1
00:00:01,131 --> 00:00:02,966
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:21,067 --> 00:00:24,237
"(مختبر (زكريا ويب"

3
00:02:49,090 --> 00:02:51,343
،آسف، فشل الأمر"
.حاولت ولكن النتيجة نفسها

4
00:02:51,426 --> 00:02:53,386
."(كتبت هذه أخيراً... (ديرك جنتلي

5
00:03:12,864 --> 00:03:13,823
.لا أفهم

6
00:03:20,080 --> 00:03:21,247
.علينا أن ننتظر

7
00:03:23,750 --> 00:03:24,959
.كلا، سنعود إلى هناك الآن

8
00:03:26,336 --> 00:03:27,837
...سوف... سوف

9
00:03:28,797 --> 00:03:30,882
.سنجلب فريق تدخل ومدرعة ونعود بسرعة

10
00:03:30,966 --> 00:03:33,259
...اقتحمتما منشأة -
.لم نقتحمها -

11
00:03:33,343 --> 00:03:36,221
.اقتحمتما منشأة بدون مذكرة

12
00:03:36,304 --> 00:03:37,597
...لا أستطيع بضمير

13
00:03:37,681 --> 00:03:39,557
."مات "زيمرفيلد -
.أعلم -

14
00:03:40,350 --> 00:03:42,060
.وأنا آسف -
.بل سنعود الآن -

15
00:03:42,143 --> 00:03:43,269
.لن نفعل -
.بلى -

16
00:03:43,353 --> 00:03:44,646
.لن نفعل ذلك -
.بلى -

17
00:03:44,729 --> 00:03:45,563
.لن نفعل ذلك

18
00:03:48,149 --> 00:03:53,655
كل ما لدينا حالياً هو شرطي ميت
.نتيجة اقتحام غير شرعي

19
00:03:54,197 --> 00:03:55,031
...لقد أَصيب

20
00:03:56,533 --> 00:03:57,617
.برمح صيد

21
00:04:02,205 --> 00:04:06,292
لا نستطيع البدء بتبادل إطلاق نار
.في وسط حديقة حيوانات "سياتل" ببساطة

22
00:04:16,011 --> 00:04:17,012
.أنت متورط في هذا

23
00:04:18,346 --> 00:04:20,807
ماذا؟ -
..."لم تتابع قضية "باتريك سبرينغ -

24
00:04:22,100 --> 00:04:23,309
.والآن لديك شرطي ميت

25
00:04:24,352 --> 00:04:28,064
وتقول إنه علينا فعل هذا بحسب القانون؟
.أجل، أنت متورط في هذا

26
00:04:29,649 --> 00:04:32,027
.قل ذلك، قله لي مباشرةً

27
00:04:32,861 --> 00:04:34,237
."قل: "أنا متورط في هذا

28
00:04:34,988 --> 00:04:39,117
.إستيفيز"، تقول أموراً ستندم عليها"

29
00:04:39,200 --> 00:04:40,035
.قل ذلك

30
00:04:42,037 --> 00:04:43,246
."قل: "أنا واحد منهم

31
00:04:44,789 --> 00:04:46,249
هم؟ -
.أجل، هم -

32
00:04:46,916 --> 00:04:49,294
.قاتلا "باتريك سبرينغ". الأصلعان الغريبان

33
00:04:49,377 --> 00:04:51,087
،"الطبيب الشرعي، "غوردون ريمر

34
00:04:51,171 --> 00:04:54,799
ومهما كان الشيء المحتجز
.في وحدة نقل الحيوانات اللعينة

35
00:04:54,883 --> 00:04:55,800
.هم

36
00:04:56,509 --> 00:04:57,635
.أنت موقوف عن العمل

37
00:04:58,803 --> 00:05:00,430
.قل ذلك -
.أنت مطرود -

38
00:05:00,513 --> 00:05:01,848
.قل ذلك

39
00:05:04,809 --> 00:05:07,353
..."برادشو"، تعال ورافق "إستيفيز" -
.لا -

40
00:05:09,814 --> 00:05:10,940
.قل ذلك

41
00:05:11,441 --> 00:05:13,401
أنا هنا، أنا وأنت فقط، اتفقنا؟

42
00:05:13,485 --> 00:05:14,778
.قل ذلك فحسب، قل ذلك

43
00:05:17,781 --> 00:05:18,656
.مات شرطي

44
00:05:20,116 --> 00:05:21,409
..."مات "زيمرفيلد

45
00:05:22,160 --> 00:05:23,411
.وهو يطردني

46
00:05:26,873 --> 00:05:27,707
.لم ينته الأمر

47
00:05:29,793 --> 00:05:31,002
.على الإطلاق

48
00:05:33,546 --> 00:05:34,631
.احرصا على مغادرته

49
00:05:43,473 --> 00:05:44,849
.ريمر"، لدينا مشكلة"

50
00:05:52,106 --> 00:05:53,483
."حسناً، سأحضر "فرح

51
00:05:53,942 --> 00:05:57,862
"كلا، سأرافق "فرح
."وابق أنت وتكلم مع "أماندا

52
00:05:59,405 --> 00:06:01,533
الآن؟ -
."كل شيء مترابط يا "تود -

53
00:06:01,616 --> 00:06:04,160
إطلاع "أماندا" على الحقيقة
.هو خطوتك التالية

54
00:06:05,578 --> 00:06:08,081
أهذا... أنت تعلم، أمر يتعلق بالكون؟

55
00:06:08,164 --> 00:06:11,042
كأنما إن لم أفعل هذا الآن فسيضطرب الكون؟

56
00:06:11,584 --> 00:06:13,253
."الكون مضطرب أصلاً يا "تود

57
00:06:13,378 --> 00:06:17,757
...إن لم تخبرها الآن وتعرضنا للقتل لاحقاً

58
00:06:19,592 --> 00:06:23,012
سأذهب مع "فرح" وأعيد الآلة
.إلى قصر "سبرينغ" وأكتشف عملها

59
00:06:23,096 --> 00:06:24,931
."ويجب أن تجلب "أماندا

60
00:06:25,056 --> 00:06:27,225
.ليست بأمان هنا -
.حسناً -

61
00:06:29,894 --> 00:06:31,354
.لقد عدت، الحمد لله -
."فرح" -

62
00:06:31,437 --> 00:06:33,439
.اسمعي، جلبنا الآلة -
.قتلت شخصاً -

63
00:06:33,523 --> 00:06:35,859
لا بأس، قتلنا البعض أيضاً، انتظري ماذا؟

64
00:06:35,942 --> 00:06:38,111
ماذا فعلت؟ هل "أماندا" بخير؟

65
00:06:38,194 --> 00:06:39,946
...أجل، إنها -
هل أنت بخير؟ -

66
00:06:40,029 --> 00:06:42,490
هل فعلت أمراً كهذا من قبل قط؟

67
00:06:42,574 --> 00:06:44,993
...كلا، الكثير من التدريب ولكن

68
00:06:45,076 --> 00:06:45,910
.انتظر

69
00:06:46,119 --> 00:06:46,953
أي آلة؟

70
00:06:47,036 --> 00:06:49,289
وجدنا جهاز الطاقة غير المحدودة
."لـ"إدغار سبرينغ

71
00:06:49,372 --> 00:06:52,208
نظن ذلك، من قتلت؟ -
.المزيد من أولئك الصلع الغريبين -

72
00:06:52,292 --> 00:06:54,544
.وجدت مخبأهم، لقد هاجموا الشرطة

73
00:06:54,627 --> 00:06:56,212
.لقد قتلوا ذاك المحقق

74
00:06:57,088 --> 00:06:59,424
إستيفيز" أو "زيمرفيلد"؟" -
."زيمرفيلد" -

75
00:06:59,507 --> 00:07:01,301
.يا للهول! هذا خارج عن السيطرة -
.انتظر -

76
00:07:01,384 --> 00:07:02,510
انتظر، من قتلتما؟

77
00:07:02,594 --> 00:07:05,430
.نفس الأشخاص
.لا بد أنهم تعقبونا إلى المحمية

78
00:07:05,513 --> 00:07:06,848
.ولكننا قتلناهم بالقط

79
00:07:06,931 --> 00:07:09,267
ماذا؟ -
.القط، كان بداخله قرش -

80
00:07:09,350 --> 00:07:11,561
.حسناً -
.و... أريد أن أقول هذا فحسب -

81
00:07:11,644 --> 00:07:13,104
.هذه مجرد نظرية الآن

82
00:07:13,188 --> 00:07:16,399
ولكننا نظن أن الكلب
."يحتوي على "ليديا سبرينغ

83
00:07:17,025 --> 00:07:18,902
ماذا؟ -
نظن أن "ريمر" استبدل -

84
00:07:18,985 --> 00:07:21,571
.روح الكلب بروح "ليديا" ليستخدمها كضمانة

85
00:07:21,654 --> 00:07:25,158
في حال حاول "باتريك سبرينغ" خداعه
.خلال تبادل الرهينة بالآلة

