1
00:00:02,800 --> 00:00:04,770
<font color=#422B4A><font color=#4747AD>سابقاً في
اكس كومبني</font></font>

2
00:00:05,520 --> 00:00:08,170
<font color=#D0DE27>. يسرني انك انت من ستفعلها وليس شخصاً غريباً</font>

3
00:00:09,950 --> 00:00:11,160
<font color=#D0DE27>- كلهم رحلوا</font>

4
00:00:11,160 --> 00:00:13,930
<font color=#D0DE27>- كل الذين اعرفهم
- وانا كذلك</font>

5
00:00:15,440 --> 00:00:16,710
<font color=#D0DE27>كل ما استطيع التفكير به هو اولي</font>

6
00:00:16,850 --> 00:00:18,450
<font color=#D0DE27>لا استطيع النوم</font>

7
00:00:18,570 --> 00:00:21,430
<font color=#D0DE27>ارى اطفالاً في كل مكان يحيون حياتهم</font>

8
00:00:21,570 --> 00:00:24,880
<font color=#D0DE27>فرانز فابر , حان الوقت لنعرف المزيد عنه</font>

9
00:00:24,980 --> 00:00:26,350
<font color=#D0DE27>انا هيلينا</font>

10
00:00:26,500 --> 00:00:27,830
<font color=#D0DE27>وانا سابينا</font>

11
00:00:27,990 --> 00:00:29,950
<font color=#D0DE27>سررتُ بلقائكِ ايضاً</font>

12
00:00:31,750 --> 00:00:35,850
<font color=#D0DE27>. ها انتِ ذا , فرانز دقيق جداً بشأن اغراضه</font>

13
00:00:38,290 --> 00:00:40,090
<font color=#D0DE27>هاري!</font>

14
00:00:40,170 --> 00:00:41,690
<font color=#D0DE27>. الجنود سيضربون الارض قريباً</font>

15
00:00:41,790 --> 00:00:43,560
<font color=#D0DE27>وعندما يفعلون , سنكون على أهبه الاستعداد</font>

16
00:00:43,600 --> 00:00:46,160
<font color=#D0DE27>... سنتحرك من خلف الخط ونضربهم عندما لايتوقعون</font>

17
00:00:46,310 --> 00:00:48,570
<font color=#D0DE27>سننحر عنقَ كل نازي</font>

18
00:00:49,120 --> 00:00:51,070
<font color=#D0DE27>وسنشاهدهم ينزفون</font>

19
00:00:52,210 --> 00:00:55,390
<font color=#272DEF>الموسم الثاني , الحلقه السادسة
<b>بعنوان : الراية السوداء</b></font>

20
00:00:55,650 --> 00:00:59,090
<font color=#BF1E22>=ترجمة=</font>
R O D Y
<font color=#182170> <font color=#6AC80D>Tw: @rod_abod</font></font>

21
00:01:20,590 --> 00:01:23,200
من القسوة ان تجعلني انتظر

22
00:01:27,920 --> 00:01:30,000
هل انتَ بخير؟

23
00:01:30,450 --> 00:01:32,670
اجل انا بخير

24
00:01:33,470 --> 00:01:35,410
. اعلم كيف يبدو الكابوس

25
00:01:35,440 --> 00:01:38,110
- لم يكن شيئا يستحق
- لا , لم يكن كذلك

26
00:01:42,780 --> 00:01:44,850
رأيتُ اني اقُل المانياً

27
00:01:45,160 --> 00:01:47,140
اذاً فقد كان حُلماً جميلاً

28
00:01:49,070 --> 00:01:51,070
عليّ ان اذهب

29
00:01:59,510 --> 00:02:02,000
اشعر حقاً بأني قد كسبت ثقتها , لقد تحدثنا

30
00:02:02,040 --> 00:02:05,640
لحوالي ساعتين متواصله ومن ثم غادرنا المقهى وذهبنا في جوله

31
00:02:05,920 --> 00:02:07,540
-صباح الخير
- ماهذا اذاً؟

32
00:02:07,640 --> 00:02:09,460
.الازرار

33
00:02:09,960 --> 00:02:11,900
لقد امضت اليوم بكامله مع زوجة فرانز فابر

34
00:02:11,900 --> 00:02:14,500
. لقد غادرتا المقهى وذهبتا في جوله

35
00:02:14,530 --> 00:02:17,640
. وحينها عرفت بأن رئيس قوات الدفاع قادم الى باريس

36
00:02:17,670 --> 00:02:20,010
- هل حصلتِ على اسمه؟
- كلا , لكني علِمتُ بأن صديقنا

37
00:02:20,110 --> 00:02:22,080
فابر يأخذ اعماله للمنزل

38
00:02:22,110 --> 00:02:23,880
. ولديه خزنه في مكتبه

39
00:02:23,960 --> 00:02:24,430
لحظة , لحظة ...

40
00:02:24,540 --> 00:02:27,020
ولا يريد لسابينا ان تدخل مكتبه , لهذا السبب اعتقد ان الخزنه

41
00:02:27,050 --> 00:02:30,250
- تحتوي اموراً حساسه
-  وانتِ اكتشفتِ هذا كله اثناء احتساء القهوة؟

42
00:02:30,410 --> 00:02:32,160
لقد كانت ظهيرة مثمرة

43
00:02:32,780 --> 00:02:34,270
- هذا الرئيس الذي ذكرتِه...

