.لم يعرفوا أنها بحوزتنا
.كانوا يريدون الآلة

399
00:26:27,706 --> 00:26:28,874
.لا تتحرك

400
00:26:30,125 --> 00:26:31,585
لم هي وردية اللون؟

401
00:26:31,668 --> 00:26:33,336
.اسأل الطاهي. إنها سيارته

402
00:26:34,379 --> 00:26:35,297
."شكراً يا "تود

403
00:26:36,131 --> 00:26:38,967
بالنسبة إلى شخص يتكلم باستمرار
،عن مدى نذالته

404
00:26:39,051 --> 00:26:40,052
.أنت صديق وفي

405
00:26:41,428 --> 00:26:43,180
.ماذا؟ لا

406
00:26:44,389 --> 00:26:45,223
."لا يا "ديرك

407
00:26:45,724 --> 00:26:47,059
.أنا صديق رهيب

408
00:26:47,809 --> 00:26:51,021
.أنت تلصق بي صفة الصداقة

409
00:26:57,903 --> 00:26:59,529
أتعرف فيم كنت أفكر؟

410
00:27:00,489 --> 00:27:02,199
عندما كنت أحدق في ماسورة تلك البندقية؟

411
00:27:04,367 --> 00:27:06,203
الرصاصات؟ -
."أماندا" -

412
00:27:07,537 --> 00:27:10,207
.إن مت فلا أحد ليعتني بها

413
00:27:11,374 --> 00:27:12,834
.أنت شقيق صالح -
.لا -

414
00:27:13,835 --> 00:27:15,087
.لا بل أنا شقيق سيئ

415
00:27:15,670 --> 00:27:17,005
.أنا شخص سيئ

416
00:27:18,131 --> 00:27:20,133
،كنت أفكر في أنه إن مت الآن

417
00:27:20,217 --> 00:27:23,386
فلن تتسنى لي فرصة التعويض
.عن كل ما فعلته بها

418
00:27:24,721 --> 00:27:25,555
فعلته بها؟

419
00:27:27,432 --> 00:27:31,186
...تود"، بإصابة كليكما بالمرض ودعمك لها"

420
00:27:31,269 --> 00:27:33,021
.لم أكن مصاباً بالمرض

421
00:27:37,317 --> 00:27:39,319
."لم أكن مصاباً بالـ"باراريبولايتس

422
00:27:42,906 --> 00:27:44,991
ماذا؟ -
.إنه متوارث في عائلتي -

423
00:27:47,160 --> 00:27:48,662
كذبت وقلت إنني أصبت به

424
00:27:48,745 --> 00:27:51,581
ليرسل لي والداي المال
.فلا أضطر إلى العمل

425
00:27:52,666 --> 00:27:53,500
...لكن لماذا

426
00:27:54,376 --> 00:27:57,129
...لم لا تحصل على عمل أو

427
00:27:57,212 --> 00:27:58,046
.لا أدري

428
00:28:02,801 --> 00:28:05,220
.لا أتذكر حتى أول مرة كذبت فيها بشأنه

429
00:28:07,556 --> 00:28:09,558
.لم أعد حتى مرتبطاً بذلك الشخص

430
00:28:14,688 --> 00:28:15,522
...أنا

431
00:28:18,275 --> 00:28:19,109
.لا أدري

432
00:28:20,986 --> 00:28:21,820
.لا أدري

433
00:28:35,250 --> 00:28:36,084
...إذاً

434
00:28:37,419 --> 00:28:40,422
"عندما أصيبت "أماندا
...بالمرض الذي كنت أتظاهر به

435
00:28:42,382 --> 00:28:45,302
...أدركت حاجتها أكثر مني إلى النقود لذا

436
00:28:47,679 --> 00:28:48,722
.قلت إنني تحسنت

437
00:28:50,056 --> 00:28:52,726
.ولكن... كان الأوان قد فات

438
00:28:54,227 --> 00:28:56,104
.كان المال قد نفد من والدي

439
00:28:58,565 --> 00:29:00,233
...لكنك تدعمها ولكن

440
00:29:01,526 --> 00:29:02,986
...ربما أنت -
.لم أستطع ذلك -

441
00:29:03,487 --> 00:29:06,281
.تظنني شفيت من مرض هي مصابة به

442
00:29:07,365 --> 00:29:10,035
أتعرف كم مرة أخبرتني أن ذلك
ما يدفعها إلى المضي قدماً؟

