1
00:00:02,780 --> 00:00:04,750
<font color=#C8225C>سابقاً في</font>
"المعسكر اكس"

2
00:00:06,950 --> 00:00:09,420
<font color=#D0DA10>- كيف اخذوه حياً؟
- لقد كانو حوله</font>

3
00:00:09,450 --> 00:00:13,160
<font color=#D0DA10>- لم استطع ان اطلق النار.
- اذا تكلم فننتهي</font>

4
00:00:13,190 --> 00:00:15,060
<font color=#D0DA10>خطاب من لندن , توم في طريقه للعوده نحو المعسكر</font>

5
00:00:15,090 --> 00:00:17,830
<font color=#D0DA10>-كيف هي حالته ؟
- جرحته رصاصه , لكن حالته مستقره</font>

6
00:00:17,860 --> 00:00:20,700
<font color=#D0DA10>الحلفاء يستعدون لغزو الساحل الشمالي لفرنسا</font>

7
00:00:20,730 --> 00:00:22,730
<font color=#D0DA10>سنكون مستعدين</font>

8
00:00:25,010 --> 00:00:26,800
<font color=#D0DA10>هيا , هيا ,هيا ,هيا</font>

9
00:00:26,930 --> 00:00:29,960
<font color=#D0DA10>لقد حميتك منه , لقد اخفيت عيوبك</font>

10
00:00:32,210 --> 00:00:35,080
<font color=#D0DA10>لاتنظروا اليّ , ارجوكم</font>

11
00:00:43,680 --> 00:00:49,220
<font color=#C8225C>=ترجمة=</font>
<font color=#CCE139> R O D Y </font>
<font color=#21D9FA> Twitter:</font> @rod_abod

12
00:00:51,560 --> 00:00:53,030
إذا اخبريه بأن هذا ليس طلباً

13
00:00:53,060 --> 00:00:56,070
! إنه امر من الكولونيل  مايهو .. توم

14
00:00:56,100 --> 00:00:58,360
- يجدر بك ان تكون في المستوصف
- سررت برؤيتكِ ايضاً

15
00:00:58,470 --> 00:00:59,430
اتحاول فتح ذلك الجرح ؟

16
00:00:59,500 --> 00:01:02,040
-علي ان اتحدث اليكِ
- ليس توقيتاً مناسباً

17
00:01:02,070 --> 00:01:04,780
االفريق في حاله استنفار , نحن بحاجه لخطه اخراج لـ الفريد

18
00:01:04,810 --> 00:01:06,980
- ...وسنكلير , والان رينيه
- لدي فكره

19
00:01:07,010 --> 00:01:09,800
مبروك! لكنك بحاجه لأن تتنحى جانبا

20
00:01:09,870 --> 00:01:13,220
.. كلا , انها طريقه لأبعاد الالمان عن الطريق

21
00:01:16,250 --> 00:01:19,790
حسناً هنالك سرير في المكتب

22
00:01:29,330 --> 00:01:31,250
ارورا , مارأيك؟

23
00:01:31,320 --> 00:01:34,000
- انتِ تعرفينه افضل من اي شخص اخر
- إنهُ رينيه

24
00:01:34,040 --> 00:01:36,430
سوف يتخطى ذلك

25
00:01:37,210 --> 00:01:39,870
فقط اعده للديار قطعه واحده

26
00:01:41,280 --> 00:01:43,980
والفريد ايضاً

27
00:01:44,020 --> 00:01:46,680
. علينا ان نتحرك , الشرطه النازيه  ستخرج بكامل قواتها

28
00:01:46,720 --> 00:01:48,490
انا سأسقوم بأٍستجواب رسمي عندما نصل للديار

29
00:01:48,520 --> 00:01:50,920
- لكني احتاجكِ ان تتكلمي مع رينيه اولاً
-لماذا؟

30
00:01:50,960 --> 00:01:52,860
لقد كان محتجزاً لثلاثة اشهر

31
00:01:52,890 --> 00:01:55,460
-و؟
-  نحن بحاجه لان نعرف الان مالذي قد يكون قد قاله

32
00:01:55,490 --> 00:01:58,460
إنك افضل من يعرفه , سيتحدث اليك

33
00:01:58,700 --> 00:02:01,630
هو لم ينهار

34
00:02:06,560 --> 00:02:08,680
حوالي تسعه قتلى

35
00:02:08,940 --> 00:02:11,160
لا ادري كيف فعلها

36
00:02:12,810 --> 00:02:15,180
حتى انت , يا الفريدو ,ايها المحظوظون

37
00:02:15,210 --> 00:02:18,550
- محظوظون؟
- لقد اصيب .

38
00:02:18,580 --> 00:02:21,790
وقفز من على الجسر , وهرب من الالمان , منذ متى ؟

39
00:02:22,880 --> 00:02:25,120
ذاك رينيه

40
00:02:25,160 --> 00:02:27,340
لايمكن ايقافه

41
00:02:28,170 --> 00:02:31,630
<font color=#0CCEDE>احذروا ياساده , نحن لسنا قراصنه</font>

42
00:02:35,030 --> 00:02:38,670
<font color=#0CCEDE>كل شيء هنا اصبح ممتلكات شرعيه لألمانيا</font>

43
00:02:39,320 --> 00:02:41,390
<font color=#0CCEDE>فابر , لديك اخبار</font>

44
00:02:41,970 --> 00:02:43,010
<font color=#0CCEDE>ايها القائد</font>

45
00:02:43,080 --> 00:02:47,990
<font color=#0CCEDE>وحدات خاصه تقوم بالبحث في محيط 100 كيلومتر تتضمن باريس والقرى المحيطه والغابات</font>

46
00:02:49,900 --> 00:02:52,800
<font color=#0CCEDE>لقد وزعنا منشورات في كل مدينه</font>

47
00:02:53,100 --> 00:02:53,820
<font color=#0CCEDE>سنجده ياسيدي</font>

48
00:02:53,910 --> 00:02:58,020
<font color=#0CCEDE>كله بسبب  خدعه من العملاء الذين من فيلماري</font>

49
00:02:58,310 --> 00:02:59,970
<font color=#0CCEDE>ليس هذه</font>

50
00:03:00,560 --> 00:03:02,380
<font color=#0CCEDE>إنها مبتذله</font>

51
00:03:02,840 --> 00:03:06,510
<font color=#0CCEDE>والان علي ان اشرح لبرلين كيف سمحت انت بحدوث هذا</font>

52
00:03:07,620 --> 00:03:10,880
<font color=#0CCEDE>مع احترامي ايها القائد , كيف سمحتُ لهذا بالحدوث ؟</font>

53
00:03:11,010 --> 00:03:12,070
<font color=#0CCEDE>صحيح</font>

54
00:03:12,140 --> 00:03:14,750
<font color=#0CCEDE>لم يكن انت , لقد كان زميلك</font>

55
00:03:15,080 --> 00:03:20,060
<font color=#0CCEDE>ذاك الذي اطلق النار على نفسه في ذلك الهروب</font>

56
00:03:20,320 --> 00:03:21,250
<font color=#0CCEDE>فورست</font>

57
00:03:21,350 --> 00:03:22,440
<font color=#0CCEDE>تعازيي يافرانز</font>

58
00:03:22,520 --> 00:03:23,960
<font color=#0CCEDE>فورست كان رجلاً طيباً</font>

59
00:03:24,140 --> 00:03:29,100
<font color=#0CCEDE>لن ادع موته يذهب عبثاً سيمسكون وسيجلبون للعداله</font>

60
00:03:30,760 --> 00:03:33,340
<font color=#0CCEDE>.يالها من عمل قبيح , الحرب..</font>

61
00:03:34,410 --> 00:03:37,820
<font color=#0CCEDE>اتعرف كيف تجعلها قابله للاحتمال؟</font>

