1
00:00:01,076 --> 00:00:02,944
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:28,170 --> 00:00:29,938
هل يشم أي منكم هذه الرائحة؟

3
00:00:30,005 --> 00:00:30,872
ماذا؟

4
00:00:31,807 --> 00:00:32,474
ما الخطب؟

5
00:00:32,908 --> 00:00:34,142
.حصل شيء سيئ

6
00:00:42,450 --> 00:00:44,219
.اهربوا

7
00:00:46,121 --> 00:00:47,322
!"ريمر"

8
00:00:54,062 --> 00:00:55,163
!"إستيفيز"
.تباً -

9
00:00:56,331 --> 00:00:57,265
فرح بلاك"؟"

10
00:00:58,099 --> 00:00:59,968
.هل أنت معهم الآن؟ ارمي سلاحك

11
00:01:00,035 --> 00:01:01,269
.تريدهم هم

12
00:01:01,336 --> 00:01:03,438
.أنا إلى جانبك -
.ليس هناك من جوانب -

13
00:01:03,505 --> 00:01:06,007
.ارمي السلاح الآن -
.أنت ترتكب خطأ -

14
00:01:06,074 --> 00:01:07,108
.تصوبي سلاحك إلى شرطي

15
00:01:07,175 --> 00:01:11,112
.أصغ إلى ما أقوله لك -
...ارميه، 5، 4، 3، 2 -

16
00:01:11,179 --> 00:01:12,047
.حسناً

17
00:01:16,318 --> 00:01:17,185
.حسناً

18
00:01:31,967 --> 00:01:34,536
.لقد حللت اللغز -
.لا تتكلم -

19
00:01:35,637 --> 00:01:38,073
.اضغط هنا تماماً

20
00:01:40,275 --> 00:01:41,876
يا إلهي! "تود"؟

21
00:01:44,579 --> 00:01:45,447
.لقد رحلوا الآن

22
00:01:46,147 --> 00:01:47,883
.لكننا سنكون بخير

23
00:01:49,117 --> 00:01:50,385
هل أنت واثقة من هذا؟

24
00:01:59,494 --> 00:02:02,497
"وكالة (ديرك جنتلي) للتحري الشمولي"

25
00:02:08,536 --> 00:02:11,973
.من الصعب أن أكون أميرة، لكنني أحب التحدي

26
00:02:13,541 --> 00:02:17,045
كيف تعرف ما هو شعور الحب
فيما الجميع يحبونك؟

27
00:02:19,314 --> 00:02:22,984
.أحياناً، أشعر بأنني دخلت حلم شخص آخر

28
00:02:25,086 --> 00:02:26,321
.كل شيء مترابط

29
00:02:26,388 --> 00:02:27,656
.بارت"، أحضرت الملابس"

30
00:02:28,056 --> 00:02:29,291
.هذا كل ما وجدته

31
00:02:29,357 --> 00:02:31,993
...سرقتها من الأسفل، لذا

32
00:02:33,428 --> 00:02:36,197
بارت"؟" -
لمَ أنت مستعجل هكذا؟ -

33
00:02:36,531 --> 00:02:39,167
.علينا الذهاب إلى بعض الأماكن

34
00:02:40,368 --> 00:02:41,469
صحيح؟

35
00:02:42,304 --> 00:02:43,638
.كل شيء مترابط

36
00:02:43,705 --> 00:02:46,975
.ربما يمكننا البقاء هنا ومشاهدة التلفزيون

37
00:02:47,942 --> 00:02:51,579
يعرضون برامج بين البرامج
.حيث يعرضون أشياء يمكنك شراؤها من المتجر

38
00:02:51,646 --> 00:02:53,181
إعلانات؟ -
.أجل -

39
00:02:53,715 --> 00:02:54,949
.إنها رائعة

40
00:02:55,684 --> 00:02:56,551
.حسناً

41
00:02:57,152 --> 00:02:59,654
...كأنك تستيقظ ذات صباح -
.سنشاهد الإعلانات -

42
00:02:59,721 --> 00:03:03,591
.وفجأة، يكرهك والداك ويصبح شقيقك مثلياً...

43
00:03:03,658 --> 00:03:05,427
.كل شيء مترابط

44
00:03:05,493 --> 00:03:07,128
...إن لم تستطيعي أن تكوني أميرة

45
00:03:07,195 --> 00:03:08,997
.لم أحصل على مفاجأة من قبل

46
00:03:12,067 --> 00:03:14,002
.بقيت لدي رصاصتان فحسب

47
00:03:15,103 --> 00:03:16,471
.ما زال جسمي بأكمله يؤلمني

48
00:03:18,973 --> 00:03:20,075
...ربما -
."بارت" -

49
00:03:21,443 --> 00:03:22,344
رصاصتان؟

50
00:03:23,545 --> 00:03:24,412
حقاً؟

51
00:03:25,213 --> 00:03:26,348
هذا هو عذرك؟

52
00:03:27,282 --> 00:03:29,217
.رأيتك تقتل أحدهم عبر التلويح له

53
00:03:29,684 --> 00:03:33,088
كل ما قلته لي عن الحياة والهدف
وإلى ما هنالك؟

54
00:03:35,223 --> 00:03:39,694
هل تظن أن المفاجآت قد تكون جيدة أحياناً؟

55
00:03:41,496 --> 00:03:44,566
أيعقل أن يكون هناك مفاجأة تساعدك؟

56
00:03:46,568 --> 00:03:49,070
.أجل، أظن ذلك

57
00:03:50,638 --> 00:03:54,142
...أجل وما لا يقتلك، يجعلك عادةً

58
00:03:54,209 --> 00:03:57,112
.يجعلك تتألم كثيراً وتبكي

59
00:03:59,080 --> 00:04:00,148
.يجعلك أقوى

60
00:04:01,282 --> 00:04:02,384
...هذا

61
00:04:03,051 --> 00:04:03,718
.أجل

62
00:04:12,293 --> 00:04:13,628
."أظن أنك محق، "كين

63
00:04:15,296 --> 00:04:17,599
.أريد أن أعرف ماذا ستصيب هاتان الرصاصتان

64
00:04:18,600 --> 00:04:19,467
.حسناً

65
00:04:20,201 --> 00:04:24,039
...مؤكد أنك إن خرجت من الباب وبدأت تسيرين

66
00:04:25,507 --> 00:04:26,608
.فستعرفين ذلك

67
00:04:39,320 --> 00:04:40,221
.حسناً

68
00:04:48,663 --> 00:04:49,731
.لقد أنقذتني

69
00:04:52,167 --> 00:04:53,301
.لا تذكرني بهذا

70
00:04:53,368 --> 00:04:55,670
كيف سنخرج من هذه الورطة، صحيح؟

71
00:04:56,438 --> 00:05:00,508
.مجرد وضع جنوني آخر

72
00:05:05,513 --> 00:05:06,381
."فرح"

