1
00:00:01,186 --> 00:00:02,888
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:12,030 --> 00:00:14,800
"قبل أسبوع واحد في الماضي"

3
00:00:26,311 --> 00:00:29,214
.لا أصدق أن هذا نجح فعلاً -
ماذا؟ -

4
00:00:29,281 --> 00:00:30,382
ماذا حصل؟

5
00:00:31,283 --> 00:00:33,885
هل نحن... أين نحن؟

6
00:00:34,853 --> 00:00:36,321
أما زلنا هنا؟

7
00:00:37,088 --> 00:00:41,159
حالياً أجل، لكن هل نحن في الوقت الراهن؟
.لا، نحن في الماضي

8
00:00:41,293 --> 00:00:43,862
إن كنت محقاً، فقد عدنا
.في الماضي أسبوعاً واحداً

9
00:00:43,929 --> 00:00:47,232
جهاز الطاقة غير المحدودة هو آلة زمن؟
هل كنت تعرف هذا؟

10
00:00:47,299 --> 00:00:49,501
...كان حدساً في الواقع، لكن الخبر السار هو

11
00:00:51,136 --> 00:00:53,038
.لا عليك، ما من خبر سار، اختبئ

12
00:00:53,972 --> 00:00:54,973
.هيا بنا

13
00:00:55,574 --> 00:00:57,008
.لا أملك الكثير من الوقت هنا

14
00:01:02,180 --> 00:01:04,950
،حسناً، أحضروا الآلة، ضعوه في الداخل
.ضعوا الكلب في الداخل

15
00:01:05,016 --> 00:01:08,220
سنحوّلها إلى جسم الكلب
.ونحوّل الكلب إلى جسمها

16
00:01:08,286 --> 00:01:10,188
!"هذه "ليديا -
.ضعوا الكلب -

17
00:01:10,255 --> 00:01:12,123
.حسناً، جيد

18
00:01:15,026 --> 00:01:16,962
.اربطوها جيداً. ثبتوها

19
00:01:17,028 --> 00:01:20,265
.اربطوها جيداً، انتبهوا، توخوا الحذر

20
00:01:22,000 --> 00:01:23,268
.حسناً، هذا جيد

21
00:01:24,035 --> 00:01:26,371
."آسف بهذا الشأن، "ربانزل

22
00:01:26,438 --> 00:01:28,506
.حسناً، انزعوا خوذتها الآن وتراجعوا

23
00:01:30,075 --> 00:01:31,176
.ليتراجع الجميع

24
00:01:33,411 --> 00:01:35,647
.حسناً، مستعدون؟ ها نحن

25
00:01:35,914 --> 00:01:37,048
.ثلاثة، إثنان، واحد، هيا

26
00:01:53,098 --> 00:01:55,600
.ابقوا مكانكم، ليبقَ الجميع مكانهم

27
00:01:56,501 --> 00:01:59,037
.ابقوا مكانكم، ليبقَ الجميع مكانهم

28
00:02:03,608 --> 00:02:04,943
.أنت فتاة مطيعة

29
00:02:05,977 --> 00:02:07,379
.أحسنت

30
00:02:09,114 --> 00:02:11,316
.حسناً، أحضروا الكلب

31
00:02:14,386 --> 00:02:16,187
!مهلاً

32
00:02:16,254 --> 00:02:17,555
!مهلاً

33
00:02:17,622 --> 00:02:20,125
!لا، مهلاً

34
00:02:20,558 --> 00:02:23,461
.مهلاً -
."وصل الأمر إلى هذا، "بولكس -

35
00:02:24,129 --> 00:02:25,263
.تدنيس

36
00:02:26,164 --> 00:02:27,032
.خيانة

37
00:02:28,400 --> 00:02:29,334
.موت

38
00:02:29,401 --> 00:02:32,704
."لا داعي لأن يموت أحد هنا اليوم، "رايني

39
00:02:32,971 --> 00:02:35,340
هل تعرفين من هذه؟

40
00:02:36,007 --> 00:02:36,675
هل تعرفين؟

41
00:02:37,309 --> 00:02:38,610
.تعالي

42
00:02:43,415 --> 00:02:44,349
."ليديا سبرينغ"

43
00:02:45,417 --> 00:02:50,288
،يملك "باتريك سبرينغ" الآلة الأخرى
.جهاز الطاقة غير المحدودة

44
00:02:50,355 --> 00:02:52,490
.وهي بانتظارنا في "بريمان غراند" الآن

45
00:02:52,557 --> 00:02:54,225
.لم يعد "سبرينغ" يشكل خطراً

46
00:02:55,093 --> 00:02:56,561
.لا نحتاج إلى الآلة الأخرى خاصته

47
00:02:56,628 --> 00:02:59,564
.أنت تديرين الأمور منذ وقت طويل

48
00:03:00,498 --> 00:03:02,367
.هذه حقبة جديدة

49
00:03:02,434 --> 00:03:04,536
.لقد ضللت الطريق

50
00:03:04,602 --> 00:03:05,603
...حان وقت

51
00:03:06,604 --> 00:03:08,173
.التغيير -
!كفى -

52
00:03:08,740 --> 00:03:09,607
.أحضروا الكلب

53
00:03:10,275 --> 00:03:11,509
.اقتلوه إن قاوم

54
00:03:11,576 --> 00:03:12,977
!لا

55
00:03:17,248 --> 00:03:19,017
.سأكسر هذه وأنهي الأمر

56
00:03:19,551 --> 00:03:22,554
.ستمضين بقية حياتك البائسة في هذا الجسم

57
00:03:25,123 --> 00:03:27,659
.أعيدي إليّ كلبي -
...ضع الآلة -

58
00:03:28,293 --> 00:03:29,694
.أرضاً -
.أعطيني كلبي -

59
00:03:36,401 --> 00:03:38,770
.لا يمكنك التغلب علي

60
00:03:40,238 --> 00:03:41,172
.لنذهب

61
00:03:41,740 --> 00:03:42,607
!الآن

62
00:03:43,742 --> 00:03:47,012
.سأعود لأخد كلبي اللعين

63
00:03:56,254 --> 00:03:57,355
ما كان هذا؟

64
00:05:07,425 --> 00:05:10,161
هل أنت الجسم الذي يستضيف روح "جايك رايني"؟

65
00:05:10,862 --> 00:05:13,331
ماذا تكون؟ -
."أبحث عن "جايك رايني -

66
00:05:13,798 --> 00:05:16,701
هل أنت الجسم الذي يستضيف روح "جايك رايني"؟

67
00:05:19,404 --> 00:05:20,438
.نعم

68
00:05:43,761 --> 00:05:45,897
!لسنا معهم -
.لسنا من الجانب عينه -

69
00:05:46,164 --> 00:05:46,831
من أنتما؟

70
00:05:46,898 --> 00:05:49,901
،ألا ترى؟ سبق أن حصل كل هذا
...لكن ما زال هناك وقت

71
00:05:51,135 --> 00:05:51,803
...مهلاً

72
00:05:52,537 --> 00:05:54,405
من أنتما وماذا تفعلان هنا؟

73
00:05:54,472 --> 00:05:55,807
ديرك"، ماذا يحصل؟"

74
00:05:55,874 --> 00:05:57,141
من هو هذا الرجل؟

75
00:05:57,509 --> 00:05:58,510
.لقد حللت هذه القضية

76
00:05:59,344 --> 00:06:00,345
...وهذا

77
00:06:01,246 --> 00:06:02,714
."باتريك سبرينغ"

78
00:06:23,735 --> 00:06:25,203
.أرجوك ألا تقتلنا

79
00:06:25,270 --> 00:06:26,905
.يمكنني أن أشرح كل شيء

80
00:06:32,477 --> 00:06:35,880
تستعمل اسم "باتريك سبرينغ" الآن
..."لكن اسمك الحقيقي هو "زكريا ويب

81
00:06:36,548 --> 00:06:38,449
.وقد ارتكبت خطأ رهيباً

82
00:06:39,617 --> 00:06:42,620
،في ثمانينات القرن الـ 19
.حاولت صنع آلة زمن

83
00:06:44,956 --> 00:06:46,624
.لكن كان هناك مشكلة

84
00:06:46,691 --> 00:06:49,227
.في البدء، عمل الجهاز جزئياً

85
00:06:49,294 --> 00:06:51,429
.كان يرسل الطاقة عبر الزمن وليس المادة

86
00:06:52,430 --> 00:06:54,766
.كان يُخرج الأرواح من الأجسام

87
00:06:54,832 --> 00:06:57,602
كلفك هذا حياة العديد
.من حيواناتك الأليفة المحبوبة