62
00:03:41,840 --> 00:03:44,630
<font color=#0CCEDE>بالجمال ,متى امكن</font>

63
00:03:49,640 --> 00:03:50,650
<font color=#0CCEDE>هاك</font>

64
00:03:51,020 --> 00:03:52,720
<font color=#0CCEDE>خذ هذا</font>

65
00:03:52,850 --> 00:03:54,740
<font color=#0CCEDE>لأجل زوجتك المحبوبه</font>

66
00:03:54,890 --> 00:04:01,120
<font color=#0CCEDE>كنت اعتقد ان جميع المواد التي كانت يوما ما ملكا لليهود
اصبحت ملكاً لألمانيا ايها القائد</font>

67
00:04:01,730 --> 00:04:05,480
<font color=#0CCEDE>في اوقات صعبه كهذه من سيحسدك على بعض المواساة</font>

68
00:04:06,770 --> 00:04:08,220
<font color=#0CCEDE>طبعاُ</font>

69
00:04:08,850 --> 00:04:13,320
<font color=#0CCEDE>اذا لم تستطع ايجاد السجناء الهاربين فستكون هنالك مشكله</font>

70
00:04:31,910 --> 00:04:33,420
لِم لا يخرجوكَ جواً؟

71
00:04:33,450 --> 00:04:35,320
البريطانيون لم يعودو يرسلون طائرات للمناطق المحتله

72
00:04:35,350 --> 00:04:38,400
لقد خسِرو ستة طائرات في اخر اسبوعين ,

73
00:04:38,420 --> 00:04:41,290
لذلك مايهيو يرتب عمليه اخراج لألفريد ولي والان رينيه

74
00:04:41,330 --> 00:04:44,500
-عبر الحدود
- المنطقه الغير مأهوله

75
00:04:44,600 --> 00:04:45,690
خارج سيطره الشرطه النازيه

76
00:04:45,760 --> 00:04:48,420
لكن هذا يعني  بأن علينا ان نعبر الخط الفاصل

77
00:04:48,500 --> 00:04:51,610
والذي يعني استخدام لأوراق .. على اعتبار ان اوراقنا القديمه لم تعد تنفع

78
00:04:51,710 --> 00:04:54,740
رينيه الان هو الاولويه
. انا لدي اوراق لألفريد ولي

79
00:04:55,680 --> 00:04:57,170
-  هو ليس لديه شيء
-  لابد من وجود

80
00:04:57,210 --> 00:04:59,840
ثغره تمكنني من التسلل عبرها او تحتها

81
00:04:59,880 --> 00:05:02,780
الفاصل محصّن , إنه خطِرٌ جداً

82
00:05:03,760 --> 00:05:06,720
. هنالك بلده , "سانت لينيت" , نقطه التفتيش تقع في الوسط مباشره

83
00:05:06,750 --> 00:05:09,590
. حيثما يوجد حدود يوجد مهربون , وطرق للتسلل

84
00:05:09,620 --> 00:05:12,060
- .يمكن ان تكون هذه افضل فرصه لدينا
- لايمكننا ان نتنقل معاً

85
00:05:12,090 --> 00:05:14,560
هنالك حطام شرق البلده , يمكننا ان نلتقي هناك

86
00:05:14,870 --> 00:05:16,760
. انا والفريد سنذهب سيراً

87
00:05:16,790 --> 00:05:19,260
-. سنبقى بعيدين عن الطرق
-  نحن سنأخذ رينيه بالسياره

88
00:05:19,300 --> 00:05:22,030
استخدام السياره يعد مخاطره
سيراقبون المركبات

89
00:05:22,070 --> 00:05:24,030
انا لست مشلولاً بإستطاعتي المشي

90
00:05:24,070 --> 00:05:26,400
لا يارينيه , لاتستطيع

91
00:05:27,460 --> 00:05:29,210
ياساده , لايمكن ان نمسك وبحوزتنا اسلحه

92
00:05:29,240 --> 00:05:32,740
فلندفنهم بجانب  الشجر ونضع علامه

93
00:05:32,960 --> 00:05:37,180
النازيين يعطون , والسنكلير يأخذون

94
00:05:39,880 --> 00:05:41,990
جوله مشي في فرنسا بصحبه سنكلير

95
00:05:42,020 --> 00:05:44,390
سيكون ممتعاً

96
00:05:44,960 --> 00:05:47,120
.. انا واثقه بأنكما  ستحضيان بـ

97
00:05:47,160 --> 00:05:48,990
محادثه جيده

98
00:05:50,330 --> 00:05:52,400
لم اقل شيئا عن ماحدث  عند الميناء

99
00:05:52,430 --> 00:05:55,770
-عندما قُبِضَ عليّ
- . قل مايتحتم عليك قوله

100
00:05:56,550 --> 00:05:58,500
بشأن رينيه !

101
00:05:59,280 --> 00:06:00,840
لم اكن معه لمده طويله

102
00:06:00,870 --> 00:06:03,670
... ولم اسأله اذا ماكان قد ...

103
00:06:04,700 --> 00:06:07,340
لكنه قال اسماً

104
00:06:07,380 --> 00:06:09,810
-"بريجيت".
- من هي بريجيت ؟

105
00:06:10,090 --> 00:06:12,620
لقد عنت له شيئا.

106
00:06:12,650 --> 00:06:15,990
.ربما انهم استخدموها للضغط عليه , نحن بحاجه لأن نعرف

107
00:06:18,730 --> 00:06:20,980
من الجيد رؤيتك .

108
00:06:22,260 --> 00:06:25,370
وانتِ كذلك
اراكِ في سانت لينيت

109
00:06:42,350 --> 00:06:44,350
<font color=#C8225C>=ترجمة=</font>
<font color=#CCE139> R O D Y </font>
<font color=#21D9FA> Twitter:</font> @rod_abod

110
00:06:46,750 --> 00:06:48,720
. تفتيش كامل على كل مركبه

111
00:06:48,750 --> 00:06:50,720
. إنهم يبحثون عن اعداء فرنسا

112
00:06:50,760 --> 00:06:53,660
لن يتركوا اي شي يعبر

113
00:06:53,690 --> 00:06:56,160
- . لابد من وجود طريقه ما
- التالي !

114
00:06:56,190 --> 00:06:59,490
نحن بحاجه بأن نتحدث للعامه لنجد شخصاَ يستطيع اتمام المهمه

115
00:06:59,980 --> 00:07:01,970
يوجد شخصٌ هنا

116
00:07:02,000 --> 00:07:04,870
-يا الهي
- اخرجوا ! اخرجوا!

117
00:07:07,040 --> 00:07:09,510
انبطحوا

118
00:07:11,100 --> 00:07:12,240
- لا!
- توقف!

119
00:07:12,280 --> 00:07:14,410
- لاااااا!

120
00:07:14,450 --> 00:07:16,380
توقف , هذا اخر تحذير

121
00:07:28,130 --> 00:07:32,030
... الزنزانه , الاشخاص , والالوان والاصوات

122
00:07:32,060 --> 00:07:34,260
كلُ شيء اصبح رمادياً

123
00:07:34,300 --> 00:07:36,470
لقد اوقفت احساسك بالالم

124
00:07:36,500 --> 00:07:38,470
لم اشعر بشيء

125
00:07:38,500 --> 00:07:41,070
, لان حواسك اصبحت رماديه

126
00:07:41,110 --> 00:07:43,710
- لم تستطع ان تشعر بشيء
-  هل لك ان تسألني وحسب رجاءا ؟

127
00:07:43,740 --> 00:07:45,880
توقف عن اللعب واسألني اذا ماكنت قد انهرت

128
00:07:45,910 --> 00:07:48,710
آلفريد من المهم ان تخبرني عن كل شيء تتذكره

129
00:07:48,750 --> 00:07:52,520
اتعلم مالذي اتذكره؟
اتذكر اني حسبتني سألقى حتفي

130
00:07:52,550 --> 00:07:55,590
في تلك الزنزانه , لوحدي

131
00:07:55,620 --> 00:07:58,890
ولم اعتقد بأني سأكون واقفا هنا معك ناعتاً إياي بالخائن