73
00:05:08,416 --> 00:05:09,784
...ليلة اختطافك

74
00:05:13,121 --> 00:05:15,356
.كنت أنا خلف الباب الذي كنت تطرقين عليه

75
00:05:17,158 --> 00:05:19,360
.لم أسمح لك بالدخول -
.أعرف هذا -

76
00:05:19,794 --> 00:05:20,762
.بالطبع

77
00:05:21,863 --> 00:05:22,730
كنت تعرفين؟

78
00:05:22,797 --> 00:05:26,401
."ليس أنني... نسيت على أي باب طرقت يا "تود

79
00:05:26,734 --> 00:05:29,737
.الذنب ذنبي إذ كنت أشهر سلاحي

80
00:05:30,371 --> 00:05:32,841
...صحيح، لكن -
،حين قابلتك في الليلة الأولى -

81
00:05:33,107 --> 00:05:34,809
.أنت... أنقذت حياتي

82
00:05:35,410 --> 00:05:37,378
،حين أدركت أنني كنت عند بابك

83
00:05:37,712 --> 00:05:41,516
تعرّفت إليك جيداً
.وفهمت لماذا لم تفتح الباب تلك الليلة

84
00:05:41,716 --> 00:05:45,653
الذنب ذنبي، ما كان يجب
.أن أكون هناك من البداية

85
00:05:47,856 --> 00:05:48,723
أرأيت؟

86
00:05:50,158 --> 00:05:54,329
.أنت أيضاً كنت تعرف... شيئاً

87
00:05:57,131 --> 00:06:00,201
."لم أكذب عليك أكثر مما كذبت أنت على "فرح

88
00:06:00,268 --> 00:06:01,302
.بلى، فعلت

89
00:06:03,204 --> 00:06:08,710
...أصف الأمر بأنه
.عدم ذكر استراتيجي للحقيقة

90
00:06:11,880 --> 00:06:13,181
.هيا بنا، هيا

91
00:06:13,615 --> 00:06:14,549
.هيا بنا، هيا

92
00:06:15,283 --> 00:06:16,251
.هيا

93
00:06:17,619 --> 00:06:18,753
.هيا

94
00:06:20,822 --> 00:06:22,257
!توقفي

95
00:06:23,591 --> 00:06:24,659
."اهدأي، "ليديا

96
00:06:25,627 --> 00:06:28,162
.سيكون كل شيء بخير، سنجد حلاً

97
00:06:29,397 --> 00:06:30,265
.ربما

98
00:06:31,566 --> 00:06:35,470
كلب الكورجي يعرف
.أو بالأحرى، "ليديا سبرينغ" تعرف

99
00:06:35,937 --> 00:06:37,872
."أنا آسف، آنسة "سبرينغ

100
00:06:37,939 --> 00:06:43,211
تدمّرت بعد أن أطلق عليها
.هذا التحري الحقيقي النار مئات المرات

101
00:06:43,278 --> 00:06:44,312
!اصمت

102
00:06:45,613 --> 00:06:46,481
اتفقنا؟

103
00:06:48,182 --> 00:06:49,450
...يجب أن أركز، علي أن

104
00:06:49,851 --> 00:06:50,952
.علي أن أجد حلاً

105
00:06:51,653 --> 00:06:54,188
حسناً؟ ما هذا المكان؟ من أنتم أيها القوم؟

106
00:06:55,356 --> 00:06:57,191
كيف فعلت هذا بها بحق الجحيم؟

107
00:06:58,293 --> 00:06:58,960
.أريد أجوبة

108
00:07:00,395 --> 00:07:01,329
!تكلم

109
00:07:01,396 --> 00:07:04,666
...حسناً، قبل 100 عام

110
00:07:04,732 --> 00:07:06,734
.حسناً، أريدك أن تكف عن قول التفاهات فوراً

111
00:07:06,801 --> 00:07:08,870
.قلت إنك تريد الأجوبة -
!أريد الواقع -

112
00:07:09,704 --> 00:07:12,574
...أريد استعادة واقعي وأريد استعادته

113
00:07:16,277 --> 00:07:17,478
.لست العدو

114
00:07:23,952 --> 00:07:26,221
.أريد أن أعرف ماذا يحصل فحسب

115
00:07:28,289 --> 00:07:31,326
.رجاءً، هلاّ يخبرني أحدكم بما يحصل

116
00:07:33,428 --> 00:07:34,562
.أرجوكم

117
00:07:45,273 --> 00:07:48,509
،قبل أكثر من 100 عام
"صنع رجل يدعى "زكريا ويب

118
00:07:48,576 --> 00:07:51,312
آلة تعطلت وسافرت إلى المستقبل

119
00:07:51,379 --> 00:07:54,349
حيث عثر عليها أولئك المجانين الموشومين
.واستعملوها لتبديل الأرواح

120
00:07:54,916 --> 00:07:59,721
بدّلوا روح "ليديا" بالكورجي لاستعمالها
،"كوسيلة ضغط لإيقاف "باتريك سبرينغ

121
00:07:59,787 --> 00:08:02,690
وهو أيضاً "زكريا ويب" الذي سافر عبر الزمن

122
00:08:02,757 --> 00:08:03,858
.ليستعيد آلته

123
00:08:03,925 --> 00:08:05,827
.أكره كل ما يتعلق بهذا الأمر

124
00:08:05,893 --> 00:08:09,430
،عام 2002، بعد أن قتل "رجال الآلة" زوجته

125
00:08:09,497 --> 00:08:14,002
باتريك سبرينغ"، هوية مزيفة"
"ابتكرها لابن "إدغار سبرينغ

126
00:08:14,269 --> 00:08:16,371
،"الذي هو في الواقع "زكريا ويب

127
00:08:16,804 --> 00:08:18,640
،قفز إلى المستقبل حتى الأسبوع الماضي

128
00:08:18,706 --> 00:08:20,341
،"وقضى على "رجال الآلة

129
00:08:20,408 --> 00:08:23,411
"ثم ذهب إلى فندق "بريمان غراند
،ليواجه ذاته المستقبلية

130
00:08:23,845 --> 00:08:28,349
ما أدى إلى قتل "باتريك سبرينغ" الشاب
ذاته الأكبر سناً عن طريق الخطأ

131
00:08:28,750 --> 00:08:31,319
حينئذ تحرّرت هرة صغيرة
.وشنّت هجوم سمكة قرش

132
00:08:34,756 --> 00:08:37,825
مهلاً، هذا ما حصل إذاً؟

133
00:08:38,459 --> 00:08:40,295
.هذا واضح برأيي

134
00:08:40,728 --> 00:08:44,032
."إستيفيز"، هناك طريقة لإنقاذ "ليديا"

135
00:08:44,299 --> 00:08:44,966
.هذا صحيح

136
00:08:46,467 --> 00:08:50,638
،دمّرت هذه الآلة وهذا القابس

137
00:08:50,705 --> 00:08:52,407
.لكن هناك طريقة أخرى

138
00:08:52,774 --> 00:08:53,641
كيف؟

139
00:08:54,642 --> 00:08:55,543
.هذا الشيء

140
00:08:55,977 --> 00:08:57,912
.إنه نسخة أخرى للآلة عينها

141
00:08:58,680 --> 00:09:00,448
.ونعرف أين نوصلها

142
00:09:02,850 --> 00:09:03,718
سيدي؟

143
00:09:05,453 --> 00:09:06,921
.لا يمكنك الدخول هكذا

144
00:09:06,988 --> 00:09:09,057
.اصمت أيها الغبي، سأكلم النقيب

145
00:09:09,457 --> 00:09:10,758
.اسمع -
.أيها الرجلان -

146
00:09:10,825 --> 00:09:11,959
.ادخلا -
.اهدأ -

147
00:09:13,461 --> 00:09:16,764
...ماذا تفعل بحق الجحيم؟ لا يمكنك الدخول -
.سرقوا آلة تبديل الأرواح -