44
00:02:34,270 --> 00:02:37,280
-إنه سيمكث في باريس ليومين
ولديه زوجةً اسمها جيترودا

45
00:02:37,380 --> 00:02:40,720
. وهنالك شرطي نازي شاب يقوم بتمشيه كَلبِه

46
00:02:44,390 --> 00:02:47,290
إنه موجود في ملفاتنا التي في المعسكر ,  المشير براندت

47
00:02:47,330 --> 00:02:49,860
لديه زوجه اسمها جيترودا ولديهم كلب  شيبرد الماني؟

48
00:02:49,910 --> 00:02:50,380
اجل

49
00:02:50,410 --> 00:02:52,770
براندت يتولى مهمه تحصين الجدار الاطلسي

50
00:02:52,800 --> 00:02:55,270
- على طول الساحل الشمالي.
- هل انتَ جاد؟

51
00:02:55,300 --> 00:02:58,340
الغارة على فرنسا قد تكون في اي وقت , فإذا كان براندت  في باريس

52
00:02:58,370 --> 00:03:01,040
. فإن قتله سيسبب إرباكاً كبيراً

53
00:03:01,070 --> 00:03:03,380
لن يكون الالمان قادرين على استبداله قبل ان نضرب الشاطئ

54
00:03:03,410 --> 00:03:05,380
-هل انت واثقٌ بهذه المعلومة ؟
- نعم

55
00:03:05,870 --> 00:03:08,080
علينا ان نقتُله

56
00:03:08,110 --> 00:03:09,980
هاري , الامر ليس بهذه البساطة , علينا ان ننظر

57
00:03:10,020 --> 00:03:11,750
للأمر من جميع النواحي ,قبل ان نقدم على خطوة كهذه

58
00:03:11,790 --> 00:03:13,860
. براندت سيكون في باريس ليومان هذه هي فرصتنا لنحدث ضرراً

59
00:03:13,910 --> 00:03:16,000
نحن لانعلم اذا ماكانت معلومه الفريد لازالت قائمه ام لا

60
00:03:16,100 --> 00:03:17,420
اذا سأرسل للمعسكر

61
00:03:17,490 --> 00:03:19,460
- ان تتحدث عن

62
00:03:19,490 --> 00:03:22,260
. استهداف جنرال , هذا النوع من الاعمال تولد الانتقام

63
00:03:22,300 --> 00:03:24,260
! انتَ لاتدري كم من الارواح البريئه قد تُزهق

64
00:03:24,300 --> 00:03:27,070
او كم من الارواح يمكن ان تُنقذ , بإزالته قبل الغزو؟

65
00:03:27,740 --> 00:03:29,370
قتل جنرال ذا رُتبةً رفيعة ؟

66
00:03:29,400 --> 00:03:31,200
عليكِ ان تعترفي بأن هذا يجعلها فكره التجنيد

67
00:03:31,270 --> 00:03:32,480
. مقنعة جداً للمقاومة

68
00:03:32,560 --> 00:03:34,310
لماذا لانستهدف العم ادولف العجوز بطريقنا

69
00:03:34,340 --> 00:03:36,310
- سيكون هذا ممتاز لرفع المعنويات
- ليس هذا قصدي

70
00:03:36,340 --> 00:03:39,210
قتل براندت يعتبر خطر هائل , سنحتاج لأستراتيجية للقيام بهذا

71
00:03:39,250 --> 00:03:41,250
هكذا إذاً ؟ لن نقوم بفعل اي شيء

72
00:03:41,280 --> 00:03:44,420
-لانكِ لاتعتقدين بأنه يستحق العناء؟
- هاري , لقد كنتَ في فيلماري

73
00:03:44,450 --> 00:03:47,350
. تلك البلده تم محيها تقريباً لمساندتها للمقاومة

74
00:03:47,390 --> 00:03:49,960
أتريد المخاطرة بأرواح بريئه فقط لانك متحمس

75
00:03:49,990 --> 00:03:52,560
- لأن تطلق النار على جنرال ما ؟
-كلا , اليس هذا مانفعله ؟

76
00:03:52,590 --> 00:03:54,460
نقوم بأمور خطيرة , لنقلب موازين هذه الحرب

77
00:03:54,490 --> 00:03:57,060
لكن هل نسيتِ ذلك بينما كنتِ تلعبين لعبه
التزين مع صديقتكِ الجديدة؟

78
00:03:57,160 --> 00:03:57,750
... هاري , على رسلك

79
00:03:57,800 --> 00:04:00,790
اتدرين ماذا؟
... رينيه قد يكون خائناً

80
00:04:01,160 --> 00:04:03,640
لكن على الاقل لم يكن جباناً

81
00:04:09,540 --> 00:04:10,980
لم يقصد ماقاله

82
00:04:11,010 --> 00:04:12,330
سنتحدث إليه عندما يهدأ

83
00:04:12,400 --> 00:04:15,740
لقد انتهيت , انتهيت  من التحدث اليه

84
00:04:19,020 --> 00:04:21,850
. تسحب الغطاء بسرعه , تتفقد مكان الذخيره

85
00:04:21,890 --> 00:04:24,690
تعبئها , بأمآن , احذر

86
00:04:24,720 --> 00:04:26,830
ذاك مسدس لوقر الالماني

87
00:04:30,660 --> 00:04:32,970
كنتِ بداخل شقة فابر؟

88
00:04:33,530 --> 00:04:35,000
ولعلي كنتُ كذلك

89
00:04:35,910 --> 00:04:37,330
لم يكن هناك من يحمي ظهركِ .. ماذا لو رآءك؟

90
00:04:37,330 --> 00:04:39,780
- إنه تقريباً لايكون في المنزل ابداً خلال النهار
-  تقريبا ؟؟ إنه يعرفُ وجهكِ

91
00:04:39,830 --> 00:04:42,570
. الفريد , احياناً يتحتم عليك ان تخاطر

92
00:04:42,600 --> 00:04:45,390
. كالركض نحو معسكر اسرى حرب بدون خطة

93
00:04:45,390 --> 00:04:49,200
.  حسناً يارفاق , لقد اعلمت سنكلير بشأن الجنرال براندت

94
00:04:50,380 --> 00:04:52,230
- قمتَ بماذا ؟
- حصلنا على الضوء الاخضر

95
00:04:52,330 --> 00:04:53,990
هاري ليس لديكَ اي حقُ للقيام بهذا

96
00:04:53,990 --> 00:04:54,590
راسلت سنكلير؟

97
00:04:54,700 --> 00:04:56,850
اجل, وتم اتخاذ القرار
سنقوم بالعمليه

98
00:04:56,960 --> 00:04:58,950
- سيحضرون الينا موقع براندت.
- أتريد ان تقوم بقيادة هذا الفريق ياهاري؟