86
00:07:30,496 --> 00:07:33,082
ليديا" داخل الكلب إذاً؟"

87
00:07:33,583 --> 00:07:34,500
.أجل

88
00:07:35,043 --> 00:07:38,421
لكننا نستطيع إعادتها إلى جسمها، صحيح؟

89
00:07:38,504 --> 00:07:40,048
.يستطيع "ديرك" فعل أمر ما

90
00:07:40,131 --> 00:07:43,760
"إن حصلنا على الكلب و"ليديا
،وما استخدموه لاستبدال الروح

91
00:07:43,843 --> 00:07:45,803
...فأجل، نحن

92
00:07:46,346 --> 00:07:47,680
.نحن متفائلان حيال ذلك

93
00:07:48,598 --> 00:07:49,432
.حسناً

94
00:07:50,516 --> 00:07:54,520
قالت "أماندا" إنها تكلمت مع رجال
.كانوا يبدون عسكريين

95
00:07:54,604 --> 00:07:55,647
."تباً، هذا "بلاك وينغ

96
00:07:55,730 --> 00:07:58,816
ماذا؟ -
."برنامج "سي آي إيه" بائد يلاحق "ديرك -

97
00:07:58,900 --> 00:08:00,985
،اسمعي، ثمة أمور مبهمة كثيرة

98
00:08:01,069 --> 00:08:03,988
.ولا نستطيع أن نحلها كلها الآن -
.حسناً، طبعاً -

99
00:08:04,447 --> 00:08:06,241
."رافقي "ديرك" إلى قصر "سبرينغ

100
00:08:06,324 --> 00:08:09,661
،"سأوافيكما أنا "أماندا
.لكن ثمة أمر علي فعله أولاً

101
00:08:09,744 --> 00:08:11,621
ديرك" في الخارج، أتستطيعين أن تقليه؟"

102
00:08:11,704 --> 00:08:13,665
.ليس بارعاً مع السيارات

103
00:08:13,748 --> 00:08:15,375
.أجل، خد سيارتي

104
00:08:16,334 --> 00:08:17,710
.فرح"، شكراً لك"

105
00:08:18,795 --> 00:08:20,505
.أريد أن تكون "ليديا" بأمان

106
00:08:20,588 --> 00:08:22,340
.هذا كل ما يهم الآن

107
00:08:22,423 --> 00:08:24,050
.حسناً، سنحقق ذلك

108
00:08:24,217 --> 00:08:26,761
.أو شيئاً من هذا القبيل، بدون شك

109
00:08:27,845 --> 00:08:28,763
."شكراً يا "تود

110
00:08:30,056 --> 00:08:32,183
هل أنت مسلحة؟

111
00:08:32,267 --> 00:08:34,477
دوماً، وأنت؟ -
.ماذا؟ كلا -

112
00:08:35,812 --> 00:08:38,189
ماذا...؟ -
...لا تدع أحداً يرى هذا -

113
00:08:38,273 --> 00:08:40,316
.إلى أن تلكمه على وجهه به

114
00:08:40,858 --> 00:08:42,360
.حسناً -
،لأعطيتك مسدسي -

115
00:08:42,443 --> 00:08:44,028
.لكنني سأبقى عزلاء حينئذ

116
00:08:44,112 --> 00:08:46,197
.لا يمكن أن يحصل هذا أبداً -
.صحيح -

117
00:08:51,577 --> 00:08:52,412
أماندا"؟"

118
00:08:54,831 --> 00:08:55,665
هل أنت هنا؟

119
00:09:09,178 --> 00:09:11,639
."يانصيب"

120
00:09:12,432 --> 00:09:15,351
.يا صاح، كانت أمور غريبة تجري

121
00:09:16,769 --> 00:09:19,522
أين كنت؟ ماذا اكتشفت هناك مع الخريطة؟

122
00:09:20,732 --> 00:09:23,568
...اسمعي، نحن -
.فرح" غريبة للغاية" -

123
00:09:24,485 --> 00:09:27,447
.كنت محقاً، لديك فرصة معها أكبر مما توقعت

124
00:09:27,530 --> 00:09:28,406
...علينا أن

125
00:09:28,489 --> 00:09:31,784
،قضيت الليل بكامله معها
.وهي عصبية غريبة الأطوار

126
00:09:31,868 --> 00:09:33,786
...أماندا" علينا أن" -
،لا أقصد أنها ليست رائعة -

127
00:09:33,870 --> 00:09:37,206
.لكنني لا أعرف من أين أبدأ -
.لم أكن مصاباً بالـ "باراريبولايتس" قط -

128
00:09:37,290 --> 00:09:39,083
...كانت الساعات الـ 24 الماضية

129
00:09:41,586 --> 00:09:42,628
ماذا؟

130
00:09:43,087 --> 00:09:45,048
.لم أرد أن أخبرك بهذه الطريقة

131
00:09:45,131 --> 00:09:48,259
.أنا... لم أتمكن من إبقاء الأمر سراً

132
00:09:49,719 --> 00:09:50,928
ماذا قلت؟

133
00:09:53,264 --> 00:09:54,891
.لم أكن مصاباً بالـ "باراريبولايتس" قط

134
00:10:00,855 --> 00:10:03,524
بل كنت مصاباً به، عم...؟ عم تتكلم؟

135
00:10:03,608 --> 00:10:07,028
.بل كنت مصاباً به، لهذا السبب تركت الكلية

136
00:10:07,111 --> 00:10:09,280
.كلا، تركتها لأنني كنت أرسب

137
00:10:09,822 --> 00:10:12,450
فلم أحضر الصفوف
لأنني كنت أحاول أن أخصص وقتي

138
00:10:12,533 --> 00:10:13,993
."لـ "ميكسيكان فيونرال

139
00:10:15,411 --> 00:10:18,414
اسمعي، لم أرد أن تحصل الأمور بهذه الطريقة
حسناً؟

140
00:10:18,498 --> 00:10:20,583
...أردت أن أخبرك طوال أعوام ولكن

141
00:10:20,666 --> 00:10:23,836
...هذا غير منطقي، انفصلت الفرقة

142
00:10:24,087 --> 00:10:26,047
."بسبب إصابتك بالـ "باراريبولايتس

143
00:10:26,130 --> 00:10:28,966
انفصلت الفرقة لأنني بعت معداتنا

144
00:10:29,050 --> 00:10:30,760
.وأخبرت الشبان أنها سُرقت

145
00:10:34,180 --> 00:10:35,014
.حسناً

146
00:10:36,140 --> 00:10:39,394
ولكن، حسناً، ثمة مرة حين كنت
...مع أمي وأبي و

147
00:10:39,477 --> 00:10:40,895
،حسناً، أردت شقتي الخاصة

148
00:10:40,978 --> 00:10:44,690
وكنت بحاجة إلى إيجار الشهر الأول والأخير
...والمال الذي كانت أمي وأبي يرسلانه

149
00:10:44,774 --> 00:10:47,276
.من أجل علاجي بحسب ظنهما لم يكن كافياً

150
00:10:47,360 --> 00:10:49,737
،لذا، فكرت في أن الفرقة لن تحقق أي شيء

151
00:10:49,821 --> 00:10:50,947
،لذا تباً لهم

152
00:10:51,197 --> 00:10:54,867
.ثم قلت لأمي وأبي إنهم يحاولون خداعي

153
00:10:54,951 --> 00:10:56,285
.قلت لي ذلك

154
00:10:57,620 --> 00:10:59,497
.أجل، قلت لك ذلك

155
00:10:59,956 --> 00:11:02,583
.وقلت لهم إن والدي يكرهانهم

156
00:11:02,667 --> 00:11:05,002
،حين تكذبين، تكذبين على الطرفين

157
00:11:05,086 --> 00:11:07,088
،لئلا يتكلم الآخرون مع بعضهم البعض

158
00:11:07,171 --> 00:11:11,217
وانتهى بي المطاف عالقاً تحت الكثير
.من الأكاذيب لأن الأمر تضخم