148
00:09:17,832 --> 00:09:18,933
وهل تعرف من يملكها؟

149
00:09:20,568 --> 00:09:22,603
."رجلك، "إستيفيز

150
00:09:23,071 --> 00:09:23,938
...إذاً

151
00:09:26,474 --> 00:09:27,375
.انتهى الأمر أخيراً

152
00:09:30,011 --> 00:09:31,713
."لم يتبقَ لديك أي أصدقاء، "ريمر

153
00:09:32,680 --> 00:09:36,484
طوال النهار
.وأنا أتصل بإخوة في مراكز مرموقة

154
00:09:36,551 --> 00:09:37,618
.لكن أحداً لم يجب

155
00:09:37,685 --> 00:09:39,787
.لم يتبقَ أحد لمساعدتك

156
00:09:40,888 --> 00:09:43,424
.وبمجيئك إلى هنا، أنت تعرّضني للخطر

157
00:09:44,359 --> 00:09:46,527
.انتهت جماعة "رجال الآلة"، لقد قضيت علينا

158
00:09:46,594 --> 00:09:47,462
!لا

159
00:09:47,962 --> 00:09:51,599
سيحاولون التبديل ثانيةً
."بين "ليديا" و"ربانزل

160
00:09:51,666 --> 00:09:54,469
.إن استعدنا تلك الآلة، فسنستعيد السيطرة

161
00:09:54,535 --> 00:09:57,372
.سنذهب إلى المذبح الوحيد الباقي

162
00:09:57,872 --> 00:10:01,442
.سنأخد الرجال والأسلحة وسنذهب إلى هناك

163
00:10:01,876 --> 00:10:05,646
.إن استسلمنا الآن، فسنخسر كل شيء، لكن لا

164
00:10:08,116 --> 00:10:09,384
.سنذهب إلى هناك

165
00:10:21,896 --> 00:10:24,132
.أمسكت بك -
.شكراً -

166
00:10:24,832 --> 00:10:28,636
.أشعر برغبة في الوقوع أكثر من السير الآن

167
00:10:28,970 --> 00:10:30,905
لا عليك، هل ستبقى معنا؟

168
00:10:31,706 --> 00:10:34,942
تعني الأحياء؟ -
.أجل -

169
00:10:35,143 --> 00:10:38,146
بشكل مثالي، أجل لكنك تعرف كيف تسير الأمور

170
00:10:38,413 --> 00:10:40,648
.حين تقوم بتبادل ورود وعاء حبوب الإفطار

171
00:10:41,516 --> 00:10:42,183
ماذا؟

172
00:10:43,084 --> 00:10:47,688
أتفوه بكلمات كثيرة بدون قول شيء جيد
.لأنني خسرت الدم

173
00:10:47,755 --> 00:10:49,524
.صحيح -
.بسبب السهم -

174
00:10:49,891 --> 00:10:50,758
.أرى هذا

175
00:10:51,826 --> 00:10:53,461
تود"، هل أنت بخير؟"

176
00:10:54,762 --> 00:10:56,764
.الإجابة على هذا السؤال طويلة بعض الشيء

177
00:10:57,665 --> 00:10:58,533
.لنذهب

178
00:10:58,966 --> 00:11:00,067
.هيا

179
00:11:01,436 --> 00:11:02,136
.هيا بنا

180
00:11:02,437 --> 00:11:04,839
.هناك 6 مداخل إلى المنزل

181
00:11:05,640 --> 00:11:08,543
،من المستحيل أن نغطيها جميعها
...لذا إن دخل أحد

182
00:11:08,609 --> 00:11:10,678
مهلاً، هل سيأتون إلى هنا؟

183
00:11:10,745 --> 00:11:15,683
.هذا الشيء هو الأكثر قدسية لديهم

184
00:11:16,017 --> 00:11:17,685
.سيغضبون كثيراً لأننا أخدناه

185
00:11:17,752 --> 00:11:20,454
.إذاً، يعرفون ماذا يوجد تحت هذا المنزل

186
00:11:21,856 --> 00:11:22,990
ماذا يوجد تحت هذا المنزل؟

187
00:11:23,057 --> 00:11:24,826
...مكان يحوي الـ

188
00:11:28,029 --> 00:11:28,896
.الشيء

189
00:11:33,067 --> 00:11:34,969
."تباً، آنسة "بلاك

190
00:11:36,037 --> 00:11:37,505
هل هذا قانوني؟

191
00:11:38,472 --> 00:11:42,810
هناك بعض الثغرات القانونية
حول معنى الميليشيا

192
00:11:42,877 --> 00:11:45,780
...في قانون الولاية ووفقاً لـ

193
00:11:45,847 --> 00:11:49,517
،أتعرفين؟ لا عليك
.هذا أقل هراء قانوني فعلته طوال النهار

194
00:11:51,185 --> 00:11:53,087
إنها آلة زمن، أيمكنني العودة؟

195
00:11:53,154 --> 00:11:54,722
العودة؟ إلى أين؟

196
00:11:55,590 --> 00:11:56,257
.لإنقاذ شريكي

197
00:11:56,858 --> 00:11:58,559
.لا يمكن تغيير بعض الأمور

198
00:12:03,231 --> 00:12:05,199
.ليديا" أولاً" -
!"ديرك" -

199
00:12:06,868 --> 00:12:08,502
!يا إلهي

200
00:12:12,673 --> 00:12:14,609
هل أنت واثق من أنك تعرف ما تفعله؟

201
00:12:14,675 --> 00:12:16,844
.لا، رأيتهم مرة واحدة فقط وهم يفعلون هذا

202
00:12:18,546 --> 00:12:20,848
.نجعلهما يقفزان فيتبادلان الأماكن

203
00:12:20,915 --> 00:12:22,283
.اجعل الأشياء تتبادل

204
00:12:22,950 --> 00:12:24,518
.التبادل

205
00:12:24,585 --> 00:12:26,988
.كان "رجال الآلة" يقومون ببدعة غريبة لهذا

206
00:12:37,698 --> 00:12:39,000
هل يفترض بها أن تفعل هذا؟

207
00:12:39,066 --> 00:12:41,202
.لست مؤهلاً للإجابة على هذا السؤال

208
00:12:41,269 --> 00:12:43,938
لمَ لا يمكنني العودة؟
.الآلة تشتغل بالفعل ويمكنني العودة

209
00:12:44,005 --> 00:12:45,940
،يمكنني أن أصلح الوضع
.يمكنني أن أصلح كل شيء

210
00:12:46,007 --> 00:12:47,041
.أحضري "ليديا" إلى هنا

211
00:12:47,742 --> 00:12:51,112
لمَ نتكبّد العناء حتى؟
.يمكنني العودة ومنع اختطافها حتى

212
00:12:51,178 --> 00:12:53,281
...لأن الأمور لا تسير هكذا، لأن

213
00:12:53,881 --> 00:12:55,716
."تود" -
.لا، لا تقلقي بشأني -

214
00:12:55,783 --> 00:12:57,151
.نحن قريبون جداً ولن نستسلم الآن

215
00:12:59,553 --> 00:13:00,554
.ثبتيها هناك

216
00:13:08,195 --> 00:13:10,798
.حسناً، "إستيفيز"، ارفع الذراع

217
00:13:13,167 --> 00:13:14,969
"مركز شرطة (سياتل)، فرقة التدخل السريع"