132
00:07:58,920 --> 00:08:00,890
ليس هذا ماقصدته

133
00:08:00,930 --> 00:08:04,190
لم انهار .. سأتذكر لو كنت قد فعلت

134
00:08:04,230 --> 00:08:07,420
<font color=#0CCEDE>- ابحثوا في الغابات.
- حاضر</font>

135
00:08:07,560 --> 00:08:10,970
<font color=#0CCEDE>- رجلين نحو اليمين
- حاضر سيدي</font>

136
00:08:13,670 --> 00:08:15,740
هيا

137
00:08:17,740 --> 00:08:20,510
.لايمكننا ان ننتظر هنا
نحن مكشوفون

138
00:08:21,120 --> 00:08:23,310
.. ربما يجدر بنا الرجوع لخارج البلده و

139
00:08:23,350 --> 00:08:26,320
او يمكننا التوقف مره اخرى
لابأس بهذا

140
00:08:26,350 --> 00:08:28,280
. لا ,فلنواصل المسير

141
00:08:28,320 --> 00:08:30,750
في العلن

142
00:08:30,790 --> 00:08:33,290
كما اعتدنا ان نفعل

143
00:08:35,290 --> 00:08:37,260
هذه ليست الطريقه التي تصورت بها

144
00:08:37,290 --> 00:08:40,000
مساء الخير

145
00:08:40,030 --> 00:08:42,670
رؤيتك مجدداً

146
00:08:42,700 --> 00:08:46,270
-إنه يلائمك
-  ماهو؟

147
00:08:46,300 --> 00:08:48,710
. كونكِ المسؤوله

148
00:08:49,660 --> 00:08:51,070
لستُ متأكده

149
00:08:51,110 --> 00:08:54,610
بالضبط , فقط القاده الذين عرفتهم

150
00:08:54,650 --> 00:08:59,150
. ولم يشعروا بأنهم  محتالين , كانوا محتالين

151
00:09:00,500 --> 00:09:03,600
- لقد علِمت?
- كل دقيقه

152
00:09:04,260 --> 00:09:07,380
الخدعه التي لايمكن لأحد ان يعرفها

153
00:09:07,960 --> 00:09:09,930
هل آخذك للمنزل , لتأخذ قيلولتك ؟

154
00:09:09,960 --> 00:09:12,490
-مساء الخير.
- مساء الخير.

155
00:09:12,860 --> 00:09:16,330
ندخلك ومن ثم نعطيك كوباً من القهوه

156
00:09:16,370 --> 00:09:18,670
وبسكويت

157
00:09:18,700 --> 00:09:22,170
-اكرهكِ
- اكرهكَ ايضاً

158
00:09:26,600 --> 00:09:27,880
لا ادري

159
00:09:27,910 --> 00:09:29,950
يبدو ودودا جدا مع الالمان

160
00:09:29,980 --> 00:09:33,440
- إنه يؤدي مهمته وحسب
- لقد استولوا على مهبط طائرات في الشهر الماضي

161
00:09:33,570 --> 00:09:36,650
والان لدينا زيارات . الكثير من الزيارات

162
00:09:46,900 --> 00:09:51,380
. سيدي , نحن نبحث عن طريقه نعبر بها الخط الفاصل

163
00:09:52,800 --> 00:09:55,870
فلنرى هذا

164
00:09:56,990 --> 00:09:59,620
"فرنسا حره؟"

165
00:10:03,510 --> 00:10:06,070
لقد سمعت بوجود هذه في كل مكان

166
00:10:06,190 --> 00:10:07,720
. ذكي

167
00:10:07,820 --> 00:10:10,070
. لايمكن ان يقبض عليك لأستخدامك العمله

168
00:10:10,160 --> 00:10:12,950
هل استطيع الاحتفاظ بها ؟ كتذكار؟

169
00:10:13,050 --> 00:10:14,560
لاتقلقوا
سأشتري لكم شراباً

170
00:10:14,640 --> 00:10:16,520
لانريد ان نسيء الى سمعه القوات الجويه الالمانيه , اليس كذلك؟

171
00:10:16,630 --> 00:10:18,420
لا , لانريد

172
00:10:18,890 --> 00:10:20,990
لست واثقا بشأنك

173
00:10:21,050 --> 00:10:23,300
كم عمرك , ايها الرجل الصغير؟

174
00:10:26,240 --> 00:10:29,900
كم عمر الطفل الذي قتلتموه اليوم ؟

175
00:10:32,010 --> 00:10:35,010
- ايةُ طفل؟
- . إيتين بارينت

176
00:10:35,950 --> 00:10:38,240
لقد كان في السابعه من عمره

177
00:10:38,280 --> 00:10:40,420
مذنب بمحاولته لرؤيه جدته

178
00:10:40,480 --> 00:10:42,400
- في الجانب الاخر من البلده
- ذلك لم يكن من رجالي

179
00:10:42,530 --> 00:10:45,580
بالطبع لا , لا احد يحب الاحتلال

180
00:10:45,650 --> 00:10:49,320
خصوصا الجنود الحقيقيون , سيدي

181
00:11:00,220 --> 00:11:02,800
اقدم خالص تعازيي

182
00:11:03,530 --> 00:11:05,970
واعتذاري

183
00:11:18,850 --> 00:11:21,150
- ماذا تحتاجون؟
-  نحتاج اوراقاً

184
00:11:21,190 --> 00:11:23,360
معنا مالٌ لمزور جيد

185
00:11:23,390 --> 00:11:25,320
او اي شخص يمكنه مساعدتنا طبعا

186
00:11:25,360 --> 00:11:27,460
دوغارد

187
00:11:27,490 --> 00:11:31,120
منزل اخضر , في نهايه شارع دي لا كومبجن

188
00:11:31,500 --> 00:11:34,040
. احضرو معكم بعضاً من زهور السوسن

189
00:11:41,270 --> 00:11:43,440
مادمت قد استيقضت فيمكنك ان تعود للمستوصف

190
00:11:43,570 --> 00:11:47,550
- لايروقك وجودي هنا?
- . ليس بينما وانت تشتت انتباه سيداتي

191
00:11:50,510 --> 00:11:51,440
هل تمانعين ان تساعديني بشيء ما؟

192
00:11:51,520 --> 00:11:52,820
وكأنه ليس لدي مايكفي لأفعله؟

193
00:11:52,880 --> 00:11:55,550
سيكون هناك الكثير من الالمان الغاضبين يبحثون عن فريقي

194
00:11:55,590 --> 00:11:57,020
صحيح !

195
00:11:57,430 --> 00:12:01,150
ماذا لو اعترضنا طريقهم

196
00:12:11,010 --> 00:12:13,370
اخر مره تشاركنها بها الفراش

197
00:12:13,410 --> 00:12:16,380
- هذا ماكنت افكر به
- بأعجوبه

198
00:12:16,410 --> 00:12:19,710
- ليس عندما تذهب ببطئ شديد
-  هدوء شديد

199
00:12:19,750 --> 00:12:21,850
ونعود الى الردهه بأبواب منفصله

200
00:12:21,880 --> 00:12:25,420
المهارات التي يعلمونكِ اياها في هذا المكان

201
00:12:30,600 --> 00:12:32,090
ليس سيئا

202
00:12:32,130 --> 00:12:35,900
لكنك ستحتاج صوراً
سأحضر لك  بعضاً مِنها

203
00:12:47,640 --> 00:12:50,800
آسفه
لم اكنت اتوقع رفقه

204
00:12:50,900 --> 00:12:52,950
لقد كنت ابحث عن السيد دوغارد؟

205
00:12:53,190 --> 00:12:55,920
السيد دوغارد متوفى

206
00:12:59,990 --> 00:13:03,860
... الساقي , قال

207
00:13:04,470 --> 00:13:06,930
لقد احضرت زهور السوسن

208
00:13:07,860 --> 00:13:10,260
اسرعوا بالدخول

209
00:13:19,940 --> 00:13:23,880
- انا لا اعرفكم!.
-  نحن نهرب اشياء بسيطه

210
00:13:23,910 --> 00:13:26,180
قهوه , زبده.. لا شيء خطير

211
00:13:26,210 --> 00:13:28,710
إن صديقي فقط ..