159
00:11:11,300 --> 00:11:12,927
لقد... لقد تضخم؟

160
00:11:13,010 --> 00:11:14,137
.كنت أتصرف بغباء

161
00:11:14,220 --> 00:11:15,513
.لست هكذا

162
00:11:15,680 --> 00:11:16,973
...ما كنت لتفعل ذلك -
.كلا -

163
00:11:17,056 --> 00:11:18,975
.ولست كذلك -
.كلا، لست كذلك -

164
00:11:19,475 --> 00:11:20,393
.أنا... تغيرت

165
00:11:20,476 --> 00:11:22,103
.تغيرت حالما أصبت بالمرض

166
00:11:22,186 --> 00:11:23,688
...جعلني هذا أدرك أنني

167
00:11:26,399 --> 00:11:28,442
حسناً، هذا لا يهم الآن، اتفقنا؟

168
00:11:28,526 --> 00:11:30,653
.لأن... انظري

169
00:11:32,697 --> 00:11:33,531
جدياً؟

170
00:11:33,614 --> 00:11:34,991
.هذا مبلغ 10 آلاف دولار

171
00:11:38,286 --> 00:11:39,787
هل تحاول رشوتي؟

172
00:11:39,871 --> 00:11:41,080
...كلا، أنا

173
00:11:41,873 --> 00:11:43,624
.نستطيع التكلم عن هذا لاحقاً

174
00:11:44,542 --> 00:11:45,543
.هذا لا يحصل

175
00:11:46,085 --> 00:11:47,128
.كان هذا غباءً

176
00:11:47,211 --> 00:11:48,796
.أجل -
.تصرفت بغباء -

177
00:11:48,880 --> 00:11:50,965
.علينا أن نغادر الآن -
أهذه مزحة؟ -

178
00:11:51,048 --> 00:11:53,885
...كلا، علينا أن نغادر -
لا، ما الذي تقوله لي؟ -

179
00:11:54,051 --> 00:11:55,511
ما الذي تقوله؟ -
."أماندا" -

180
00:11:58,306 --> 00:11:59,390
.هذا لا يحصل

181
00:12:00,558 --> 00:12:04,395
.آسفة يا "تود"، لكن هذا لا يحصل

182
00:12:04,478 --> 00:12:06,856
.انتظري -
.لا يحصل -

183
00:12:06,939 --> 00:12:08,107
..."كلا، "أماندا

184
00:12:21,871 --> 00:12:22,747
ماذا تفعلين؟

185
00:12:23,039 --> 00:12:24,207
.أقوم بالمراقبة

186
00:12:24,290 --> 00:12:26,626
.من كان يتبعكما قد يكون يراقبنا الآن

187
00:12:26,709 --> 00:12:28,002
.مراقبة، مذهل

188
00:12:29,003 --> 00:12:32,089
أنظر إلينا على أننا
.الوحدة "ب" في وكالة التحري

189
00:12:32,632 --> 00:12:34,884
.أشكل و"تود" الوحدة "أ"، شعبة التحقيق

190
00:12:34,967 --> 00:12:38,387
،ولكن أنا وأنت، نحن فريق الهجوم
.هذا إن وصل الموضوع للعنف

191
00:12:39,388 --> 00:12:40,890
.لا تستطيع أن تكون في الوحدتين

192
00:12:40,973 --> 00:12:43,684
."الوحدتين "أ" و"ب -
.بل أستطيع، أتنقل بينهما -

193
00:12:45,186 --> 00:12:49,148
.هيكلك التنظيمي مربك

194
00:12:49,232 --> 00:12:52,526
،"ما تريد فعله هو استخدام منهجية "ميسي

195
00:12:52,610 --> 00:12:53,694
.لتقسيم الفرق

196
00:12:53,778 --> 00:12:55,613
ميسي"؟ ماذا؟"

197
00:12:55,696 --> 00:12:59,075
الوحدات الفرعية الحصرية المتبادلة
.الشاملة تراكمياً

198
00:12:59,617 --> 00:13:01,160
،ثم عليك إنشاء تكوينات

199
00:13:01,244 --> 00:13:04,080
حيث كل ديناميكية ممكنة توجه

200
00:13:04,163 --> 00:13:07,416
.إلى مهارات الأشخاص فيها
.سيكون ذلك أكثر فعالية

201
00:13:11,379 --> 00:13:14,465
.لست جزءاً من وكالتك للتحري

202
00:13:14,548 --> 00:13:16,384
...أنا -
ألست كذلك؟ قليلاً؟ -

203
00:13:16,467 --> 00:13:17,551
ماذا لديك غير ذلك؟

204
00:13:17,635 --> 00:13:20,429
أجذب بشكل عام أشخاصاً
.في مواقف يأس مطلق

205
00:13:20,513 --> 00:13:22,431
.لذا أظن أن هذا ينطبق عليك جيداً

206
00:13:23,975 --> 00:13:25,351
.لا إهانة -
...فقط -

207
00:13:26,560 --> 00:13:27,395
.اصمت

208
00:13:30,147 --> 00:13:33,609
لكن هذا مذهل، أليس كذلك؟
.أعني، مدى قربنا الآن

209
00:13:33,693 --> 00:13:35,444
.أشعر حقاً بأننا سنكتشف أمراً هاماً

210
00:13:35,528 --> 00:13:36,362
.سنرى

211
00:13:36,445 --> 00:13:38,072
.هل ارتكبت بعض الأخطاء؟ أجل

212
00:13:38,155 --> 00:13:40,533
.هل كل ما فعلته كان خطأ؟ أجل

213
00:13:40,616 --> 00:13:41,993
ولكن هل نجح الأمر؟

214
00:13:42,076 --> 00:13:43,077
.نوعاً ما

215
00:13:43,160 --> 00:13:47,707
كانت لدي خطة وقد نفذتها
.وقد سارت بشكل لا عيب فيه

216
00:13:47,873 --> 00:13:49,208
.تقريباً، بمعظمها

217
00:13:49,625 --> 00:13:52,962
ربما سارت بشكل مليء بالعيوب
.لكنها لم تكن كارثة تامة

218
00:13:53,129 --> 00:13:56,549
في الواقع، إنها كارثة كاملة غير تامة
من النوع الذي

219
00:13:56,632 --> 00:13:58,342
.يسرني أن أكون متورطاً فيه

220
00:13:59,135 --> 00:14:01,846
.هذا ما سنضعه على لافتة وكالة التحري

221
00:14:01,929 --> 00:14:04,432
.قضايا محلولة بكفاءة قابلة للجدل"

222
00:14:05,683 --> 00:14:09,270
."وكالة (ديرك جنتلي) للتحري الشمولي

223
00:14:09,645 --> 00:14:11,564
.ديرك جنتلي"، هنا لمساعدتكم"

224
00:14:12,106 --> 00:14:13,232
أتسمعون هذا جميعكم؟

225
00:14:13,399 --> 00:14:14,400
."ديرك جنتلي"

226
00:14:14,942 --> 00:14:17,194
.أنا، "ديرك جنتلي". هذا ما ستقوله اللافتة

227
00:14:17,737 --> 00:14:18,988
."أنا "ديرك جنتلي

228
00:14:19,071 --> 00:14:21,365
."أنا "ديرك جنتلي -
.ديرك"، انزل" -

229
00:14:21,449 --> 00:14:22,742
.ديرك"، انزل"

230
00:14:26,787 --> 00:14:27,997
.انخفضي، هذا سيئ

231
00:14:36,297 --> 00:14:37,715
!افسحوا الطريق، اللعنة

232
00:14:40,760 --> 00:14:41,886
.اركضا

233
00:14:55,399 --> 00:14:57,193
.اركضا. امرأة مسلحة آتية

234
00:15:10,164 --> 00:15:10,998
.توقف

235
00:15:21,550 --> 00:15:23,511
.ألقي سلاحك. ألقيه الآن

236
00:15:36,774 --> 00:15:37,608
لماذا؟

237
00:15:40,194 --> 00:15:42,405
.كف عن الهرب -
.ليس لدي خيار -

238
00:15:42,947 --> 00:15:46,367
.كلا، توقفي، أرجوك لا أعرف لم تفعلين هذا

239
00:15:46,450 --> 00:15:49,161
.يفترض أن تموت. يُفترض بي أن أقتلك

240
00:15:49,537 --> 00:15:50,955
.قادني كل شيء إلى هنا

241
00:15:51,455 --> 00:15:53,040
.إليك، إلى هذا

242
00:15:53,124 --> 00:15:54,917
.كل شيء مترابط -
.كل شيء مترابط -

243
00:15:59,213 --> 00:16:00,047
...هذا

244
00:16:00,798 --> 00:16:01,632
.مختلف

245
00:16:10,558 --> 00:16:12,685
.أنت واحدة من الآخرين -
.أنت واحد من الآخرين -

246
00:16:13,853 --> 00:16:15,354
.أنت مثلي -
.أنت مثلي -

247
00:16:17,398 --> 00:16:19,233
.لست مثلي -
.لست مثلي -

248
00:16:20,526 --> 00:16:21,944
.أنت شيء مختلف -
.أنت شيء مختلف -

249
00:16:23,571 --> 00:16:24,405
...أنت -
...أنت -

250
00:16:24,488 --> 00:16:25,573
."ديرك"