88
00:07:00,371 --> 00:07:02,240
.لكنك أصلحتها في النهاية، نوعاً ما

89
00:07:02,373 --> 00:07:04,909
.وأرسلت الآلة إلى المستقبل عن طريق الخطأ

90
00:07:04,976 --> 00:07:06,311
...ثم فجأةً

91
00:07:07,445 --> 00:07:08,646
.عادت الآلة

92
00:07:09,247 --> 00:07:12,584
،ليست الآلة التي أرسلتها تحديداً
.بل تم تعديلها

93
00:07:14,719 --> 00:07:16,588
.من الواضح أن خطباً ما قد حصل

94
00:07:16,654 --> 00:07:19,224
آسف، حاولت لكن النتيجة عينها"
"(كتبت هذا أخيراً، (ديرك جنتلي

95
00:07:22,327 --> 00:07:25,563
،مهما حصل، كان عليك أن تعكسه
لذا ظننت

96
00:07:25,630 --> 00:07:27,599
.أنه لديك خيار واحد

97
00:07:33,004 --> 00:07:33,905
.القفز إلى المستقبل

98
00:07:37,609 --> 00:07:40,612
الآلة التي استعملتها للسفر إلى المستقبل
...كانت موجودة في مختبرك

99
00:07:42,380 --> 00:07:44,649
لكن لم يكن هناك أثر لآلة الزمن الأصلية

100
00:07:44,716 --> 00:07:47,885
التي أرسلتها إلى المستقبل عن طريق الخطأ
.وتسببت بكل هذه الفوضى

101
00:07:47,952 --> 00:07:49,587
.كان عليك أن تجدها

102
00:07:49,654 --> 00:07:51,823
"1968"

103
00:07:52,590 --> 00:07:55,693
،في الزمن الواقعي، مرّ أكثر من 80 عاماً

104
00:07:55,760 --> 00:07:58,963
.ويبدو أن شخصاً آخر يقيم الآن في قصرك

105
00:08:00,765 --> 00:08:04,435
يتواجد أشخاص عشوائيون في منزلك
،الذي هجرته، مجموعة من الهبيين

106
00:08:04,502 --> 00:08:06,504
."بقيادة رجل يدعى "جايك رايني

107
00:08:06,571 --> 00:08:08,773
.وكانت آلة الزمن الأصلية خاصتك معهم

108
00:08:09,774 --> 00:08:12,443
."قلت لهم: "أعيدوا إليّ هذه الآلة

109
00:08:12,910 --> 00:08:15,546
،لكنهم قالوا: "لا، ظهرت من العدم بشكل سحري

110
00:08:15,613 --> 00:08:18,349
".ومن الواضح أنها لنا، أعطنا أنت آلتك

111
00:08:18,416 --> 00:08:19,884
".لا، لا تعرفون ما تفعله حتى"

112
00:08:19,951 --> 00:08:21,953
".لا نبالي، فنحن مجانين بالكامل"

113
00:08:22,020 --> 00:08:23,888
".لا، أعطوني آلتي على الفور"

114
00:08:24,956 --> 00:08:26,291
.كان عددهم كبيراً

115
00:08:26,357 --> 00:08:28,393
.هربت وكان الأمر مخيفاً جداً

116
00:08:29,527 --> 00:08:30,962
.لمحاربته، تحتاج إلى المال والموارد

117
00:08:31,029 --> 00:08:31,896
"1981"

118
00:08:32,397 --> 00:08:34,565
،من حسن الحظ أنك مخترع بارع

119
00:08:34,632 --> 00:08:36,834
واكتشفت طريقة لتحويل آلة الزمن خاصتك

120
00:08:36,901 --> 00:08:39,070
.إلى جهاز طاقة غير محدودة

121
00:08:39,337 --> 00:08:40,571
،"انتقلت إلى "ريدجلي

122
00:08:40,638 --> 00:08:43,708
"وأصحبت معروفاً باسم "إدغار سبرينغ
.وبدأت ببناء إمبراطوريتك

123
00:08:44,842 --> 00:08:46,778
.تجد المستقبل مذهلاً

124
00:08:46,844 --> 00:08:48,479
.فالتقدم لا يقاوم

125
00:08:48,546 --> 00:08:52,950
ولا يمكنك المغادرة
.قبل استعادة آلتك من "رايني" بالقوة

126
00:08:53,584 --> 00:08:55,920
.ولكن ثمة مشكلة أخرى

127
00:08:56,654 --> 00:08:58,423
اكتشف الأشرار كيفية استخدام

128
00:08:58,489 --> 00:09:00,925
ما كان خللاً في آلة الزمن خاصتك

129
00:09:00,992 --> 00:09:03,761
.لنقل الأرواح إلى أجسام مختلفة

130
00:09:03,828 --> 00:09:06,798
.أصبح بإمكان "رايني" التحوّل إلى شخص آخر

131
00:09:07,332 --> 00:09:09,934
،استعمل هذه القدرة ليبقى شاباً ويزداد قوة

132
00:09:10,001 --> 00:09:11,803
.وليواجهك في النهاية

133
00:09:11,936 --> 00:09:14,372
.قال "رايني": "مجموعتنا تكبر

134
00:09:14,906 --> 00:09:16,874
.لا يمكنك تخبئتها إلى الأبد

135
00:09:17,542 --> 00:09:20,645
...سلّمنا الآلة التي تستعملها لتوليد الطاقة

136
00:09:20,912 --> 00:09:23,448
."ثم قلت أنت: "لا يمكنني أن أفعل هذا

137
00:09:23,915 --> 00:09:25,583
.ستكون هذه حرباً"

138
00:09:26,050 --> 00:09:29,454
كل ما سيحصل من الآن فصاعداً
".ستكون أنت السبب فيه

139
00:09:33,524 --> 00:09:34,859
.كان الأمر كذلك بالفعل

140
00:09:35,593 --> 00:09:39,697
أمضيت عقوداً وأنت تخوض حرباً في السر
.في محاولة للتقدّم على أعدائك

141
00:09:39,764 --> 00:09:40,832
"1995"

142
00:09:40,898 --> 00:09:43,768
غيّر الهبيون اسم جماعتهم
."إلى "رجال الآلة

143
00:09:44,068 --> 00:09:45,937
.ووفى "رايني" بوعده

144
00:09:46,003 --> 00:09:47,372
.كانت الحرب

145
00:09:47,572 --> 00:09:50,408
كانوا يريدون جهاز الطاقة
،غير المحدودة خاصتك

146
00:09:50,475 --> 00:09:51,976
وأنت كنت بحاجة إلى استعادة آلة الزمن

147
00:09:52,043 --> 00:09:53,644
.التي أصحبت آلة تبديل الأرواح

148
00:09:53,711 --> 00:09:57,648
.لكنك لم تتمكن من التفوق عليهم
.وبدا الأمر ميؤوساً منه

149
00:09:58,983 --> 00:10:01,886
.كانت حياتك قاتمة وقلبك مليء بالغضب

150
00:10:01,953 --> 00:10:04,155
هل يمكنك الاستمرار بالعيش هكذا؟

151
00:10:05,890 --> 00:10:08,526
.عندئذ حصل ما لم تتوقعه أبداً

152
00:10:10,061 --> 00:10:11,996
.وقعت في الغرام

153
00:10:13,030 --> 00:10:14,165
.ستكون بخير

154
00:10:15,066 --> 00:10:16,167
."وُلدت "ليديا

155
00:10:16,634 --> 00:10:18,836
.أصحبت لديك ابنة جميلة

156
00:10:18,903 --> 00:10:21,906
.كنت أكثر سعادة مما ظننت يوماً

157
00:10:22,607 --> 00:10:23,708
...لكن عندئذ

158
00:10:24,609 --> 00:10:26,577
"2001"

159
00:10:26,644 --> 00:10:28,546
.حصلت مأساة مريعة...