212
00:13:28,750 --> 00:13:32,820
- قد اضاع اوراقه
- صديقكِ مريض

213
00:13:32,850 --> 00:13:37,000
- لقد اكل لحماً فاسداً فقط
- وهل اللحوم الفاسده تسبب له كدمات؟

214
00:13:37,660 --> 00:13:40,880
- عيون حاده!
-  يجب ان يكونوا كذلك هذه الايام

215
00:13:41,420 --> 00:13:43,100
انتم لستم مهربين

216
00:13:43,130 --> 00:13:46,300
ولستم مواطنين ايضاً
كنت ساعرف لو كنتم كذلك

217
00:13:46,330 --> 00:13:48,240
مقآومه ؟

218
00:13:48,260 --> 00:13:51,720
كنا نحاول ان نسهل الامر

219
00:13:52,090 --> 00:13:55,470
. مساعده المهربين عليها سجن لبضعه ايام

220
00:13:55,510 --> 00:13:58,180
لكن مساعده امثالكم عليها رصاصه في الرأس

221
00:13:58,210 --> 00:14:00,590
يا سيدتي

222
00:14:00,880 --> 00:14:03,450
. لقد طلبتم السوسن

223
00:14:03,480 --> 00:14:06,090
زهره فرنسا.
لازلتم وطنيون

224
00:14:11,520 --> 00:14:14,530
لو امكنني المساعده

225
00:14:15,510 --> 00:14:18,530
-فكم عدد الاوراق التي تحتاجونها؟
- له الاولويه

226
00:14:18,570 --> 00:14:21,800
- هل بإمكانكِ ان تعدي اورقا لنا كلنا؟
-  لِم لا

227
00:14:21,840 --> 00:14:23,800
سآخذ ذات الرصاصه سواء كآنت لأربعه او لواحد

228
00:14:24,300 --> 00:14:27,340
- فقط يوجد مشكله واحده
- بمقدورنا ان ندفع

229
00:14:27,850 --> 00:14:30,740
استطيع ان اضع التوقيعات والطوابع

230
00:14:30,780 --> 00:14:33,280
ولدي غرفه مظلمه
لأجل الصور

231
00:14:33,310 --> 00:14:37,380
لكن ليس لدي الورق نفسه
لدي شريك

232
00:14:37,420 --> 00:14:39,650
- إنه يحصل عليه  من عمله
- اين هو؟

233
00:14:39,690 --> 00:14:42,450
في الجانب الاخر من الفاصل

234
00:14:43,110 --> 00:14:44,890
لقد عدنا لنقطه الصفر

235
00:14:44,930 --> 00:14:47,960
كلا ,اذا استطاع واحد منكم ان ليجد طريقه يعبر بها

236
00:14:47,990 --> 00:14:50,930
. فسأخبركم بمكانه واين يخفي الورق

237
00:14:50,960 --> 00:14:53,670
وانتم تذهبون وتسرقون حاجتكم

238
00:14:53,700 --> 00:14:57,070
نسرقه ! لِم لا نتحدث اليه وحسب؟

239
00:14:57,100 --> 00:14:59,840
لانه ضابط شرطه

240
00:15:04,040 --> 00:15:07,370
اذا رأيت واحداً من هؤلاء الهاربين , فلن انتظر لأتأكد

241
00:15:07,590 --> 00:15:11,830
إذا لم تصمت فلن ترى احداً

242
00:15:13,480 --> 00:15:15,470
انت اصمت

243
00:15:46,400 --> 00:15:51,190
- لماذا تلاحقني؟
- انا لا الاحقك

244
00:15:51,590 --> 00:15:55,790
لكن اذا اطلقت النار فسيأتي الالمان مسرعين

245
00:15:55,830 --> 00:15:58,700
- لا اعتقد انك تريد ذلك
- انت لا تعلم مالذي اريده

246
00:15:58,730 --> 00:16:01,800
لا , لكني اعلم انكَ ترتدي حله مفصله

247
00:16:01,840 --> 00:16:04,040
كليجور فرنسي , لذلك انت لست

248
00:16:04,070 --> 00:16:07,170
تحديدا رجل غابات
الستُ محقاً بذلك ؟

249
00:16:13,410 --> 00:16:15,910
مهلاً, مهلاً , مهلاً
ارجوك, ارجوك

250
00:16:15,950 --> 00:16:18,420
- ليس لدينا وقتٌ لهذا
- مالذي تفعله هنا؟

251
00:16:18,450 --> 00:16:21,120
. اسمي .. اسمي جايكوب

252
00:16:22,960 --> 00:16:25,490
..لقد بدأو بإعتقال الناس في المدينه و

253
00:16:25,530 --> 00:16:27,830
عائلتي , واصدقائي

254
00:16:27,860 --> 00:16:31,620
لقد اخذنا كل شيء امكننا اخذه وبدأنا بالهروب

255
00:16:31,770 --> 00:16:34,100
. لا ندري الى اين نذهب

256
00:16:39,810 --> 00:16:42,040
هل تستطيعون مساعدتنا؟

257
00:16:45,070 --> 00:16:47,460
هل من افكار جديده؟

258
00:16:49,240 --> 00:16:51,610
!لِم لانستخدم الاسطح؟

259
00:16:51,640 --> 00:16:53,740
لايزال على مرمى تصويبهم

260
00:16:53,780 --> 00:16:55,740
ليس اذا ركضنا بسرعه لاتمكنهم من التصويب

261
00:16:56,490 --> 00:16:58,790
XDالقائد هاري < يتطنز

262
00:16:59,010 --> 00:17:01,620
انا استطيع القيام بماهو اكثر من ارتداء السماعات

263
00:17:01,650 --> 00:17:03,520
انت تعرف ذلك , صحيح؟

264
00:17:03,640 --> 00:17:06,290
... لماذا يعتقد الجميع بأني

265
00:17:07,860 --> 00:17:09,950
اعرف مالذي يعتقده الجميع

266
00:17:10,110 --> 00:17:12,660
لا احد يلومك على سيوبهان

267
00:17:10,120 --> 00:17:12,700
<font color=#13D1E1>(سوبهان: الممرضه التي كانت عميله للالمان (انظر الحلقه السادسه من الموسم الاول</font>

268
00:17:12,700 --> 00:17:15,310
هي الخائنه  , وليس انت

269
00:17:15,990 --> 00:17:18,330
هذا لايهون من الامر

270
00:17:22,970 --> 00:17:26,840
لدي فكره قد تمكننا من العبور ..
اعتقد ان هؤلاء الفتيه يشعرون بالووحده

271
00:17:28,510 --> 00:17:31,220
ها انتِ ذا , ياعزيزتي

272
00:17:32,520 --> 00:17:35,580
- هل هذا انتِ؟
- وآلبرت

273
00:17:35,660 --> 00:17:38,640
قبل ان يذهب للمغرب  من اجل الجمهوريه

274
00:17:38,780 --> 00:17:43,190
لقد كآن .. بطلاً

275
00:17:43,230 --> 00:17:45,770
هو لم يعد؟

276
00:17:46,120 --> 00:17:48,100
خذيه لرجلك

277
00:17:48,180 --> 00:17:50,530
. سأكون هنا في الاسفل .. تستطيعان ان تكونا لوحدكما

278
00:17:50,570 --> 00:17:53,820
..إنهُ ..ليس
نحن نعمل معاً وحسب

279
00:17:53,880 --> 00:17:56,240
ايتها السيده الصغيره , اذهبي ..