251
00:16:48,596 --> 00:16:50,681
هل أنت بخير؟ -
على الصعيد العاطفي؟ -

252
00:16:51,015 --> 00:16:51,932
.قطعاً لا

253
00:16:59,273 --> 00:17:00,107
!يا للهول

254
00:17:02,610 --> 00:17:04,779
.لا يعقل أن أصاب بأذى، هذا مستحيل

255
00:17:04,862 --> 00:17:06,363
ألم تصابي بأذى من قبل قط؟

256
00:17:06,906 --> 00:17:08,282
.هذا غير ممكن

257
00:17:08,365 --> 00:17:10,576
.الشرطة في طريقها ويجب أن نجد مخرجاً

258
00:17:12,870 --> 00:17:15,206
أتساءل إن كنا نستطيع الوصول
،إلى طابق الخدمة

259
00:17:15,289 --> 00:17:17,583
.وقد نتمكن من الخروج من الخلف

260
00:17:17,666 --> 00:17:18,834
.لن أسير مجدداً أبداً

261
00:17:18,918 --> 00:17:22,046
.وطبعاً هذا مقفل، للموظفين فقط

262
00:17:22,129 --> 00:17:23,714
.ولا أمتلك أي أدوات

263
00:17:26,467 --> 00:17:28,552
.فرح"، كان ذلك لا يصدق"

264
00:17:28,636 --> 00:17:29,887
.لقد أنقذتني

265
00:17:30,471 --> 00:17:32,515
.لا عجب أن "سبرينغ" عهد بسلامته إليك

266
00:17:32,598 --> 00:17:34,475
.أنت شخص مذهل

267
00:17:35,267 --> 00:17:36,227
من كان ليظن ذلك؟

268
00:17:37,061 --> 00:17:39,355
.كل هذا جزء من عملي -
.كلا، لم يكن كذلك إطلاقاً -

269
00:17:39,647 --> 00:17:42,817
إلا إذا كنت تتكلمين عن عملك
.في وكالتي للتحري

270
00:17:43,567 --> 00:17:45,194
ماذا؟ -
.الآلة -

271
00:17:45,402 --> 00:17:46,529
.تركتها في السيارة

272
00:17:46,612 --> 00:17:49,782
ديرك" المغفل! يهرب من الموت دوماً"
.وينسى الآلات

273
00:17:52,576 --> 00:17:53,410
.تمكنت من ذلك

274
00:17:54,453 --> 00:17:55,746
.تمكنت من ذلك

275
00:17:55,830 --> 00:17:57,414
.تمكنت من ذلك. نتحرك من جديد

276
00:17:57,498 --> 00:17:59,250
.لقد أخفقت -
ماذا؟ -

277
00:18:00,042 --> 00:18:02,378
.أفسدت كل شيء -
عم تتكلمين؟ -

278
00:18:04,004 --> 00:18:06,549
.خرجت عن مساري وهذا عقابي

279
00:18:07,925 --> 00:18:08,843
.أنا تائهة

280
00:18:11,971 --> 00:18:13,222
.الكون معطل

281
00:18:18,435 --> 00:18:23,107
."الحمد لله! علينا أخد هذه إلى قصر"سبرينغ

282
00:18:23,190 --> 00:18:26,026
.كان العميل الفدرالي محقاً
.لا نستطيع فعل هذا بمفردنا

283
00:18:26,110 --> 00:18:26,944
...أنا

284
00:18:41,750 --> 00:18:42,585
.كنت محقاً

285
00:18:43,502 --> 00:18:44,670
.أحتاج إلى مساعدتك

286
00:18:45,504 --> 00:18:46,338
.لا تقلقي

287
00:18:47,047 --> 00:18:48,132
.أنا في طريقي إليك

288
00:18:58,809 --> 00:18:59,643
.لدي نظرية

289
00:19:02,730 --> 00:19:05,024
...لدي نظرية ولا تروقني إطلاقاً ولكن

290
00:19:06,859 --> 00:19:08,861
.هذه نظريتي حالياً، وهي كل ما لدي

291
00:19:10,321 --> 00:19:11,155
...لذا

292
00:19:13,365 --> 00:19:14,992
...سأشرحها لك و

293
00:19:17,453 --> 00:19:20,414
إن فهمتها، إن فهمتها حتى النهاية
،فعليك أن تخبرني

294
00:19:20,497 --> 00:19:22,666
،عليك أن تؤكد أو تنكر إن كانت صحيحة

295
00:19:26,253 --> 00:19:28,923
لأنه حالياً، أشعر
...بأنني أفقد عقلي قليلاً

296
00:19:30,341 --> 00:19:31,342
...وكأنني قد أكون

297
00:19:32,843 --> 00:19:34,845
.وكأنني قد أكون أواجه مشاكل نفسية

298
00:19:35,763 --> 00:19:36,597
أتفهم؟

299
00:19:38,974 --> 00:19:39,808
...لذا، أنا

300
00:19:43,437 --> 00:19:45,314
...أريدك أن تؤكد أو تنفي

301
00:19:47,149 --> 00:19:47,983
.سؤالاً واحداً

302
00:19:56,325 --> 00:19:57,660
هل أنت "ليديا سبرينغ"؟

303
00:19:59,787 --> 00:20:01,789
...مررت بمشاكل كثيرة، صحيح؟ و

304
00:20:01,872 --> 00:20:04,083
...وفقدت شخصاً كنت

305
00:20:04,583 --> 00:20:07,211
.فقدت شخصاً يعني لي الكثير

306
00:20:08,379 --> 00:20:09,254
...وأنا

307
00:20:10,172 --> 00:20:11,006
...لست

308
00:20:14,593 --> 00:20:16,220
انبحي مرتين للإيجاب. أأنت "ليديا"؟

309
00:20:26,105 --> 00:20:29,024
"إن كنت "ليديا سبرينغ
.فانبحي 3 مرات وقم بدائرة

