﻿1
00:00:02,900 --> 00:00:04,900
سابقًا في أكس كومبني

2
00:00:04,930 --> 00:00:06,900
 ما اسمك ؟ -
 مارتن -

3
00:00:06,940 --> 00:00:08,770
 لناخذه معنا -
 إنه طفل وحسب -

4
00:00:08,820 --> 00:00:10,420
الأطفال يعرفون بفطرتهم
الصواب من الخطأ

5
00:00:10,460 --> 00:00:12,280
و لا احد يوليهم اي اهتمام

6
00:00:12,500 --> 00:00:14,260
(صديقتي (هيلينا

7
00:00:14,400 --> 00:00:15,990
الملازم فريدريك كروجر

8
00:00:16,330 --> 00:00:18,350
يبدو ان لديك أنت ايضًا صديقًا جديدًا

9
00:00:18,750 --> 00:00:19,700
(لودفيغ)

10
00:00:19,750 --> 00:00:21,010
إنه ينتمي إلى الجنرال

11
00:00:21,600 --> 00:00:22,660
برانديت) سيظل في باريس)
فقط لبضعة ايام

12
00:00:22,710 --> 00:00:24,280
هذه فرصتنا حتى نحدث تأثيرًا

13
00:00:24,350 --> 00:00:26,450
 علينا قتله -
 أنت تتحدث عن السعي -

14
00:00:26,490 --> 00:00:29,360
خلف جنرال، هذا النوع من الأشياء
يشعل أعمالاً انتقامية

15
00:00:29,390 --> 00:00:30,730
! توقف 

16
00:00:32,650 --> 00:00:34,040
اتصلوا بالاسعاف

17
00:00:34,180 --> 00:00:37,210
مقتل (برانديت) حدث خلال مراقبتك

18
00:00:37,640 --> 00:00:42,800
لهذا عليك جمع كل رجل ، امرأة وطفل في تير دو فيلس

19
00:00:43,740 --> 00:00:44,990
وثمّ تعدمهم

20
00:00:47,110 --> 00:00:48,880
لا يحقّ لك الالتفاف بعيدًا

21
00:00:48,910 --> 00:00:51,880
تريد أن تتخذ قراراتٍ صعبة؟
إذا عليك أن تعرف ماذا تكلف 

22
00:00:52,030 --> 00:00:55,810
النادل اكد ان متؤاطى المانى زرع قنبلة لك

23
00:00:55,910 --> 00:00:57,330
أنا آسف ، لا استطيع مساعدتك

24
00:00:58,280 --> 00:01:00,020
أرجوك لا تدعيهم يأخذوني مرةً أخرى

25
00:01:00,060 --> 00:01:02,920
أنا هنا، ياحبي

26
00:01:03,840 --> 00:01:05,230
أحبك

27
00:01:25,110 --> 00:01:27,450
(نحن بحاجة لتحدث عن (هاري


28
00:01:27,480 --> 00:01:29,480
ما أن ننتهي من إقامة المخيم

29
00:01:29,520 --> 00:01:31,950
انظري، اعلم انه بالأمس تخطى الرتب

30
00:01:31,990 --> 00:01:33,990
لكنك قاسية عليه

31
00:01:34,020 --> 00:01:36,160
إنه لا يزال 

32
00:01:36,190 --> 00:01:38,160
لقد عانى كثيرًا

33
00:01:38,190 --> 00:01:39,590
(ألفريد) (نيل)

34
00:01:39,650 --> 00:01:41,520
لقد عانى الجميع

35
00:01:43,370 --> 00:01:45,770
حسنًا، لقد عدنا، (نيل) لديه بعض

36
00:01:45,800 --> 00:01:47,600
(يا رفاق، علينا التحرك نحو (فابر
أنا وأنت

37
00:01:47,640 --> 00:01:50,210
 سنتوجه إلى باريس -
 ربمّا تودين سماع هذا اولاً -

38
00:01:50,410 --> 00:01:52,590
جايكوب) كان في البلدة يوم أمس، لتوفير المؤن)

39
00:01:52,660 --> 00:01:55,580
صاحب فندق محلي اخبره
أن هناك مهندسًا قادمًا

40
00:01:55,610 --> 00:01:57,430
لترميم مصنع السيارت المحلي
وصنع دبابات للفوهرر

41
00:01:57,470 --> 00:01:58,630
بعد ما حدثَ بالأمس

42
00:01:58,660 --> 00:02:01,350
كل هؤلاء الناس الذين تودون
استهدافهم، آلمان آخرون ذوو أهمية عالية؟

43
00:02:01,380 --> 00:02:03,020
 لا تكوني غبية، أنا -
 غبية ؟ -

44
00:02:03,090 --> 00:02:06,520
 لا،  هذا ليس ما قصدته -
 جورج وماري ذهبوا للاستكشاف -

45
00:02:06,560 --> 00:02:08,360
في محاولة لإيجاد وسيلة لضرب المصنع

46
00:02:08,390 --> 00:02:10,540
 من ارسلهم؟ -
 أنت كنت تراقبين -

47
00:02:10,580 --> 00:02:13,190
إذن تعال إلي

48
00:02:13,230 --> 00:02:15,960
قمت ابلغت المعسكر اكس بما حدث في حول تير دوفيلس

49
00:02:16,280 --> 00:02:17,400
كل ما حدث -
 جيد -

50
00:02:17,470 --> 00:02:18,870
مع وضع هذا في الاعتبار، نحن لن

51
00:02:18,900 --> 00:02:21,040
نعرض مزيدًا من المدنيين للخطر
ليس مجددًا

52
00:02:22,420 --> 00:02:25,970
مهاجمة مصنع السيارات
قد تشل إنتاج دباباتهم

53
00:02:26,610 --> 00:02:28,110
وغارة مثل هذه

54
00:02:28,140 --> 00:02:29,390
قد تساعد جورج ورجاله في التدريب

55
00:02:29,490 --> 00:02:32,200
على ما سيفعلونه
عندما يحين الوقت

56
00:02:33,250 --> 00:02:35,280
حسنًا

57
00:02:35,320 --> 00:02:38,280
توم) و(نيل) سيذهبون إالى مصنع السيارات)
لكن بدون ايّ خسائر مدنية

58
00:02:38,370 --> 00:02:41,820
ألفريد) نحن بحاجة لأن تنظر إلى)
(المعلومات الموجودة في خزنة (فابر

59
00:02:41,860 --> 00:02:44,030
هاري) الخزنة عليها الأحرف)
KS

60
00:02:44,320 --> 00:02:46,960
 كيرش سيكيور، أعرف النموذج -
جيد -

61
00:02:47,000 --> 00:02:50,230
 أرِي (ألفريد) الطريقة -
 ماذا؟ لا، سأذهب معكم -

62
00:02:50,270 --> 00:02:53,130
 انظر  
انت محظوظ لأنك لا تزال في هذا المخيم

63
00:02:53,180 --> 00:02:55,600
الآن، كل شخص لديه أوامره

64
00:02:55,640 --> 00:02:57,660
ستغادرون خلال ساعة

65
00:03:05,210 --> 00:03:07,350
<font size="28"><font color="#ff0000"> المعسكر أكس
<font size="28"><font color="#00ff40">  الموسم الثانى ، الحلقة السابعة
<font size="28"><font color="#ffff00"> بعنوان : الحقيقة سوف تجعلك حرا

66
00:03:08,010 --> 00:03:10,360
<font size="25"><font color="#33cc33">= ترجمة =

<font size="25"><font color="#40bfff"> Saaaraa1 <font color="##ff1a75"> Meeeem مــيّـــم  <font color="#ff9933"> R O D Y 


67
00:03:11,890 --> 00:03:14,140
هل من تقدم مع كروجر؟

68
00:03:14,300 --> 00:03:17,840
لازال مصرًا على أنه لا وجود لمؤامرة من جهاز الاس اس ضد 

69
00:03:17,940 --> 00:03:20,610
وأنه لم يكن مشتركًا في قتل الجنرال 

70
00:03:21,200 --> 00:03:23,870
حتى مع الدليل الذي وجدته في شقته

71
00:03:24,480 --> 00:03:25,470
هذا صحيح

72
00:03:26,890 --> 00:03:28,530
الجميع يريد انتهاء هذا يا (فابر)