280
00:17:56,270 --> 00:17:59,510
مادام امامكما متسع من الوقت

281
00:18:12,360 --> 00:18:15,250
احضرت لك ماءاً ساخناً

282
00:18:16,890 --> 00:18:20,460
... كنت افكر , بأنه يمكننا ان نتحدث قليلا

283
00:18:20,500 --> 00:18:23,670
- .او يمكنني ان اساعدك
- كلا

284
00:18:24,700 --> 00:18:27,040
رينيه

285
00:18:27,720 --> 00:18:29,910
إنها انا

286
00:18:30,200 --> 00:18:32,640
اعلم

287
00:19:07,830 --> 00:19:10,990
-.انا اسف إنه ليس طعاماً كثيراً
- شكراً لك

288
00:19:12,000 --> 00:19:14,680
اعواد الثقاب هذه مضاده للماء

289
00:19:14,720 --> 00:19:17,890
. شكرا لكم .. تحتم علينا الهروب بـما تسنى لنا اخذه

290
00:19:17,920 --> 00:19:20,620
يقول البعض بأنهم يأخذون الناس لمدينه اخرى

291
00:19:20,660 --> 00:19:23,710
. لكن ابنة عمي سمعت قصه مختلفه

292
00:19:23,810 --> 00:19:27,760
-علينا الذهاب
- ماذا ستفعلون ؟

293
00:19:27,800 --> 00:19:31,000
! جميعهم يريدون ان يذهبوا شرقاً , لكن ابنة عمي قالت بأنه خطر

294
00:19:31,030 --> 00:19:33,240
كل نهار ومساء , ابنه عمكِ هذه و ابنه عمكِ تِلك

295
00:19:33,270 --> 00:19:35,970
! اخبرتكِ بأن هنالك طبيباً في ماريه يمكنه اخراجنا

296
00:19:36,010 --> 00:19:38,240
كلا , اسمعوني

297
00:19:38,270 --> 00:19:41,340
- لايمكنكم العوده
- . بربك , نحن مدنيون

298
00:19:41,380 --> 00:19:43,350
والدتي تدرس الادب
مالذي نعرفه

299
00:19:43,380 --> 00:19:46,320
عن حياة الغابات؟
ارشدونا ماذا نفعل

300
00:19:49,100 --> 00:19:50,850
هذا الحال لن يدوم

301
00:19:50,890 --> 00:19:53,490
ويوماً ما ستعودون لدياركم

302
00:19:53,520 --> 00:19:56,400
واستمعوا لإبنه عمكِ
لاتذهبوا شرقاً

303
00:19:56,750 --> 00:19:58,880
علينا ان نتحرك

304
00:20:02,690 --> 00:20:05,130
حظاً موفقاً ياجايكوب

305
00:20:06,130 --> 00:20:13,130
<font color=#C8225C>=ترجمة=</font>
<font color=#CCE139> R O D Y </font>
<font color=#21D9FA> Twitter:</font> @rod_abod

306
00:20:14,270 --> 00:20:15,840
لدي واحده اخرى

307
00:20:15,880 --> 00:20:19,080
فتاتان انجليزيتان في طريقهما للاعتراف بالكنيسه

308
00:20:19,120 --> 00:20:21,320
فسألت احداهن الاخرى

309
00:20:21,350 --> 00:20:24,820
"ماجزاء القبله?"
فتجيبها الاخرى

310
00:20:25,130 --> 00:20:26,600
"عادةً رِطل

311
00:20:26,720 --> 00:20:29,820
هذا مايدفعه الاسقف الانجليزي."

312
00:20:31,530 --> 00:20:34,780
واخيراً , رجل فرنسي لديه حِسُ فكاهه

313
00:20:35,240 --> 00:20:36,930
...اذاً

314
00:20:36,970 --> 00:20:38,930
اخبرونا المزيد عن هذا المكان ..

315
00:20:38,970 --> 00:20:43,470
- مدام روج!
-رقص , موسيقى

316
00:20:44,860 --> 00:20:46,840
لوحات فنيه ..

317
00:20:46,880 --> 00:20:51,210
ماذا ؟؟ ماهي اللوحات الفنيه؟

318
00:20:53,720 --> 00:20:55,820
كما تعلم

319
00:20:55,850 --> 00:21:00,020
-فنانات استعراض محترفات.
- انت تقصد ..

320
00:21:02,890 --> 00:21:05,390
متكلفات , كما هو الحال مع الفن الكلاسيكي

321
00:21:05,430 --> 00:21:09,180
. وهاته السيدات, إنهن عالميات

322
00:21:09,510 --> 00:21:11,630
ومتفتحات

323
00:21:12,150 --> 00:21:14,540
ومبدعات .. كما تعلم

324
00:21:16,470 --> 00:21:18,000
علينا الذهاب

325
00:21:18,190 --> 00:21:20,500
على الجانب الاخر من البلده

326
00:21:21,500 --> 00:21:23,820
هلّ اريتمونا ؟

327
00:21:24,620 --> 00:21:27,380
إذا جعلتمونا نعبر

328
00:21:37,420 --> 00:21:39,810
انتظروا هنا

329
00:21:43,600 --> 00:21:46,300
<font color=#0CCEDE>اصدقائنا يقدمون لنا</font>

330
00:21:46,450 --> 00:21:50,190
<font color=#0CCEDE>جوله في اهم المعالم الثقافيه لهذه البلده</font>

331
00:21:50,440 --> 00:21:54,120
<font color=#0CCEDE>اذا تدخلت  فستسمع من القائد العام للقوات المسلحه شخصياً</font>

332
00:21:54,300 --> 00:21:57,130
<font color=#0CCEDE>اريد ان افحص اوراقهم</font>

333
00:21:57,360 --> 00:21:58,810
<font color=#0CCEDE>اعذرني</font>

334
00:21:58,950 --> 00:22:01,810
<font color=#0CCEDE>هل لديك مشكله في سمعك ؟</font>

335
00:22:17,730 --> 00:22:20,410
!! اسهل من قفز الاسطح

336
00:22:22,460 --> 00:22:24,910
حسناً ياساده..

337
00:22:25,530 --> 00:22:27,450
اين مادام روج؟

338
00:22:27,610 --> 00:22:30,150
حسناً , هذا حشد كبير

339
00:22:30,180 --> 00:22:33,070
سنعلم السيده بأننا قادمون؟

340
00:22:33,240 --> 00:22:37,120
هذا سيبقى , واذهب انت

341
00:22:42,860 --> 00:22:47,300
انتظر لحظه .. هل فرونيك على الباب هذه الليله؟

342
00:22:47,860 --> 00:22:50,130
اجل , اخشى ذلك

343
00:22:50,770 --> 00:22:52,500
إنها تمقتني , اذهب انت

344
00:22:52,540 --> 00:22:54,500
. لا , لا ,لا انت تعلم بأنهم لن يدخلوني بدونك

345
00:22:54,540 --> 00:22:57,070
- الوجه الطفولي.
-اصمت

346
00:22:57,110 --> 00:22:59,980
فقط اذهب ..