310
00:20:37,116 --> 00:20:38,242
.أحتاج إلى دقيقة

311
00:20:43,288 --> 00:20:44,540
كيف حصل هذا لك؟

312
00:20:46,458 --> 00:20:48,377
هل قام "غوردون ريمر" بهذا؟

313
00:20:48,460 --> 00:20:49,294
كيف هربت؟

314
00:20:50,421 --> 00:20:51,672
هل أخدك شخص ما؟

315
00:20:54,508 --> 00:20:56,593
أكانا "ديرك جنتلي" و"تود بروتزمان"؟

316
00:21:02,266 --> 00:21:03,475
.فلنذهب ونتكلم معهما

317
00:21:16,655 --> 00:21:17,573
.إنهم مزريون

318
00:21:20,242 --> 00:21:22,036
.قلت إن هؤلاء الشبان مزريون

319
00:21:32,463 --> 00:21:33,839
.أمسكت بمؤخرتي -
ماذا؟ -

320
00:21:33,922 --> 00:21:35,632
.أمسكت بمؤخرتي -
."أنا "ريك -

321
00:21:37,342 --> 00:21:39,261
ما هذا بحق السماء؟ -
.هذا حبيبي -

322
00:21:39,344 --> 00:21:41,388
.أمسك بمؤخرتي أيتها الساقطة الغبية

323
00:21:41,472 --> 00:21:42,973
.يستطيع فعل كل ما يحلو له

324
00:21:43,057 --> 00:21:44,767
أتريدين التعارك معي؟ -
!أجل -

325
00:21:44,850 --> 00:21:45,851
.لنتعارك بالخارج

326
00:21:45,934 --> 00:21:47,102
.مهلاً

327
00:21:47,186 --> 00:21:48,520
...ابتعدا عني، كلاكما

328
00:21:48,854 --> 00:21:50,564
.كلاكما، اخرجا من هنا، حالاً

329
00:21:52,107 --> 00:21:52,983
!اللعنة

330
00:21:53,567 --> 00:21:54,485
هل أنت بخير؟

331
00:21:56,028 --> 00:21:58,072
.آسفة لأنني أفسدت ليلتك

332
00:21:58,489 --> 00:21:59,948
.ليلتك الوحيدة في الخارج

333
00:22:00,032 --> 00:22:02,242
.كلا، لا بأس، كان ذاك الرجل سافلاً

334
00:22:02,326 --> 00:22:04,870
.أعرف أنك لم تعد تخرج بسبب المرض

335
00:22:04,953 --> 00:22:07,790
،والآن أنا مغطاة بالجعة

336
00:22:07,873 --> 00:22:10,709
...وأبكي كالضعيفة و -
.اسمعي -

337
00:22:13,921 --> 00:22:15,756
.أترين؟ هذا رائع

338
00:22:16,298 --> 00:22:18,050
.أحبك -
.أحبك أيضاً -

339
00:22:30,938 --> 00:22:32,189
هل أنت مستعدة للتكلم؟

340
00:22:33,690 --> 00:22:34,858
.أنا آسفة

341
00:22:35,818 --> 00:22:38,028
أهذا غير مريح بالنسبة إليك؟

342
00:22:39,321 --> 00:22:40,405
.أنا أستوعب الأمر

343
00:22:41,907 --> 00:22:42,741
...أنا

344
00:22:44,660 --> 00:22:46,161
.رباه! لقد أفسدت هذا حقاً

345
00:22:47,079 --> 00:22:49,122
.كان يجب أن أنتظر -
تنتظر؟ -

346
00:22:49,915 --> 00:22:50,791
.أجل، أنت محق

347
00:22:51,542 --> 00:22:53,460
.لم تكن 6 أعوام طويلةً بما يكفي

348
00:22:55,420 --> 00:22:59,424
.مقلب رائع يا "تود"، لكنك أخطأت في التوقيت

349
00:23:00,551 --> 00:23:02,010
.هذا ما أخفقت فيه

350
00:23:04,179 --> 00:23:05,556
.مرر هاتفك تحت الباب

351
00:23:06,473 --> 00:23:07,307
ماذا؟

352
00:23:07,975 --> 00:23:09,101
.سأتصل بأمي وأبي

353
00:23:14,731 --> 00:23:15,691
.حسناً

354
00:23:15,774 --> 00:23:18,610
،"ولكن يا "أماندا
."علينا أن نلاقي "ديرك" و"فرح

355
00:23:18,694 --> 00:23:21,446
،ولم نعد نستطيع البقاء هنا
...ثمة أشخاص خطرون

356
00:23:21,530 --> 00:23:22,656
.أجل، أعرف

357
00:23:23,156 --> 00:23:24,241
.قابلت بعضهم

358
00:23:26,910 --> 00:23:29,705
اسمعي، أنت أهم شخص في العالم
.بالنسبة إلي

359
00:23:30,205 --> 00:23:31,665
ما الذي تقوله حتى؟

360
00:23:32,875 --> 00:23:34,084
.أنا لا أعرفك

361
00:23:34,167 --> 00:23:36,879
.أنا حرفياً لا أعرف من أنت

362
00:23:38,297 --> 00:23:39,548
.لست أخي

363
00:23:40,924 --> 00:23:44,720
.أنت شخص آخر

364
00:23:44,845 --> 00:23:46,680
.كلا، أنا أخوك

365
00:23:51,727 --> 00:23:54,271
.أعطني الهاتف اللعين، حالاً

366
00:23:58,317 --> 00:23:59,902
"ديرك)، 23 اتصالاً فائتاً)"

367
00:24:00,611 --> 00:24:01,445
!بئساً

368
00:24:05,866 --> 00:24:06,700
!يا للهول

369
00:24:07,367 --> 00:24:08,410
أتعرف هذا الكلب؟

370
00:24:10,746 --> 00:24:13,665
.أجل -
،"الكلب الذي سرقته من "غوردون ريمر -

371
00:24:14,750 --> 00:24:16,668
.قبل أن تضرم النار لمنزله

372
00:24:16,752 --> 00:24:18,462
صحيح؟ -
.هذا ما حصل، صحيح -

373
00:24:21,006 --> 00:24:23,342
.ظننت أنك ستكون نظفت هذه الفوضى

374
00:24:23,967 --> 00:24:26,762
أتعرف؟ وكالة الاستخبارات اللعينة
...قالت لنا

375
00:24:26,845 --> 00:24:30,933
ألا نتبع الرجال الأربع في الشاحنة
.الذين حطموها، هذا جنوني

376
00:24:33,268 --> 00:24:36,688
هل...؟ هل كنت نحتسي الكحول؟ -
هل كنت نحتسي الكحول؟ -

377
00:24:37,230 --> 00:24:41,151
.حسناً، هذا الكلب هو أهم شيء هنا

378
00:24:42,819 --> 00:24:44,446
."لأنه "ليديا سبرينغ

379
00:24:44,863 --> 00:24:47,658
.أجل -
كيف حولوها إلى كلب؟ -

380
00:24:49,743 --> 00:24:53,413
لم يفعلوا ذلك، أخدوا روحها من جسمها
.ووضعوها في كلب

381
00:24:54,122 --> 00:24:55,207
جسمها؟ -
.أجل -

382
00:24:55,290 --> 00:24:56,583
.ما... ما زالت حية

383
00:24:56,667 --> 00:24:58,001
تعرف أين هي إذاً؟

384
00:24:58,085 --> 00:24:58,919
...أنا

385
00:25:02,881 --> 00:25:04,549
.أصدقاؤك قتلوا شريكي

386
00:25:05,092 --> 00:25:06,301
.ليسوا أصدقائي

387
00:25:06,385 --> 00:25:08,762
تعرف بشأن ذلك أيضاً إذاً؟ -
...كلا، أنا -

388
00:25:08,845 --> 00:25:12,599
أين "ليديا سبرينغ"؟

389
00:25:18,522 --> 00:25:19,690
.يجب أن أفتح هذا الباب

390
00:25:19,773 --> 00:25:21,233
هل "ديرك جنتلي" في الداخل؟

391
00:25:23,235 --> 00:25:24,444
.دعني أفتح هذا الباب

392
00:25:24,528 --> 00:25:25,696
.لا تمتلك مذكرة

393
00:25:25,779 --> 00:25:26,863
."لدي مسدس يا "تود

394
00:25:28,073 --> 00:25:29,116
.لدي مسدس

395
00:25:33,286 --> 00:25:35,789
.أنت... تبدو مجهداً قليلاً

396
00:25:35,914 --> 00:25:36,873
...سأقول فحسب

397
00:25:37,833 --> 00:25:40,419
.ابق على الأرض
.لن أدع هذا يفلت مني مجدداً

398
00:25:40,502 --> 00:25:42,546
أتفهم؟ -
.عليك أن تفتح هذا الباب -

399
00:25:42,629 --> 00:25:44,172
!اصمت -
.أختي في الداخل -

400
00:25:44,798 --> 00:25:46,091
!اخرجي رافعةً يديك

401
00:25:46,174 --> 00:25:47,009
.أرجوك -
.اصمت -

402
00:25:47,092 --> 00:25:48,051
.إنها مصابة بمرض

403
00:25:48,135 --> 00:25:49,094
.اصمت

404
00:25:49,803 --> 00:25:51,596
أماندا"، هل أنت بخير؟"

405
00:25:53,932 --> 00:25:55,600
.ابتعدي عن الباب، سأدخل

406
00:26:00,313 --> 00:26:01,565
.حسناً

407
00:26:01,815 --> 00:26:03,608
لا بأس، تعالي. لماذا تختنق؟

408
00:26:04,818 --> 00:26:08,155
ما خطبها؟ -
.ليست تختنق، إنها تغرق -

409
00:26:12,743 --> 00:26:13,744
.علينا أخدها إلى مستشفى

410
00:26:13,827 --> 00:26:15,996
،لا وقت لدينا
إن استمررت بالتنفس هكذا

411
00:26:16,079 --> 00:26:18,081
."فستنزف في رئتيها. "أماندا

412
00:26:20,876 --> 00:26:21,710
!اللعنة

413
00:26:21,793 --> 00:26:23,086
.يا للهول! ليس الآن

414
00:26:23,628 --> 00:26:24,629
.ستأتي معنا

415
00:26:29,176 --> 00:26:30,594
.ليس هؤلاء الرجال مجدداً

416
00:26:30,677 --> 00:26:31,803
.ليديا"، تعالي معي"

417
00:26:35,348 --> 00:26:36,391
.أنا في غاية الحماسة

418
00:26:37,476 --> 00:26:38,602
إد"، أنحن في مأزق؟"

419
00:26:38,685 --> 00:26:40,062
."سأعالج الأمر يا "زد

420
00:26:51,031 --> 00:26:51,865
!يا إلهي

421
00:26:58,914 --> 00:27:00,123
مرحباً، كيف حالك؟

422
00:27:01,083 --> 00:27:02,459
.طاب مساؤك

423
00:27:03,752 --> 00:27:05,087
.خد هذا

424
00:27:05,545 --> 00:27:06,379
.نلت منه

425
00:27:31,738 --> 00:27:33,156
.أماندا"، الحمد لله"