99
00:04:58,990 --> 00:05:01,760
كلا يا ارورا , اريدكِ ان تقوديه

100
00:05:03,010 --> 00:05:05,430
. إذاً اذهب , عد لعملك

101
00:05:05,460 --> 00:05:08,770
- ...ماذا تريدينني ان
-كن عند الراديو ياهاري

102
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
عد لعملك

103
00:05:21,610 --> 00:05:22,810
وصلنا خطاب من لندن

104
00:05:22,850 --> 00:05:25,250
تحديد موقع براندت هو الاولويه الاولى
-  تم ارسال الرسائل

105
00:05:25,280 --> 00:05:27,220
.كل مالدينا عن الجنرال ليس كثيراً

106
00:05:27,310 --> 00:05:29,060
. قبل ستة اشهر شوهد قرب مدينه انتورب

107
00:05:29,140 --> 00:05:31,220
البريطانييون قاموا بإرسال افضل وحده قياده خلفه

108
00:05:31,260 --> 00:05:33,320
- ماذا لدينا؟
- وارد , استعدوا

109
00:05:33,360 --> 00:05:34,530
مالذي حدث في انتورب؟

110
00:05:34,610 --> 00:05:37,160
. كان امراً معد له , تم ذبح رجالنا في الشوارع

111
00:05:37,240 --> 00:05:40,670
حركه النقل لمدينه باريس تؤكد اغلاق الطرق هناك شخصيات مهمة قادمة

112
00:05:40,700 --> 00:05:43,900
شكراً لكِ.
لنجعل فريق ارورا على اهبه الاستعداد

113
00:05:45,120 --> 00:05:47,520
. سنجيء بهذا اللعين

114
00:05:48,520 --> 00:05:58,520
<font color=#BF1E22>=ترجمة=</font>
R O D Y
<font color=#182170> <font color=#6AC80D>Tw: @rod_abod</font></font>

115
00:05:59,620 --> 00:06:03,120
.  الشرطة تحجب الرؤيه , يفترض ان تحصل على رؤيه واضحه

116
00:06:05,300 --> 00:06:07,630
. ارى ان الرصاصه تكون فعاله عندما تكون داخل المسدس

117
00:06:07,660 --> 00:06:08,840
سنطلق طلقه واحده بهذه  قبل

118
00:06:08,930 --> 00:06:10,530
ان يأتي كل شرطي في مدينه مسرعاً

119
00:06:10,580 --> 00:06:13,200
بهذه الطريقة  الرصاصه ستوسع الاثر , تجعله محتم

120
00:06:19,090 --> 00:06:21,960
.هناك حركه كثيرة في الشارع
هل من اشاره على الموكب بعد ؟

121
00:06:21,980 --> 00:06:24,410
. لديك مهمة واحده لتقوم بها وهي ان تراقب مخرجنا

122
00:06:24,410 --> 00:06:27,190
. لاتقلق , طريق الخروج خالٍ , اريد ان اشاهد الامر يحدث

123
00:06:27,260 --> 00:06:29,440
! عد لمكانك الان

124
00:06:36,100 --> 00:06:37,550
إنهُ بحاجة لركله في المؤخرة

125
00:06:37,670 --> 00:06:39,550
. لايزال مجرد طفل , ليس سهلاً عليه

126
00:06:39,670 --> 00:06:42,350
- . من الافضل ان يحل اموره الان
- هاهو ذا

127
00:06:47,970 --> 00:06:50,850
.السيارة الاماميه واضحه تماماً , براندت سيكون بالسيارة الوسط

128
00:06:50,880 --> 00:06:53,690
- المسافة ؟
-  قد اقول واحد ,ربما واحد  على خمسون

129
00:06:53,720 --> 00:06:55,690
لنقل واحد على اثنان وخمسون

130
00:06:55,720 --> 00:06:58,190
. حركه في السياره الاماميه

131
00:06:58,230 --> 00:07:00,890
. الرياح آتيه من الشمال الغربي

132
00:07:06,520 --> 00:07:08,950
. حسناً سيكون هذا هو

133
00:07:16,410 --> 00:07:19,810
. انزل السلاح , انزل السلاح  .. إنها خُدعة

134
00:07:21,350 --> 00:07:24,800
. انه الزي نفسه , لكنه اصغر بكثير

135
00:07:31,390 --> 00:07:33,590
اين هو بحق الجحيم ؟

136
00:07:37,670 --> 00:07:40,080
<font color=#12D8D8>حضرة الجنرال , مرحبا بك في باريس</font>

137
00:07:40,860 --> 00:07:42,830
<font color=#12D8D8>الجو حار كالجحيم هنا</font>

138
00:07:43,570 --> 00:07:45,670
<font color=#12D8D8>على الاقل في الساحل تحصل على بعض الهواء</font>

139
00:07:45,800 --> 00:07:48,230
<font color=#12D8D8>سندخلك ونخرجك من المدينة بأسرع مايمكن</font>

140
00:07:48,460 --> 00:07:51,160
<font color=#12D8D8>اريدك ان تأخذ لودوج للتمشية , ان لديه جدول مزدحم</font>

141
00:07:51,280 --> 00:07:52,960
<font color=#12D8D8>كروجر .. اجل بالطبع</font>

142
00:07:53,200 --> 00:07:55,680
<font color=#12D8D8>ارى انه جيد ومُرهق</font>

143
00:07:56,840 --> 00:07:58,720
<font color=#12D8D8>هدية من الزعيم</font>

144
00:07:58,910 --> 00:08:03,340
<font color=#12D8D8>لفته جميلة , لكنه يجلب مشاكل اكثر مما يستحق</font>