443
00:29:10,118 --> 00:29:11,369
.ذلك ما يمنحها الأمل

444
00:29:15,248 --> 00:29:16,917
كيف أحرمها من ذلك؟

445
00:29:21,421 --> 00:29:26,343
."هذا مساعدك وصديقك وأياً يكن يا "ديرك

446
00:29:27,844 --> 00:29:30,597
.أنا غبي بكل معنى الكلمة ولطالما كنت كذلك

447
00:29:43,401 --> 00:29:44,611
أين القط؟

448
00:29:47,197 --> 00:29:48,114
!تباً

449
00:29:48,198 --> 00:29:49,574
أيها القط؟

450
00:29:50,492 --> 00:29:51,993
.أيها القط؟ نحن هنا

451
00:29:52,077 --> 00:29:52,911
أيها القط؟

452
00:29:59,709 --> 00:30:00,544
بارت"؟"

453
00:30:03,588 --> 00:30:06,591
.بارت"، انتظري" -
.سئمت إهدار الوقت كجوزة الهند -

454
00:30:06,675 --> 00:30:07,842
.أنت تؤخرني

455
00:30:08,260 --> 00:30:11,263
النوم والأكل يلهيانك

456
00:30:11,346 --> 00:30:14,849
.عمّا عليك إنجازه -
ماذا...؟ أين...؟ ماذا تفعلين؟ -

457
00:30:14,933 --> 00:30:16,851
.أرأيت؟ ها أنت تلهيني -
ماذا تفعلين؟ -

458
00:30:16,935 --> 00:30:19,604
.سأقتل ذلك الرجل -
أهذا "ديرك جنتلي"؟ -

459
00:30:20,230 --> 00:30:22,023
.لا أدري. لنقتله ونكتشف ذلك

460
00:30:22,107 --> 00:30:24,025
مهلاً، ماذا؟ -
.ظننتنا تفاهمنا -

461
00:30:24,109 --> 00:30:27,737
.هذا ليس "رد" والدراجين
لا يمكنك قتل رجل ببساطة

462
00:30:27,821 --> 00:30:30,240
.في وضح النهار وفي وسط شارع مكتظ

463
00:30:30,323 --> 00:30:33,451
.هذا ما أفعله يا "كين". هذا كل ما أفعله

464
00:30:33,535 --> 00:30:35,620
.إنها إرادة الكون -
.أعرف ذلك -

465
00:30:36,121 --> 00:30:39,082
أعرف ذلك. لكنك لا تريدين دخول السجن، صحيح؟

466
00:30:39,583 --> 00:30:43,044
"كيف ستنجزين مهمتك بقتل "ديرك جنتلي

467
00:30:43,128 --> 00:30:45,922
إن كنت محتجزة في زنزانة؟ -
.لعله هناك -

468
00:30:46,006 --> 00:30:47,882
في سجن النساء؟

469
00:30:49,175 --> 00:30:50,260
.أنت تكثر الكلام

470
00:30:59,269 --> 00:31:01,605
!أنت! أيها الغبي

471
00:31:02,314 --> 00:31:04,232
.تعال إلى هنا

472
00:31:10,488 --> 00:31:13,700
.أصغ إلي. لا جدالات ولا أعذار بعد الآن

473
00:31:13,783 --> 00:31:15,160
،لا شيء سيوقفني

474
00:31:15,243 --> 00:31:16,536
.ولا شيء سيؤخرني حتى

475
00:31:16,786 --> 00:31:19,497
،إن لمستني واعترضت طريقي مجدداً

476
00:31:19,581 --> 00:31:20,749
.فسأقطع رأسك

477
00:31:20,832 --> 00:31:23,043
.لم يره أحد -
!يا للهول -

478
00:31:23,543 --> 00:31:25,337
.أتصل بالطوارئ الآن -
.لست أدري -

479
00:31:26,087 --> 00:31:27,130
.أريد سروالاً

480
00:31:54,741 --> 00:31:57,160
.يُفترض أن يكون هذا المبنى مقفلاً

481
00:32:09,631 --> 00:32:10,632
أنتحقق من لوحات التسجيل؟

482
00:32:11,299 --> 00:32:14,219
.لنفتشه أولاً -
ماذا إن كانوا في الداخل؟ -

483
00:32:14,302 --> 00:32:16,262
.إن كانوا في الداخل، فليكن

484
00:32:22,102 --> 00:32:24,229
هذا المكان فيه
.شتى أنواع المخالفات القانونية

485
00:32:25,105 --> 00:32:25,939
أتظن ذلك؟

486
00:32:28,483 --> 00:32:31,903
أرأيت يوماً رسماً جدارياً كهذا؟ -
.إنه نوع جديد من الجنون -