426
00:27:33,824 --> 00:27:35,033
.لا تلمسني

427
00:27:35,575 --> 00:27:36,660
."أماندا"

428
00:27:37,744 --> 00:27:38,578
.كلا

429
00:27:39,121 --> 00:27:41,081
أحضرتني إلى هنا لتبقيني بأمان؟

430
00:27:41,790 --> 00:27:42,624
.هنا

431
00:27:43,250 --> 00:27:45,043
.في هذا، معك

432
00:27:46,461 --> 00:27:48,588
.لا يهمك أمري إطلاقاً

433
00:27:49,131 --> 00:27:50,006
.هذا غير صحيح

434
00:27:52,843 --> 00:27:54,386
...حسناً، فقط

435
00:27:54,594 --> 00:27:56,680
.انظري، كنت سأصلح الأمور

436
00:27:56,763 --> 00:27:58,140
.كنت سأصلح كل شيء

437
00:28:01,643 --> 00:28:03,520
.كل شيء يتعلق بك كذبة

438
00:28:04,938 --> 00:28:06,356
.لا أريد مساعدتك

439
00:28:06,439 --> 00:28:07,274
...وأنا

440
00:28:08,191 --> 00:28:09,901
.لا أريد أن أراك مجدداً أبداً

441
00:28:12,404 --> 00:28:13,780
...أنت بالضبط

442
00:28:14,656 --> 00:28:17,200
.الحقير الذي يظن الجميع أنك عليه

443
00:28:24,416 --> 00:28:25,333
.أخرجوني من هنا

444
00:28:27,460 --> 00:28:28,879
."كلا، انتظري يا "أماندا

445
00:28:29,129 --> 00:28:30,547
.لا تستطيعين الرحيل

446
00:28:31,423 --> 00:28:32,674
.أماندا"، توقفي"

447
00:28:33,133 --> 00:28:34,551
.لا تستطيعين الذهاب معهم

448
00:28:37,596 --> 00:28:38,638
.لا تحزن

449
00:28:42,225 --> 00:28:44,561
،أحوال حركة المرور، نقل الآلة

450
00:28:44,769 --> 00:28:45,729
...اتصال من قبل

451
00:28:46,229 --> 00:28:51,359
إذاً، أنت تقول إنك لا تمتلك أي فكرة
.عمن كانت تلك الفتاة

452
00:28:51,443 --> 00:28:54,529
.مجدداً، لا أستطيع توضيح هذا بشكل كاف
.لا أملك أدنى فكرة

453
00:28:55,489 --> 00:28:59,159
أنا وتلك الدمية الانتحارية الشبيهة بي
.لم نتقابل من قبل قط

454
00:28:59,242 --> 00:29:00,911
أيعقل أن تكون مع الطائفة؟

455
00:29:01,077 --> 00:29:02,162
.حسناً، لا أظن ذلك

456
00:29:03,538 --> 00:29:04,539
...لكنني أظن أننا

457
00:29:06,082 --> 00:29:07,667
.أننا تشاركنا لحظة صغيرة

458
00:29:08,919 --> 00:29:10,420
.ربما -
لحظة؟ -

459
00:29:11,129 --> 00:29:11,963
.لا أعلم

460
00:29:12,714 --> 00:29:15,592
،لا يروقني هذا
.وكان يجب أن يصل "تود" بحلول الآن

461
00:29:15,675 --> 00:29:18,762
"سيأتي، أراد التكلم مع "أماندا
.عن بعض الأمور

462
00:29:20,972 --> 00:29:23,683
هل يُعجبك "تود"؟

463
00:29:24,226 --> 00:29:25,936
.أجل، لا بأس به -
حقاً؟ -

464
00:29:28,772 --> 00:29:29,856
.إنه شجاع

465
00:29:30,815 --> 00:29:33,401
.بطريقته الفريدة

466
00:29:34,486 --> 00:29:35,946
،أحب أنه يساندك

467
00:29:36,029 --> 00:29:38,907
أحب أنه يقوم بهذا بالرغم
.من أنه ليس مضطراً. اتصل به مجدداً

468
00:29:38,990 --> 00:29:41,785
.لا يرد على هاتفه كثيراً بحسب خبرتي

469
00:29:43,537 --> 00:29:46,331
.حالما نصل الآلة سيتضح كل شيء. أنا متأكد

470
00:29:46,414 --> 00:29:50,126
.لا تعرف حتى ما تفعله -
...حسناً، من الواضح أنها -

471
00:29:51,670 --> 00:29:53,421
.توضح كل شيء

472
00:29:54,297 --> 00:29:55,173
.أرني

473
00:30:12,607 --> 00:30:13,942
أتفعل هذا؟

474
00:30:14,818 --> 00:30:16,319
.لم نر هذا

475
00:30:16,403 --> 00:30:17,320
.هذه تواريخ

476
00:30:17,404 --> 00:30:20,407
...هذا تاريخ يوم مقتل "باتريك" وهذا

477
00:30:20,949 --> 00:30:22,534
.هذا تاريخ يوم مقتل زوجته

478
00:30:23,952 --> 00:30:25,120
ما هذه الآلة؟

479
00:30:25,579 --> 00:30:30,417
.إنها آلة تقويم للأخبار السيئة

480
00:30:31,209 --> 00:30:32,043
ماذا؟

481
00:30:40,427 --> 00:30:42,095
.قلت إنك ستحضر الدعم

482
00:30:42,971 --> 00:30:46,975
،أجل، في الواقع، يصعب جمع فريق تدخل
.استناداً إلى مكالمة واحدة

483
00:30:47,934 --> 00:30:49,477
.لكن أحسنت بالاتصال بي

484
00:30:49,769 --> 00:30:51,521
هل أنت العميل الفدرالي؟

485
00:30:51,605 --> 00:30:54,441
."أجل، هذا صحيح وأنت "ديرك جنتلي

486
00:30:54,524 --> 00:30:55,358
.هذا أنا

487
00:30:55,609 --> 00:30:58,278
،تسرني مقابلتك أخيراً
.قلت إنكما تعرضتما لهجوم

488
00:30:58,361 --> 00:31:00,155
.أجل، مرات كثيرة

489
00:31:00,238 --> 00:31:04,784
،ثمة مجموعة من الناس
،من طائفة ما أو منظمة سرية

490
00:31:04,868 --> 00:31:05,785
.تطاردنا

491
00:31:05,869 --> 00:31:09,205
"قالوا إنهم لم يقتلوا "باتريك
.لكن "ليديا" معهم

492
00:31:09,748 --> 00:31:12,500
.إنهم قطعة رئيسية فيما يحصل -
،طاردنا 2 منهم حتى -

493
00:31:12,584 --> 00:31:15,253
،بينما كنا نحاول أخد الآلة
.تمكنا من كليهما

494
00:31:15,337 --> 00:31:16,296
.أجل

495
00:31:16,796 --> 00:31:19,299
قتلتهما؟ -
.قتلهما القرش بدون شك -

496
00:31:22,552 --> 00:31:24,387
الآلة، أين هي؟ -
.هنا -

497
00:31:25,055 --> 00:31:25,930
.هنا

498
00:31:26,014 --> 00:31:29,267
ركبناها بنفسينا
.لذا قد تكون بعض القطع معكوسة

499
00:31:36,066 --> 00:31:39,402
.هذه هي الآلة

500
00:31:39,986 --> 00:31:40,820
.هذا صحيح

501
00:31:41,071 --> 00:31:42,781
."عمل ممتاز يا آنسة "بلاك

502
00:31:44,532 --> 00:31:45,367
.شكراً لك

503
00:31:46,284 --> 00:31:48,036
أأستطيع أن أطلعك على سر؟

504
00:31:48,578 --> 00:31:49,788
...حين التقينا

505
00:31:52,290 --> 00:31:54,042
.كنت محقة في المرة الأولى

506
00:31:54,125 --> 00:31:55,043
."فرح"

507
00:31:56,044 --> 00:31:57,712
.عليك أن ترافقني

508
00:32:11,476 --> 00:32:12,310
.هذا جنون

509
00:32:12,977 --> 00:32:13,812
.عليك أن ترى ذلك

510
00:32:13,895 --> 00:32:15,647
.أتى رجال الشرطة إلى المعبد

511
00:32:15,730 --> 00:32:16,981
.اضطررت إلى قتل أحدهم

512
00:32:17,691 --> 00:32:19,234
أيجب أن أتوقع المزيد؟

513
00:32:19,776 --> 00:32:22,028
."فقدت عقلك حين خنت "ريني

514
00:32:22,112 --> 00:32:24,948
.كانت لدى "الروح السامية" خطة لنا كلنا

515
00:32:25,573 --> 00:32:26,741
حقاً؟ أهذا صحيح؟

516
00:32:27,367 --> 00:32:31,621
إيجاد المزيد من الأجسام، صنع طائرات
.بدون طيار جديدة، كسب المزيد من المال