145
00:08:03,730 --> 00:08:07,120
<font color=#12D8D8>إذا انت الرجل الذي ينجز الامور هنا</font>

146
00:08:07,210 --> 00:08:09,390
<font color=#12D8D8>سأشرف على ترتيبات حراستك  شخصياً</font>

147
00:08:10,170 --> 00:08:11,790
<font color=#12D8D8>سآغادر في الصباح الباكر</font>

148
00:08:11,950 --> 00:08:15,800
<font color=#12D8D8>ومن ثم تستطيع الشرطة ان تعود للاختباء في الظلال
وإلقاء القبض على الهامسين</font>

149
00:08:16,150 --> 00:08:19,510
<font color=#12D8D8>اذا كان هنالك احتياطات امنيه اكثر تريدنا ان نتخذها اعلمني بذلك</font>

150
00:08:19,790 --> 00:08:21,820
<font color=#12D8D8>الخُدعة التي قمنا بها كانت كافية</font>

151
00:08:22,240 --> 00:08:25,690
<font color=#12D8D8>انا اثق من ان مستوى الحراسة هذا سيُتخذ هذا المساء ايضاً؟</font>

152
00:08:25,780 --> 00:08:27,470
<font color=#12D8D8>لن يتم التقصير اثناء زيارتكم</font>

153
00:08:27,700 --> 00:08:28,880
<font color=#12D8D8>جيد</font>

154
00:08:29,070 --> 00:08:31,460
<font color=#12D8D8>اذا  كنت ستتبعني فيمكننا ان نبدأ</font>

155
00:08:31,650 --> 00:08:33,950
<font color=#12D8D8>كلا . سأتناول غدائي اولاً</font>

156
00:08:34,400 --> 00:08:36,650
<font color=#12D8D8>حضرة الجنرال</font>

157
00:08:36,700 --> 00:08:39,770
<font color=#12D8D8>اؤكد لك ان هذا سيكون سريعاً</font>

158
00:08:40,420 --> 00:08:42,240
<font color=#12D8D8>سنتحدث بعد ان آكل</font>

159
00:08:43,980 --> 00:08:46,090
<font color=#12D8D8>اكبح جماحك ايها الشاب</font>

160
00:08:46,510 --> 00:08:47,860
<font color=#12D8D8>انت في باريس</font>

161
00:08:48,290 --> 00:08:50,590
<font color=#12D8D8>بعيد جداً عن الجبهة</font>

162
00:08:56,020 --> 00:08:58,950
لا يمكنك ان تغتال رجل لاتستطيع العثور عليه

163
00:08:58,980 --> 00:09:00,780
... فقط لو كنا نستطيع الوصول لأتصالاتنا القديمه

164
00:09:00,910 --> 00:09:02,360
اعلم ..

165
00:09:02,460 --> 00:09:03,980
لكننا بمفردنا

166
00:09:04,020 --> 00:09:06,690
هنالك شخص واحد فقط .. سآبينا

167
00:09:06,720 --> 00:09:09,220
. إنها تعلم ان براندت كان في المدينه , لعلها تعرف السبب

168
00:09:09,260 --> 00:09:11,320
- اذا عرفنا سبب قدومه قد نعرف مكانه
- لا , سنبقيها خارج الموضوع

169
00:09:11,410 --> 00:09:11,720
لماذا؟

170
00:09:11,790 --> 00:09:14,390
لانهُ اذا حققوا في الامر ووصلوها اليها قد تُعدم

171
00:09:14,430 --> 00:09:18,230
وقوع الالمان على خط النار في العادة لاتعتبر مشكلة

172
00:09:19,010 --> 00:09:21,070
هي ليست كأي الماني

173
00:09:21,100 --> 00:09:23,500
هذا ماظننتُه

174
00:09:23,540 --> 00:09:26,540
. ما اقوله هو اننا قد نضحي ب خطتنا الطويله المدى

175
00:09:26,570 --> 00:09:29,010
. كل شيء بنيته معها قد يذهب ادراج الرياح

176
00:09:29,040 --> 00:09:31,400
لازالت عدوة لنا

177
00:09:33,070 --> 00:09:36,460
وفضلاً توقف عن وضع فرضيات بشأن مشاعري.

178
00:09:37,780 --> 00:09:41,350
انتِ محقه , هي ليست شيء نريد حرقه

179
00:09:45,160 --> 00:09:48,410
ربما هنالك طريقه لننفذ عملية الاغتيال

180
00:09:48,460 --> 00:09:51,360
. بدون ان يقود هذا لسابين

181
00:09:52,640 --> 00:09:54,660
كلي آذآن صاغية

182
00:10:09,650 --> 00:10:10,800
<font color=#12D8D8>حلوى</font>

183
00:10:10,960 --> 00:10:12,750
<font color=#12D8D8>....قد لايكون جيداً كما في الوطن لكن</font>

184
00:10:17,810 --> 00:10:19,240
<font color=#12D8D8>تبدين جميلة</font>

185
00:10:19,580 --> 00:10:22,510
<font color=#12D8D8>تبدو منهكاً</font>

186
00:10:25,130 --> 00:10:27,230
<font color=#12D8D8>اشتقت إليكِ</font>

187
00:10:27,390 --> 00:10:29,760
<font color=#12D8D8>اشتقت اليكَ انا ايضاً</font>

188
00:10:33,240 --> 00:10:35,110
<font color=#12D8D8>فكرت بأن اطهوا العشاء لأجلنا</font>

189
00:10:35,290 --> 00:10:36,980
<font color=#12D8D8>...آسف , لو كان في اي يوم اخر</font>

190
00:10:37,400 --> 00:10:38,890
<font color=#12D8D8>اتفهم هذا</font>

191
00:10:39,120 --> 00:10:41,700
<font color=#12D8D8>سيخف ضغط العمل قريباً .. واعدكِ حينها سنأخذ بعض الوقت</font>