73
00:03:28,880 --> 00:03:31,360
لذا يمكننا الاستمرار مع مزيد من الإقناع

74
00:03:31,420 --> 00:03:33,160
قم بإتمام الأمر

75
00:03:33,780 --> 00:03:34,540
لكن  إذا لم يعترف 

76
00:03:34,610 --> 00:03:37,660
وستكون العدالة قد تحققت

77
00:03:40,300 --> 00:03:44,470
لقد دعوت الجنرال بوتسدورف وزوجته إلى العشاء

78
00:03:45,100 --> 00:03:48,150
لأظهر له التعاون بين الدوائر

79
00:03:49,040 --> 00:03:50,620
احضر زوجتك

80
00:03:52,010 --> 00:03:55,200
بإمكانها ارتداء ذلك العقد الذي اهديته لها

81
00:03:59,200 --> 00:04:01,900
ماذا عن عميلنا في كندا؟

82
00:04:02,930 --> 00:04:06,200
إنه يؤمن موقعًا قريبًا من الهدف، بينما نتحدث سيدي الجنرال

83
00:04:06,470 --> 00:04:07,650
جيد جدًا

84
00:04:16,670 --> 00:04:20,200
علينا إجراء اختبارات 
في معسكر اسرى الحرب في بومانفيل

85
00:04:20,260 --> 00:04:22,060
ضباط جيري

86
00:04:22,090 --> 00:04:24,440
بالتأكيد هذه ضربة حظ
لقد وصلت سيرتك الذاتية عندما حدث ذلك

87
00:04:24,490 --> 00:04:26,830
كاميرون -
نعم -

88
00:04:26,860 --> 00:04:29,150
كنت أتمنى لو كنت موجودًا في الخارج، لكن 

89
00:04:29,820 --> 00:04:31,160
متبطل سيء

90
00:04:32,340 --> 00:04:34,770
فتاتك قالت أن آخر رجل كان لديك هنا

91
00:04:34,800 --> 00:04:36,650
 اختفى في الإسبوع الماضي

92
00:04:36,700 --> 00:04:39,350
كان هنا في يوم، وفي اليوم التالي اختفى

93
00:04:39,460 --> 00:04:42,770
الناس يغادرون، ويفعلون اشياء مجنونة

94
00:04:42,790 --> 00:04:45,100
أنت لن تفعل اي شيء جنوني
أليس كذلك، يا (كاميرون)؟

95
00:04:45,150 --> 00:04:47,980
لن أحلم بذلك ياسيدي

96
00:04:48,820 --> 00:04:50,850
المصنع 2 كم في الشمال الشرقي

97
00:04:50,890 --> 00:04:52,850
لقد راقبت عبر الطريق

98
00:04:52,890 --> 00:04:55,120
لقد ذهبت إلى البوابة ومعها خبز
إنها وقحة

99
00:04:55,160 --> 00:04:57,630
 كم عدد الحراس في الداخل؟ -
 لم استطع معرفة ذلك -

100
00:04:57,700 --> 00:04:59,540
إنهم يصنعون دبابات
لذا سأراهن بأنهم أكثر من يضعة رجال

101
00:04:59,610 --> 00:05:02,760
 إذن نحن بحاجة للأسلحةـ الكثير من الأسلحة -
 ماذا قلت لك ؟ وقحة -

102
00:05:02,800 --> 00:05:06,100
لا، لا نستطيع فعل ذلك
حاليًا، السكان المحليون إلى جانبنا

103
00:05:06,130 --> 00:05:08,340
إذا مات مدنيون بشكل عشوائي
في تبادل اطلاق النار

104
00:05:08,370 --> 00:05:11,160
سنفقد ذلك الدعم
علينا أن نجد طريقة افضل

105
00:05:11,190 --> 00:05:14,120
إنه مصنع وإذا قمنا بتخريب
الألآت سيتوقف عن العمل

106
00:05:14,160 --> 00:05:16,840
إذا وجدنا المهندس، يمكننا
العثور على نقطة ضعف المصنع

107
00:05:21,370 --> 00:05:23,080
معذرةً

108
00:05:23,120 --> 00:05:25,120
عليّ الوصول إلى اجتماع

109
00:05:25,150 --> 00:05:26,810
آه

110
00:05:27,580 --> 00:05:31,230
بهدوء

111
00:05:36,130 --> 00:05:37,570
أحسنت

112
00:05:37,600 --> 00:05:40,370
جنتر البرت، سعيد بمقابلتك

113
00:05:40,400 --> 00:05:42,920
سنستبدل المهندس
وسنستهدف الاليات

114
00:05:43,030 --> 00:05:45,070
هذا شيء سيبقي
الأخيار بأمان

115
00:05:45,110 --> 00:05:47,910
حسنًا
سنزود جايكوب والآخرين بالمعلومات

116
00:05:52,700 --> 00:05:55,320
استرخ، ستنجح -
 يارجال، هل يمكننا التحدث؟ -

117
00:05:55,350 --> 00:05:58,290
(ليس هذا ما  افكر به، إنه (هاري

118
00:05:58,660 --> 00:06:01,520
على أحدنا أن يتحدث اليه
حسب خبرتي

119
00:06:01,560 --> 00:06:04,060
إذا لم تتعامل مع كل تلك الأمور
فهي التي ستتفاعل معك 

120
00:06:05,880 --> 00:06:08,760
ربمّا يمكنك الأخذ بالإعتبار

121
00:06:10,140 --> 00:06:11,820
اعتبار ماذا؟

122
00:06:14,820 --> 00:06:16,900
إذن الصغير (هاري) وجد
سلاحه وقاتل

123
00:06:16,940 --> 00:06:19,910
هذا شيء من المفترض
يشعرني هذا بالأسف لـ ؟

124
00:06:20,250 --> 00:06:23,110
 الا تظن أنّك تبدو -
 ماذا ؟ -

125
00:06:23,500 --> 00:06:25,120
حسودًا

126
00:06:31,590 --> 00:06:34,360
 لا بد أن هذا لطيف -
 ماذا؟ -

127
00:06:35,020 --> 00:06:37,120
أن تكوني شخصًا آخر لفترة من الوقت

128
00:06:37,160 --> 00:06:39,530
الغداء مع زوجة نازي
ليست عطلة بالنسبة لي

129
00:06:39,560 --> 00:06:41,430
هذا لم يكن ما عنيته 

130
00:06:42,710 --> 00:06:43,900
يوم امس

131
00:06:43,930 --> 00:06:46,700
الرجال في الكنيسة

132
00:06:46,740 --> 00:06:48,650
أحمر على خلفية بيضاء

133
00:06:51,770 --> 00:06:54,610
سيكون لطيفًا لو كنت
شخصًا لا يتذكر

134
00:06:54,640 --> 00:06:57,750
بشكل ممتاز، ولو لفترة قصيرة

135
00:06:57,780 --> 00:06:59,570
أنا آسفة

136
00:06:59,990 --> 00:07:03,660
حين ابتعد (فابر) عن تلك الكنيسة

137
00:07:04,120 --> 00:07:06,640
ووجهه مغطى بالدماء 

138
00:07:07,120 --> 00:07:09,460
تذكرت حين كان يستجوبني

139
00:07:09,490 --> 00:07:12,600
كانت هناك تلك اللحظة
التي عرفت فيها أنه خسر شخصًا ما

140
00:07:13,000 --> 00:07:14,760
شخص كان يهتم له

141
00:07:14,800 --> 00:07:18,530
شخص تسللت حياته من بين يديه

142
00:07:20,910 --> 00:07:23,420
كان يملك نفس النظرة بالأمس

143
00:07:23,510 --> 00:07:25,690
كـ شيء مكسور 

144
00:07:26,090 --> 00:07:28,630
ولن يتم اصلاحه ابدًا

145
00:07:32,650 --> 00:07:35,580
الإنتقال من الشاحنات إلى
الدبابات كان تحديًا

146
00:07:35,620 --> 00:07:38,290
لكن بحلول الأربعاء أنا وموطفي
سنكون مستعدين لنعمل عدد الساعات