517
00:32:31,913 --> 00:32:33,206
.لا طموح في ذلك

518
00:32:34,040 --> 00:32:35,917
.لقد نال ما كان يستحقه

519
00:32:36,459 --> 00:32:37,377
.هذه هرطقة

520
00:32:39,504 --> 00:32:42,424
.هذا ما يذهلني بشأنك

521
00:32:42,507 --> 00:32:44,551
...تتكلم عنه وكأنه حقيقي، كأنه

522
00:32:44,634 --> 00:32:45,927
.كأنه روحاني

523
00:32:46,469 --> 00:32:49,931
بعد كل هذه الأعوام، كيف ما زلت تؤمن بذلك؟

524
00:32:50,014 --> 00:32:53,643
.أتت إلينا الآلة عبر الزمان والمكان

525
00:32:54,185 --> 00:32:55,019
.كنت هناك

526
00:32:55,103 --> 00:32:56,813
.كنت أحد الأرواح الأصلية

527
00:32:56,896 --> 00:32:59,566
"لماذا لم يسمح لنا "ريني
ببناء هيكل آخر برأيك؟

528
00:33:00,150 --> 00:33:02,527
.وضعنا في دور سفلي في قصر متعفن

529
00:33:02,610 --> 00:33:04,571
وفي مبنى حديقة حيوانات بال؟

530
00:33:04,654 --> 00:33:07,157
.فعل ذلك ليتحكم بها -
.الهيكل مقدس -

531
00:33:07,240 --> 00:33:08,408
.إنها كهربائية

532
00:33:09,367 --> 00:33:11,953
.آلة استبدال الأرواح ليست أثراً مقدساً

533
00:33:12,328 --> 00:33:13,955
.إنها جهاز تكنولوجي

534
00:33:14,998 --> 00:33:16,916
.كانت كذلك وستكون كذلك دوماً

535
00:33:17,000 --> 00:33:18,042
.أنت مجنون

536
00:33:19,335 --> 00:33:24,257
.أجسادك الخاوية تسقط كالذباب وتمردك يفشل

537
00:33:24,424 --> 00:33:26,468
.لقد أفسدت كل شيء

538
00:33:27,010 --> 00:33:28,845
،المحقق الذي قتلت شريكه

539
00:33:29,053 --> 00:33:31,097
.إنه يبحث عنك، ولن يستسلم

540
00:33:31,181 --> 00:33:32,724
.أمتلك الآلة الأخرى

541
00:33:38,104 --> 00:33:40,774
.هذا يعني أنك ستتبعني الآن

542
00:33:41,566 --> 00:33:44,736
،لذا ستذهب وتحضر كل من أمكنك

543
00:33:44,819 --> 00:33:47,822
،كل من لم يهرب
.وسيحضر رجالي الأطراف المغنية

544
00:33:47,906 --> 00:33:50,450
،ستكون الآلة معي الليلة وستكون في الهيكل

545
00:33:50,533 --> 00:33:51,785
.وستلاقيني هناك

546
00:33:54,662 --> 00:33:57,540
.لا يهمني إطلاقاً إن كنت تصدقني أم لا

547
00:33:58,750 --> 00:34:01,294
.لكنني "الروح السامية" الآن

548
00:34:09,219 --> 00:34:10,345
.الزمي الصمت، أرجوك

549
00:34:10,845 --> 00:34:11,763
.أرجوك

550
00:34:12,430 --> 00:34:13,973
.عليك الكف عن الصراخ

551
00:34:15,016 --> 00:34:16,726
أتستطيعين الكف عن الصراخ؟

552
00:34:17,018 --> 00:34:18,853
.يجب أن تكفي عن الصراخ

553
00:34:19,395 --> 00:34:21,064
أتستطيعين الكف عن الصراخ؟

554
00:34:26,694 --> 00:34:27,904
،صدمته سيارة اليوم"

555
00:34:27,987 --> 00:34:29,572
،بينما كانت تعلم أقرب شخص إليه

556
00:34:29,656 --> 00:34:32,200
."اكتشفت الشرطة أمراً صادماً -
!يا للهول -

557
00:34:32,283 --> 00:34:35,954
تم احتجاز امرأتين وإبقاؤهما سجينتين"
(في قبو (غيفورد

558
00:34:36,037 --> 00:34:37,163
".طوال 3 أشهر تقريباً

559
00:34:38,248 --> 00:34:39,791
!سأقتل ذاك الرجل، اسمع

560
00:34:42,544 --> 00:34:44,712
!يا للهول

561
00:34:46,381 --> 00:34:50,426
.انزع هذا الشيء من ساقي -
...قرأت على الإنترنت أنه لا يفترض -

562
00:34:50,510 --> 00:34:52,887
لا يهمني ما يقول لك
.المستطيل الغبي أن تقوم به

563
00:34:52,971 --> 00:34:54,681
.إن كان يفترض أن أموت فسأموت

564
00:34:55,181 --> 00:34:56,808
.لن نذهب إلى المستشفى

565
00:34:57,851 --> 00:34:58,726
.أنا أستسلم

566
00:34:59,561 --> 00:35:01,020
.افعل ذلك، أنا أستسلم

567
00:35:01,104 --> 00:35:03,982
أصبت بأذى مرة واستسلمت؟ -
.لا يمكن أن أصاب بأذى -

568
00:35:04,816 --> 00:35:07,026
.أنا آمنة دوماً، لا يمكن أن أصاب بأذى

569
00:35:07,110 --> 00:35:09,821
أجل، لكن الأفعوانية آمنة أيضاً
.إلا إذا خرجت عن مسارها

570
00:35:09,904 --> 00:35:13,116
ترهات، ما الذي تعرفه عن أي شيء؟

571
00:35:13,199 --> 00:35:14,868
."لقد افترضت الكثير يا "بارت

572
00:35:15,535 --> 00:35:17,704
.تقولين إنك تقتلين من ترغبين في قتله

573
00:35:18,288 --> 00:35:20,790
هل شعرت برغبة في قتل "ديرك جنتلي"؟

574
00:35:20,874 --> 00:35:22,750
.كان... كان هناك

575
00:35:24,669 --> 00:35:27,505
...وأعني... كان ذلك

576
00:35:27,755 --> 00:35:29,173
...كان ذلك مختلفاً ولكن

577
00:35:30,925 --> 00:35:33,845
...عرفت أنني فكرت... ظننت أنني عرفت أنني

578
00:35:33,928 --> 00:35:35,096
.هذا ما ظننته

579
00:35:36,306 --> 00:35:39,392
أطلقت النار في مركز تسوق نهاراً
وتمكننا من الفرار؟

580
00:35:39,475 --> 00:35:43,104
،جررتك داخل فندق مكتظ وثمة سكين في ساقك

581
00:35:43,646 --> 00:35:45,440
وصدف أن لا أحد لاحظ وجودنا؟

582
00:35:46,441 --> 00:35:47,275
.إنه الكون

583
00:35:47,984 --> 00:35:49,527
.إنه تيار الخلق

584
00:35:50,445 --> 00:35:54,157
،ولم أكن أفعل شيئاً في كل يوم من حياتي

585
00:35:54,240 --> 00:35:55,491
.وكنت أظن أن هذا صحيح

586
00:35:56,784 --> 00:35:57,619
.لا شيء

587
00:35:58,036 --> 00:35:58,912
.كان لا شيء

588
00:35:59,871 --> 00:36:01,247
.ولكن الآن أستطيع رؤيته

589
00:36:01,789 --> 00:36:04,500
،ولا أعرف ما هو ولا أستطيع تسميته

590
00:36:04,584 --> 00:36:05,585
.لكنني رأيته

591
00:36:06,377 --> 00:36:08,421
.صحيح، وهذا أعظم من الفهم

592
00:36:08,630 --> 00:36:09,839
.اتفقنا؟ أنا أؤمن

593
00:36:11,049 --> 00:36:13,134
."أنا أؤمن بك يا "بارت

594
00:36:13,843 --> 00:36:16,930
.لقد علمتني الكثير

595
00:36:17,472 --> 00:36:19,641
سنخرجك من هذا الحوض، اتفقنا؟

596
00:36:19,724 --> 00:36:22,143
،سنجد لك ثياباً لا دم عليها

597
00:36:22,685 --> 00:36:24,395
.وسنجلب لك سلاحاً

598
00:36:24,479 --> 00:36:27,106
،سنخرج إلى هناك ونتبع شبكة الكون

599
00:36:27,190 --> 00:36:29,067
.لتنجزي ما يُفترض بك إنجازه

600
00:36:29,984 --> 00:36:31,235
."قتل "ديرك جنتلي

601
00:36:32,320 --> 00:36:33,446
.أو شيء ما

602
00:36:35,156 --> 00:36:36,240
.حسناً

603
00:36:37,575 --> 00:36:38,409
...ولكن أولاً

604
00:37:00,306 --> 00:37:01,849
ماذا حصل؟ أين "أماندا"؟

605
00:37:02,392 --> 00:37:03,351
.لقد رحلت

606
00:37:03,434 --> 00:37:06,562
رحلت؟ أتقصد... رحلت؟

607
00:37:06,646 --> 00:37:09,273
.لم تختف من الوجود، لقد رحلت فحسب

608
00:37:10,483 --> 00:37:12,819
أهذا هو المكان الذي كان يُفترض بالكون
أن يقودنا إليه؟