218
00:13:26,948 --> 00:13:28,316
.قوموا بمخالفات أيها السادة

219
00:13:43,764 --> 00:13:44,799
ما هذا بحق الجحيم؟

220
00:13:47,702 --> 00:13:48,703
.مهلاً

221
00:13:49,136 --> 00:13:51,038
.مهلاً -
.لا، عليك أن تثق بي -

222
00:13:51,105 --> 00:13:53,074
.لا، لقد قتلتها -
.بدّل بينهما الآن -

223
00:13:53,140 --> 00:13:54,308
.لقد أمسكت بها

224
00:13:55,710 --> 00:13:58,045
.إنها ميتة -
.هكذا تفعل ذلك -

225
00:13:58,112 --> 00:13:59,880
.لا تتنفس -
.لقد قتلتها -

226
00:13:59,947 --> 00:14:05,386
هل من المفترض أن يحصل هذا؟ -
.سينجح الأمر، هيا، 3، 2، 1 -

227
00:14:11,125 --> 00:14:13,961
."هيا يا "ليديا

228
00:14:27,308 --> 00:14:28,209
.تباً لهذا

229
00:14:30,678 --> 00:14:31,379
لقد عضتني

230
00:14:32,780 --> 00:14:33,648
.هيا

231
00:14:42,156 --> 00:14:43,190
.هيا

232
00:14:48,396 --> 00:14:49,263
فرح"؟"

233
00:14:50,131 --> 00:14:51,032
ليديا"؟"

234
00:14:52,333 --> 00:14:53,234
!يا إلهي

235
00:14:55,336 --> 00:14:56,737
!يا إلهي

236
00:14:57,938 --> 00:14:58,839
.لقد نجح الأمر

237
00:14:59,340 --> 00:15:02,276
!تباً -
.ظننت أننا لن نستعيدك أبداً -

238
00:15:02,343 --> 00:15:05,446
أنا غبية جداً، ما كان يجب أن أذهب
.إلى منزل ذاك الرجل

239
00:15:06,147 --> 00:15:07,248
.عرفت أن بوسعك فعل ذلك

240
00:15:08,416 --> 00:15:12,119
.حين رأيتك عرفت أن كل شيء سيكون بخير

241
00:15:12,186 --> 00:15:13,421
.حسناً

242
00:15:14,255 --> 00:15:15,122
.حسناً

243
00:15:20,895 --> 00:15:22,163
.شكراً جزيلاً

244
00:15:22,797 --> 00:15:24,465
."فعلنا كل ما بوسعنا لأجلك، "ليديا

245
00:15:30,237 --> 00:15:32,073
.هذان الرجلان رميا بي عن الجسر

246
00:15:34,375 --> 00:15:36,277
.سأساعدك على النهوض، هيا

247
00:15:37,978 --> 00:15:38,846
.انظري إلي

248
00:15:44,085 --> 00:15:45,252
.لدينا رفقة

249
00:15:45,319 --> 00:15:48,289
مهلاً، "فرح"، إلى أين تذهبين؟ -
.ابقي هنا -

250
00:15:49,190 --> 00:15:50,858
.فرح"، انتظري" -
.ابقوا هنا -

251
00:15:56,864 --> 00:15:57,932
!يا إلهي

252
00:16:13,013 --> 00:16:14,315
.يجب أن نصلح الآلة

253
00:16:15,382 --> 00:16:16,784
.يجب أن نعيدها

254
00:16:16,984 --> 00:16:17,985
نعيدها؟

255
00:16:18,052 --> 00:16:19,854
.يجب أن ندمّر هذه الآلة الغبية

256
00:16:19,920 --> 00:16:21,288
.لا، لن ينجح الأمر

257
00:16:22,123 --> 00:16:26,927
تحتاج إلى هذا، تحتاج إلى العودة
.من حيث أتت لتبدأ الحلقة ثانيةً

258
00:16:26,994 --> 00:16:29,096
.وضعوني في جسم كلب

259
00:16:29,830 --> 00:16:32,032
.شاهدته وهو يطعمني طعاماً خاصاً بالكلاب

260
00:16:32,933 --> 00:16:36,036
.نمت في الشارع طوال أسبوع

261
00:16:36,237 --> 00:16:38,172
.كنت جائعة جداً لدرجة أنني أكلت جرذاً

262
00:16:38,806 --> 00:16:40,875
...إن لم نرسل الآلة في الزمن إلى الماضي

263
00:16:43,778 --> 00:16:45,146
.فلن تكوني موجودة

264
00:16:45,212 --> 00:16:47,181
.أنت مركز الحلقة

265
00:16:47,248 --> 00:16:48,916
.وكل شيء يتمحور حولك

266
00:16:49,917 --> 00:16:51,519
يجب أن تعود الآلة إلى والدك

267
00:16:51,786 --> 00:16:54,855
ليحاول التلاعب بالمستقبل

268
00:16:54,922 --> 00:17:00,127
حتى يقابل والدتك في النهاية
...ويمارس الجنس معها و

269
00:17:00,194 --> 00:17:02,196
تود"؟" -
.كل شيء يدور -

270
00:17:02,263 --> 00:17:03,464
...أجل، لكن رغم ذلك

271
00:17:03,531 --> 00:17:06,567
.كلاكما تحتضران -
.لا، لسنا كذلك -

272
00:17:07,468 --> 00:17:08,369
.نحن بخير

273
00:17:10,271 --> 00:17:12,106
."تود" -
.يجب أن نرحل من هنا -

274
00:17:12,173 --> 00:17:14,308
..."على أحد إخبار "فرح -
."ليديا" -

275
00:17:16,277 --> 00:17:18,579
.فعل والدك كل هذا لينقذك

276
00:17:20,881 --> 00:17:24,385
.مات... لينقذ حياتك

277
00:17:33,828 --> 00:17:34,495
.حسناً

278
00:17:36,230 --> 00:17:37,131
ماذا علي أن أفعل؟

279
00:17:45,306 --> 00:17:46,207
.هيا

280
00:17:52,513 --> 00:17:53,380
!تباً

281
00:17:56,250 --> 00:17:57,251
ماذا أفعل الآن؟

282
00:17:57,551 --> 00:18:00,120
كيف أشغّلها؟

283
00:18:00,187 --> 00:18:01,455
.أديري الذراع

284
00:18:04,925 --> 00:18:07,361
.كلا، انتظري... انتظري

285
00:18:07,428 --> 00:18:08,863
.ما زالت الآلة معطّلة

286
00:18:09,296 --> 00:18:10,164
.تباً

287
00:18:10,931 --> 00:18:12,199
.أنت محق -
.حسناً -

288
00:18:21,175 --> 00:18:22,042
.حسناً

289
00:18:23,043 --> 00:18:25,079
...حسناً، مهلاً، ربما إن تمكنت

290
00:18:30,084 --> 00:18:31,018
!لا

291
00:18:33,454 --> 00:18:34,622
حقاً؟

292
00:18:44,531 --> 00:18:46,233
.توقفوا على الفور

293
00:18:47,001 --> 00:18:51,071
.أقسم إنني سأحطم هذه الآلة الغبية بالكامل

294
00:18:55,576 --> 00:18:57,011
.احمني -
.أجل -

295
00:19:03,183 --> 00:19:04,318
.سأؤمن لك الحماية

296
00:19:05,419 --> 00:19:06,287
.سأتحرك

297
00:19:15,129 --> 00:19:17,998
...سأفعل ذلك، سوف -
.ستحطمينها -

298
00:19:20,234 --> 00:19:21,135
وماذا سيحصل عندئذٍ؟

299
00:19:21,568 --> 00:19:23,237
ماذا سيحصل عندئذٍ يا "ليديا سبرينغ"؟

300
00:19:23,304 --> 00:19:24,338
ماذا سيحصل عندئذٍ؟

301
00:19:27,441 --> 00:19:28,475
من هذا، "إد"؟

302
00:19:34,648 --> 00:19:35,516
...لكن

303
00:19:48,295 --> 00:19:51,332
،أنا آسفة بشأن ما حصل سابقاً
.سأفعل الأمر بشكل صحيح هذه المرة