160
00:10:29,113 --> 00:10:31,182
.قتلوا زوجتك

161
00:10:32,450 --> 00:10:34,819
.كانت هذه القشة التي قصمت ظهر البعير

162
00:10:34,886 --> 00:10:36,921
.طفح الكيل أخيراً

163
00:10:36,988 --> 00:10:39,824
.وقررت الانتقال إلى النهاية مباشرةً

164
00:10:40,625 --> 00:10:42,026
،قفزت إلى المستقبل

165
00:10:42,093 --> 00:10:45,530
.على أمل مفاجأة أعدائك

166
00:10:52,437 --> 00:10:54,439
.وهذا ما أوصلك إلى هنا اليوم

167
00:10:55,072 --> 00:10:56,941
أهذا ما حصل؟

168
00:11:01,646 --> 00:11:04,015
كيف تعرف كل هذا؟

169
00:11:04,615 --> 00:11:06,117
هل أصبت في كل شيء؟

170
00:11:06,184 --> 00:11:08,119
كيف؟ -
.بدا لي الأمر بديهياً -

171
00:11:09,787 --> 00:11:10,755
.أتمتع بقدرات سحرية

172
00:11:12,023 --> 00:11:13,825
...مهلاً، لمَ

173
00:11:13,891 --> 00:11:15,893
ما الفائدة من تحليل كل شيء؟

174
00:11:15,960 --> 00:11:18,563
،لا، ما حصل قد حصل وانتهى الأمر
!لذا أحسنت كما أظن

175
00:11:18,629 --> 00:11:20,064
.فعلت كل ما بوسعي

176
00:11:20,131 --> 00:11:23,568
.بالتأكيد، لا شيء جنوني في هذا -
.إنها قرارات منطقية جداً -

177
00:11:24,569 --> 00:11:26,137
.لسنا العدو

178
00:11:26,871 --> 00:11:28,973
.بل أتينا لنحاول إنقاذ ابنتك

179
00:11:29,640 --> 00:11:30,741
ابنتي؟

180
00:11:31,175 --> 00:11:32,777
ماذا حصل لابنتي؟

181
00:11:35,079 --> 00:11:37,148
"أخدوها إلى فندق "بريمان غراند

182
00:11:37,215 --> 00:11:38,749
.لمقابلتك، أعني ذاتك الأكبر سناً

183
00:11:38,816 --> 00:11:41,686
.لكن اسمع، هناك عناصر متورطة أكثر مما تدرك

184
00:11:48,226 --> 00:11:49,694
.لا تعترضا طريقي

185
00:12:01,005 --> 00:12:03,674
."يستحق هذا الرجل لقب "العالم المجنون

186
00:12:04,775 --> 00:12:06,544
.يا إلهي! أطلق النار على الإطارات

187
00:12:07,144 --> 00:12:09,680
.علينا أن نرحل قبل وصول المزيد منهم

188
00:12:09,747 --> 00:12:11,082
هل تعرف كيف تستعمل هذا الشيء؟

189
00:12:11,148 --> 00:12:13,684
،لم يبدُ أولئك الرجال أذكياء
كم سيكون هذا صعباً؟

190
00:12:13,751 --> 00:12:15,019
هيا، جميعهم؟

191
00:12:15,720 --> 00:12:17,922
هل يدرك برأيك أنه سيُقتل اليوم؟

192
00:12:17,989 --> 00:12:19,523
.أعني ذاته الأخرى

193
00:12:19,724 --> 00:12:22,994
.اللعنة، دماغي يؤلمني -
،ما زلت أحاول فهم كل شيء أيضاً -

194
00:12:23,194 --> 00:12:25,963
.لكن من المحتمل أن هذا هو سبب مقتله

195
00:12:27,164 --> 00:12:29,901
.تود"، 3 أسئلة وجواب واحد"

196
00:12:30,868 --> 00:12:32,003
.هذا ما تعنيه

197
00:12:32,603 --> 00:12:35,273
.لدينا 3 خرائط أوصلتنا إلى حل واحد

198
00:12:35,539 --> 00:12:37,942
"زكريا ويب"، "إدغار سبرينغ"
."و"باتريك سبرينغ

199
00:12:38,009 --> 00:12:40,912
ثلاث رجال هم في الواقع رجل واحد
.يتنقّل عبر الزمن

200
00:12:40,978 --> 00:12:43,214
جهاز الطاقة غير المحدودة
.وجهاز تبديل الأرواح وآلة الزمن

201
00:12:43,281 --> 00:12:46,250
صحيح، 3 آلات هي في الواقع آلة واحدة
موجودة في الوقت عينه

202
00:12:46,317 --> 00:12:48,853
.لكن خارج ترتيب التسلسل الزمني -
!مهلاً -

203
00:12:48,920 --> 00:12:52,924
"إن كنا في الصباح، فـ"باتريك سبرينغ
.من الزمن الحاضر لم يمت بعد

204
00:12:53,157 --> 00:12:55,760
ما زال أولئك الأشخاص المخيفون
...يحتجزون "فرح" و

205
00:12:56,160 --> 00:12:57,028
..."أماندا"

206
00:12:57,728 --> 00:12:58,596
."أماندا"

207
00:12:58,996 --> 00:13:00,164
.يا إلهي! يمكننا إصلاح الوضع

208
00:13:01,165 --> 00:13:03,301
.يمكننا إنقاذ "ليديا سبرينغ" وإصلاح كل شيء

209
00:13:03,567 --> 00:13:05,703
...أجل، كانت هذه خطتي في الأصل

210
00:13:05,770 --> 00:13:08,172
."علينا الذهاب إلى "بريمان غراند -
.لا، اسمعني، مهلاً -

211
00:13:09,340 --> 00:13:11,008
."تحديت "الروح السامية

212
00:13:11,075 --> 00:13:12,944
.وسرقت جهاز تبديل الأرواح

213
00:13:13,311 --> 00:13:14,845
.لا، نحن فعلنا

214
00:13:15,112 --> 00:13:16,948
.نحن سرقنا جهاز تبديل الأرواح

215
00:13:17,014 --> 00:13:19,650
ألم تسأم من كونك مجرد جسم بلا عقل؟

216
00:13:19,717 --> 00:13:22,086
ألم تسأموا جميعكم
من كونكم أجساماً بلا عقول؟

217
00:13:22,153 --> 00:13:24,722
ألم تقصدوني لهذا السبب في البدء؟

218
00:13:24,789 --> 00:13:27,191
.لدي خطط كبيرة

219
00:13:28,025 --> 00:13:31,996
سيقابل "ريد" شخصاً في الصحراء
.سيساعدنا على تغيير كل شيء

220
00:13:32,663 --> 00:13:34,598
."قلت إنه بوسعي الحصول على جسم "رايني

221
00:13:35,199 --> 00:13:38,369
أريد واحداً من الأجسام الجيدة
.كالتي تحصل عليها الأرواح الأصلية

222
00:13:38,636 --> 00:13:43,341
سئمت من معاملة "رايني" لكم
.كأنكم قابلون للرمي

223
00:13:43,975 --> 00:13:48,346
.ينقلكم منذ سنوات إلى أجسام كلاب وطيور

224
00:13:49,180 --> 00:13:51,315
.وهذا يفسد شيئاً ما في عقولكم

225
00:13:53,050 --> 00:13:55,753
.تستحقون أفضل من هذا

226
00:13:55,953 --> 00:13:57,955
.أجل، أنا أفكر في هذا أيضاً

227
00:13:58,022 --> 00:14:01,826
،أريد أن أصبح نمراً
.أريدك أن تنقلني إلى جسم نمر

228
00:14:02,259 --> 00:14:04,128
.لم أعد أريد أن أبقى بشرياً

229
00:14:04,195 --> 00:14:06,831
.ستصبح نمراً

230
00:14:07,064 --> 00:14:08,833
."ستصبح نمراً، "إد

231
00:14:10,634 --> 00:14:14,005
هل يظن أي منكم
أنني أريد البقاء في "غوردن ريمر"؟

232
00:14:14,739 --> 00:14:15,840
!لا

233
00:14:16,641 --> 00:14:18,309
.سنحصل على الآلتين

234
00:14:19,010 --> 00:14:22,313
سنحصل عليهما
.وعلى كل القوة التي تترافق معهما

235
00:14:22,713 --> 00:14:25,282
.عندئذٍ سنتمكن من فعل كل ما نريده

236
00:14:26,183 --> 00:14:28,185
."هذا أكثر ما يعجبنا فيك، "غوردن

237
00:14:28,252 --> 00:14:30,287
.تقول لنا دائماً ما نرغب في سماعه

238
00:14:30,354 --> 00:14:31,288
.حسناً

239
00:14:32,123 --> 00:14:34,291
الهرة الصغيرة مع من؟

240
00:14:37,895 --> 00:14:41,132
.رايني" جبان وراضٍ بالوضع الراهن"