192
00:10:42,880 --> 00:10:43,300
<font color=#12D8D8>لنكون معاً</font>

193
00:10:43,590 --> 00:10:45,030
<font color=#12D8D8>هذه فكرة رائعه</font>

194
00:10:46,290 --> 00:10:49,150
<font color=#12D8D8>ربما نتمكن من زيارة والدي , لقد اتصل</font>

195
00:10:50,360 --> 00:10:52,030
<font color=#12D8D8>لم اعلم كيف اخبره بشأن اولي</font>

196
00:10:52,040 --> 00:10:52,910
<font color=#12D8D8>سآبينا ..</font>

197
00:10:52,990 --> 00:10:54,640
<font color=#12D8D8>فقط فكر الامر</font>

198
00:10:55,170 --> 00:10:56,700
<font color=#12D8D8>ارجوك</font>

199
00:10:56,850 --> 00:10:57,780
<font color=#12D8D8>ايها القائد , ها انت ذا</font>

200
00:10:58,780 --> 00:10:59,780
<font color=#12D8D8>سيدة فابر</font>

201
00:10:59,780 --> 00:11:00,960
<font color=#12D8D8>من دواعي سروري ان اقابلك</font>

202
00:11:00,960 --> 00:11:02,580
<font color=#12D8D8>مالامر؟</font>

203
00:11:02,700 --> 00:11:03,770
<font color=#12D8D8>آسف على المقاطعه سيدي القائد</font>

204
00:11:04,020 --> 00:11:06,400
<font color=#12D8D8>تذكرتك  للحفل هذا المساء في  مسرح الاوبرا</font>

205
00:11:07,830 --> 00:11:09,300
<font color=#12D8D8>والجنرال قد انهى غدائه</font>

206
00:11:09,540 --> 00:11:10,800
<font color=#12D8D8>سأكون هناك</font>

207
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
<font color=#12D8D8>انا آسف</font>

208
00:11:18,480 --> 00:11:20,000
<font color=#12D8D8>لاتعتذر , سأذهب</font>

209
00:11:25,570 --> 00:11:26,980
كلاوس , انا آسف

210
00:11:28,140 --> 00:11:30,980
. طرأ امر ما , سنتحدث لاحقاً

211
00:11:32,010 --> 00:11:34,760
. الروس على الاقل كانوا يعطوننا اشغالاً

212
00:11:35,170 --> 00:11:37,160
. العقل العاطل تعذيب قاسٍ

213
00:11:37,160 --> 00:11:39,430
. انا آسف , سأجعلهم يعيدوك الى بومانزفيل

214
00:11:39,470 --> 00:11:42,200
انتظر هنا , وانتظر هناك

215
00:11:43,730 --> 00:11:46,650
- هل سمعت خبراً من والدك ؟
- ليس بعد .

216
00:11:49,110 --> 00:11:53,480
.كنت افكر , بكيف تم نقلي الى كندا

217
00:11:53,510 --> 00:11:55,670
. حسناً , والدك ابلغني

218
00:11:55,880 --> 00:11:58,880
لانه عرف بأنه سيكون اكثر اماناً لك هنا

219
00:11:58,920 --> 00:12:01,670
. من ان تمضي فترة الحرب في معسكر روسي

220
00:12:01,910 --> 00:12:04,460
... لا استطيع المساعده لكني اتسائل

221
00:12:04,490 --> 00:12:07,590
مالذي تطلّبه من والدي

222
00:12:07,630 --> 00:12:10,530
ليخون وطنه؟

223
00:12:16,140 --> 00:12:18,500
سيدي , وصلتنا مستجدات من فرنسا

224
00:12:18,590 --> 00:12:22,270
شكرا لك , سنتحدث قريباً

225
00:12:24,180 --> 00:12:27,310
. في المره القادمة سأرى اذا ما كنا نستطيع ان نعطيك اوراق لعب

226
00:12:27,350 --> 00:12:30,020
شكراً لكِ , سيكون هذا لطيفاً

227
00:12:30,290 --> 00:12:33,220
كيف تجد بومانزفيل؟

228
00:12:34,590 --> 00:12:38,620
...لقد سمعت بعض الرجال في معسكر الاعتقال  يضعون خططاً

229
00:12:38,760 --> 00:12:40,340
ويتجدثون للحراس

230
00:12:41,610 --> 00:12:44,000
.. لقد تحدثو عن كيف انه عندما تنتهي الحرب

231
00:12:45,630 --> 00:12:46,970
. سيشترون ارضاً هنا

232
00:12:46,970 --> 00:12:49,270
. وينقلون عائلاتهم من المانيا

233
00:12:49,310 --> 00:12:51,880
وما رأيك بهذا ؟

234
00:12:51,910 --> 00:12:54,710
. اعتقد بأنهم يلعبون لعبة خطرة

235
00:12:54,970 --> 00:12:57,620
ويتحدثون كالخونه

236
00:12:59,750 --> 00:13:02,690
سأنظر في موضوع الاوراق

237
00:13:06,790 --> 00:13:09,050
اذا الامور لم تجري جيداً؟

238
00:13:09,050 --> 00:13:12,180
لقد عملت بأقتراحك , لكنه لن يخصص وقتا لي

239
00:13:12,220 --> 00:13:14,680
. إنه ضابط كبير سيستطيع ذلك لو اراد

240
00:13:14,790 --> 00:13:18,140
-يؤسفني سماع ذلك
- هدر لفستان جيد

241
00:13:18,140 --> 00:13:20,510
الفستان الجيد لايكون هدراً ابداً

242
00:13:21,610 --> 00:13:24,840
اذا انتٍ لم تقولي شيئاً على الاطلاق؟
- ارجوكِ.