147
00:07:38,320 --> 00:07:40,890
 التي تطلبها -
 ممتاز -

148
00:07:40,920 --> 00:07:44,330
 وكم عدد الحراس الذين لدينا؟ -
لدينا 15 حارسًا مسلحين بالكامل -

149
00:07:44,360 --> 00:07:47,630
من مفرزة الـ اس اس المحلية
 آه، شيءٌ واحد

150
00:07:47,660 --> 00:07:49,700
سنقوم باستبدال مقاييس الإختبار

151
00:07:49,730 --> 00:07:52,470
في عمود تهوية السيارات
لكن يجب معايرتها 

152
00:07:52,500 --> 00:07:55,470
لمهاوي بانزر أو رينو اف تي؟

153
00:07:55,500 --> 00:07:57,930
نستطيع مناقشة هذه التفاصيل لاحقًا

154
00:08:01,460 --> 00:08:04,710
رؤسائي سعداء للغاية
بالتعاون معك

155
00:08:04,750 --> 00:08:06,710
على فرنسا والمانيا أن يكونوا أصدقاء

156
00:08:06,750 --> 00:08:08,350
دائمًا 

157
00:08:08,830 --> 00:08:10,730
فقط شيء واحد

158
00:08:14,630 --> 00:08:16,990
لم تستطع الإجابة
حتى على سؤال بسيط

159
00:08:17,030 --> 00:08:19,960
حول أعمدة التهوية
أنت لست مهندسًا

160
00:08:20,000 --> 00:08:23,500
ماذا تكون؟ مقاومة؟
هل تريد أن تسبب لي المشاكل؟

161
00:08:24,640 --> 00:08:27,200
ألا تظن أنك
بالفعل في مشكلة؟

162
00:08:27,240 --> 00:08:29,670
 كـ متعاون؟ -
 أنا حليف جيد -

163
00:08:29,700 --> 00:08:31,920
ورجل اعمال 

164
00:08:32,300 --> 00:08:35,970
أنا أيضًا الرجل الذي يحمل المسدس

165
00:08:37,040 --> 00:08:39,150
ماذا لديك؟

166
00:08:44,190 --> 00:08:47,720
أحمل رسالة من السلاح الجوي البريطامي

167
00:08:47,760 --> 00:08:50,890
يوم الأربعاء هذا المصنع سيتم
قصفه حتى يتحول إلى عدم

168
00:08:50,930 --> 00:08:54,090
إلا في حال عقدنا صفقة الآن

169
00:08:54,490 --> 00:08:57,500
لا يمكنك ذلك، نصف البلدة تعمل هنا
ستكون مذبحة

170
00:08:57,530 --> 00:08:59,150
أهلاً بك في الحرب

171
00:08:59,720 --> 00:09:02,700
أو ستسمح لنا بتخريب الآلآت

172
00:09:02,740 --> 00:09:05,530
غدًا عندما تنتهي التحدثيات

173
00:09:05,710 --> 00:09:08,810
لقد أخبرتك، سيكون هناك حراس -
 أخبرنا بالتحديد أين -

174
00:09:08,840 --> 00:09:11,250
سيتمركز الحراس
أصدقائي سيتولون امرهم

175
00:09:11,280 --> 00:09:14,090
أو أطلق النار علي

176
00:09:14,320 --> 00:09:17,020
ولن يكون هناك أحد يخبر القاذفات
ألا تضرب مصنعك

177
00:09:17,320 --> 00:09:20,500
أو أنت أو موظفيك

178
00:09:21,390 --> 00:09:24,530
لديك دقيقة واحدة لتقرر

179
00:09:28,410 --> 00:09:30,450
ما أن يمنح مارتن السماح
جايكوب وميري

180
00:09:30,480 --> 00:09:32,280
(وأنا سنذهب ومعنا متفجرات (هاري

181
00:09:32,320 --> 00:09:34,290
سنبحث عن علامات المالك على الآلات

182
00:09:34,320 --> 00:09:36,290
خطان أحمران بالطباشر، عشر دقائق

183
00:09:36,320 --> 00:09:38,170
ثم سنضرب، واضح؟

184
00:09:38,910 --> 00:09:41,120
قد يستفيد مدنيونا من يوم
أو اثنان في التدريب أولا

185
00:09:41,220 --> 00:09:43,380
لا نملك مزيدا من الوقت
هذا يجب ان يتم في الغد 

186
00:09:43,450 --> 00:09:45,700
إنها السبيل الوحيد لنكون على يفين 
 من خلو المصنع

187
00:09:45,730 --> 00:09:47,270
اصمت، وماذا تعرف؟

188
00:09:47,300 --> 00:09:50,260
مارتن، إنه عبقري

189
00:09:50,860 --> 00:09:53,310
قلق على ذلك الصبي
أشعر بالأسى من أجله

190
00:09:53,340 --> 00:09:56,080
 لماذا؟ -
 لم يخلق الجميع من أجل هذا -

191
00:09:56,580 --> 00:09:59,210
سنبلغ اللأخرون بموجز الأمور أولا
انلوا قسطا من الراحة

192
00:09:59,250 --> 00:10:01,550
سنستيقظ في الساعة الرابعة صباحًا

193
00:10:03,680 --> 00:10:05,880
ماذا؟ هل تشعرين بالأسى من أجل مارتن أيضًا؟

194
00:10:05,920 --> 00:10:08,650
ولم ماذا افعل ذلك؟
إن لديه فرصة لقتل أعدائه 

195
00:10:09,620 --> 00:10:12,120
من المؤكد أنك مرحة فى الحفلات

196
00:10:22,040 --> 00:10:25,000
أهذا حقيقى ؟

197
00:10:25,040 --> 00:10:26,690
كيف فعلت ؟

198
00:10:26,750 --> 00:10:29,360
المدير لديه ترتيبات 

199
00:10:30,280 --> 00:10:32,240
هذه السوق السوداء

200
00:10:32,280 --> 00:10:34,010
صهٍ

201
00:10:34,050 --> 00:10:36,680
 الامور التي تعرفينها ياهيلينا 

202
00:10:36,720 --> 00:10:39,720
هيا , خذي قطعه

203
00:10:45,430 --> 00:10:47,390
 فرانز) يكره عندما افعل هذا)

204
00:10:47,430 --> 00:10:49,930
 لكنها جداً محظورة؟

205
00:10:49,960 --> 00:10:52,860
مهلاً , دعيني احضر لك 

206
00:10:52,900 --> 00:10:55,100
هل معكِ منديل؟

207
00:10:58,400 --> 00:11:00,370
(عليكِ ان تأخذي بعضاً منها ل(فرانز

208
00:11:00,410 --> 00:11:02,810
كـ مفآجأة

209
00:11:02,840 --> 00:11:04,270
فقط 

210
00:11:04,370 --> 00:11:05,970
لاتخبريه من اين حصلتِ عليها

211
00:11:06,020 --> 00:11:08,750
 فلست بحاجه لقائد يطاردني

212
00:11:11,430 --> 00:11:13,630
 فرانز) لن يقبلها ابداً)

213
00:11:13,710 --> 00:11:16,610
إنه مستقيم جداً

214
00:11:16,770 --> 00:11:19,020
ومؤخراً يبدو

215
00:11:19,060 --> 00:11:21,030
 اصبح صعب المراس بصراحة

216
00:11:21,060 --> 00:11:22,730
 ماذا عن العشاء في الخارج على الاقل؟

217
00:11:23,270 --> 00:11:24,730
 اعتقد فقط , لو ان كلاكما

218
00:11:24,760 --> 00:11:28,030
 حضي بمزيد من الوقت للتحدث 
 لربما سيكون الامر اقل صعوبه