241
00:14:41,799 --> 00:14:43,834
.لكن ليس نحن، ليس أنتم ولا أنا

242
00:14:43,901 --> 00:14:48,906
أنا الوحيد الذي يتمتع بالجرأة الكافية
.لاستعمال الآلة لابتكار الأشياء

243
00:14:49,440 --> 00:14:51,242
هذا الهر الصغير

244
00:14:51,909 --> 00:14:55,179
.هو ما أسميه بالروح المسلّحة

245
00:14:55,980 --> 00:14:56,847
.هذا صحيح

246
00:14:57,882 --> 00:14:59,116
.إنها خطيرة جداً

247
00:15:00,151 --> 00:15:01,152
.أنتم تفهمون

248
00:15:02,887 --> 00:15:07,892
.لن نستعمل الهرة الصغيرة إلاّ كآخر حل

249
00:15:10,461 --> 00:15:13,998
هل تعرفون ما سيكون أروع شيء في الأمر؟

250
00:15:15,166 --> 00:15:18,102
.استعادة كلبي اللعين

251
00:15:20,971 --> 00:15:22,940
.حديقة الحيوانات هذه ضخمة

252
00:15:23,007 --> 00:15:24,775
.تباً، ثمة كاميرات في كل مكان

253
00:15:25,142 --> 00:15:26,711
.ابقَ منخفضاً، لا يجب أن يمسكوا بنا

254
00:15:27,178 --> 00:15:28,412
.أجل، سيكون هذا سيئاً

255
00:15:28,479 --> 00:15:31,982
انظر إليك وأنت تتجول حاملاً قوساً ونشاباً
.وتشبه أبطال أفلام الحركة

256
00:15:32,049 --> 00:15:34,351
.تباً! اختبئ بسرعة

257
00:15:44,195 --> 00:15:46,864
لا نملك الوقت للتسلل
...في أرجاء حديقة الحيوانات. لا يمكننا

258
00:15:54,271 --> 00:15:55,506
هل تدرك ما هذا؟

259
00:15:55,906 --> 00:15:57,975
هل تدرك أنت ما هذا؟

260
00:15:58,209 --> 00:15:59,143
.إنه القدر

261
00:15:59,210 --> 00:16:00,211
.إنه النصيب

262
00:16:00,845 --> 00:16:03,447
قناع الغوريلا هذا
.يشبه الذي رأيته في الشريط المسجل

263
00:16:04,782 --> 00:16:06,884
.إنها علامة
.هذه كلها علامات

264
00:16:06,951 --> 00:16:08,786
.لا أظن أنك تفكر جيداً في الأمر

265
00:16:08,853 --> 00:16:10,087
."شاهدت رؤية، "ديرك

266
00:16:10,354 --> 00:16:11,789
.أنا متقدّم عليك لمرة

267
00:16:11,856 --> 00:16:13,991
.رأيت نفسي وأنا أرتدي هذه الملابس

268
00:16:14,525 --> 00:16:17,828
شقيقتي تكرهني، ليس لدي عمل
،وقد تدمّر كل ما أملكه

269
00:16:18,262 --> 00:16:19,897
.لكن هذا قد يغير كل شيء

270
00:16:19,964 --> 00:16:21,499
هل من أحد في الخلف؟

271
00:16:24,168 --> 00:16:25,169
مرحباً؟

272
00:16:25,236 --> 00:16:26,403
هل من أحد في الخلف؟

273
00:16:27,505 --> 00:16:28,839
."لا يا "تود

274
00:16:29,273 --> 00:16:31,542
نحن محققان مسافران عبر الزمن
.وفي طريقنا لمنع جريمة قتل

275
00:16:31,809 --> 00:16:34,912
،انخفض أرضاً وارمِ المفاتيح إليّ
.سنأخد شاحنتك

276
00:16:44,455 --> 00:16:45,956
.باتت أمور كثيرة منطقية الآن

277
00:16:46,023 --> 00:16:49,093
.هكذا نقلوا سمكة القرش إلى الهرة الصغيرة
.استبدلوا روحها

278
00:16:49,160 --> 00:16:51,962
صحيح، ربما، لكن كيف حصلوا
على سمكة قرش رأس المطرقة؟

279
00:16:52,029 --> 00:16:54,532
.يملكون المال، فهم يسرقون أجسام الأثرياء

280
00:16:55,866 --> 00:16:58,569
"هل تذكر كم كان "غوردن ريمر
مهووساً بـ"لاكس دوجور"؟

281
00:16:58,836 --> 00:17:00,938
هذا لأنه كان "لاكس دوجور"، صحيح؟

282
00:17:01,005 --> 00:17:02,173
أليس هذا منطقياً؟

283
00:17:02,373 --> 00:17:05,476
.ولهذا بالكاد استجابت الشرطة حتى الآن

284
00:17:05,543 --> 00:17:07,311
.لا بد أن لديهم أشخاصاً في الشرطة

285
00:17:07,945 --> 00:17:08,813
.صحيح

286
00:17:09,013 --> 00:17:11,448
.لهذا الوضع مضطرب كثيراً الآن

287
00:17:11,515 --> 00:17:13,584
.فقد تمرد "غوردن ريمر" ذاك

288
00:17:13,851 --> 00:17:15,953
"وفي الوقت عينه، "باتريك سبرينغ

289
00:17:16,020 --> 00:17:19,023
.أتى من الماضي وقضى على الجميع

290
00:17:19,089 --> 00:17:22,827
تبدو مجموعة من الصدف
،غير المترابطة والعفوية وغير المحتملة

291
00:17:22,893 --> 00:17:24,094
لكنها ليست كذلك، صحيح؟

292
00:17:24,161 --> 00:17:26,263
.فكل شيء مترابط في الواقع

293
00:17:26,931 --> 00:17:28,966
.بدأت تتكلم مثلي تماماً

294
00:17:29,533 --> 00:17:30,534
."تباً، "ديرك

295
00:17:31,402 --> 00:17:33,504
.فهمت، فهمت كل شيء

296
00:17:42,346 --> 00:17:44,548
"(فندق (بريمان غراند"

297
00:17:55,993 --> 00:17:58,362
،اسمع، قبل أن ندخل الفندق

298
00:17:58,429 --> 00:18:01,465
حان الوقت لنتوقف قليلاً ونفكر حقاً

299
00:18:01,532 --> 00:18:03,167
.كيف سنفعل هذا

300
00:18:03,234 --> 00:18:07,404
لدينا فرصة استثنائية هنا
.ويجب أن ننتبه إلى طريقة استخدامها

301
00:18:07,471 --> 00:18:10,140
الساعة 9:36، دخلت الشقة العلوية بعد الـ 10

302
00:18:10,207 --> 00:18:12,142
.إن كنا سنفعل هذا، فعلينا الدخول الآن

303
00:18:12,209 --> 00:18:14,411
توجد 3 مصاعد
.واحد للنزلاء وواحد للموظفين وآخر للشحن

304
00:18:14,478 --> 00:18:17,147
إن أردنا ألا يرانا أحد، فعلينا استعمال
مصعد الموظفين في منطقة التحميل

305
00:18:17,214 --> 00:18:20,184
إن كان "غوردن ريمر" ورجاله الشرسون
.في الداخل، فنحن نحتاج إلى خطة أفضل

306
00:18:20,251 --> 00:18:22,920
.رأيت نتائج ما حصل في شقة السطح

307
00:18:22,987 --> 00:18:25,222
.أو ما سيحصل أو لا

308
00:18:26,957 --> 00:18:27,958
ماذا تحمل؟

309
00:18:28,225 --> 00:18:29,326
.إنها بطاقة اليانصيب

310
00:18:31,595 --> 00:18:32,897
.يفترض بي أن أحصل عليها

311
00:18:34,465 --> 00:18:35,900
.أو... مهلاً

312
00:18:35,966 --> 00:18:38,469
إن كانت بطاقة اليانصيب
...في هذه الشاحنة، فكيف

313
00:18:38,535 --> 00:18:41,038
.تود"، لا عليك، كنت محقاً" -
...كيف -

314
00:18:41,405 --> 00:18:43,073
.لا وقت لهذا، هيا بنا

315
00:19:08,032 --> 00:19:08,699
!تباً

316
00:19:09,266 --> 00:19:11,101
.لا يمكننا استعمال مصعد الموظفين

317
00:19:11,568 --> 00:19:13,704
يمكننا عبور مدخل الموظفين
.واستعمال مصعد الشحن

318
00:19:13,971 --> 00:19:16,140
إنه بطيء، لكن إن أسرعنا
.فقد نصل في الوقت المناسب