304
00:19:51,398 --> 00:19:52,299
.لا -
."بارت" -

305
00:19:54,635 --> 00:19:56,003
.هذه هي

306
00:19:56,070 --> 00:19:58,572
هذان الرجلان الأصلعان
.هما الذين وظفاني

307
00:19:59,239 --> 00:20:00,274
.يوم وجدتني

308
00:20:01,475 --> 00:20:02,343
...وهذا الشيء

309
00:20:04,044 --> 00:20:06,413
.هذا ما وظفوني لأصنعه

310
00:20:10,718 --> 00:20:11,618
.هنا

311
00:20:18,659 --> 00:20:19,626
أيمكنك أن تصلح الآلة؟

312
00:20:20,427 --> 00:20:21,295
.نعم

313
00:20:25,466 --> 00:20:26,367
.إنه قدري

314
00:20:37,144 --> 00:20:38,278
أين مسدسي؟

315
00:20:41,448 --> 00:20:42,483
."ربانزل"

316
00:20:42,750 --> 00:20:43,650
.مرحباً

317
00:20:50,724 --> 00:20:51,625
.أعطيني كلبي

318
00:20:56,697 --> 00:20:58,032
.ارم سلاحك

319
00:20:58,732 --> 00:21:01,368
.سأطلق النار على رأسك

320
00:21:03,604 --> 00:21:08,308
.سأطلق النار على رأسك وآخد كلبي اللعين

321
00:21:08,742 --> 00:21:10,477
.سيحصل واحد من هذين الأمرين

322
00:21:33,567 --> 00:21:34,768
.أعتقد أنني نجحت

323
00:21:37,337 --> 00:21:38,405
.أظن أنني أنهيتها

324
00:21:40,507 --> 00:21:43,277
.لهذا السبب أتيت بي إلى هنا

325
00:21:43,844 --> 00:21:45,279
.بقيت لدي رصاصة واحدة

326
00:22:04,098 --> 00:22:04,765
.غريب

327
00:22:07,167 --> 00:22:08,135
!لا

328
00:22:20,147 --> 00:22:20,814
.حسناً

329
00:22:24,384 --> 00:22:25,352
."إلى اللقاء، "ديرك

330
00:22:27,488 --> 00:22:29,623
.لنرحل، هؤلاء الأشخاص مجانين

331
00:22:57,651 --> 00:22:58,552
.عند الرقم 3

332
00:22:59,920 --> 00:23:03,891
.3 ،2 ،1

333
00:23:17,437 --> 00:23:22,743
آسف، حاولت لكن النتيجة عينها"
".(كتبت هذا أخيراً، (ديرك جنتلي

334
00:23:24,511 --> 00:23:25,712
.حللت القضية

335
00:23:33,854 --> 00:23:34,721
.مرحباً أيها الفاشل

336
00:23:39,393 --> 00:23:40,294
أماندا"؟"

337
00:23:41,495 --> 00:23:42,529
عدت؟

338
00:23:42,596 --> 00:23:46,833
،أنا و"ذي راودي 3" أتينا وأنقذناك
.قالوا إنها آخر مرة بالمناسبة

339
00:23:46,900 --> 00:23:48,402
أنقذتموني؟ -
.أجل -

340
00:23:49,870 --> 00:23:50,737
.أنقذنا الجميع

341
00:23:51,471 --> 00:23:53,206
كان هناك 100 شخص في الخارج

342
00:23:53,273 --> 00:23:55,309
.وضربناهم ثم هربوا

343
00:23:55,375 --> 00:23:57,311
.يا صديقي، كان هذا مذهلاً

344
00:23:57,744 --> 00:23:58,612
أين "ديرك"؟

345
00:23:59,246 --> 00:24:00,681
.أخده الشرطي إلى المستشفى

346
00:24:01,815 --> 00:24:02,950
.لم يكن وضعه جيداً

347
00:24:04,217 --> 00:24:06,286
.فرح" أخدت "ليديا" إلى مكان ما"

348
00:24:06,520 --> 00:24:08,555
.قالت أن نقابلها هنا عند الساعة الـ 6

349
00:24:11,858 --> 00:24:15,562
.قال "ديرك" إنك تكرهه الآن لأنه خدعك

350
00:24:16,296 --> 00:24:17,731
.لقد دمّر حياتي

351
00:24:17,798 --> 00:24:18,665
.صحيح

352
00:24:19,333 --> 00:24:21,435
."حسناً، إلى اللقاء يا "تود

353
00:24:22,970 --> 00:24:24,004
.مهلاً

354
00:24:24,838 --> 00:24:25,706
ماذا؟

355
00:24:26,440 --> 00:24:27,841
هل لديك بطاقة يانصيب أخرى؟

356
00:24:28,742 --> 00:24:30,544
ماذا كنت تنوي أن تفعله بها بأيّ حال؟

357
00:24:33,680 --> 00:24:36,984
.كنت سأحاول... إصلاح الأمور

358
00:24:38,318 --> 00:24:38,986
.إصلاح كل شيء

359
00:24:40,754 --> 00:24:42,756
."بعض الأشياء لا يمكنك إصلاحها، "تود

360
00:24:43,724 --> 00:24:47,694
.أحياناً حين تسقط، فأنت تسقط حتى الحضيض

361
00:24:49,896 --> 00:24:50,764
.لقد أفسدت الأمر

362
00:24:51,865 --> 00:24:52,866
.هذه هي حال الأمور

363
00:24:59,606 --> 00:25:00,874
.إليك ما أظنه

364
00:25:02,009 --> 00:25:05,379
.أعتقد أن "ديرك جنتلي" دخل حياتك لسبب

365
00:25:05,912 --> 00:25:09,983
قبل أسبوعين، كنت خادماً في فندق
،يبلغ الـ 33 من العمر

366
00:25:10,550 --> 00:25:12,886
،بدون مال ولا أصدقاء

367
00:25:12,953 --> 00:25:15,989
.وأمضى الوقت بأكمله في الكذب علي

368
00:25:16,990 --> 00:25:17,858
.وانظر إليك الآن

369
00:25:18,525 --> 00:25:21,862
.أنت الشريك الرائع لمحقق روحاني

370
00:25:23,430 --> 00:25:24,731
.وأنت نزيه

371
00:25:25,899 --> 00:25:27,934
.فكر في السبب الذي جعل "ديرك" يكذب عليك

372
00:25:28,935 --> 00:25:30,737
.أنت و"ديرك" أنقذتما تلك الفتاة

373
00:25:31,872 --> 00:25:33,640
.أنقذتما حياة تلك الفتاة

374
00:25:34,641 --> 00:25:39,312
،مهما كان ما كذب بشأنه
أليس هذا هو الجزء المهم؟