347
00:23:00,010 --> 00:23:04,010
- سوف نعود بسرعه
-  يستحسن ان لاتدعونا ننتظر

348
00:23:39,370 --> 00:23:41,020
<font color=#0CCEDE>ماذا تفعلين ؟</font>

349
00:23:42,510 --> 00:23:44,410
<font color=#0CCEDE>ما اتفقنا عليه</font>

350
00:23:45,240 --> 00:23:46,980
<font color=#0CCEDE>سأنتهي قريباً</font>

351
00:23:47,310 --> 00:23:50,120
<font color=#0CCEDE>ومن ثم سيكون الامر وكأنه لم يكن هنا يوماً</font>

352
00:24:44,720 --> 00:24:47,420
. على مايبدو بأن مقاسي نفس مقاس بطل  حرب

353
00:24:47,850 --> 00:24:50,040
بالطبع انتَ كذلك

354
00:24:51,880 --> 00:24:54,260
.فائده تزوير المهربين

355
00:24:54,290 --> 00:24:56,360
لديها كاكاو فعلي

356
00:24:56,390 --> 00:24:59,670
ارادتنا ان نحضى بشيء حلو قليلا

357
00:25:03,270 --> 00:25:07,480
قف.
سألتقط لك صوره

358
00:25:13,300 --> 00:25:15,120
مستعد ؟

359
00:25:50,610 --> 00:25:52,970
رينيه , من هي بريجيت؟

360
00:25:54,450 --> 00:25:56,980
اتذكرين , عندما كان هذا على سابق عهده

361
00:25:57,260 --> 00:25:59,090
ماذا؟

362
00:25:59,520 --> 00:26:01,660
انا وانتِ

363
00:26:36,380 --> 00:26:38,730
- آسفه
- لابأس

364
00:27:06,050 --> 00:27:08,290
. وجدته

365
00:27:15,800 --> 00:27:17,690
- كلا.
- ماذا ؟

366
00:27:17,820 --> 00:27:20,190
علينا ان نذهب .. هيا .. الان

367
00:27:20,380 --> 00:27:21,670
اسرع

368
00:27:25,780 --> 00:27:28,080
!اسرع

369
00:27:30,380 --> 00:27:32,310
هيا

370
00:27:45,960 --> 00:27:48,400
لاتتحرك

371
00:27:51,520 --> 00:27:54,490
اذا كنتم تريدون المال
فيمكنكم اخذه

372
00:27:54,820 --> 00:27:56,620
نحن لانريد المال

373
00:27:56,660 --> 00:27:59,120
. نحن نريد الاوراق فقط , ومن ثم سنذهب

374
00:27:59,210 --> 00:28:01,850
....كيف عرفتم بشأن الـ

375
00:28:01,960 --> 00:28:04,700
يا الهي

376
00:28:04,730 --> 00:28:07,200
- مالمضحك ؟
- لقد قابلتم امي

377
00:28:07,230 --> 00:28:09,640
جوسلين

378
00:28:09,670 --> 00:28:12,070
البرت دوغارد الاصغر

379
00:28:12,110 --> 00:28:15,640
. مفتش شرطه فيشي الحكوميه للدوله الفرنسيه

380
00:28:15,840 --> 00:28:20,000
, والان , لو كنت ستقتل رجلاً في بيته

381
00:28:20,310 --> 00:28:23,420
اعتقد لكنت فعلتها من البدايه

382
00:28:31,020 --> 00:28:33,790
اذاً , ماذا الان ؟

383
00:28:35,050 --> 00:28:37,260
لدينا مالاً

384
00:28:37,640 --> 00:28:40,100
اكثر من 250 فرنك
في منزل امك

385
00:28:40,130 --> 00:28:44,440
ستجعلنا نعبر بأمان , وستحصل عليه كله

386
00:28:44,890 --> 00:28:46,770
حسناً

387
00:28:46,810 --> 00:28:49,780
سنذهب بسيارتي
يمكنكما ان تركبا في الخلف

388
00:28:49,810 --> 00:28:52,080
الحارس لن يفتش سياره ضابط

389
00:28:53,120 --> 00:28:55,780
والان , اعطني سلاحي

390
00:28:55,820 --> 00:28:58,650
-لا اعتقد ذلك
- رجل شرطه بدون اسلحته الشخصيه

391
00:28:58,690 --> 00:29:01,450
-سيبدو الامر مشبوهاً.
- سنجازف

392
00:29:01,490 --> 00:29:04,520
يمكنك ان تأخذه عندما نكون عند امك

393
00:29:04,560 --> 00:29:06,530
. لقد اضعنا وقتاً هناك دعنا نسرع

394
00:29:06,560 --> 00:29:08,590
لم يكن عليك ان تكذب عليهم

395
00:29:08,630 --> 00:29:11,100
. على هؤلاء اليهود الذين في الغابه, لقد اخبرتهم بأنهم سيتمكنون من العوده لديارهم

396
00:29:11,130 --> 00:29:13,030
يستطيعون العوده للديار, عندما تنتهي الحرب

397
00:29:13,070 --> 00:29:16,100
انت تعلم مالذي رأيناه , شرطتهم , جيرانهم

398
00:29:16,140 --> 00:29:18,100
سرقوهم , ونهبت منازلهم

399
00:29:18,140 --> 00:29:20,710
- مالذي تبقى ليعودو لديارهم لأجله؟
- الفريد!

400
00:29:20,740 --> 00:29:22,780
لم تكن لديك حتى النزاهه لتخبرهم

401
00:29:22,810 --> 00:29:25,780
. لماذا لايمكنهم الذهاب شرقا , .. مخيمات الموت !

402
00:29:25,810 --> 00:29:27,810
. غرف الغاز , الحقيقه

403
00:29:27,850 --> 00:29:31,020
الحقيقيه؟ مهمتي ليست اخبارهم الحقيقه

404
00:29:31,050 --> 00:29:33,020
مهمتي هي كسب هذه الحرب

405
00:29:33,050 --> 00:29:35,290
واذا تحتم علي ان اخبار هؤلاء الناس مايريدون سماعه

406
00:29:35,320 --> 00:29:37,760
حتى يمكنني ان اؤدي مهمتي

407
00:29:37,790 --> 00:29:40,160
. فهذا ماسأفعله , وكذلك انت

408
00:29:40,190 --> 00:29:42,750
والان دعنا نتحرك

409
00:29:43,970 --> 00:29:46,330
اجل , على برقيه وكاله الانباء بأسرع مايمكنك

410
00:29:46,370 --> 00:29:49,500
شكرا بيت , انا مدين لك

411
00:29:49,540 --> 00:29:52,970
لقد تم , سأدعك تنهي التصميم

412
00:29:53,010 --> 00:29:56,540
-عمل جميل
- اعلم

413
00:29:57,020 --> 00:29:58,540
حسناً..

414
00:29:58,580 --> 00:30:01,510
. مكانك في المستوصف وانا يجب علي العوده للعمل

415
00:30:01,550 --> 00:30:04,080
اتتذكرين الاتفاق الذي عقدناه ؟

416
00:30:04,120 --> 00:30:07,050
اجل , قصير ولطيف , بلا ارتباطات

417
00:30:07,090 --> 00:30:10,490
والذي لابأس به , لازال قائماً

418
00:30:11,210 --> 00:30:14,230
...لكن الشيء الطريف في الامر

419
00:30:14,260 --> 00:30:18,660
انه عندما ظننت اني انتهيت .. مت

420
00:30:20,010 --> 00:30:22,290
كآنت تراودني تلك الذكرى

421
00:30:23,500 --> 00:30:27,160
اللحظه التي سحبت بها دبوس شعرك

422
00:30:28,600 --> 00:30:32,380
وكيف احسست بشعركِ تحت يداي , وكم كان ناعماً

423
00:30:33,760 --> 00:30:37,440
انا فقط ..بقيت اراها

424
00:30:37,900 --> 00:30:40,490
... وشعرت

425
00:30:42,010 --> 00:30:43,660
لا ادري

426
00:30:43,850 --> 00:30:45,590
ممتن

427
00:30:47,120 --> 00:30:49,800
اردتكِ فقط ان تعلمي ذلك

428
00:30:51,900 --> 00:30:54,930
- ...على كل حال , لا قصد ان
- لا

429
00:30:55,410 --> 00:30:59,270
لقد كان لطيفاً

430
00:31:11,680 --> 00:31:14,850
حتى تتذكرني بشكل افضل

431
00:31:18,450 --> 00:31:21,360
حتى حينما لاتكون على شفى الموت

432
00:31:25,360 --> 00:31:47,360
<font color=#C8225C>=ترجمة=</font>
<font color=#CCE139> R O D Y </font>
<font color=#21D9FA> Twitter:</font> @rod_abod