243
00:13:24,890 --> 00:13:26,760
- لا حاجه للجدال بشأن هذا الموضوع.
- لو كنت مكانكِ

244
00:13:26,830 --> 00:13:29,440
فلن اكون قادرة على النوم حتى ازيحه من بالي

245
00:13:29,590 --> 00:13:31,940
انتِ لطيفه جداً

246
00:13:31,940 --> 00:13:34,400
- انه امر مهم.
- . انه المعتاد

247
00:13:34,440 --> 00:13:36,940
. هو مشغول بالعمل ولن يتنازل

248
00:13:36,980 --> 00:13:39,510
اذا هو يستخدم العمل كـ ذريعه

249
00:13:39,540 --> 00:13:41,910
- ليتجنبكِ؟
- اعلم ان الوضع

250
00:13:41,950 --> 00:13:44,920
.منشغل بالضيف المهم في البلده
لكن مؤخراً

251
00:13:44,950 --> 00:13:48,190
-يبدو منشغلاً دائماً
- اتعلمين

252
00:13:48,220 --> 00:13:50,890
.هذا يذكرني بما حدث مع إبنة عمي

253
00:13:51,540 --> 00:13:54,290
لكنكِ محقة.
. ربما لايجدر بنا ان نطيل الحديث عن هذا

254
00:13:54,390 --> 00:13:57,490
اعتقد ان الخمر قد أثر على رأسي

255
00:13:57,570 --> 00:14:00,630
لا ارجوكِ , اخبريني

256
00:14:00,670 --> 00:14:03,630
حسناً , هي وزوجها

257
00:14:03,670 --> 00:14:07,950
كانت بينهما مشاكل .
وهو كان يعمل طيلة الوقت

258
00:14:08,030 --> 00:14:09,700
ويعود للمنزل متأخراً اكثر فأكثر

259
00:14:09,700 --> 00:14:13,470
وفي النهاية لحقت به في احدى الليالي

260
00:14:13,510 --> 00:14:15,700
وامسكت به

261
00:14:15,700 --> 00:14:18,700
. في فندق مع سيكرتيرته

262
00:14:18,730 --> 00:14:21,070
-هذا فضيع.
- اجل

263
00:14:23,050 --> 00:14:25,270
... لكن فرانز يستحيل ابداً

264
00:14:25,310 --> 00:14:28,580
. لا هو لن يقوم بشيء كهذا

265
00:14:28,610 --> 00:14:31,710
. حسناً هذا بالضبط ماقالته إبنةُ عمي

266
00:14:32,380 --> 00:14:36,250
. لا , اعلم ان لديه تذكره لحفل ما هذه الليله

267
00:14:36,590 --> 00:14:38,980
في مسرح الاوبرا

268
00:14:38,980 --> 00:14:42,050
. فرآنز يمقت الاوبرا سيذهب فقط لأجل هذا الضيف المهم

269
00:14:42,150 --> 00:14:45,250
ها انتِ ذا
. لاتفكري بالامر اذاً

270
00:14:46,390 --> 00:14:49,790
. لو فقط تعود الامور كما كانت

271
00:14:50,230 --> 00:14:52,190
... الاشخاص يتغيرون لكن

272
00:14:52,730 --> 00:14:55,090
عندما تحبين شخصٌ ما بهذا القدر

273
00:14:55,670 --> 00:14:57,260
تمسكي به

274
00:14:57,550 --> 00:14:59,930
لاتتركيه

275
00:15:00,730 --> 00:15:03,100
ماقولكِ بكأس اخر؟

276
00:15:03,130 --> 00:15:05,130
سأحب ذلك

277
00:15:05,170 --> 00:15:07,370
لكني وعدت زملائي بأني سأساعدهم

278
00:15:07,400 --> 00:15:09,480
بمشروع ما

279
00:15:10,170 --> 00:15:12,810
<font color=#12D8D8>- يحيا هتلر</font>

280
00:15:13,580 --> 00:15:15,090
<font color=#12D8D8>سعادة الجنرال</font>

281
00:15:15,190 --> 00:15:16,510
<font color=#12D8D8>إنه لشرف عظيم</font>

282
00:15:16,760 --> 00:15:20,790
<font color=#12D8D8>إنه لمن الجيد ان نأخذ استراحه من العمل</font>

283
00:15:29,150 --> 00:15:33,970
<font color=#12D8D8>لقد اعترضنا اتصالات تعتقد ان الحلفاء
قد يخططون لهجوم على الساحل</font>

284
00:15:35,900 --> 00:15:37,320
<font color=#12D8D8>على الساحل؟</font>

285
00:15:37,790 --> 00:15:40,510
<font color=#12D8D8>يوجد قائمة من الاهداف المحتملة في الملف</font>

286
00:15:41,270 --> 00:15:44,410
<font color=#12D8D8>مالذي تتوقع مني ان افعله بهذه المعلومة ؟</font>

287
00:15:45,840 --> 00:15:48,300
<font color=#12D8D8>هذا يعود لادارتك , ايها الجنرال</font>

288
00:15:49,900 --> 00:15:52,900
<font color=#12D8D8>متى من المتوقع ان يكون هجوم الحلفاء؟</font>

289
00:15:53,660 --> 00:15:57,100
<font color=#12D8D8>روسيا تضغط علينا من اجل الجبهه الغربية إنها فرصة مناسبة الان</font>

290
00:15:57,770 --> 00:15:58,960
<font color=#12D8D8>.اذاً ليس لديكم ادنى فكرة</font>

291
00:15:59,090 --> 00:16:01,310
<font color=#12D8D8>نحن نحاول ان نساعد الجيش</font>

292
00:16:02,550 --> 00:16:04,910
<font color=#12D8D8>نحن على استعداد لأي هجوم</font>

293
00:16:05,010 --> 00:16:07,240
<font color=#12D8D8>رادارنا متقدم للغاية</font>

294
00:16:07,430 --> 00:16:11,720
<font color=#12D8D8>سيعطينا تحذيراً دقيقاً و احترافياً عند اي تهديد</font>

295
00:16:13,050 --> 00:16:14,290
<font color=#12D8D8>جيد</font>

296
00:16:14,950 --> 00:16:17,410
<font color=#12D8D8>سنواصل نحن مراقبة الاوضاع</font>