487
00:32:32,529 --> 00:32:35,115
ما هذا المكان يا "زيم"؟ -
.ابق قريباً مني، وحافظ على الهدوء -

488
00:32:36,616 --> 00:32:37,617
.حسناً

489
00:32:52,340 --> 00:32:54,926
.تباً. هذا كريه الرائحة

490
00:32:55,176 --> 00:32:56,177
.تباً

491
00:33:03,017 --> 00:33:04,018
!يا إلهي

492
00:33:06,521 --> 00:33:09,649
"وحدة نقل الحيوانات"

493
00:33:10,275 --> 00:33:12,736
.خمسة وثلاثين جثة. إنها خمسة وثلاثين جثة

494
00:33:13,278 --> 00:33:16,239
.لنر كيف سيعيق النقيب هذا
.هذا خبر سيتصدر العناوين

495
00:33:16,322 --> 00:33:19,075
لا إرسال. الأسلاك الكهربائية
.تسبب التشويش بلا شك

496
00:33:19,159 --> 00:33:24,414
.اذهب، أرسل بطلب الدعم
.أرسل بطلب الفريق الجنائي كله

497
00:33:24,497 --> 00:33:27,125
.اللعنة! اتصل بالحرس الوطني كله

498
00:33:27,625 --> 00:33:29,377
.سنواجه المتاعب

499
00:33:31,171 --> 00:33:33,047
.أجل، أشعر بذلك

500
00:33:33,882 --> 00:33:35,091
...زيمر"، لا أظن"

501
00:33:36,384 --> 00:33:37,886
زيم"؟"

502
00:33:39,220 --> 00:33:40,221
زيم"؟"

503
00:33:42,932 --> 00:33:45,810
.لا، هيا يا صديقي. هيا

504
00:33:59,032 --> 00:34:00,950
.طلبت منك أن تبقي منبطحة

505
00:34:04,078 --> 00:34:05,163
."ليديا"

506
00:34:10,877 --> 00:34:11,836
زيم"، أتسمعني؟"

507
00:34:18,176 --> 00:34:20,970
.عليك النهوض، هيا، اللعنة، هيا

508
00:34:31,940 --> 00:34:34,359
اصمد يا "زيم". أتسمعني؟

509
00:34:35,568 --> 00:34:37,987
.تحدث لي يا صديقي. المستشفى يبعد 10 دقائق

510
00:34:38,571 --> 00:34:39,447
أتسمعني؟

511
00:34:39,948 --> 00:34:40,782
زيم"؟"