433
00:31:50,720 --> 00:31:52,960
رينيه علينا ان نتحدث قبل ان تذهب

434
00:31:53,610 --> 00:31:55,780
ليس لدينا وقت كثير

435
00:31:56,090 --> 00:31:58,330
من هي بريجيت ؟

436
00:32:00,370 --> 00:32:03,530
سأذهب للاستجواب مع سنكلير عندما اصل للوطن

437
00:32:03,720 --> 00:32:05,840
يمكنك ان تخبرني اولاً

438
00:32:05,870 --> 00:32:09,170
لقد نطقت اسمها في السجن امام الفريد

439
00:32:11,810 --> 00:32:14,680
الاتفاق اتفاق

440
00:32:15,120 --> 00:32:16,980
انه ليس مستقيماً

441
00:32:17,020 --> 00:32:18,710
كلا انه جيد ياسيدتي.
فقط واصلي رجاءاً

442
00:32:18,880 --> 00:32:20,820
. السيده لها معايير عاليه

443
00:32:20,920 --> 00:32:23,120
معاييري العاليه  هي ماتبقينا في مجال العمل

444
00:32:23,160 --> 00:32:25,820
لقد ارسلتيهم ليسرقوني ولم تخبريهم انني ابنكِ

445
00:32:25,860 --> 00:32:29,700
- البرت , دعها تركز
- إبني معاون

446
00:32:29,730 --> 00:32:32,870
-  ربما شعرت بالعار لذلك
- شعرتِ بالعار؟

447
00:32:32,900 --> 00:32:35,570
- وما انتِ؟
- انا وطنيه

448
00:32:35,600 --> 00:32:38,070
- كأبيك
- هذا مجدداً.

449
00:32:38,100 --> 00:32:40,170
-ياسيدتي عليكِ الانتهاء
-لقد مات من اجل وطنه

450
00:32:40,210 --> 00:32:42,830
لقد مات في افريقيا  في ارض سرقتها دولته

451
00:32:42,930 --> 00:32:44,580
انى لذلك ان يكون مختلفا عن الالمان ؟

452
00:32:44,670 --> 00:32:46,680
حسناً قاربنا على الانتهاء.
سنخرج من هنا

453
00:32:46,710 --> 00:32:49,980
... على الاقل لقد كآن مؤمناً بشيء ما , كهذه الارواح الشجاعه

454
00:32:50,060 --> 00:32:50,470
سيدتي

455
00:32:50,470 --> 00:32:52,990
! التي تقاتل الالمان  بدلاً من لعق احذيتهم

456
00:32:53,020 --> 00:32:55,050
تقاتل؟

457
00:32:55,090 --> 00:32:57,860
من انتم؟

458
00:32:57,890 --> 00:33:02,360
عندما قفزت من الجسر
كنت بالكاد اتنفس

459
00:33:03,570 --> 00:33:04,860
بريجيت وجدتني

460
00:33:04,900 --> 00:33:07,000
. اطعمتني وساعدتني على الشفاء

461
00:33:07,030 --> 00:33:10,400
. ومن ثم اتى الالمان , واخذوني

462
00:33:10,440 --> 00:33:12,840
وبسسبي , اخذوها

463
00:33:12,870 --> 00:33:15,040
مالذي حدث لها , رينيه ؟

464
00:33:16,310 --> 00:33:19,300
بعد ان عجزوا عن جعلي اتكلم

465
00:33:19,920 --> 00:33:22,510
احضروها

466
00:33:22,860 --> 00:33:26,170
والذي فعلوه بها

467
00:33:27,740 --> 00:33:28,690
ماذا اخبرتهم؟

468
00:33:28,720 --> 00:33:31,260
- لا ادري يا ارورا..
- هل اعطيتهم اسماء؟

469
00:33:31,290 --> 00:33:35,360
او شبكتنا الفرنسيه ؟ او عن خليتنا ؟او المعسكر؟

470
00:33:35,450 --> 00:33:36,400
ماذا اخبرتهم؟

471
00:33:36,420 --> 00:33:40,040
. لا استطيع ان اتذكر , لقد تكلمت حتى لم اعد قادراً على الكلام

472
00:33:40,230 --> 00:33:41,930
لأجعلهم يتوقفون.
لقد قالوا بأنهم سيتوقفون

473
00:33:41,970 --> 00:33:45,060
لقد قالو بأنها ستعيش.
لذلك تكلمت

474
00:33:49,680 --> 00:33:51,860
.. كنت عازماً على إخبار سنكلير

475
00:33:52,050 --> 00:33:54,890
. عن كل شيء , انا فقط لم استطع ان اخبركِ انتي

476
00:33:55,070 --> 00:33:58,650
لقد كنا بحاجه لان نعرف هذا , لماذا؟

477
00:33:58,960 --> 00:34:02,120
لانني لم استطع ان اتحمل فكره

478
00:34:02,160 --> 00:34:05,060
انكِ سنتظرين الي بالطريقه التي تنظرين بها لي الان

479
00:34:07,330 --> 00:34:08,360
اسمع , لدينا مالك,اترى؟

480
00:34:08,510 --> 00:34:09,630
لن اكون قادراً على انفاقه

481
00:34:09,660 --> 00:34:11,560
- عندما اكون معلقاً في سجن الماني
- دعهم يذهبون

482
00:34:11,600 --> 00:34:13,380
- !سيدتي رجاءاً
- علي ان اقوم بهذا

483
00:34:13,470 --> 00:34:14,460
حسناً حسناً

484
00:34:14,600 --> 00:34:17,440
اذهب للشرطه النازيه , حسناً ؟

485
00:34:17,470 --> 00:34:21,210
خذ نقودنا واذهب وبلّغ الالمان عنّا

486
00:34:21,890 --> 00:34:23,910
حسناً ؟

487
00:34:23,940 --> 00:34:28,420
خذ المال , واذهب للشرطه النازيه , حسناً؟

488
00:34:28,870 --> 00:34:32,100
انت اذهب الان
. كل مانحتاجه هو خمسة دقائق

489
00:34:32,510 --> 00:34:33,790
خمس دقائق

490
00:34:33,820 --> 00:34:36,920
. ومن ثم تخبرهم اي شيء تريده

491
00:34:36,960 --> 00:34:39,760
- حسناً؟
- افعل مايقوله يا البرت

492
00:34:39,790 --> 00:34:41,890
ارجوك

493
00:34:46,030 --> 00:34:48,570
خمس دقائق , البرت

494
00:34:51,490 --> 00:34:53,970
- انه لن يمهلنا خمس دقائق

495
00:34:54,010 --> 00:34:57,140
-  اذهب , احضر اصدقائك , اسرع
- هاك هيا

496
00:35:01,380 --> 00:35:04,520
احضروا الصور
علينا الرحيل الان

497
00:35:05,660 --> 00:35:07,870
هيا

498
00:35:13,140 --> 00:35:15,250
هاهم

499
00:35:15,280 --> 00:35:17,550
نيل , هاري , قابلونا عند الركام

500
00:35:17,580 --> 00:35:20,790
-ارورا لا استطيع المواصله
- لاتتكلم تحرك فقط

501
00:35:23,960 --> 00:35:26,790
<font color=#0CCEDE>إنهم يهربون</font>

502
00:35:26,830 --> 00:35:30,170
- انتظري
-  لايوجد وقت , عليك ان تركض معي

503
00:35:31,830 --> 00:35:34,400
لقد كانوا .. هيا

504
00:35:43,440 --> 00:35:46,510
- لا استطيع , لا استطيع الركض
- بلى تستطيع

505
00:35:46,550 --> 00:35:48,810
..هيا .. فقط

506
00:35:49,990 --> 00:35:51,820
انا مصاب

507
00:35:58,160 --> 00:36:01,730
ارجوكِ لاتدعيهم يأخذوني
مره ثانيه , ارجوكِ لاتدعيهم

508
00:36:01,760 --> 00:36:04,400
- ارجوكِ لايمكنكِ...
- لابأس .. لابأس

509
00:36:04,430 --> 00:36:06,530
- لاتدعيهم...
- لابأس..