375
00:25:41,882 --> 00:25:43,050
."إلى اللقاء، "تود

376
00:25:45,352 --> 00:25:46,019
."أماندا"

377
00:25:47,521 --> 00:25:50,424
هل ستغادرين حقاً
برفقة هؤلاء الرجال؟

378
00:25:51,391 --> 00:25:53,493
.تود"، هيا"

379
00:25:54,961 --> 00:25:56,463
.سبق أن أعطوني سترة

380
00:26:05,806 --> 00:26:07,774
هل أنت جائعة؟ -
ما هذا؟ -

381
00:26:08,975 --> 00:26:09,910
.طعام إثيوبي

382
00:26:10,944 --> 00:26:12,479
.هذه ليست كلمة

383
00:26:12,913 --> 00:26:13,780
هل هي كلمة؟

384
00:26:17,718 --> 00:26:20,754
.فعلت شيئاً ما هناك بذاك الشيء

385
00:26:21,621 --> 00:26:22,589
.أجل

386
00:26:23,757 --> 00:26:24,825
.وأنت أيضاً

387
00:26:26,426 --> 00:26:28,528
..."ذاك الرجل، "ديرك جنتلي

388
00:26:30,130 --> 00:26:34,401
.لم يكن يفترض بك أن تقتليه، بل أن تحميه

389
00:26:34,835 --> 00:26:36,970
ليست المرة الأولى
التي يحصل فيها هذا، أليس كذلك؟

390
00:26:37,871 --> 00:26:40,507
...كان يفترض بي أخدك إلى هناك أيضاً، لذا

391
00:26:41,508 --> 00:26:44,411
وقد فعلت ذاك الشيء
.وبما أنك فعلته، فستغادر

392
00:26:46,847 --> 00:26:47,714
...لقد

393
00:26:48,782 --> 00:26:50,684
.لقد حققت مصيرك أو مهما يكن

394
00:26:51,618 --> 00:26:53,887
.وبما أنك فعلت هذا، فربما سترحل

395
00:26:56,056 --> 00:26:58,725
."وهذا سيئ، "كين

396
00:27:03,396 --> 00:27:07,100
...افعل ما تريده لأنني اختطفتك و

397
00:27:09,402 --> 00:27:11,505
.ولا بد أن هذا كان سيئاً بالنسبة إليك

398
00:27:12,472 --> 00:27:15,475
...لم أفكر في مشاعرك وإلى ما هنالك و

399
00:27:24,184 --> 00:27:25,719
.لا أريد أن تذهب

400
00:27:27,988 --> 00:27:28,855
.كما أظن

401
00:27:30,957 --> 00:27:31,825
.هيا

402
00:27:35,629 --> 00:27:36,830
.لن أذهب إلى أي مكان

403
00:27:43,170 --> 00:27:44,738
.حسناً

404
00:27:50,977 --> 00:27:53,880
."سيلقاك رجال الأمن في مطار "بليز

405
00:27:53,947 --> 00:27:55,816
.لا يمكنك أن تتصلي بي حين تصلين

406
00:27:55,882 --> 00:27:57,717
.ستكونين بمفردك من هناك فصاعداً

407
00:27:58,151 --> 00:28:00,487
...يمكنك ولوج حسابات والدك في الخارج

408
00:28:00,554 --> 00:28:02,823
.لا أفهم لم علي مغادرة البلاد

409
00:28:02,889 --> 00:28:03,757
.للوقت الراهن فحسب

410
00:28:04,491 --> 00:28:07,093
.لا نعرف كم بقي منهم

411
00:28:07,160 --> 00:28:10,530
،ربما ما زالوا يبحثون عنك
.لا أعرف من هم حتى

412
00:28:10,597 --> 00:28:14,100
إنهم طائفة تشكلت حول آلة الزمن التي
.أرسلها والدي عن طريق الخطأ من الماضي

413
00:28:14,167 --> 00:28:16,503
واستعملوا جانباً معطلاً من الآلة
.لتبديل الأجسام

414
00:28:17,003 --> 00:28:20,574
الرجل الذي اختطفني كان نجم روك
.لكنه غضب وخانهم

415
00:28:20,640 --> 00:28:23,009
،وصادف أنه في اليوم عينه
سافر أبي إلى المستقبل

416
00:28:23,076 --> 00:28:25,045
.لينتقم لمقتل أمي

417
00:28:26,880 --> 00:28:30,183
أنا آسفة لأن الأمور
...انتهت على هذا النحو، أنا

418
00:28:31,585 --> 00:28:35,055
...لقد خدلتك وخدلت والدك -
عم تتكلمين؟ -

419
00:28:35,121 --> 00:28:37,591
.كانت حلقة زمنية، لم يكن بوسعك فعل شيء

420
00:28:38,158 --> 00:28:40,026
.هذه هي أفضل نهاية ممكنة

421
00:28:40,794 --> 00:28:41,795
ألا ترين هذا؟

422
00:28:42,796 --> 00:28:45,799
.فرح"، لقد قضيت على الجميع وأنقذتني"

423
00:28:46,099 --> 00:28:48,735
.كان هذا تصرفاً... شبيهاً بك

424
00:28:50,971 --> 00:28:52,072
حقاً؟

425
00:28:52,138 --> 00:28:53,006
.أجل

426
00:28:53,240 --> 00:28:56,743
منذ كنت صغيرة، كنت أعتبرك
.الشخص الأكثر إلهاماً على الإطلاق

427
00:28:57,677 --> 00:29:00,580
لكنك تحاولين دائماً الاختباء
.من غرابة أطوارك

428
00:29:01,081 --> 00:29:04,885
وحين توفي والدي وتحولت إلى كلب
،وبدا أن الوضع ميؤوس منه

429
00:29:05,719 --> 00:29:08,688
أتيت مع جيش من غريبي الأطوار
.وأنقذت الموقف

430
00:29:09,956 --> 00:29:10,991
.كان ذلك مثالياً

431
00:29:11,525 --> 00:29:13,159
.أنت مثالية

432
00:29:22,302 --> 00:29:24,871
.حظاً سعيداً، "فرح"، أحبك

433
00:29:24,938 --> 00:29:26,072
.أنا أحبك أيضاً

434
00:29:28,808 --> 00:29:30,143
.أعطيتك 4 ملايين دولار للتو

435
00:29:30,944 --> 00:29:31,811
كيف؟

436
00:29:32,212 --> 00:29:33,079
.عبر الهاتف

437
00:29:34,714 --> 00:29:37,050
.استمتعي مع أصدقائك الجدد، يبدون مجانين

438
00:29:38,718 --> 00:29:39,753
.حسناً

439
00:29:45,559 --> 00:29:48,295
.في البداية، كانت مجرد فكرة

440
00:29:48,562 --> 00:29:49,229
...أردت

441
00:29:53,633 --> 00:29:56,670
أردت بشدة أن أصدق

442
00:29:56,736 --> 00:30:01,141
.بوجود شيء أكبر، نمط ومعنى أكبر

443
00:30:02,742 --> 00:30:03,710
...عرفت

444
00:30:04,711 --> 00:30:07,847
.حين قابلتك أول مرة، وجدته

445
00:30:08,582 --> 00:30:12,118
كان حقيقياً، كل شيء كان حقيقياً
.وأنت كنت الدليل