219
00:11:28,300 --> 00:11:30,470
اتمنى لو بإستطاعتي ذلك 

220
00:11:30,500 --> 00:11:33,570
لكننا لانخرج ابداً, او نتحدث

221
00:11:34,970 --> 00:11:37,580
 هل تعتقدين انه من غير السليم ان لانتحدث ابداً

222
00:11:37,650 --> 00:11:41,650
عن الامور التي قمنا بها ؟ اعني مانقوم به؟

223
00:11:43,810 --> 00:11:45,950
 انا آسفه انتِ بحاجه لتذهبي للعمل

224
00:11:45,990 --> 00:11:49,330
كلا , كلا, سابينا انتظري

225
00:11:50,160 --> 00:11:51,660
رقمي

226
00:11:51,810 --> 00:11:54,130
ربما في ليلةٍ ما

227
00:11:54,530 --> 00:11:56,130
عندما يكون فرانز في عمله

228
00:11:56,160 --> 00:11:58,760
يمكننا انا وانتي ان نخرج

229
00:11:58,800 --> 00:12:00,800
معاً

230
00:12:02,350 --> 00:12:05,620
 لا ادري مالذي كنت سأفعله بدون صديقة مثلكِ ياهلينا



231
00:12:05,750 --> 00:12:08,660
شخص بأمكاني ان اكون صريحةً معه

232
00:12:08,960 --> 00:12:10,940
شكراً

233
00:12:28,940 --> 00:12:29,460
ارجوك

234
00:12:29,500 --> 00:12:32,060
 ارجوك سيدي , لاتفعل هذا , لاتفعل هذا

235
00:12:36,840 --> 00:12:38,870
ارجوك

236
00:12:43,480 --> 00:12:46,110
 كيف الحال يافريتز؟

237
00:12:46,150 --> 00:12:48,780
ارجوك , ارجوك, لاتقتلني

238
00:12:48,820 --> 00:12:52,180
هاك 

239
00:12:52,220 --> 00:12:54,230
لايهم على ايةِ حال

240
00:12:54,480 --> 00:12:56,610
مالذي تفعله؟

241
00:12:57,480 --> 00:12:59,730
ظننتك تعمل على المتفجرات

242
00:13:00,290 --> 00:13:01,820
بالفعل

243
00:13:02,760 --> 00:13:06,630
 هل من مشكلة؟ -
 لا ادري ياهاري , هل هناك واحده؟ -

244
00:13:06,670 --> 00:13:08,860
تعال هنا

245
00:13:08,970 --> 00:13:10,800
علينا ان نتحدث

246
00:13:16,090 --> 00:13:19,080
(طعنك لذلك الطبيب , ذهابك براندات بدون علم (اوروا

247
00:13:19,110 --> 00:13:22,460
 بدون ذكر حيله الزرنيخ تلك , مالذي يجري معك؟

248
00:13:22,500 --> 00:13:24,850
معي؟

249
00:13:24,880 --> 00:13:26,920
 انا بخير -
 الناس الذين يقولون انهم بخير -

250
00:13:26,950 --> 00:13:29,550
 في العادة ليسوا بخير -
 هل يشمل هذا نيل ايضا؟ -

251
00:13:29,590 --> 00:13:30,480
وارورا


252
00:13:30,520 --> 00:13:32,430
انهم ليس من انا قلق بشانهم -
لِم لا؟ -

253
00:13:32,570 --> 00:13:33,560
لا يضايقك؟

254
00:13:33,630 --> 00:13:36,330
بأن ارورا لاتكون هنا ابداً او ان نيل يحظر مهندس عسكري الماني
 

255
00:13:36,390 --> 00:13:39,700
لداخل معسكرنا السري  ويخطط لتركه يذهب عوضاً عن قتله ؟

256
00:13:39,730 --> 00:13:42,670
 وانا من انتَ قلق بشأنه؟ -
انه محق , الان -

257
00:13:42,700 --> 00:13:44,460
 اذا قتلنا الماني واحد فسيقتلون عشرة مدنيين

258
00:13:44,500 --> 00:13:46,940
او هل نسيت بسرعه ماحدث يوم امس؟

259
00:13:50,940 --> 00:13:52,610
لايهم

260
00:13:52,690 --> 00:13:55,500
 فهو ميت بالفعل -
 لا ياهاري -

261
00:13:55,620 --> 00:13:57,850
 بعد الهجوم سننقل المعسكر وسنحرره

262
00:13:57,880 --> 00:13:59,920
ليس هذا قصدي

263
00:14:10,060 --> 00:14:12,970
هذا جميل يافرانز

264
00:14:14,780 --> 00:14:17,040
سعيد بأنه اعجبكِ

265
00:14:17,960 --> 00:14:19,600
مالمناسبة؟

266
00:14:22,440 --> 00:14:24,090
انتِ تستحقين اشياءاً جميلة

267
00:14:39,820 --> 00:14:41,830
لقد اكلتُ برتقاله اليوم

268
00:14:43,460 --> 00:14:44,310
كيف كانت ؟

269
00:14:44,360 --> 00:14:46,480
لزجة , تذهب في كل مكان

270
00:14:46,560 --> 00:14:48,570
لانك تأكلينها كـ حيوان

271
00:14:49,740 --> 00:14:51,590
اتمنى لو كنت هناك

272
00:14:58,490 --> 00:14:59,940
لاتقل شيئاً

273
00:15:02,430 --> 00:15:04,990
كنت انتظر حتى تكون مستعداً

274
00:15:10,680 --> 00:15:13,180
 لازلت معي ربطته المفضلة

275
00:15:13,260 --> 00:15:15,770
لقد اراد دائما ان يرى المحيط

276
00:15:17,270 --> 00:15:19,740
لذلك فكرت بأن نذهب معاً

277
00:15:20,370 --> 00:15:21,740
نتركها في الرمل

278
00:15:21,820 --> 00:15:23,660
ومن ثم نودعه

279
00:15:24,710 --> 00:15:26,450
سابين هذا يجب ان يتوقف

280
00:15:26,890 --> 00:15:29,720
هذا ليس لأجل ابننا فقط يافرانز 
 انا اقوم بهذا لأجلنا نحن


281
00:15:29,840 --> 00:15:31,260
وانا كذلك

282
00:15:32,070 --> 00:15:34,720
لدينا عشاء لنذهب اليه , كـ زوج وزوجة

283
00:15:34,880 --> 00:15:37,390
وانتِ سترتدين هذه القلادة

284
00:15:38,190 --> 00:15:43,380
هذه هي حياتنا من الان فصاعداً 
نحن ليس لدينا ابن , لم يكن لنا ابدا ابن

285
00:15:44,230 --> 00:15:45,860
هل تفهمين؟

286
00:15:46,430 --> 00:15:48,410
قلتُ , هل تفهمين؟

287
00:15:51,420 --> 00:15:54,150
انا لن اذهب لأي عشاء

288
00:16:04,110 --> 00:16:06,590
 اعرف بأنك تمر بليالٍ سيئه

289
00:16:08,010 --> 00:16:10,220
 اذا كنت تشعر بسوء , فسأحب ان تخبرني

290
00:16:10,250 --> 00:16:12,220
اتعرفين ماذا احب انا؟

291
00:16:12,250 --> 00:16:14,920
  اشياءاً , لاتتحدثين عنها

292
00:16:14,950 --> 00:16:17,320
اشياءاً لا اتحدث انا عنها

293
00:16:17,360 --> 00:16:19,320
 هذا مايجعلنا نتناسب معاً اليس كذلك ؟

294
00:16:36,610 --> 00:16:39,110
 سيكون هناك مرةً ثانية , عندما تكون الشقه فارغة