609
00:37:14,862 --> 00:37:15,822
.ربما

610
00:37:17,156 --> 00:37:18,032
من ضربك؟

611
00:37:18,574 --> 00:37:19,450
.المحقق

612
00:37:19,909 --> 00:37:20,743
."إستيفيز"

613
00:37:22,161 --> 00:37:24,914
.لقد فقد صوابه قليلاً، على ما أظن

614
00:37:27,000 --> 00:37:27,834
أين "فرح"؟

615
00:37:28,376 --> 00:37:29,210
.لا أعلم

616
00:37:34,966 --> 00:37:36,384
هل سيقومان بقتلنا؟

617
00:37:37,635 --> 00:37:38,469
...أعني

618
00:37:39,512 --> 00:37:40,722
.لا آمل ذلك

619
00:37:44,350 --> 00:37:45,601
.إنه ذاك الرجل مجدداً

620
00:37:46,394 --> 00:37:47,687
.إنها اللحظة الحاسمة

621
00:37:47,770 --> 00:37:50,273
.سيشرح كل شيء، سيعطينا الأجوبة

622
00:37:53,151 --> 00:37:55,236
.كنت أنتظركما منذ مدة طويلة

623
00:38:03,161 --> 00:38:04,120
ماذا يجري؟

624
00:38:05,038 --> 00:38:07,665
من أنتما؟
هل قام "باتريك سبرينغ" باستخدامكما؟

625
00:38:07,749 --> 00:38:10,543
إن لا فمن أنتما؟ أأنتما محققان؟

626
00:38:10,626 --> 00:38:12,879
.كلا، لأنك... لأنك خادم الفندق

627
00:38:12,962 --> 00:38:14,088
.كنت في الفندق

628
00:38:14,172 --> 00:38:16,132
وأنت، من أنت؟

629
00:38:16,215 --> 00:38:17,925
ماذا؟ عميل فدرالي؟ -
...كلا -

630
00:38:18,009 --> 00:38:20,261
لا؟ فما علاقة المكتب الفدرالي بهذا؟

631
00:38:20,344 --> 00:38:21,512
من أردى "ند"؟

632
00:38:21,596 --> 00:38:24,348
"كيف عرفت أن "فرح بلاك
ستكون في تلك الشقة؟

633
00:38:24,432 --> 00:38:25,975
ما هذه المصادفة الجنونية؟

634
00:38:26,601 --> 00:38:27,852
أين القط؟ -
الـ...؟ -

635
00:38:27,935 --> 00:38:28,853
وأين كلبتي؟

636
00:38:29,187 --> 00:38:31,064
لم حرقتما منزلي؟

637
00:38:31,147 --> 00:38:32,940
من يمتلك كلبتي الآن؟ الشرطة؟

638
00:38:33,024 --> 00:38:34,317
أتمتلك الشرطة كلبتي؟

639
00:38:34,400 --> 00:38:35,943
من ضرب "إد" و"زد"؟

640
00:38:36,027 --> 00:38:37,278
أكانوا رجالكما؟

641
00:38:37,361 --> 00:38:38,279
رجال آخرين؟

642
00:38:38,362 --> 00:38:40,990
كم مجموعة من الرجال متورطة
في هذا الموقف؟

643
00:38:41,074 --> 00:38:44,577
كيف يتمكن "باتريك سبرينغ" من التواجد
في مكانين في آن واحد؟

644
00:38:50,917 --> 00:38:52,043
!معتوه

645
00:38:53,419 --> 00:38:54,253
...نحن... لا

646
00:38:55,338 --> 00:38:56,714
...آسف، على ما أفترض

647
00:38:56,839 --> 00:38:59,383
أستطيع أن أجيب عن 4 من هذه الأسئلة

648
00:38:59,467 --> 00:39:00,384
.بصراحة

649
00:39:00,468 --> 00:39:01,719
.لكنك كنت هناك

650
00:39:02,261 --> 00:39:04,222
أين؟ -
.في الفندق -

651
00:39:04,430 --> 00:39:07,600
.حين مات "باتريك سبرينغ"، كنتما هناك معاً

652
00:39:07,683 --> 00:39:09,685
.كنت ترتدي معطفي، هذا المعطف

653
00:39:11,104 --> 00:39:13,564
انتظر، ماذا... ما الذي يتكلم عنه؟

654
00:39:21,447 --> 00:39:22,698
.إنها الآلة نفسها

655
00:39:23,241 --> 00:39:24,659
ماذا؟

656
00:39:25,952 --> 00:39:27,328
.تود"، حللت الأمر"

657
00:39:27,411 --> 00:39:28,246
.التواريخ

658
00:39:28,746 --> 00:39:31,457
يا لي من غبي! يتضح الأمر
.عند الإدراك المتأخر

659
00:39:31,541 --> 00:39:34,293
،يُذهلني أنني لم أفهمه
.علينا الذهاب إلى هناك

660
00:39:34,377 --> 00:39:36,420
.توقف -
،"إدغار سبرينغ"، "زكريا ويب" -

661
00:39:36,504 --> 00:39:38,589
.باتريك سبرينغ"، الأمر كله"

662
00:39:39,090 --> 00:39:40,591
.أستطيع أن أخرجنا من هنا

663
00:39:41,134 --> 00:39:42,009
.حللت القضية

664
00:39:42,093 --> 00:39:44,470
،كلا، كف عن التكلم معه

665
00:39:44,554 --> 00:39:46,389
.ابدأ بالتكلم معي، أعطني أجوبة

666
00:39:46,472 --> 00:39:49,475
أريدكما أن تعطياني بعض الأجوبة حالاً
...أنا

667
00:39:52,228 --> 00:39:54,397
.كلا

668
00:39:54,480 --> 00:39:56,440
.فرد"، اخرج واعرف ما هذا"

669
00:40:18,796 --> 00:40:19,881
.تود"، اركض"

670
00:40:25,052 --> 00:40:26,596
ديرك"، ما الخطة؟"

671
00:40:26,679 --> 00:40:30,016
ثمة قابس كهذا في الدور السفلي
."في منزل "باتريك سبرينغ

672
00:40:30,099 --> 00:40:32,185
وثمة آخر أسفل "ذا ريدجلي"، أتذكر؟

673
00:40:32,268 --> 00:40:34,353
."سيأتون إلى هنا ويقتلوننا يا "ديرك

674
00:40:34,437 --> 00:40:35,897
."لن نكون هنا يا "تود

675
00:40:36,689 --> 00:40:37,732
.هيا، تمسك بها

676
00:40:40,234 --> 00:40:42,945
.أنا أنقذنا -
...كيف ستنقذنا -

677
00:40:43,029 --> 00:40:46,407
بواسطة جهاز الطاقة غير المحدودة؟ -
.ليس جهاز طاقة غير محدودة -

678
00:40:46,490 --> 00:40:48,075
.وهذا ليس مبدل الأرواح

679
00:40:48,284 --> 00:40:50,411
.كلاهما كذلك، لكنهما ليسا كذلك أيضاً

680
00:40:50,953 --> 00:40:52,622
.هيا. تمسك بإحكام

681
00:40:54,790 --> 00:40:58,085
،"لن تكون هناك جريمة قتل، "تود
.سنصلح كل شيء

682
00:40:59,170 --> 00:41:00,296
.شاهد هذا

683
00:41:04,912 --> 00:41:10,912
"تـرجمة "لـيـال جـعـارة
Travis :ضـبط وتـعـديــل