319
00:19:16,206 --> 00:19:17,675
أيمكنك إيصالنا إلى الشقة العلوية؟

320
00:19:17,942 --> 00:19:19,476
...حسناً، لا، لكن

321
00:19:20,311 --> 00:19:23,681
،المفتاح العمومي في المكتب
.يمكننا استعماله لفتح أي غرفة في الفندق

322
00:19:23,948 --> 00:19:24,615
.لنضع القناع

323
00:20:14,331 --> 00:20:15,332
...لحظة واحدة، إن كان هذا مفتاح

324
00:20:25,542 --> 00:20:26,677
السلالم؟ -
.أجل -

325
00:20:55,272 --> 00:20:56,640
.هذه ليست ابنتي

326
00:20:58,642 --> 00:21:00,044
.أنت سريع الاستيعاب

327
00:21:01,111 --> 00:21:02,179
أين الآلة؟

328
00:21:03,380 --> 00:21:06,517
...مقابلتنا هي نصف الاتفاق فحسب، أنت

329
00:21:06,583 --> 00:21:10,054
،تحضر الآلة الأخرى الخاصة بوالدك

330
00:21:10,120 --> 00:21:12,623
.ثم تحصل على الروح التي تناسب هذا الجسم

331
00:21:13,290 --> 00:21:15,426
.مات أصدقاؤك بالفعل

332
00:21:16,393 --> 00:21:19,229
.وانتهى... الأمر

333
00:21:20,330 --> 00:21:22,299
عم تتكلم بحق الجحيم؟

334
00:21:38,582 --> 00:21:40,317
.لقد أهدرت الوقت

335
00:21:42,152 --> 00:21:44,354
.أمضيت 15 عاماً وأنا أستعد لهذه اللحظة

336
00:21:46,490 --> 00:21:48,125
.لكنني استخففت بك رغم ذلك

337
00:22:03,574 --> 00:22:06,443
.لا، اترك الهاتف

338
00:22:08,479 --> 00:22:09,780
.نعم، كنت مستيقظاً

339
00:22:10,347 --> 00:22:11,882
.كنت مستيقظاً -
أين أنت؟ -

340
00:22:13,250 --> 00:22:14,218
.حان الوقت

341
00:22:15,619 --> 00:22:18,355
أنا الآن في طريقي إليك

342
00:22:18,422 --> 00:22:20,624
.وأكاد أصل، لذا كل شيء بحال رائعة

343
00:22:20,691 --> 00:22:22,559
.قلت لك أن تترك الهاتف اللعين

344
00:22:23,160 --> 00:22:24,428
.فات الأوان

345
00:22:25,696 --> 00:22:26,630
...والآن

346
00:22:27,798 --> 00:22:28,699
.انتهى الأمر

347
00:22:28,765 --> 00:22:32,369
،لا، لم ينتهِ، لا
.ما زال بوسعك الحصول على ابنتك

348
00:22:32,436 --> 00:22:34,271
.عليك فقط أن تحضر لنا الآلة الأخرى

349
00:22:36,473 --> 00:22:38,208
.لا تتحركوا

350
00:22:41,712 --> 00:22:43,280
من أنت بحق الجحيم؟

351
00:22:52,789 --> 00:22:54,458
.لا تلم نفسك

352
00:22:55,692 --> 00:22:57,461
.لطالما انتهى الأمر هكذا -
!اصمت -

353
00:22:58,195 --> 00:23:00,898
هل ستعقد اتفاقاً مع هؤلاء الناس؟
!"لقد قتلوا "كاثرين

354
00:23:04,935 --> 00:23:05,903
...هذا

355
00:23:13,443 --> 00:23:14,711
.يا إلهي

356
00:23:15,746 --> 00:23:16,780
..."حين تجد "ليديا

357
00:23:18,448 --> 00:23:19,449
.قُل لها إنني أحببتها

358
00:23:20,617 --> 00:23:21,652
.وإنني آسف

359
00:23:21,952 --> 00:23:23,420
.لم ينتهِ الأمر بشكل مختلف قط

360
00:23:24,588 --> 00:23:25,522
ماذا؟

361
00:23:25,589 --> 00:23:26,924
."وحظاً سعيداً، "ديرك

362
00:23:27,591 --> 00:23:30,327
.أنا آسف لأنني ضربتك -
من هما هذان بحق الجحيم؟ -

363
00:23:30,928 --> 00:23:32,496
.لا

364
00:23:32,930 --> 00:23:34,298
.لا، لا تفعل

365
00:24:07,297 --> 00:24:10,500
.هيا، يجب أن نخرج من هنا

366
00:24:10,734 --> 00:24:12,002
.هيا، اهربوا

367
00:24:12,636 --> 00:24:14,338
.اركضوا -
!توقفوا -

368
00:24:14,671 --> 00:24:15,672
.توقفوا

369
00:24:21,244 --> 00:24:22,379
."سيد "بالاسيوس

370
00:24:22,446 --> 00:24:23,313
.تود"، ممتاز"

371
00:24:23,380 --> 00:24:25,716
.أريدك أن تصعد إلى الغرفة 745 وتدفع له -
...نعم، أنا -

372
00:24:25,782 --> 00:24:28,652
،"أهلاً بك في فندق "بريمان غراند
.دعينا نساعدك

373
00:24:32,356 --> 00:24:33,557
!توقفوا

374
00:24:33,624 --> 00:24:36,360
كنت أتساءل إن بوسعي
.تقاضي راتبي باكراً هذا الشهر

375
00:24:36,426 --> 00:24:37,527
ماذا؟ لمَ؟ هل أنت بخير؟

376
00:24:43,500 --> 00:24:45,402
.وأسدني خدمة، تفقّد الشقة العلوية

377
00:24:45,469 --> 00:24:47,771
"وضعوا علامة "عدم الإزعاج
.منذ الـ 2 من بعد ظهر الأمس

378
00:24:55,345 --> 00:24:56,380
أما زال المفتاح العمومي معك؟

379
00:24:56,446 --> 00:24:58,949
.لا، لا أعرف أين وضعته -
.خُذ مفتاحي -

380
00:24:59,483 --> 00:25:01,752
.الغرفة 745 ثم الشقة العلوية

381
00:25:03,487 --> 00:25:06,023
.يا إلهي، هيا يجب أن نذهب

382
00:25:06,289 --> 00:25:08,025
.يجب أن نذهب

383
00:25:09,559 --> 00:25:11,862
".الأوقات السعيدة، يانصيب"

384
00:25:17,501 --> 00:25:19,369
.يا للهول
ما الذي حصل؟

385
00:25:19,803 --> 00:25:21,605
ماذا عنى بقوله إن الأمر لطالما انتهى هكذا؟

386
00:25:24,741 --> 00:25:25,876
ديرك"؟" -
.صحيح -

387
00:25:29,546 --> 00:25:31,581
.اسمعني جيداً -
ماذا يحصل؟ -

388
00:25:31,648 --> 00:25:33,717
.الفوضى تعمّ المكان فوق، لكننا سنحلّ الأمر

389
00:25:33,784 --> 00:25:34,985
من هذا؟

390
00:25:35,485 --> 00:25:37,888
.هذا صديقك المقرّب، آمل أن يسامحنا على هذا

391
00:25:37,954 --> 00:25:40,691
."اسمع، إنه في مبنى "ريدجلي -
."ريدجلي" -

392
00:25:40,757 --> 00:25:43,060
ما هذا الذي هناك؟ -
.لا وقت للشرح -

393
00:25:43,326 --> 00:25:45,328
ثلاث أسئلة وجواب واحد، هل فهمت؟

394
00:25:45,862 --> 00:25:46,863
هل فهمت؟

395
00:25:47,731 --> 00:25:48,665
.لا وقت لهذا

396
00:25:49,099 --> 00:25:52,803
،أحضر الهرة الصغيرة، لقد نسيناها
.اذهب بسرعة، لا تسمح لهم برؤية وجهك