295
00:16:39,150 --> 00:16:41,350
هي في البيت طيله النهار والليل

296
00:16:41,380 --> 00:16:44,250
  وهو يجيء ويذهب , ولايخرجون ابداً

297
00:16:44,280 --> 00:16:46,750
 قد ننتظر لأسابيع

298
00:16:46,790 --> 00:16:49,150
اذن نوقف خسائرنا

299
00:16:50,050 --> 00:16:51,790
ونتوجه للمعسكر

300
00:16:51,910 --> 00:16:54,110
 ونساعد في هذا الهجوم ك فريق مرة اخرى

301
00:16:56,100 --> 00:16:58,460
منذ متى ونحن لسنا فريقاً؟

302
00:17:00,130 --> 00:17:02,930
ومن غيرك يشعر هكذا ؟ -
 لم يقل احد شيئاً -

303
00:17:02,970 --> 00:17:05,260
 لانه ليس عليهم ان يقولوا شيئا 

304
00:17:06,970 --> 00:17:09,570
 هذا الفريق لاوجود له بدونك 

305
00:17:11,800 --> 00:17:14,550
هل هذا اطراء ام تهديد ؟

306
00:17:17,100 --> 00:17:20,390
 اتعلم , كل شيء اقوم به الان

307
00:17:20,420 --> 00:17:22,420
 كل شيء كنت ومازلت افعله

308
00:17:24,910 --> 00:17:27,660
 يشعرني وكأنني اركض

309
00:17:27,690 --> 00:17:30,630
وليس هنالك وقت لأتوقف و

310
00:17:32,870 --> 00:17:35,300
فقط منذ تلك الليلة

311
00:17:36,010 --> 00:17:37,760
تركضين من ماذا ؟

312
00:17:38,120 --> 00:17:39,780
ايّةُ ليلة؟

313
00:17:44,390 --> 00:17:48,010
 في سانت لينيت عندما

314
00:17:48,400 --> 00:17:50,050
عندما رينيه 

315
00:17:54,330 --> 00:17:57,290
 عندما مات  انا

316
00:17:57,970 --> 00:17:59,120
انا 

317
00:18:03,350 --> 00:18:05,620
 مهلاً , ماذا كنتِ ستقولين؟

318
00:18:05,850 --> 00:18:06,550
مرحبا؟

319
00:18:06,640 --> 00:18:08,700
هيلينا؟
لم احسب انكِ في البيت

320
00:18:08,730 --> 00:18:11,470
سابينا؟

321
00:18:11,500 --> 00:18:13,410
ما الامر؟ -
لا استطيع ان اتحدث هنا -

322
00:18:13,440 --> 00:18:15,010
 هلّ لك ان تقابليني؟ -
 اجل -

323
00:18:15,040 --> 00:18:17,540
 كنيسة دو بريسيو سونغ؟

324
00:18:17,580 --> 00:18:19,340
 اجل , طبعا ,طبعا استطيع ايجاده , اجل

325
00:18:19,380 --> 00:18:21,150
 آتية في الحال -
 سأكون هنا -

326
00:18:21,180 --> 00:18:23,950
 شكراً لكِ هيلينا -
 وداعاً -

327
00:18:23,980 --> 00:18:27,920
كنيسة دو بريسيو سونغ؟

328
00:18:28,240 --> 00:18:31,260
27 شارع دي لامونتاني

329
00:18:31,640 --> 00:18:33,930
 لماذا هي تملك رقم هاتف بيتنا الآمن؟

330
00:18:34,480 --> 00:18:36,660
 لقد خاطرت , وهاقد آتت أُكُلها

331
00:18:36,700 --> 00:18:40,000
 إنها تريد ان تتحدث , فابر في الخارج , والمكان خالٍ

332
00:18:40,030 --> 00:18:42,270
 انت ستذهب بمفردك -
 تلك لم تكن الخطه -

333
00:18:42,300 --> 00:18:45,640
 الخطة تغيّرت , انتَ معك المِفتاح , وانا سأبقيها في الكنيسة

334
00:18:45,670 --> 00:18:48,210
 اطلب الورود -
 هل انتِ مقرّبة جداً منها؟ -

335
00:18:48,240 --> 00:18:51,450
 ماذا ؟ -
 هل انتِ مقربة جداَ لسابينا؟ -

336
00:18:51,580 --> 00:18:54,680
الفريد هذا عملي

337
00:18:54,710 --> 00:18:59,120
 وهذه هي فرصتنا الوحيده , وسأنتهزها

338
00:18:59,150 --> 00:19:01,550
 سأراكَ هناً مجدداً , عِندما ننتهي

339
00:19:21,480 --> 00:19:22,940
مالأمر؟

340
00:19:23,480 --> 00:19:25,940
 لا شيء , عودي للنوم

341
00:19:29,700 --> 00:19:31,760
ذلك شيء لانتحدث عنه ؟

342
00:19:39,700 --> 00:19:41,540
إنه دائماً نفسُ الشيء

343
00:19:45,970 --> 00:19:49,480
 انه انا وهذا  عامل الراديو الالماني

344
00:19:50,540 --> 00:19:52,540
  كان إسمهُ رولف

345
00:19:54,580 --> 00:19:56,550
كنا في قبو

346
00:19:56,580 --> 00:19:58,650
وكان عليّ ان اقتله

347
00:20:00,650 --> 00:20:03,840
 فأخذتُ سِكينتي

348
00:20:04,750 --> 00:20:07,170
  إنه يقول لي كل ليله

349
00:20:07,860 --> 00:20:10,200
 لمن القسوة ان تجعلني انتظر

350
00:20:11,910 --> 00:20:13,790
 لذلك فعلتها

351
00:20:16,440 --> 00:20:18,210
 ومنذ ذلك الحين

352
00:20:18,810 --> 00:20:20,280
وانا اتسائل

353
00:20:20,760 --> 00:20:23,770
 هل سأضطر لفعلها ثانيةً

354
00:20:23,850 --> 00:20:26,410
 من الذي سأضطر لقتله هذه المره ؟

355
00:20:28,680 --> 00:20:30,950
 كنتُ شرطياً

356
00:20:30,980 --> 00:20:32,760
  اساعد الناس

357
00:20:34,050 --> 00:20:36,290
 والان انا مجرد سلاح

358
00:20:36,320 --> 00:20:38,790
 يخيفني ما تحوّلت إليه

359
00:20:40,230 --> 00:20:42,570
 يخيفني كثيراً

360
00:20:53,170 --> 00:20:56,680
إن قوله بصوتٍ عالٍ

361
00:20:56,710 --> 00:20:58,740
 لأمر مريح , اتعلمين ذلك؟

362
00:21:03,150 --> 00:21:04,850
ماذا ياميري ؟

363
00:21:04,880 --> 00:21:07,020
ميري انتظري؟

364
00:21:09,190 --> 00:21:11,990
 انتظري لحظه , لقد اخبرتكِ شيئا ما

365
00:21:12,160 --> 00:21:13,270
لماذا ؟

366
00:21:13,390 --> 00:21:15,990
 لماذا تخبرني عن قتلك لنازي في قبو ؟

367
00:21:16,030 --> 00:21:19,330
 لقد سألتِني , اعتقدتكِ ستتفهمين

368
00:21:19,370 --> 00:21:21,480
 اتريد ان تعرف مالذي احلُم به؟

369
00:21:21,620 --> 00:21:23,660
مالذي اتذكره؟

370
00:21:24,770 --> 00:21:26,740
 كنت عائدة من النهر

371
00:21:26,770 --> 00:21:29,100
 حيث اغسِل الملابس

372
00:21:29,230 --> 00:21:32,160
 النازين كانوا قد قتلوا نِصف أطفالنا

373
00:21:32,470 --> 00:21:35,780
  عندما وجدوني جعلوني اشاهد البقية

374
00:21:35,820 --> 00:21:36,970
 ميري يمكننا ان نتحدث عن هذا ,فلنذهب

375
00:21:37,040 --> 00:21:38,530
أخي الصغير

376
00:21:39,110 --> 00:21:42,720
كسروه قبالة حائط البئر

377
00:21:42,760 --> 00:21:45,260
لقد اخذوا ابواي وكل الكبار

378
00:21:45,290 --> 00:21:47,490
 وضعوهم في كرفان واشعلوا بهم النيران

379
00:21:49,230 --> 00:21:53,150
اتذكر الرائحة , إنهم لم يحاولوا حتى

380
00:21:53,230 --> 00:21:56,200
منعي عندما ركضت

381
00:21:56,720 --> 00:21:58,240
من سأخبر؟

382
00:21:58,270 --> 00:22:00,640
 من سيأبه بـ بعض الغجر القذرين؟

383
00:22:00,670 --> 00:22:03,140
 كلا انا -
 لذلك لا -

384
00:22:03,180 --> 00:22:06,680
 انا لا اتفهم كونك خائفاً من قتل احد هؤلاء

385
00:22:07,250 --> 00:22:09,690
انا لا اتفهم خوف اي احد من ذلك

386
00:22:47,890 --> 00:22:49,960
الى سابينا فابر

387
00:22:49,990 --> 00:22:52,320
من القائد فرانز فابر -
 إنها في الخارج -

388
00:22:52,970 --> 00:22:54,290
 فقط سلمها لي

389
00:22:54,330 --> 00:22:56,300
سآخذهم بنفسي

390
00:24:30,720 --> 00:24:34,100
طلب تحرك , الثلاثاء , تم منح الاذن

391
00:24:56,690 --> 00:24:59,640
مارتن ماذا تفعل هنا ؟

392
00:25:00,020 --> 00:25:02,600
لم يحن دورك في المراقبة

393
00:25:03,710 --> 00:25:05,520
 لا استطيع القيام بهذا

394
00:25:07,990 --> 00:25:11,460
 انا لستُ مِثلكم انا لستُ جندياً

395
00:25:13,970 --> 00:25:15,890
 وغداً -
 غداً ستكون في الحراسه -

396
00:25:15,960 --> 00:25:19,100
 الالمان لازالو يبحثون عني بعدما قتلت انت وميري هؤلاء الحراس