446
00:30:15,121 --> 00:30:16,690
.أنت كما تقول

447
00:30:18,625 --> 00:30:19,793
.وأنا فخور جداً بك

448
00:30:36,743 --> 00:30:40,747
،باختصار، حتى الأمس
،كانت واحدة من أروع قضاياي

449
00:30:40,814 --> 00:30:43,883
،تحوي الخداع والخطر والخيانة

450
00:30:43,950 --> 00:30:48,021
وتحريف كلّي للمشاعر
.والرومنسية إن تجرأت على القول

451
00:30:48,088 --> 00:30:49,889
...بافلز" الحصان زيّف"

452
00:30:49,956 --> 00:30:52,125
...أجل، زيّف موته عبر -
.أحتاج إلى الكرسي -

453
00:30:53,660 --> 00:30:55,195
عذراً؟ -
.الذي تجلس فيه -

454
00:30:56,296 --> 00:30:57,964
.أجل، بالطبع

455
00:31:00,934 --> 00:31:01,801
.إلى اللقاء

456
00:31:07,140 --> 00:31:08,008
.حسناً

457
00:31:10,176 --> 00:31:11,144
.ها أنا مجدداً

458
00:31:12,178 --> 00:31:13,146
أين؟

459
00:31:15,682 --> 00:31:16,750
...تود"، أنت"

460
00:31:18,218 --> 00:31:19,085
.هنا

461
00:31:20,286 --> 00:31:22,055
.لكن القضية انتهت

462
00:31:23,189 --> 00:31:24,391
كيف حال كتفك؟

463
00:31:24,658 --> 00:31:27,727
.بحال مريعة في الواقع

464
00:31:28,061 --> 00:31:30,263
.اسمع، أنا... لا أفهم

465
00:31:31,398 --> 00:31:33,433
...هل تريد شيئاً مني أو

466
00:31:35,368 --> 00:31:38,304
،لا يمكنني مساعدتك
...لا يمكنني فعل شيء لمساعدتك في مشكلتك

467
00:31:38,371 --> 00:31:39,739
.لا أحتاج إلى المساعدة

468
00:31:40,373 --> 00:31:41,241
.هنا

469
00:31:43,376 --> 00:31:45,011
.أحضرت هذه من شقتك

470
00:31:48,281 --> 00:31:50,183
."إنه قميص "مكسيكن فيونرل

471
00:31:50,784 --> 00:31:56,022
لم يبقَ لدي العديد منها، لذا حاول
.ألا تتعرض لإطلاق النار وأنت ترتديه

472
00:31:59,893 --> 00:32:01,928
.أنا آسف، لكنني لا أفهم

473
00:32:02,162 --> 00:32:03,029
...أنت

474
00:32:05,065 --> 00:32:07,133
ماذا تريد؟ لم أتيت؟

475
00:32:08,401 --> 00:32:10,403
.أتيت لأنني صديقك

476
00:32:11,705 --> 00:32:14,874
.بالإضافة، لا أريد أن تفوتني قضيتك التالية

477
00:32:18,778 --> 00:32:19,446
...إذاً

478
00:32:23,817 --> 00:32:25,485
ألم تقل إن أفراد هذه الفرقة كانوا يكرهونك؟

479
00:32:26,786 --> 00:32:27,454
...أجل، حسناً

480
00:32:31,257 --> 00:32:33,026
.لقد تأخرنا، تريد "فرح" أن تقابلنا

481
00:32:33,993 --> 00:32:34,861
ماذا؟ حقاً؟

482
00:32:36,096 --> 00:32:38,732
،"حالما يبرّئنا "إستيفيز

483
00:32:38,798 --> 00:32:41,735
.سيطرح علينا بعض الناس الأسئلة

484
00:32:41,801 --> 00:32:43,436
بلا شك وكيف سنجيب عليها؟

485
00:32:43,503 --> 00:32:46,506
لا يمكننا إخبار الناس عن آلة الزمن
.إذ سنبدو مجانين

486
00:32:46,773 --> 00:32:49,743
.لا نريد أن نبدو مجانين -
.لا، بل نريد أن نبدو كأشخاص عاقلين -

487
00:32:49,809 --> 00:32:50,810
.عاقلين لدرجة الملل

488
00:32:50,877 --> 00:32:54,013
.شخصان عاقلان ومملان يمضيان وقتاً عادياً

489
00:32:54,080 --> 00:32:55,982
،إذاً أفضل سيناريو

490
00:32:56,049 --> 00:33:00,120
هو أن نخرج من المسألة
.بدون التعرّض للاعتقال رغم كل الذين ماتوا

491
00:33:00,186 --> 00:33:01,387
.أجل... الذين ماتوا

492
00:33:01,454 --> 00:33:02,455
ماذا سيحصل عندئذٍ؟

493
00:33:03,123 --> 00:33:07,927
.أريد أن أستثمر في وكالة التحري خاصتك

494
00:33:07,994 --> 00:33:08,862
حقاً؟ -
ماذا؟ -

495
00:33:10,330 --> 00:33:12,365
.لكن... بالطبع

496
00:33:12,799 --> 00:33:15,268
.أقبل اقتراحك بأن تكوني مموّلتي المغامرة

497
00:33:15,335 --> 00:33:17,403
.تم إثبات المفاهيم بالفعل

498
00:33:17,470 --> 00:33:19,906
.لكنني مصرّ على اللافتة

499
00:33:19,973 --> 00:33:20,940
.لوحة نحاسية

500
00:33:21,541 --> 00:33:25,979
،وكالة "ديرك جنتلي" للتحري الشمولي
.تقدير الاسم وإلى ما هنالك

501
00:33:26,045 --> 00:33:28,214
لا نريد أن نجعله فوضوياً
."مع اسم "فرح" و"تود

502
00:33:28,281 --> 00:33:30,116
...فهو أكثر وضوحاً هكذا و

503
00:33:31,084 --> 00:33:32,952
على كم أتوقع أن أوافق؟

504
00:33:33,019 --> 00:33:35,321
،إن كانت شريكتك
.فبرأيي ليس عادلاً أن تحذف اسمها

505
00:33:35,388 --> 00:33:40,560
.لا، أفضل ألاّ يذكر اسمي في اسم الوكالة

506
00:33:41,427 --> 00:33:42,929
..."لقد اتفقنا إذاً، و"تود

507
00:33:43,563 --> 00:33:45,532
.أشعر بأنك لم تعد مساعداً

508
00:33:46,399 --> 00:33:48,868
.أنا أرقّيك إلى منصب حارس شخصي

509
00:33:48,935 --> 00:33:50,470
أليس هذا بمثابة مربية ذكر؟ -
.أجل -

510
00:33:50,537 --> 00:33:53,573
.لست... حسناً يا "ديرك"، أنت تغضبني ثانيةً

511
00:33:54,207 --> 00:33:56,075
ماذا... ألم يعجبك هذا اللقب؟

512
00:33:57,177 --> 00:33:58,278
...يمكن دائماً

513
00:34:42,121 --> 00:34:42,989
ما هذا بحق الجحيم؟

514
00:34:47,393 --> 00:34:50,930
تحاول إخفاء أثرك أيها... السافل؟

515
00:34:55,635 --> 00:34:56,636
لمَ أطلقت النار علي؟

516
00:35:00,907 --> 00:35:01,941
!اللعنة

517
00:35:02,008 --> 00:35:03,576
...بحق "بيت"، الآن

518
00:35:03,643 --> 00:35:05,078
.لا

519
00:35:05,645 --> 00:35:06,512
...هذا

520
00:35:07,280 --> 00:35:08,281
...يا للهول! الآن

521
00:35:08,948 --> 00:35:10,049
.هذا مثالي

522
00:35:10,350 --> 00:35:12,218
.هذا من شيمي تماماً

523
00:35:12,652 --> 00:35:14,220
.لا أعرف لم أطلقت النار عليك

524
00:35:14,287 --> 00:35:15,154
هل أنت بخير؟

525
00:35:17,891 --> 00:35:19,325
.لا، آسف

526
00:35:19,392 --> 00:35:21,027
ألا تعرف ما يحصل؟

527
00:35:21,527 --> 00:35:22,495
...لا، صحيح، أنا

528
00:35:22,562 --> 00:35:26,332
.أعرف عن مبدّلي الأجسام وعن الآلة

529
00:35:26,399 --> 00:35:30,136
لقد أحرقنا منزل "سبرينغ" بالكامل
،ونظفنا الفوضى