397
00:25:53,103 --> 00:25:54,504
...حسناً، أنا

398
00:25:54,571 --> 00:25:56,406
.سأفعل شيئاً ما

399
00:25:56,473 --> 00:25:58,075
!الآن

400
00:25:59,076 --> 00:26:01,044
.هيا، يجب أن نخرج من هنا، بسرعة

401
00:26:12,956 --> 00:26:14,057
"(أماندا)"

402
00:26:16,359 --> 00:26:17,661
!اهدأ

403
00:26:17,928 --> 00:26:19,663
.كانت حلقة زمنية

404
00:26:19,730 --> 00:26:21,031
.لقد تذكرت حصول هذا

405
00:26:21,098 --> 00:26:23,967
.هكذا أخدت قناع الغوريلا، لم تكن مصادفة

406
00:26:24,034 --> 00:26:27,637
.هكذا عرفت أنه عليك إحضار الهرة الصغيرة -
.لا، لم أكن أعرف السياق -

407
00:26:27,704 --> 00:26:29,106
.بات واضحاً حين وصلنا إلى هنا

408
00:26:29,372 --> 00:26:31,975
لشخص يقرأ القصة في كتاب ربما
.لكن ليس حين تعيشها

409
00:26:32,042 --> 00:26:33,643
.يجب أن نخرج من الفندق

410
00:26:33,710 --> 00:26:36,980
،عرفت أنها آلة زمن، لقد كذبت علي
.كنت تكذب طوال الوقت

411
00:26:37,047 --> 00:26:39,449
!والآن أوقعتنا في ورطة نحن الاثنين! لا
!اصمت

412
00:26:39,516 --> 00:26:41,952
.اصمت، لا تقل أي كلمة، لا أريد سماع شيء

413
00:26:43,053 --> 00:26:44,020
.مهلاً

414
00:26:44,087 --> 00:26:45,088
!تباً

415
00:26:45,155 --> 00:26:47,157
...حصل الأمر الآن، هذا يعني

416
00:26:53,130 --> 00:26:54,064
.هيا

417
00:27:01,671 --> 00:27:03,607
ماذا حصل؟ -
أين الآلة؟ -

418
00:27:03,673 --> 00:27:05,942
.وقع خطب

419
00:27:06,009 --> 00:27:07,944
أين الآخرون؟ -
.دخل شخص ما -

420
00:27:08,011 --> 00:27:10,614
من؟ -
مجرد شخص ما، حسناً؟ -

421
00:27:11,081 --> 00:27:15,886
."دخل شخص ما والآن مات "باتريك سبرينغ

422
00:27:17,854 --> 00:27:19,456
ماذا سنفعل الآن؟

423
00:27:19,523 --> 00:27:21,458
...سنجد حلاً، سنذهب إلى

424
00:27:21,525 --> 00:27:24,194
سنذهب إلى مخزن المخطوطات
."لنعرف ما يعرفه "رايني

425
00:27:26,763 --> 00:27:28,431
.لقد حققنا شيئاً رغم ذلك

426
00:27:44,581 --> 00:27:48,018
،ربما لا داعي لأن ترميها كلها
...ما زلنا بحاجة إلى بعض الأسلحة

427
00:27:49,119 --> 00:27:50,620
...في الواقع

428
00:27:51,588 --> 00:27:53,590
.صحيح، آسف، حسناً

429
00:28:00,931 --> 00:28:02,132
من هذا؟

430
00:28:02,532 --> 00:28:04,935
.هذا صديقك المقرّب، آمل أن يسامحنا على هذا

431
00:28:05,001 --> 00:28:07,170
."اسمع، إنه في مبنى "ريدجلي -
."ريدجلي" -

432
00:28:07,904 --> 00:28:09,039
.مرحباً

433
00:28:11,241 --> 00:28:12,609
هرة من هذه؟

434
00:28:12,676 --> 00:28:14,778
.إنها من مسرح الجريمة
.الهرة التي يبحث عنها الجميع

435
00:28:14,845 --> 00:28:16,913
.جلبت لك هذا القميص الجديد

436
00:28:17,614 --> 00:28:18,915
.رأيت هذا القميص من قبل

437
00:28:18,982 --> 00:28:21,484
ثلاث أسئلة وجواب واحد، هل فهمت؟

438
00:28:21,551 --> 00:28:24,821
.ثلاث أسئلة وجواب واحد -
كيف تعرف هذا؟ -

439
00:28:24,888 --> 00:28:26,823
.إنها خارطة -
!ولكنك كنت هناك -

440
00:28:26,890 --> 00:28:28,925
أين؟ -
.في الفندق -

441
00:28:28,992 --> 00:28:31,695
.كانت حلقة زمنية، لقد تذكرت حصول هذا

442
00:28:36,933 --> 00:28:39,769
تعرّضت لضربات قوية هناك، هل تشعر بتحسن؟

443
00:28:43,106 --> 00:28:44,007
...أدعى

444
00:28:45,242 --> 00:28:46,610
."ديرك جنتلي"

445
00:28:47,744 --> 00:28:48,612
.أنا محقق

446
00:28:49,212 --> 00:28:51,114
...لقد استخدمت-- ذاتك المستقبلية

447
00:28:51,915 --> 00:28:53,950
...استخدمتني للتحقيق في

448
00:28:54,851 --> 00:28:56,286
.حادث موتك

449
00:28:56,553 --> 00:28:58,121
.أنا وهو

450
00:28:59,623 --> 00:29:00,757
.نحن من المستقبل

451
00:29:00,824 --> 00:29:04,561
وجدنا آلة الزمن خاصتك بعد أسبوع من الآن
.واستعملناها لنعود إلى هنا

452
00:29:04,628 --> 00:29:07,931
هذا مستحيل، حين أخرجت الآلة
.من "سبرينغزبورو"، قمت بدفنها

453
00:29:07,998 --> 00:29:09,099
.لقد أخرجناها

454
00:29:09,933 --> 00:29:12,936
...كيف عرفتما -
.أنت أخبرتنا، تركت لنا خريطة -

455
00:29:13,203 --> 00:29:15,805
.حسناً... أظن أنك ستترك لنا خريطة

456
00:29:15,872 --> 00:29:18,108
في الواقع، عقّدت الأمر بشكل غير ضروري

457
00:29:18,174 --> 00:29:21,678
بحيث جعلت كل خريطة ترشدنا إلى أخرى
ثم إلى متاهة كانت... ما الكلمة المناسبة؟

458
00:29:22,913 --> 00:29:25,815
...قاتلة؟ وأنت

459
00:29:28,051 --> 00:29:29,719
.لا تعيرني انتباهاً

460
00:29:30,186 --> 00:29:31,588
.لم تعد تصغي

461
00:29:33,557 --> 00:29:34,224
.صحيح

462
00:29:43,166 --> 00:29:45,035
...خاطرنا بحياتنا من أجلك

463
00:29:45,101 --> 00:29:48,772
في مواجهة جيش من المجانين الذين
...يبدّلون أجسامهم، لذا أقل ما يمكنك فعله

464
00:29:48,838 --> 00:29:51,875
"رجال الآلة"
.ليسوا إمبراطورية شريرة وقوية

465
00:29:51,942 --> 00:29:55,145
...إنهم حمقى، بلهاء جشعون وأغبى من

466
00:29:55,211 --> 00:29:59,082
يبدو أن هذا لم يمنعهم عن إيذاء
.العديد من الناس فيما أصحبت أنت مليارديراً

467
00:29:59,149 --> 00:30:01,651
كانوا مهووسين بالقوة التي اكتشفوها

468
00:30:01,718 --> 00:30:03,687
.لدرجة أنهم لم يتكبّدوا عناء فهمها

469
00:30:03,753 --> 00:30:06,289
.يبدو أن عمى بصيرتهم أوصلهم إلى نهايتهم

470
00:30:06,690 --> 00:30:12,329
إنها سخرية درامية، ألا تظن ذلك؟
...لأن هذا بالتحديد ما حصل