397
00:25:19,310 --> 00:25:21,410
ماذا لو قبضوا علي ؟

398
00:25:21,580 --> 00:25:23,410
سيقتلوني

399
00:25:26,140 --> 00:25:29,460
انا خائف يانيل , انا خائف

400
00:25:29,980 --> 00:25:31,520
انا آسف

401
00:25:37,190 --> 00:25:38,840
اذهب

402
00:25:39,960 --> 00:25:41,860
 أبعد ماتستطيع

403
00:25:41,890 --> 00:25:44,680
قبل ان يراك احد , هيا

404
00:25:45,840 --> 00:25:48,300
 شكراً , شكراً يانيل -
 لابأس -

405
00:25:56,810 --> 00:25:59,110
يالكِ من صديقة طيّبة

406
00:25:59,550 --> 00:26:01,170
لا اريدُ ان اخسركِ

407
00:26:01,230 --> 00:26:02,720
لن تخسريني

408
00:26:03,580 --> 00:26:06,630
ليس عليكِ ان تقولي اي شيء

409
00:26:07,150 --> 00:26:09,620
لكنكِ لاتعرفين مالذي فعلته

410
00:26:10,380 --> 00:26:12,000
مالذي فعلناه

411
00:26:12,140 --> 00:26:14,060
تقصدين انتي وفرانز؟

412
00:26:15,450 --> 00:26:18,450
 شيئ لايعرفه احد

413
00:26:19,770 --> 00:26:22,870
تعلمين بأنه كان لدينا إبن

414
00:26:22,900 --> 00:26:24,760
كان إسمهُ اولي

415
00:26:24,910 --> 00:26:27,800
لقد كان  مختلفاً

416
00:26:27,900 --> 00:26:29,590
مختلف كيف ؟

417
00:26:31,510 --> 00:26:34,310
ضعيف  لايستحق

418
00:26:34,350 --> 00:26:36,380
 عبئ على المانيا

419
00:26:38,420 --> 00:26:41,350
 كل مشاعره كانت مميزة

420
00:26:42,930 --> 00:26:45,920
كل لحظة كانت مميزة

421
00:26:46,490 --> 00:26:49,390
له , ولنا

422
00:26:49,730 --> 00:26:52,400
 لكن بعد ان ولِد , كان هنالك امر

423
00:26:52,940 --> 00:26:55,400
 بتطهير المانيا

424
00:26:58,310 --> 00:27:00,650
لذلك قاموا بأخذه؟

425
00:27:01,780 --> 00:27:03,340
كلا

426
00:27:04,630 --> 00:27:07,080
 لقد اتينا لنبتعد عن برلين

427
00:27:07,110 --> 00:27:08,910
لنبقيه بأمان

428
00:27:09,550 --> 00:27:11,550
احدهم اكتشف الامر

429
00:27:13,270 --> 00:27:16,560
لقد ارادو اخذهُ لمؤسسة خاصه

430
00:27:16,590 --> 00:27:18,590
 حيث  قال فرانز

431
00:27:18,620 --> 00:27:21,430
 بأنهم سيفعلون به اشياء

432
00:27:21,460 --> 00:27:25,060
  تجارب  ومن ثم يقتلونه

433
00:27:28,530 --> 00:27:31,870
 لذا عندما عاد فرانز للبيت اتخذنا قراراً

434
00:27:32,460 --> 00:27:35,500
 ولم يعلم ولدنا بأن هناك خطب ما

435
00:27:35,810 --> 00:27:37,410
سابينا ؟

436
00:27:39,190 --> 00:27:41,800
 سابينا؟ -
فرانز -

437
00:27:41,880 --> 00:27:43,930
اعطاهُ كوباً من الحليب

438
00:27:44,020 --> 00:27:46,620
 مع مسحوق لجعله ينام

439
00:27:47,550 --> 00:27:50,090
 لقد كان دائما لطيفاً معه

440
00:27:55,470 --> 00:27:58,630
 وقبلتهُ قبله النوم

441
00:27:58,660 --> 00:28:00,690
وفرانز اخذ الوِسادة

442
00:28:00,770 --> 00:28:03,780
لانني لم استطع

443
00:28:03,860 --> 00:28:06,490
 كيف لأم ان تفعل هذا

444
00:28:07,010 --> 00:28:10,610
  لإبنها ؟ كيف استطعنا فعلها؟

445
00:28:15,910 --> 00:28:17,600
ولا احد يعلم؟

446
00:28:19,090 --> 00:28:21,880
وكأنهُ لم يكن ابداً

447
00:29:02,170 --> 00:29:03,560
!! غرباء 

448
00:29:03,600 --> 00:29:06,360
! ميري

449
00:29:25,730 --> 00:29:26,850
! ميري

450
00:29:28,350 --> 00:29:29,420
! ميري

451
00:29:31,100 --> 00:29:33,110
إنخفِض

452
00:29:45,640 --> 00:29:46,250
اين هيلموت؟

453
00:29:49,210 --> 00:29:50,760
هاهو هيلموت

454
00:29:51,330 --> 00:29:53,200
كم من المفترض ان نجلب معنا للمركز الرئيسي؟

455
00:29:53,370 --> 00:29:54,860
واحدٌ فقط

456
00:29:54,930 --> 00:29:56,300
للإستجواب

457
00:29:59,980 --> 00:30:01,340
مرحبا

458
00:30:01,980 --> 00:30:04,170
من يريد ان يأتي معنا لباريس؟

459
00:30:04,420 --> 00:30:05,660
ارجوك

460
00:30:06,410 --> 00:30:09,740
 لدي شيء لأقوله -
 جايكوب -

461
00:30:23,130 --> 00:30:26,560
ومن التالي ؟

462
00:30:28,270 --> 00:30:29,690
انت؟

463
00:30:32,500 --> 00:30:33,700
انت؟

464
00:30:34,390 --> 00:30:35,820
انت قاسٍ

465
00:30:35,880 --> 00:30:38,670
 هيا  اول من يطلب

466
00:30:39,290 --> 00:30:40,720
هيلموت؟

467
00:30:42,090 --> 00:30:44,150
الم تنتهي بعد ؟

468
00:30:44,440 --> 00:30:46,170
فقط اختر واحداً ودعنا نذهب

469
00:30:46,260 --> 00:30:47,220
جيّد

470
00:30:47,390 --> 00:30:50,070
حسناً , لديك فرصه

471
00:31:02,080 --> 00:31:03,760
لقد اطلقوا النار على خيمتك

472
00:31:03,800 --> 00:31:05,730
 لقد كنتُ في الغابة , رأيتهم وهم قادمون

473
00:31:05,780 --> 00:31:07,880
 مباشره قبل ان يهاجموا
لقد انتبهت لهم

474
00:31:11,700 --> 00:31:13,570
 هل من اخرين؟ -
 ليس بعد الان -

475
00:31:14,240 --> 00:31:17,570
كيف حدث هذا؟
لقد نقلنا مخيمنا حديثاً , كيف عرفوا؟