510
00:36:06,570 --> 00:36:10,330
-لابأس.. لابأس.
- عديني , عديني

511
00:36:10,370 --> 00:36:13,070
اعدك , لن ادعهم

512
00:36:14,400 --> 00:36:16,810
انا هنا ..

513
00:36:17,460 --> 00:36:19,740
- ارورا...
- انا هنا ياحبي

514
00:36:24,380 --> 00:36:29,080
. انتَ لست لوحدك , انا هنا , انا هنا معك

515
00:36:30,860 --> 00:36:33,090
احبك

516
00:37:16,100 --> 00:37:19,940
قبل 13 اسبوعاً كنت ترتعد

517
00:37:19,970 --> 00:37:21,940
. اذا ماسمعت صوت اطلاق النار

518
00:37:21,970 --> 00:37:24,940
. لقد هدأت ذلك الفتى ذو البندقيه

519
00:37:25,260 --> 00:37:29,080
. لقد خرجت من سجون الشرطه النازيه بدون ان تنهار

520
00:37:29,110 --> 00:37:31,570
ليس سيئا على فودفيلي

521
00:37:34,860 --> 00:37:36,290
شكراً لك

522
00:37:36,320 --> 00:37:38,360
انا لدي سؤال واحد وحسب

523
00:37:38,390 --> 00:37:41,760
, عند الاحواض , قبل ان يلقى القبض عليك

524
00:37:41,790 --> 00:37:44,020
هل كانت ارورا متمكنه من اطلاق النار؟

525
00:37:50,590 --> 00:37:53,140
رأيتها

526
00:37:53,670 --> 00:37:55,770
لكنها لم تتمكن

527
00:37:59,870 --> 00:38:02,460
هذا ما احتجت سماعه

528
00:38:03,610 --> 00:38:05,800
انا لن اعيدك للوطن

529
00:38:06,490 --> 00:38:08,240
ماذا؟

530
00:38:08,550 --> 00:38:11,290
خلال ثلاثه اسابيع ,  الحلفاء

531
00:38:11,320 --> 00:38:13,690
. سيقومون بعمليه على ساحل فرنسا

532
00:38:18,080 --> 00:38:20,300
لقد اخبرت الاخرين بذلك , لكن الذي لايعلمونه

533
00:38:20,330 --> 00:38:23,630
. هو حقيقه هذا الامر

534
00:38:23,670 --> 00:38:25,640
لم لم تخبرهم , لم انا فقط؟

535
00:38:25,670 --> 00:38:28,110
لان هذه العمليه قد تقلب كل شيء رأساً على عقب

536
00:38:28,140 --> 00:38:30,410
كل شيء

537
00:38:30,440 --> 00:38:32,610
, اذا ما القي القبض عليهم

538
00:38:32,640 --> 00:38:34,980
. فسينهارون , لكنك لن تفعل

539
00:38:35,780 --> 00:38:37,800
انا اثق بك

540
00:38:47,040 --> 00:38:50,390
اين الاخرون؟
ارورا اين رينيه؟

541
00:39:00,480 --> 00:39:02,260
الاوراق

542
00:39:04,060 --> 00:39:05,440
حسناً

543
00:39:05,630 --> 00:39:07,410
رينيه كان جندياً

544
00:39:08,900 --> 00:39:10,940
أعتقد انه اراد ان

545
00:39:11,050 --> 00:39:13,880
يُتَذكر هكذا اولاً

546
00:39:14,830 --> 00:39:16,890
محارب

547
00:39:17,150 --> 00:39:19,490
لقد كان صديقاً

548
00:39:20,170 --> 00:39:22,190
جعلني اضحك

549
00:39:22,450 --> 00:39:24,660
حتى عندما لم اكن اريد ان اضحك

550
00:39:26,470 --> 00:39:28,440
لقد انهار

551
00:39:29,220 --> 00:39:31,340
...في السجن .. هو

552
00:39:32,200 --> 00:39:35,070
لقد اخبرني , ثم اخبرت سنكلير,

553
00:39:35,670 --> 00:39:38,240
وها انا ذا اخبركم .

554
00:39:41,000 --> 00:39:46,120
- مالذي يعنيه ذلك؟
- يعني ان لاشيء آمن

555
00:39:46,580 --> 00:39:49,990
... الاتصالات القديمه , والبيوت الامنه

556
00:39:50,290 --> 00:39:53,760
.لايمكننا الاعتماد علي اي شيء كنا نقوم به مسبقا

557
00:39:53,790 --> 00:39:56,890
.  حسناً هذا ماكنا نفعله على ايةِ حال

558
00:39:57,330 --> 00:40:00,460
لطالما كنا نعلم بأننا معرضون للخطر

559
00:40:01,130 --> 00:40:03,900
. لم اتصور انه سيكون هو

560
00:40:25,030 --> 00:40:26,890
هل انتِ بخير؟

561
00:40:27,090 --> 00:40:30,930
- سؤال غبي , انا اسف
-اعلم ان سنكلير سألك

562
00:40:30,960 --> 00:40:33,670
عمّ اذا كان بأمكاني ان اطلق النار ام لا

563
00:40:34,560 --> 00:40:36,930
لِم لم تخبره الحقيقه؟

564
00:40:37,760 --> 00:40:40,130
لِم لم تطلقي النار علي؟

565
00:40:57,090 --> 00:40:59,120
"فرقه جريئه من المحاربين لأجل الحريه"

566
00:40:59,160 --> 00:41:03,010
"يهربون تحت جنح الليل نحو سويسرا"

567
00:41:03,420 --> 00:41:05,960
"ومن ثم نحو لندن"

568
00:41:15,050 --> 00:41:17,250
<font color=#0CCEDE>هذا مستحيل , لم يكن لديهم الوقت</font>

569
00:41:17,340 --> 00:41:19,400
<font color=#0CCEDE>لِم يضعونه في صحيفه؟</font>

570
00:41:19,430 --> 00:41:21,540
<font color=#0CCEDE>ليفركوا انوفنا بها</font>

571
00:41:21,730 --> 00:41:24,290
<font color=#0CCEDE>ليرفعون معنويات بلادهم</font>

572
00:41:24,910 --> 00:41:26,730
<font color=#0CCEDE>اعتبر ملف فيلماري مغلق</font>

573
00:41:26,850 --> 00:41:27,470
<font color=#0CCEDE>لايمكننا ان نكون متيقنين .</font>

574
00:41:27,640 --> 00:41:29,620
<font color=#0CCEDE>الملف مغلق</font>

575
00:41:34,380 --> 00:41:38,570
<font color=#0CCEDE>معتمد على المساعده التي حصلت عليها من رينيه فيليريس</font>

576
00:41:39,130 --> 00:41:44,500
<font color=#0CCEDE>هل لدينا خطه تصب في صالحنا هذه المره ؟</font>

577
00:41:44,790 --> 00:41:47,440
<font color=#0CCEDE>إنها قيد التنفيذ , اتوقع رداً في اي يوم الان</font>

578
00:41:48,470 --> 00:41:49,670
<font color=#0CCEDE>جيد</font>

579
00:41:53,120 --> 00:41:55,040
<font color=#0CCEDE>يا فرانز</font>

580
00:41:55,790 --> 00:41:58,430
<font color=#0CCEDE>هل اُعجِبت زوجتك بالقلاده؟</font>

581
00:42:00,020 --> 00:42:01,660
<font color=#0CCEDE>لقد احبتها ايها القائد</font>

582
00:42:01,850 --> 00:42:04,370
<font color=#0CCEDE>لديك ذوق رفيع</font>

583
00:42:43,920 --> 00:42:45,750
<font color=#C8225C>=ترجمة=</font>
<font color=#CCE139> R O D Y </font>
<font color=#21D9FA> Twitter:</font> @rod_abod