471
00:30:13,730 --> 00:30:14,664
!لك

472
00:30:17,801 --> 00:30:20,136
.صحيح، وجب أن أتوقّع هذا -
.مرحباً -

473
00:30:22,772 --> 00:30:23,640
.لم ينتهِ الأمر بعد

474
00:30:24,641 --> 00:30:26,376
.ما زلنا نملك الوقت لإنقاذ ابنتك

475
00:30:26,643 --> 00:30:29,145
.أنت محق وأنتما تلعبان دوراً في هذا

476
00:30:29,779 --> 00:30:32,849
.حين عادت الآلة، كانت توجد رسالة عليها

477
00:30:33,783 --> 00:30:34,818
.موقّعة باسمك

478
00:30:35,685 --> 00:30:37,053
اسمي؟

479
00:30:37,621 --> 00:30:39,189
.أجل، اسمك

480
00:30:40,090 --> 00:30:40,991
.وكانت ملطخة بالدم

481
00:30:42,892 --> 00:30:43,760
الدم؟

482
00:30:44,361 --> 00:30:47,197
هذه الأنابيب تقول للآلة التاريخ
.الذي يجب أن تسافر إليه

483
00:30:48,331 --> 00:30:51,167
وهذا الأنبوب مبرمج على تاريخ 1886

484
00:30:51,234 --> 00:30:54,704
.يوم أرسلتها إلى المستقبل وبدأت هذه الفوضى

485
00:30:54,771 --> 00:30:57,774
ستحتاجان إلى هذا الأنبوب لترسلا إليّ
.في الماضي آلة الزمن التي لديكما

486
00:30:57,841 --> 00:31:01,811
،"وفي ما يخصني، لإنقاذ "ليديا
.كل ما علي فعله هو القيام بقفزة واحدة بعد

487
00:31:02,012 --> 00:31:04,414
.لست تصغي إلينا، هذا غير ممكن

488
00:31:04,681 --> 00:31:06,750
الآلة التي استعملتها
.موجودة في حفرة في مختبري

489
00:31:07,350 --> 00:31:09,786
.استعملا آلتكما لتعودا إلى حيث بدأتما

490
00:31:09,853 --> 00:31:10,754
.مهلاً

491
00:31:11,688 --> 00:31:13,156
أين آلة الزمن خاصتكما؟

492
00:31:14,758 --> 00:31:16,826
!بئساً -
.نسينا أمرها -

493
00:31:17,260 --> 00:31:18,128
ماذا؟

494
00:31:18,194 --> 00:31:21,998
نسينا آلة الزمن في حديقة الحيوانات
.عند ذاك المكان الشبيه بالمعبد

495
00:31:22,065 --> 00:31:26,736
كيف يعقل أن تكونا بهذا الغباء؟ -
.اسمع، لقد تسببت بقتل نفسك للتو -

496
00:31:26,903 --> 00:31:30,206
،بعد كل ما فعلته
.لا يمكنك إخبارنا بمدى غبائنا

497
00:31:30,273 --> 00:31:32,242
.لقد سئمت من هذا

498
00:31:32,676 --> 00:31:34,377
كيف لا تفهم هذا؟

499
00:31:34,711 --> 00:31:36,680
.لن تفوز، هكذا سينتهي الأمر

500
00:31:37,147 --> 00:31:40,784
لا تستعمل آلة الزمن ثانيةً
.إلا لتعود إلى ديارك

501
00:31:41,184 --> 00:31:43,319
!كيف عرفتما هذا؟" لأنه بديهي"

502
00:31:43,386 --> 00:31:46,122
شاهدنا نسخة أكبر سناً منك
.تموت في غرفة الفندق تلك

503
00:31:46,189 --> 00:31:49,125
.لا تعرفان شيئاً -
هل أفهم ما حصل بالتحديد؟ -

504
00:31:49,192 --> 00:31:52,862
بالطبع لا، لكن أظنني
.ما زلت أفهم ما الذي يهم حقاً

505
00:31:53,263 --> 00:31:56,933
كنت بانتظار نتيجة كبيرة ومعقدة
...حيث تشرح لنا كل شيء

506
00:31:57,734 --> 00:32:00,870
لكنني فهمت الآن
.أنك أعمى ومجنون بقدر الآخرين

507
00:32:01,337 --> 00:32:04,340
أنت مهووس بخطأ واحد
ارتكبته قبل وقت طويل

508
00:32:04,407 --> 00:32:07,077
لدرجة لا يمكنك رؤية كل الأشخاص
.الذين آذيتهم خلال ذلك

509
00:32:09,379 --> 00:32:12,382
.لا يمكنك... أن تصلح كل شيء

510
00:32:13,883 --> 00:32:15,885
.عليك تقبّل بعض الخيارات

511
00:32:17,253 --> 00:32:19,022
.وتحاول إعادة البناء بأفضل طريقة ممكنة

512
00:32:20,156 --> 00:32:21,024
...لذا

513
00:32:23,026 --> 00:32:23,927
.تقبّل الأمر

514
00:32:25,495 --> 00:32:26,463
.أنا آسف

515
00:32:30,066 --> 00:32:30,967
.أنت محق

516
00:32:32,102 --> 00:32:34,771
،كل اختراعاتي وكل هذا الموت
.كل شيء كان هباءً

517
00:32:35,739 --> 00:32:38,341
ليديا" هي الوحيدة"
...الباقية لي في العالم و

518
00:32:38,808 --> 00:32:42,045
خياراتي المتهوّرة والأنانية
.والتي تدلّ على قصر النظر جعلتها وحيدة

519
00:32:43,012 --> 00:32:46,182
،كنت مسؤولاً عنها
.لكن أخطائي أفسدت كل شيء

520
00:32:55,759 --> 00:32:57,293
.سأعود إلى العام 2001

521
00:32:59,162 --> 00:33:00,396
.فابنتي بحاجة إلي

522
00:33:07,036 --> 00:33:08,438
.لا يمكن تغيير بعض الأمور

523
00:33:12,375 --> 00:33:13,476
.هذا أنت

524
00:33:14,077 --> 00:33:17,947
.كنت أنت من البداية وستبقى كذلك دائماً

525
00:33:22,452 --> 00:33:23,453
.أنقذها رجاء

526
00:33:26,122 --> 00:33:27,123
.سأفعل ذلك

527
00:33:28,958 --> 00:33:30,026
.لا يكفي الوقت أبداً

528
00:33:31,161 --> 00:33:33,062
.لا يكفي الوقت أبداً لفهم كل شيء

529
00:33:34,097 --> 00:33:38,902
ربما عليك أن تجعل الخرائط
...أقل تعقيداً أو فتكاً أو

530
00:33:38,968 --> 00:33:41,271
.سيفعل ما فعله في السابق -
.صحيح -

531
00:33:46,976 --> 00:33:48,945
.حين تفكر في الأمر تجد أنه مأساوي حقاً

532
00:33:50,013 --> 00:33:53,216
...يتركنا هنا ويعود إلى الماضي ويمضي

533
00:33:53,917 --> 00:33:56,019
.خمسة عشر عاماً في الاستعداد لهذه اللحظة

534
00:33:57,821 --> 00:34:00,290
،بحسب كل الروايات
..."كان "سبرينغ" والداً بعيداً لـ"ليديا

535
00:34:01,591 --> 00:34:02,992
.ومنعزلاً أكثر

536
00:34:04,127 --> 00:34:07,230
أعتقد أن رؤيتك نفسك وأنت تموت
.قد تفعل بك هذا

537
00:34:08,565 --> 00:34:09,899
.لم يفز قط إذاً

538
00:34:10,466 --> 00:34:11,968
.لم يستفق من حلمه قط

539
00:34:13,903 --> 00:34:16,272
بل انتهى به المطاف
.عالقاً ووحيداً إلى الأبد

540
00:34:19,375 --> 00:34:21,511
.أحاول التفكير في ما سنفعله تالياً

541
00:34:21,578 --> 00:34:23,146
هل نحاول الاتصال بنفسينا؟

542
00:34:23,413 --> 00:34:25,915
أظن أنه لا يمكننا ذلك
...لأننا لم نفعل، صحيح؟ مثلاً