476
00:31:17,610 --> 00:31:18,880
 مالك المصنع؟ -
 كيف عرف -

477
00:31:18,930 --> 00:31:20,740
اين كنا؟

478
00:31:24,010 --> 00:31:25,940
لقد كان مارتن

479
00:31:26,950 --> 00:31:28,690
 لقد امسكته محاولاً الهرب

480
00:31:28,720 --> 00:31:30,220
وتركته يذهب؟

481
00:31:31,790 --> 00:31:33,450
لِماذا؟

482
00:31:34,110 --> 00:31:36,190
قال بأنه خائف

483
00:31:47,340 --> 00:31:50,020
دعونا ندفن موتانا

484
00:31:54,920 --> 00:31:57,350
لابد وانكِ تعتقدين بأني وحش

485
00:31:57,610 --> 00:31:59,350
انتِ لستِ وحشاً

486
00:31:59,750 --> 00:32:02,690
 القيام بهذا لإبننا

487
00:32:03,000 --> 00:32:06,660
هذا خاطئ
لم يكن علي اخباركِ

488
00:32:06,690 --> 00:32:09,290
لا , لا , سابينا

489
00:32:09,330 --> 00:32:11,560
 اعرف الشعور

490
00:32:11,840 --> 00:32:13,430
بالفعل

491
00:32:16,470 --> 00:32:19,010
لأني قمت بالشيء ذاته

492
00:32:20,900 --> 00:32:25,140
لقد اخبرتكِ عن زوجي ماكس؟

493
00:32:27,150 --> 00:32:29,000
لقد كان 

494
00:32:30,680 --> 00:32:33,520
لقد كان قوياً , قوياً جداً

495
00:32:34,640 --> 00:32:36,150
لكن 

496
00:32:37,990 --> 00:32:39,990
لكنه مرِض

497
00:32:41,830 --> 00:32:44,020
اصبح ضعيفاً

498
00:32:45,100 --> 00:32:48,200
 ضعيفٌ جداً لدرجه انه

499
00:32:48,230 --> 00:32:50,200
لم يتبقى منهُ شيء

500
00:32:52,860 --> 00:32:55,270
ولقد توسّل اليّ

501
00:32:57,650 --> 00:32:59,610
لأساعده

502
00:33:02,880 --> 00:33:04,510
وساعدته

503
00:33:06,850 --> 00:33:09,220
بيداي

504
00:33:14,600 --> 00:33:16,790
 لذلك انا اعرف ياسابينا

505
00:33:17,270 --> 00:33:19,630
 لقد قدمتي له الرحمه

506
00:33:20,290 --> 00:33:22,470
لا اعلم اذا ماكان صائباً

507
00:33:23,030 --> 00:33:24,470
لا اعلم

508
00:33:24,500 --> 00:33:26,410
لا أدري من أُخبِر

509
00:33:26,810 --> 00:33:29,770
لا اعرف اين اضعه

510
00:33:31,950 --> 00:33:34,110
كل ما اعرفه انه

511
00:33:34,510 --> 00:33:36,780
انهُ مات

512
00:33:46,220 --> 00:33:48,330
انا آسِفه

513
00:33:57,240 --> 00:33:59,570
علينا ان نذهب لنتمشى

514
00:34:00,000 --> 00:34:01,710
اجل 

515
00:34:42,980 --> 00:34:44,610
 فقط اقول -
 دع الامر ياهاري -

516
00:34:44,720 --> 00:34:46,130
 إنه يعرف تحركاتنا

517
00:34:46,260 --> 00:34:48,450
 وروتيننا , حتى وإن وجدته فما من سبب

518
00:34:48,490 --> 00:34:49,970
ماحصل قد حصل

519
00:34:50,050 --> 00:34:53,560
 عندما تعود ارورا سأخبرها انه بسببي

520
00:34:53,590 --> 00:34:56,590
 واذا كان سيؤدي الى تسريحي فسأقبل

521
00:34:56,630 --> 00:34:59,130
 الامر لم ينتهي

522
00:35:01,380 --> 00:35:03,730
 الكلام سينتشر

523
00:35:03,770 --> 00:35:06,770
 عن مدى ضعف المقاومة

524
00:35:07,510 --> 00:35:09,360
 وجرذان اخرى  سيحاولون إقحام انفسهم

525
00:35:09,460 --> 00:35:11,520
وبيعنا

526
00:35:12,950 --> 00:35:14,850
ما لم يدفع احد الثمن

527
00:35:14,880 --> 00:35:16,680 
! من فضلك ، لا 

528
00:35:20,100 --> 00:35:22,010
قمت بالرجوع الى فارجيس

529
00:35:22,120 --> 00:35:24,420
تحدثت الى الشباب الذين يعرفوه ، قالو

530
00:35:24,460 --> 00:35:27,090
انه كان يستقل قطار -
ارجوك ، ارجوك -

531
00:35:27,130 --> 00:35:29,230
من فضلك ، أنت لا تفهم

532
00:35:29,260 --> 00:35:31,370
كان لديه هذا ايضاً

533
00:35:31,590 --> 00:35:33,630
انه ثرىٌ

534
00:35:34,310 --> 00:35:37,770
! هذا لقد ادخرتة 
! لقد سرقتة ! انه ملكى 

535
00:35:37,800 --> 00:35:39,640
سأنهى هذا -
لا -

536
00:35:42,610 --> 00:35:44,580
لقد شعرت بالآسى تجاهك

537
00:35:44,610 --> 00:35:46,880
لقد كذبت على ، علينا كلنا

538
00:35:46,910 --> 00:35:50,080
هذا خطأك -
نعم ، لانى سمحت لك بالذهاب -

539
00:35:50,110 --> 00:35:52,180
كنت العب كرة القدم وحسب
! وانت قتلت هؤلاء الالمان 

540
00:35:52,220 --> 00:35:54,180
! لقد قمنا بأنقاذك -
! انهم يطاردونى منذ ذلك -

541
00:35:54,220 --> 00:35:57,790
أنا لم اكذب ، لم اكذب 

542
00:35:57,820 --> 00:35:59,960
كنت خائف
! كنت خائف انهم سيجدونى 

543
00:35:59,990 --> 00:36:02,390
خائف ، انت كنت خائف ، اليس كذلك ؟

544
00:36:02,430 --> 00:36:05,630
اه ، ماذا عن جايكوب ؟ّ 
هل تعتقد انه كان خائف ؟ 

545
00:36:05,740 --> 00:36:07,060
هل تعتقد انهم كانو خائفون 
حينما قُتلو اثناء نومهم ؟

546
00:36:07,080 --> 00:36:08,600
حينما قُتلو اثناء نومهم بسببك

547
00:36:08,630 --> 00:36:11,030
هل كانو سيقمون بأنقاذى ؟

548
00:36:11,070 --> 00:36:13,370
اكنت أنت ؟

549
00:36:13,400 --> 00:36:16,540
علمت انى لو ذهبت إلى الالمان

550
00:36:16,570 --> 00:36:18,440
واخبرتهم عن الغارة والمعسكر

551
00:36:18,480 --> 00:36:21,310
! سيستمعون لى ويتركونى أعيش

552
00:36:21,350 --> 00:36:23,430
هذا كل ما اردت

553
00:36:27,190 --> 00:36:28,900
من فضلك لا تفعل

554
00:36:43,950 --> 00:36:45,580
(نيل)

555
00:36:46,940 --> 00:36:50,370
اعطنى اياه ، اعطنى اياه وحسب ، هلا فعلت ؟

556
00:36:50,410 --> 00:36:53,340
! مهلا ، مهلا 
انه كان فى عداد الاموات

557
00:36:53,380 --> 00:36:55,480
حسنا ؟ كلهم كذلك

558
00:36:55,510 --> 00:36:57,510
(المهندس ، (جايكوب

559
00:36:57,550 --> 00:37:00,280
كل من فى هذة الحرب فى عداد الاموات

560
00:37:00,320 --> 00:37:02,590
جميعنا

561
00:37:03,270 --> 00:37:05,030
حينما تعرف هذا

562
00:37:05,300 --> 00:37:07,210
لا يتوجب عليك ان تكون خائف

563
00:37:45,270 --> 00:37:47,500
هل تعتقدين ان (فرانز) قلقٌ ؟

564
00:37:48,030 --> 00:37:49,670
لا اعلم

565
00:37:49,710 --> 00:37:51,820
انا لا اهتم 

566
00:37:53,380 --> 00:37:56,980
الليلة الماضية اخبرته
انى اود الذهاب الى البحر

567
00:37:57,820 --> 00:38:00,380
(لكى اقوم بتوديع (يولى

568
00:38:02,720 --> 00:38:04,950
لم يقدر حتى على فعل هذا

569
00:38:06,960 --> 00:38:10,130
اعتقد انى اريد الهروب بعيداً

571
00:38:15,370 --> 00:38:17,760
كم تمتلكين من المال ؟

572
00:38:21,680 --> 00:38:25,650
نحن نعلم انك على الاتصال بالفيرماخت
(يجب ان تعترف (كروجر