512
00:34:45,829 --> 00:34:48,248
.حسناً

513
00:34:48,832 --> 00:34:49,874
.لا

514
00:34:49,958 --> 00:34:52,210
.سآتيك بالمساعدة، هيا

515
00:34:52,293 --> 00:34:53,962
سآتيك بالمساعدة، اتفقنا؟

516
00:34:55,380 --> 00:34:56,589
...لا تمت يا رجل. لا

517
00:34:58,508 --> 00:34:59,342
...أنقذ

518
00:35:00,218 --> 00:35:03,221
."أرجوك يا "زيم -
."أنقذ "ليديا سبرينغ -

519
00:35:07,892 --> 00:35:08,726
.لا

520
00:35:14,274 --> 00:35:15,483
!يا إلهي

521
00:35:17,902 --> 00:35:19,237
!تباً

522
00:35:19,320 --> 00:35:22,407
!لا! تباً

523
00:35:28,288 --> 00:35:29,539
.لن نعثر عليها أبداً

524
00:35:29,622 --> 00:35:32,000
.هذا عديم الجدوى. رحلت منذ وقت طويل

525
00:35:38,089 --> 00:35:40,091
أشعرت يوماً بعدم معرفة اتجاهك؟

526
00:35:41,843 --> 00:35:43,678
وكأنك تجهل ما ستفعل بعد ذلك؟

527
00:35:44,804 --> 00:35:46,347
.ظننته عملك

528
00:35:46,890 --> 00:35:48,266
.كل شيء متصل

529
00:35:49,100 --> 00:35:50,059
.إنه كذلك

530
00:35:51,853 --> 00:35:53,271
.كل شيء متصل بالفعل

531
00:35:56,608 --> 00:35:58,151
.لكنني الوحيد الذي أراه

532
00:36:02,614 --> 00:36:04,324
،لست وسيطاً روحانياً

533
00:36:04,407 --> 00:36:06,701
.لكنني... شيء ما

534
00:36:09,954 --> 00:36:12,916
.في صباي، كنت أعرف أموراً ببديهتي

535
00:36:14,334 --> 00:36:16,628
.ينبئني حدسي بطريقة عمل الكون

536
00:36:17,170 --> 00:36:18,004
...لكنه لم

537
00:36:19,839 --> 00:36:21,716
.وكأنني أقرأ لغة أخرى

538
00:36:21,799 --> 00:36:24,052
.إشارات برموز لم أفهمها

539
00:36:24,385 --> 00:36:28,598
لم لا تستعملها للحفاظ على سلامتك أو...؟

540
00:36:28,681 --> 00:36:30,183
.لأنها لا تعمل بتلك الطريقة

541
00:36:31,017 --> 00:36:34,020
.الحدس لا يساعدني مطلقاً

542
00:36:35,605 --> 00:36:38,858
.فتصورت أن أستعمله لأحاول مساعدة الآخرين

543
00:36:40,693 --> 00:36:44,197
.أنت الشخص الأول الذي لازمني وساعدني

544
00:36:45,531 --> 00:36:47,992
،أنت الشخص الأول الذي تصرف كصديق فعلي

545
00:36:48,076 --> 00:36:49,661
.سواء اعترفت بذلك أم لا

546
00:36:50,203 --> 00:36:52,622
...وبصراحة تامة

547
00:36:53,790 --> 00:36:56,834
."سئمت تفاهتك يا "تود -
ماذا؟ -

548
00:36:56,918 --> 00:36:59,796
.أتمنى أن تكف عن قول إنك نذل

549
00:37:00,672 --> 00:37:03,841
.لا أظنك كذلك، فكلامك عديم القيمة

550
00:37:03,925 --> 00:37:06,010
عديم القيمة؟ ألم تكن تصغي؟

551
00:37:06,094 --> 00:37:08,137
...يسهل عليك كثيراً التصرف كالأحمق

552
00:37:08,221 --> 00:37:10,723
،"ثم القول، "أنا أحمق فهذا هو الواقع

553
00:37:11,099 --> 00:37:13,893
لكنك لست مستذئباً لعيناً، أليس كذلك؟

554
00:37:14,811 --> 00:37:17,480
.بل أنت تختلق الأعذار لأعذارك

555
00:37:18,022 --> 00:37:19,190
.لا أصدقاء لدي

556
00:37:19,857 --> 00:37:24,028
أنا محاط دائماً بحالات كارثية
،غريبة ومخيفة

557
00:37:24,112 --> 00:37:25,780
.وأنا وحدي دائماً

558
00:37:26,531 --> 00:37:28,658
.حتى أنت تقول باستمرار إنك لست صديقي

559
00:37:30,243 --> 00:37:32,370
،ولكن بما أنك الأقرب مني على الإطلاق

560
00:37:32,996 --> 00:37:36,666
.سأقدر كثيراً إن كففت عن تسمية نفسك بالنذل

561
00:37:41,212 --> 00:37:42,171
.حسناً

562
00:37:43,965 --> 00:37:45,049
.أنت محق

563
00:37:47,468 --> 00:37:50,555
،عندما نعود في الصباح
،"سنحل لغز مقتل "باتريك سبرينغ