297
00:16:17,690 --> 00:16:18,880
<font color=#12D8D8>اهذا كل شيء؟</font>

298
00:16:19,480 --> 00:16:24,110
<font color=#12D8D8>آسف أننا احضرناك كل هذا الطريق لـ باريس من اجل هذا</font>

299
00:16:24,320 --> 00:16:27,150
<font color=#12D8D8>الموسيقى الكلاسيكية ليست مضيعة للوقت اطلاقاً</font>

300
00:16:27,260 --> 00:16:30,870
<font color=#12D8D8>تظن اني اتيت لباريس لأسمع تقاريرك؟</font>

301
00:16:41,790 --> 00:16:43,280
هل انت واثق من ان هذه ستنفع ؟

302
00:16:43,360 --> 00:16:43,960
اعتقد هذا

303
00:16:44,010 --> 00:16:46,760
. لايمكن ان يكون هناك اي اثر يوصل لسابين او للمقاومة

304
00:16:46,790 --> 00:16:48,270
سينفع

305
00:16:48,960 --> 00:16:52,220
حسناً يا شباب , ستذهبون للاوبرا

306
00:16:52,300 --> 00:16:56,040
هاري ؟ سنحتاج قنبلة

307
00:16:56,070 --> 00:16:58,070
. ظننتكَ لن تطلب ابداً

308
00:17:04,310 --> 00:17:06,620
. حسناً ليس لدينا الكثير من الوقت  لكن هاكم ماحصلنا عليه

309
00:17:06,620 --> 00:17:09,050
افضل طريقة للدخول هي من خلال البوابات الرئيسية, سيكون الامن مشدداً

310
00:17:09,090 --> 00:17:11,290
. لذلك سننسى فكره ادخال سلاح ما هناك

311
00:17:11,320 --> 00:17:14,360
. هناك درج ثنائي يؤدي الى البهو

312
00:17:14,390 --> 00:17:17,260
البهو به ثلاث كبائن هاتفيه , مع حانه على اليسار

313
00:17:17,290 --> 00:17:21,260
.  كبائن الهاتف معزوله وتبعد مسافه آمنه عن قاعه الاداء

314
00:17:21,300 --> 00:17:24,370
لايوجد جولات اليوم , عد غداً

315
00:17:24,400 --> 00:17:26,160
بالطبع

316
00:17:27,430 --> 00:17:30,500
. كبائن الهاتف هذه هي افضل طريقه لأستدراج براندت

317
00:17:30,580 --> 00:17:31,770
هل يمكنك ان تقوم بذلك؟

318
00:17:31,850 --> 00:17:34,480
- طبعا استطيع
- . الفريد وانا سنعمل على الاستدراج

319
00:17:36,460 --> 00:17:38,280
يجب ان يكون سهلاً بما فيه الكفاية

320
00:18:26,830 --> 00:18:28,700
ماهذه؟

321
00:18:29,080 --> 00:18:32,470
. براندي , إنهُ عرضٌ طويل

322
00:18:35,330 --> 00:18:38,710
إنها وصفه عائليه , جربها ان كنت مهتماً

323
00:18:38,740 --> 00:18:40,710
يمكنني ان اعد لك زجاجة

324
00:18:40,740 --> 00:18:43,380
ستصاب بالعمى وانت تشرب هذه القمامة

325
00:18:43,410 --> 00:18:47,350
.قد تكون خطِرةً قليلاً  إلا اذا كنت تعرف مالذي تقوم به

326
00:19:10,120 --> 00:19:13,640
-هاري مستعد لنا
- على يساري ,الشرطه

327
00:19:13,680 --> 00:19:15,640
. اعتقد انه عثر على اصدقاء في مكان قريب

328
00:19:15,680 --> 00:19:17,650
ولايوجد عجز في البزات الرسمية ايضاً

329
00:19:17,680 --> 00:19:20,470
-هل لازالت هذه فكرةً جيدة؟
- . لم تكن ابداً فكرةً جيدة

330
00:19:21,810 --> 00:19:24,210
وصل ضيف الشرف

331
00:19:24,660 --> 00:19:26,790
- عشر دقائق وسندخل
- , لو كنت تشعر بالعطش

332
00:19:26,820 --> 00:19:30,280
- .فإنهم يقدمون سايدكار
-  في حال كنت تفضل مشروبات السيدات

333
00:19:30,740 --> 00:19:32,530
هل تقابلنا من قبل؟

334
00:19:32,810 --> 00:19:36,870
لا اعتقد هذا ياسيدتي

335
00:19:43,110 --> 00:19:46,810
. اعذرني ياسيدي , لا اعرف في الكوكتيلات الالمانيه

336
00:19:47,130 --> 00:19:48,980
ويسكي , هل لديك اياه؟

337
00:19:49,040 --> 00:19:51,280
طبعاً

338
00:19:54,570 --> 00:19:58,390
. كلا ليس هذه , تلك الزجاجه

339
00:20:23,730 --> 00:20:25,150
المبنى آمن

340
00:20:25,320 --> 00:20:27,500
لاشيء خارج عن المألوف سيدي

341
00:20:27,700 --> 00:20:28,580
هل من خبر من كروجر؟

342
00:20:28,690 --> 00:20:30,380
ليس بعد

343
00:20:30,960 --> 00:20:34,480
آمل اني ااقوم بعمل جيد في غيابه

344
00:20:36,730 --> 00:20:37,760
سيدي القائد؟

345
00:20:38,050 --> 00:20:40,150
اريدك ان تبحث عن كروجر في سكنه

346
00:20:40,220 --> 00:20:42,200
بالطبع

347
00:20:53,840 --> 00:20:55,720
انه يعلم بأننا نملك بضع دقائق فقط اليس كذلك ؟

348
00:20:55,840 --> 00:20:57,590
انتظر لحظة!