573
00:38:25,770 --> 00:38:28,540
لقد أخبرتك ، لقد تم الايقاع بى

574
00:38:28,880 --> 00:38:31,520
هل سمعت عن شئ يدعى (طريقة العشيرة ) ؟

575
00:38:32,970 --> 00:38:35,230
انه مبدء قديم ، من ايام الجرمان
(تيوتوني : سكان جرمانيا الشمالية)

576
00:38:35,810 --> 00:38:38,700
اذا اتُهم شخص بالخيانة ، فكذلك عائلتة

577
00:38:39,260 --> 00:38:41,110
ويشاركونه نفس العقاب

578
00:38:41,650 --> 00:38:43,190
زوجتى ؟

579
00:38:44,540 --> 00:38:45,500
.....ما كانو ليفعلو

580
00:38:45,630 --> 00:38:48,580
المارشال بنفسه قام بتأيد هذة السياسة

581
00:38:48,860 --> 00:38:50,560
من اجل العظه

582
00:38:51,130 --> 00:38:56,140
اسمع ، إذا فكرنا من كان يعلم ايضاً 
...بوجود (براندات ) فى الحفلة الموسيقية

583
00:38:56,440 --> 00:38:58,300
(زوجتك ، (فريدريتش

584
00:38:59,410 --> 00:39:01,390
المرأة التى تليت الوعود لها

585
00:39:01,590 --> 00:39:05,260
بان تحميها ، هل تقوم بحمايتها الان ؟

586
00:39:05,730 --> 00:39:07,720
أي نوع من الرجال أنت ؟

587
00:39:09,390 --> 00:39:11,730
لم يعلم احد اخر بخصوص الحفلة

588
00:39:12,930 --> 00:39:16,440
....فقط القائد وانت وانا

589
00:39:16,630 --> 00:39:18,800
هل تحدثت لاحد اخر ؟

590
00:39:18,920 --> 00:39:19,740
لا

591
00:39:19,970 --> 00:39:21,290
لا احد

592
00:39:22,100 --> 00:39:24,390
هذا عديم الفائدة

593
00:39:28,700 --> 00:39:32,430
...لقد قابلت زوجتك وصديقتها

594
00:39:32,820 --> 00:39:35,590
لكننى لم اقل كلمة واحدة بخصوص الحفلة الموسيقية

595
00:39:36,600 --> 00:39:38,150
زوجتى ؟

596
00:39:39,550 --> 00:39:40,990
متى ؟ اى صديقة ؟

597
00:39:41,510 --> 00:39:43,480
! جاوبنى 

598
00:39:43,560 --> 00:39:45,080
ليلة الحفلة الموسيقية

599
00:39:45,330 --> 00:39:47,710
شعر اشقر ، تعمل فى المتحف

600
00:39:48,000 --> 00:39:50,310
المانية ولكن لديها لكنة

601
00:39:50,460 --> 00:39:51,280
شعر اشقر ؟

602
00:39:51,400 --> 00:39:53,710
ولكننى لم اقل شئ 

603
00:39:56,660 --> 00:39:59,970
إذن من ايضاً علم بخصوص الحفلة الموسيقية ؟

604
00:40:01,070 --> 00:40:06,560
كلنا مهنيون ، ما كانا لنترك امر بهذة السرية ان يفلت

605
00:40:07,430 --> 00:40:09,100
ماذا عن الطاقم ؟

606
00:40:09,330 --> 00:40:12,170
ايمكن ان احدهم قال شئ بدون ان يدرى ؟

607
00:40:28,830 --> 00:40:31,010
سوف يعترف بكل شئ

608
00:40:32,140 --> 00:40:33,530
كل الامر

609
00:40:33,850 --> 00:40:35,860
كيف تمكنت من هذا ؟

610
00:40:36,470 --> 00:40:39,190
هل سمعت عن (طريقة العشيرة ) ؟

611
00:40:39,320 --> 00:40:42,290
قام (هيلمان) بذكرها ، ولكنها ليست سياسة بعد

612
00:40:42,500 --> 00:40:44,430
ليست مُفعلة ، ولكنها فاعلة

613
00:40:44,600 --> 00:40:48,820
سيعترف انه دفع لالمان اخرون لكى يساعدوه
وثم قام بقتلهم

614
00:40:48,920 --> 00:40:50,400
لا خيوط مُعلقة

615
00:40:50,680 --> 00:40:53,880
سيتم اعدامة الاسبوع المقبل

616
00:40:56,380 --> 00:40:58,890
أنه يريد حماية زوجتة فقط 

617
00:40:59,750 --> 00:41:01,170
جيد

618
00:41:04,790 --> 00:41:07,860
ارجوك اخبر (سابينا) اننا افتقدناها ليلة آمس

619
00:41:08,490 --> 00:41:10,870
اتمنى انها تشعر بتحسن

620
00:41:11,990 --> 00:41:13,540
اتمنى ذلك أيضاً

621
00:41:14,510 --> 00:41:16,350
! (سابين) 

622
00:41:16,380 --> 00:41:18,370
! (سابين) 

623
00:41:29,740 --> 00:41:31,460
ماذا حدث ؟

624
00:41:31,490 --> 00:41:34,000
لماذا أنت هنا ؟
ماذا عن الغارة على المصنع ؟

625
00:41:34,030 --> 00:41:37,300
لا يوجد غارة -
ولا يوجد معسكر ايضاً -

626
00:41:37,330 --> 00:41:39,200
جورج) ، (كونراد) ، (ميرى) فى أنتظار الخبر)

627
00:41:39,240 --> 00:41:43,170
انهم النجاة الوحيدين -
نجاه ؟ -

628
00:41:44,380 --> 00:41:45,700
ياالهى

629
00:41:45,810 --> 00:41:47,380 
هل علم (فابر) عن هذا أيضاً ؟

630
00:41:47,410 --> 00:41:50,680
ماذا تعنين ب "ايضاً" ؟ -
فابر) يعلم عن المعسكر اكس) -

631
00:41:50,910 --> 00:41:53,910
(وعن (هيدرا) و (سنكلير

632
00:41:54,170 --> 00:41:56,090
لدية خرائط و صور

633
00:41:56,120 --> 00:41:58,650
انه يخطط للهجوم فى خلال ال 24 ساعة القادمة

634
00:41:58,690 --> 00:42:00,760
كيف يعلمون ؟ -
(يجب ان نتصل ب (سنكلير -

635
00:42:00,790 --> 00:42:02,860
الراديو تدمر -
إذن قم بأصلاحه -

636
00:42:02,890 --> 00:42:04,860
أين (اورورا) ؟

637
00:42:04,890 --> 00:42:08,200
اخر مرة رايتها فيها كانت
(فى الكنيسة مع زوجة (فابر

638
00:42:08,230 --> 00:42:10,400
لقد غادرو معاً

639
00:42:10,870 --> 00:42:13,200
لم اسمع منها منذ الحين

640
00:42:33,090 --> 00:42:35,020
! ها نحن هنا 

641
00:42:35,060 --> 00:42:37,370
! ها نحن هنا 

642
00:42:40,380 --> 00:42:50,840
<font size="25"><font color="#33cc33">= ترجمة =

<font size="25"><font color="#40bfff"> Saaaraa1 <font color="##ff1a75"> Meeeem مــيّـــم  <font color="#ff9933"> R O D Y 

<font size="25"><font color="#c268d8"> <3 (نقوم بأهداء هذا الموسم لصديقنا وسيسترتنا الغالية (جيجى 