543
00:34:26,549 --> 00:34:28,618
.إن كنا لا نذكره، فهذا يعني أنه لم يحصل

544
00:34:28,952 --> 00:34:32,021
...لذا من المحتمل أو المرجّح أننا

545
00:34:33,323 --> 00:34:35,391
...أننا... إن -
...المفتاح العمومي -

546
00:34:35,925 --> 00:34:37,393
.كان مفقوداً يوم وقوع الجريمة

547
00:34:38,394 --> 00:34:39,362
.لقد تذكّرت الآن

548
00:34:40,230 --> 00:34:41,898
.هذا لأنني سرقت مفتاحي الخاص

549
00:34:42,966 --> 00:34:45,034
...وبطاقة اليانصيب التي أضعتها

550
00:34:45,969 --> 00:34:48,504
.أنا من وجدها في الشاحنة في بادئ الأمر

551
00:34:50,073 --> 00:34:52,508
.حصل كل شيء كما حصل سابقاً بالضبط

552
00:34:57,247 --> 00:34:58,181
.أنت وحش

553
00:35:00,283 --> 00:35:01,384
وحش؟

554
00:35:02,552 --> 00:35:04,120
.هيا، أنت تبالغ في رد فعلك

555
00:35:04,187 --> 00:35:06,456
.عرفت ما كان يحصل قبل أن تقابلني حتى

556
00:35:06,923 --> 00:35:08,057
..."حين مات "دوريان

557
00:35:08,591 --> 00:35:10,560
...حين حاولوا أن يقتلوني على الجسر

558
00:35:11,294 --> 00:35:13,463
،حين كانت "فرح" محتجزة في تلك الغرفة

559
00:35:13,897 --> 00:35:15,498
."وحين هدد عميل المباحث الفدرالية "أماندا

560
00:35:15,565 --> 00:35:16,933
.سمعت ما قلته لنفسي

561
00:35:17,000 --> 00:35:18,668
...لم يكن هذا كافياً لـ -
.لا -

562
00:35:18,935 --> 00:35:21,271
حين كدنا نُسحق حتى الموت ونُصعق بالكهرباء

563
00:35:21,337 --> 00:35:22,906
...ونموت حرقاً ونتعرّض لإطلاق النار

564
00:35:23,406 --> 00:35:27,377
.عرفت أننا سنصل إلى هنا -
.لم أكن أعرف هذا بالتحديد -

565
00:35:28,144 --> 00:35:29,312
.لم أكن أعرف السياق

566
00:35:29,379 --> 00:35:31,514
ومتى كنت ستخبرني بهذا؟

567
00:35:32,282 --> 00:35:36,619
ظننت أنك لم تذكر بعض الأمور
.لأنك غريب الأطوار أو مجنون أو غبي

568
00:35:37,420 --> 00:35:38,354
.لكن هذا غير صحيح

569
00:35:38,955 --> 00:35:40,590
.تعمّدت إخفاء الأمور عني

570
00:35:41,524 --> 00:35:43,226
.لقد كذبت علي -
.لم أكذب -

571
00:35:43,293 --> 00:35:46,562
لم أطلعك على الحقيقة الكاملة
...لأنني لم أفهمها

572
00:35:46,629 --> 00:35:49,198
...أنت كذاب وقد دمرت حياتي

573
00:35:50,066 --> 00:35:51,234
.لمجرد الحصول على صديق

574
00:35:53,670 --> 00:35:55,705
."تستحق أن تكون وحيداً، "ديرك

575
00:35:58,207 --> 00:36:00,009
.لم أكذب

576
00:36:01,110 --> 00:36:03,446
أعتقد أنك الآن
.تعرف ما هي الكذبة أكثر من غيرك

577
00:36:06,015 --> 00:36:07,951
.لا، مهلاً، لم أقصد هذا

578
00:36:08,017 --> 00:36:10,186
.أنا آسف... لم أقصد هذا

579
00:36:10,253 --> 00:36:11,587
...بعد انتهاء كل هذا

580
00:36:12,655 --> 00:36:14,524
."لا تكلمني ثانية يا "ديرك

581
00:36:26,636 --> 00:36:30,139
"وحدة نقل الحيوانات"

582
00:36:53,730 --> 00:36:57,166
.تباً! أحدهم آتٍ، أحضر الآلة، علينا الرحيل

583
00:36:58,334 --> 00:36:59,335
.أسرعوا يا رجال

584
00:36:59,402 --> 00:37:01,004
.هيا -
.إنهم قادمون -

585
00:37:01,471 --> 00:37:03,339
.تباً، إنهم قادمون، يجب أن نرحل الآن

586
00:37:03,406 --> 00:37:06,409
من الواضح أنهم لم يقبضوا علينا
وإلا لكانوا تذكرونا في المستقبل

587
00:37:06,476 --> 00:37:09,145
...من الماضي الذي هو الوقت الراهن حالياً
صحيح؟

588
00:37:09,212 --> 00:37:10,513
ماذا سنفعل؟

589
00:37:11,647 --> 00:37:12,615
.هيا، لنذهب

590
00:37:12,682 --> 00:37:15,051
ما الذي تفعله؟ -
.نجح الأمر في المرة الماضية -

591
00:37:15,118 --> 00:37:16,686
.لا، لم يفعل -
.لم نمت -

592
00:37:16,753 --> 00:37:18,454
.سأعيدنا إلى الغرب المتوحش

593
00:37:18,521 --> 00:37:22,125
.يمكننا إيقاف كل هذا قبل أن يبدأ حتى -
ديرك"، ألم تكن مصغياً؟" -

594
00:37:22,191 --> 00:37:23,459
.لن ينجح هذا -
.ابتعد عني -

595
00:37:24,093 --> 00:37:26,729
لا، سنعود إلى المستقبل
."لإنقاذ "ليديا سبرينغ

596
00:37:26,796 --> 00:37:29,665
،الرسالة الموقّعة باسمي كانت ملطخة بدمي
...دمي أنا، لا يمكنني

597
00:37:29,732 --> 00:37:31,601
.لن نعود إلى الغرب المتوحش

598
00:37:31,667 --> 00:37:33,669
.كل شيء مترابط -
!أكرهك -

599
00:37:34,570 --> 00:37:37,206
قبل 5 دقائق على مغادرة"
"ديرك) و(تود) إلى الماضي)

600
00:37:45,048 --> 00:37:45,748
ماذا؟

601
00:37:46,282 --> 00:37:47,417
...أين

602
00:37:48,151 --> 00:37:49,185
!تباً

603
00:37:49,485 --> 00:37:50,353
!اللعنة

604
00:37:50,787 --> 00:37:51,821
.ما من مزلاج

605
00:37:55,324 --> 00:37:56,359
ما التالي؟

606
00:38:00,063 --> 00:38:02,298
إن كسرت المشغّل
.فسيُفتح الصندوق

607
00:38:03,766 --> 00:38:04,767
.ربما

608
00:38:21,217 --> 00:38:22,218
.مهلاً

609
00:38:38,101 --> 00:38:40,403
!لا

610
00:38:41,337 --> 00:38:43,473
.فريد"، اخرج إلى هناك لتعرف ما هذا"

611
00:38:56,119 --> 00:38:57,120
.اهرب

612
00:38:59,489 --> 00:39:01,390
.اقتلهما -
إلى أين تذهب؟ -

613
00:39:01,457 --> 00:39:03,326
."سأذهب للاطمئنان على "ربانزل

614
00:39:03,392 --> 00:39:05,261
ما الخطة؟ -
.هيا، تمسك بها -

615
00:39:10,867 --> 00:39:13,169
.لا، انتظر

616
00:39:13,369 --> 00:39:14,403
...يمكنني

617
00:39:31,487 --> 00:39:32,522
.أن أخرج

618
00:39:33,589 --> 00:39:36,459
.أن أخرج عبر هذا

619
00:39:39,896 --> 00:39:41,364
."ربانزل"

620
00:39:42,165 --> 00:39:43,499
...كيف -
.مرحباً -

621
00:39:45,201 --> 00:39:46,202
.لا

622
00:39:46,769 --> 00:39:48,704
غوردن ريمر"؟ كيف الحال؟"

623
00:40:08,257 --> 00:40:10,927
...أعد روح الكلب إلى الكلب

624
00:40:11,561 --> 00:40:14,330
.وروح الفتاة إلى الفتاة

625
00:40:14,697 --> 00:40:15,798
.توقفي

626
00:40:16,399 --> 00:40:17,400
.توقفي

627
00:40:31,914 --> 00:40:33,783
في أي تاريخ نحن؟ -
.عدنا إلى حيث أتينا -

628
00:40:34,383 --> 00:40:35,885
.تباً -
ماذا؟ -

629
00:40:37,620 --> 00:40:39,222
.صحيح

630
00:40:40,890 --> 00:40:42,291
!"ديرك"

631
00:40:47,051 --> 00:40:53,051
Dounia Cheaib :تـرجـمـة
Travis :ضـبط وتـعـديــل