530
00:35:30,203 --> 00:35:33,039
ثم ذهبنا وأحرقنا منزلهم أيضاً
.في حديقة الحيوانات

531
00:35:33,106 --> 00:35:36,075
.لا، كنت أحرق كل شيء

532
00:35:36,576 --> 00:35:38,111
.لدينا ملف كبير عن هذا

533
00:35:38,177 --> 00:35:40,647
.لدينا ملفات عن كل شيء

534
00:35:41,247 --> 00:35:43,316
وماذا يريدون مني أن أفعل؟
أقرأها جميعها؟

535
00:35:43,683 --> 00:35:45,084
.لا يمكنني أن أفعل هذا

536
00:35:45,151 --> 00:35:47,987
...هذا ممل، أنا

537
00:35:49,122 --> 00:35:52,058
.أردت أن أكون المسؤول فحسب

538
00:35:52,125 --> 00:35:54,427
ما لا يخبرونك إياه
،هو أنك حين تصبح المسؤول

539
00:35:54,494 --> 00:35:56,930
...فهناك الكثير

540
00:35:57,497 --> 00:36:00,133
.من الهراء الفائق السرية

541
00:36:01,267 --> 00:36:03,202
.تعرف أنهم لا يستطيعون اعتقالي

542
00:36:04,404 --> 00:36:07,273
سنذهب لقتل بقية مبدّلي الأجسام

543
00:36:07,340 --> 00:36:12,512
وهذه كلها عملية فائقة السرية
.لذا لا تخضع للقانون

544
00:36:12,578 --> 00:36:15,481
وكل ما كان علي فعله
.هو كتابة رسالة إلكترونية

545
00:36:16,449 --> 00:36:19,419
.ثم سنذهب لقتل الوسطاء الروحانيين أيضاً

546
00:36:19,485 --> 00:36:22,221
.جميع الذين كنا نتعقبهم وأكثر

547
00:36:22,555 --> 00:36:25,091
،ورفضوا السماح لـ"ريغنز" بفعل هذا كما أظن

548
00:36:25,158 --> 00:36:29,462
،لكنهم يحبونني... أكثر

549
00:36:29,696 --> 00:36:34,667
.لأنهم أعطوني 80 مليون دولار

550
00:36:35,735 --> 00:36:38,371
.يجب أن نقتل كل من يعرف عن الأمر

551
00:36:40,340 --> 00:36:42,709
.لذا أظن أنه علي أن أقتلك أنت أيضاً

552
00:36:42,976 --> 00:36:43,643
.لا

553
00:36:45,078 --> 00:36:47,280
...لا، ليس عليك أن تفعل هذا، ليس

554
00:36:50,083 --> 00:36:51,084
.فأنا لا أعرف شيئاً

555
00:36:51,617 --> 00:36:55,021
،حتى أنني لا أفهم أياً من هذا
.أحاول أن أكون شرطياً صالحاً فحسب

556
00:36:56,389 --> 00:36:57,757
.أحاول أن أكون شرطياً صالحاً

557
00:36:58,024 --> 00:37:00,226
...أرجوك، ليس... ليس عليك أن

558
00:37:00,693 --> 00:37:03,363
.أرجوك -
هل تحاول الوصول إلى مسدسك الآن؟ -

559
00:37:18,511 --> 00:37:19,512
.أنا أنجز عملي فحسب

560
00:37:21,280 --> 00:37:24,384
...إذاً، إن فعلنا هذا -
.نحن نفعله بالفعل -

561
00:37:24,450 --> 00:37:25,718
كيف سنجد قضية؟

562
00:37:26,352 --> 00:37:27,620
.دع نفسك تشعر بها

563
00:37:28,488 --> 00:37:29,689
تشعر بها؟ -
.أجل -

564
00:37:30,456 --> 00:37:32,358
.حسناً، استرخ قليلاً

565
00:37:37,497 --> 00:37:38,364
هل تشعر بأي شيء؟

566
00:37:40,366 --> 00:37:41,367
.حسناً، أغمض عينيك

567
00:37:46,739 --> 00:37:47,673
أي شيء على الإطلاق؟

568
00:37:50,610 --> 00:37:51,744
...أنا

569
00:37:54,614 --> 00:37:55,615
.أريد دخول الحمّام

570
00:37:58,484 --> 00:37:59,352
...هذا

571
00:38:01,320 --> 00:38:02,321
.أجل

572
00:38:08,428 --> 00:38:10,396
.فرح"، هلاّ تعذرينني قليلاً"

573
00:38:11,064 --> 00:38:12,732
.دقيقة واحدة فقط

574
00:38:23,443 --> 00:38:24,410
.شكراً

575
00:38:45,531 --> 00:38:48,201
.فوغل"، أخرجها من هنا"

576
00:38:51,571 --> 00:38:53,106
ماذا؟ -
.هيا، اذهبا -

577
00:38:53,172 --> 00:38:53,840
.هيا

578
00:39:12,225 --> 00:39:13,259
.ارفع يديك

579
00:39:19,832 --> 00:39:21,167
تريدون أن تهجموا؟

580
00:39:23,703 --> 00:39:24,737
!فلنهجم

581
00:39:35,148 --> 00:39:37,216
"(حفل تكريم (لاكس دوجور"

582
00:39:37,283 --> 00:39:38,851
"لن نتركك أبداً"

583
00:39:47,894 --> 00:39:49,395
.لنقض عليهم يا رجال

584
00:39:56,602 --> 00:39:58,204
.ليس الآن

585
00:40:09,182 --> 00:40:09,849
ديرك"؟"

586
00:40:24,363 --> 00:40:26,832
أمندا"؟" -
.تود"، إنهم قادمون" -

587
00:40:26,899 --> 00:40:29,268
.الوضع سيئ جداً -
ما الذي يحصل؟ من قادم؟ -

588
00:40:29,335 --> 00:40:32,205
...تود"، اسمعني، عليك أن" -
.انتظري، ابقي مكانك -

589
00:40:32,271 --> 00:40:34,807
!سأجدك، ستكونين بخير

590
00:40:51,791 --> 00:40:52,658
"أماندا"

591
00:40:52,725 --> 00:40:54,594
تود"، ما الذي يحصل؟"

592
00:40:55,995 --> 00:40:56,963
!"تود"

593
00:41:04,871 --> 00:41:10,871
Dounia Cheaib :تـرجـمـة
Travis :ضـبط وتـعـديــل