564
00:37:50,638 --> 00:37:53,558
.وننقذ "ليديا" ونكتشف حقيقة الأمر

565
00:37:55,727 --> 00:37:58,688
...وسأخبر "أماندا" الحقيقة

566
00:38:00,064 --> 00:38:00,898
.عن كل شيء

567
00:38:05,737 --> 00:38:06,571
..."ويا "ديرك

568
00:38:09,532 --> 00:38:10,658
.أنا صديقك

569
00:38:22,128 --> 00:38:23,671
لم تحملين سكيناً؟

570
00:38:24,255 --> 00:38:25,631
.حسناً -
.يا صديقتي -

571
00:38:26,883 --> 00:38:28,342
!كم تسرني رؤيتك

572
00:38:31,054 --> 00:38:32,221
هل أنت بخير؟

573
00:38:32,305 --> 00:38:34,557
.لا، هذا جنوني

574
00:38:35,058 --> 00:38:36,476
.سأخبرك ما تريدين معرفته

575
00:38:36,559 --> 00:38:39,979
.ممتاز، أجل. حسناً، هذا جيد

576
00:38:40,354 --> 00:38:41,647
.حسناً، ممتاز

577
00:38:42,857 --> 00:38:46,235
...مدهش. ليكن بعلمك

578
00:38:47,070 --> 00:38:48,780
.كل شيء تحت السيطرة

579
00:38:49,655 --> 00:38:50,656
...كل شيء تحت

580
00:38:50,740 --> 00:38:51,866
هل أنت بخير؟

581
00:38:51,949 --> 00:38:54,285
...أجل، اسمعي. هل تحدثت إلى شقيقك

582
00:38:54,368 --> 00:38:57,330
أو... "ديرك"؟

583
00:38:57,872 --> 00:38:59,415
لا، ماذا يجري؟

584
00:39:01,375 --> 00:39:02,877
.رأيت "ليديا سبرينغ" للتو

585
00:39:10,218 --> 00:39:11,469
.قرأت تقريرك

586
00:39:12,178 --> 00:39:14,013
.لكنني أردت رواية أكثر شخصية

587
00:39:16,307 --> 00:39:18,684
ألا يجدر بك أن تسألي رئيسي يا سيدتي؟

588
00:39:19,102 --> 00:39:20,645
.أنا أسألك أنت أيها العريف

589
00:39:22,021 --> 00:39:24,023
،أنا في النهاية مسؤولة عن هذه العملية

590
00:39:24,107 --> 00:39:25,942
.لكنني أردت أن أسألك رأيك

591
00:39:26,567 --> 00:39:28,611
حسبما أعرف أن المهمة تقضي

592
00:39:28,694 --> 00:39:31,948
.بإحضار أفراد "الجناح الأسود" يا سيدتي

593
00:39:32,615 --> 00:39:33,449
.صحيح

594
00:39:35,368 --> 00:39:37,286
.جربنا المشروع "إيكاروس" أولاً

595
00:39:38,412 --> 00:39:39,247
."ديرك جنتلي"

596
00:39:40,706 --> 00:39:44,001
وبعد؟ -
.قال إنه لا يريد ذلك يا سيدتي -

597
00:39:45,503 --> 00:39:46,921
.لا يريد ذلك

598
00:39:47,004 --> 00:39:49,423
.هذا صحيح. لم يشأ أن نحضره

599
00:39:49,507 --> 00:39:53,136
.ذكر طفولته الصعبة يا سيدتي

600
00:39:53,219 --> 00:39:59,183
،اقترحت أسلوب تعامل أكثر عدائية
.لكن العقيد "ريغنز" رفضها

601
00:39:59,267 --> 00:40:00,101
.فهمت

602
00:40:01,185 --> 00:40:04,188
."فانتقلتما إلى المشروع "إنكوبوس

603
00:40:04,272 --> 00:40:07,859
.هذا صحيح، لكننا واجهنا رداً معادياً قوياً

604
00:40:07,942 --> 00:40:09,443
...خيار العقيد "ريغنز" بـ

605
00:40:10,236 --> 00:40:12,488
...مواجهتهم بدون دعم

606
00:40:13,865 --> 00:40:16,659
...اقترحت وسيلة هجوم تقليدية أكثر ولكن

607
00:40:17,243 --> 00:40:19,912
.لاقت رفضاً من العقيد يا سيدتي

608
00:40:22,540 --> 00:40:25,585
...كانت استراتيجيتك إذاً

609
00:40:27,837 --> 00:40:29,797
استعمال مقاربة أكثر عدائية؟

610
00:40:31,632 --> 00:40:32,550
.أجل يا سيدتي

611
00:40:35,011 --> 00:40:37,930
.الحقيقة... العقيد "ريغنز" مقرب جداً

612
00:40:38,556 --> 00:40:40,224
إنه متورط عاطفياً

613
00:40:40,308 --> 00:40:43,060
.وهذا يُعميه عن وقائع الوضع

614
00:40:44,061 --> 00:40:48,107
"يوجد سبب لغلبة "الإنسان البدائي
."لـ"الإنسان المنتصب

615
00:40:50,943 --> 00:40:54,614
أتخال نفسك قادراً على أن تكون أكثر عدائية؟

616
00:40:55,823 --> 00:40:56,657
.أجل يا سيدتي

617
00:40:57,408 --> 00:40:58,576
.منتصب جداً

618
00:41:01,495 --> 00:41:03,331
.أكثر عدائية بكثير

619
00:41:04,981 --> 00:41:10,981
"ترجمة "رانيا عبد النور
Travis :ضـبط وتـعـديــل