349
00:21:01,450 --> 00:21:04,500
حسناً , انها لن تحسن من حاله الازهار اليس كذلك ؟

350
00:21:05,460 --> 00:21:06,190
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

351
00:21:06,320 --> 00:21:08,180
. فقط التزم بالخطه , سنقوم بها نحن لو اضطررنا لذلك

352
00:21:08,240 --> 00:21:10,300
. كلا , الامر لن يتم بدون توم

353
00:21:17,480 --> 00:21:18,390
ماذا نفعل؟

354
00:21:22,350 --> 00:21:24,260
واصل

355
00:21:27,950 --> 00:21:30,280
واخيراً

356
00:21:31,750 --> 00:21:34,150
-.لطف منك ان تنضم الينا
- ليس ذنبي

357
00:21:34,180 --> 00:21:37,190
كان هنالك جندي في الخارج متحمس للدخول

358
00:21:37,220 --> 00:21:39,620
من الافضل ان نسرع

359
00:21:40,150 --> 00:21:41,740
انت من تأخر

360
00:21:41,840 --> 00:21:44,660
. حسناً هاري , هيا المكالمه على وشك ان تأتي

361
00:22:18,090 --> 00:22:19,700
قلم

362
00:22:34,090 --> 00:22:35,430
انت تتذكر آليه عمل هذه؟

363
00:22:35,520 --> 00:22:37,320
. اضغط السداده , اضعه على الارض , وسينفجر

364
00:22:37,420 --> 00:22:40,820
. التفاعل لابد ان يحدث سريعاً ,خلال عشر ثوانٍ ,خذ او اعطِ

365
00:22:40,850 --> 00:22:42,580
- خذ او اعطِ؟
- ليس لدي الوقت الكافي لاجربه

366
00:22:42,620 --> 00:22:44,890
فقط ضعه بأقرب ماتستطيع
ضعه على الارضه  وامش بعيداً

367
00:22:44,920 --> 00:22:47,420
حاذِر , لاتقم بحركات مفاجئة

368
00:22:53,590 --> 00:22:55,110
مالذي تفعلونه هنا؟

369
00:22:55,220 --> 00:22:57,170
لماذا لايوجد احد يحرس الغرفة؟

370
00:22:57,200 --> 00:22:58,940
- .لايجب ان يكون احد هنا
- بالضبط

371
00:22:59,060 --> 00:23:00,010
ليس لدينا شيء سوى مشاكل مع اشخاص

372
00:23:00,100 --> 00:23:01,980
. يحاولون اقتحام غرفه تزينها

373
00:23:02,030 --> 00:23:05,270
- من أنتم؟
- نحن موسيقيو السيدة

374
00:23:10,500 --> 00:23:11,750
للسيدة

375
00:23:11,780 --> 00:23:13,610
مع تحيات الجنرال براندت

376
00:23:13,690 --> 00:23:14,660
جيد جداً

377
00:23:14,760 --> 00:23:16,760
شكراً

378
00:23:19,150 --> 00:23:20,980
- لنذهب.
- انتظر في السيارة مع هاري

379
00:23:21,050 --> 00:23:21,660
هذه ليست الخطة

380
00:23:21,780 --> 00:23:23,790
ذلك الوغد قد رأى وجهك
ونحن بحاجه لان نقوم بهذا الامر بسرعه

381
00:23:23,830 --> 00:23:27,260
- كلا انا هنا لادعمك...
- ليس هناك وقت للجدال , اذهبا وحسب

382
00:23:35,450 --> 00:23:37,420
عذراً

383
00:23:41,680 --> 00:23:43,720
<font color=#12D8D8>هذه مكالمة عاجلة من برلين</font>

384
00:23:46,720 --> 00:24:09,720
<font color=#BF1E22>=ترجمة=</font>
R O D Y
<font color=#182170> <font color=#6AC80D>Tw: @rod_abod</font></font>

385
00:24:14,280 --> 00:24:16,800
<font color=#12D8D8>اجلس , فهي لم تنتهي بعد</font>

386
00:25:00,020 --> 00:25:01,020
مرحباً؟

387
00:25:14,230 --> 00:25:16,000
توقف!

388
00:25:24,520 --> 00:25:26,650
فقط الجبان من يهرب

389
00:25:58,220 --> 00:25:59,590
<font color=#12D8D8>إتصلوا بالاسعاف</font>

390
00:25:59,740 --> 00:26:01,760
- هيا , هيا ,هيا!
-مالذي حدث بحق الجحيم؟

391
00:26:01,940 --> 00:26:04,150
الملعون لازال حياً

392
00:26:13,370 --> 00:26:17,150
سيدي , اريدك ان تعرف بأني اتحمل كامل المسؤولية

393
00:26:17,210 --> 00:26:20,020
. على المعلومه الخاطئة بشأن تحركات براندت

394
00:26:20,110 --> 00:26:21,710
. لم تكوني لتعرفي

395
00:26:21,810 --> 00:26:23,990
مصادرنا كانت صحيحه
. الالمان هم من كانوا يسبقوننا بخطوة

396
00:26:24,060 --> 00:26:26,150
كان عليّ ان اتوقع الخدعة

397
00:26:26,250 --> 00:26:27,290
. واتحرى الامر من مصادر اخرى

398
00:26:27,390 --> 00:26:29,850
. لايوجد وقت ,دائما ماتكون هنالك مجازفه

399
00:26:29,890 --> 00:26:32,020
. كل خطأ نقوم به يكلف ارواحاً

400
00:26:32,060 --> 00:26:34,790
وكل شيء صحيح نقو به يحميهم

401
00:26:34,830 --> 00:26:36,960
. علينا ان ننظر للصورة الكاملة

402
00:26:37,000 --> 00:26:39,590
, صحيح , وفي نهاية اليوم

403
00:26:39,590 --> 00:26:42,030
نقوم ببعض الحسابات

404
00:26:42,060 --> 00:26:45,360
لنرى اذا ماكنّا قد قمنا بالقرارات الصائبة؟ , اذا ماكنا قادرين على النوم؟

405
00:26:45,400 --> 00:26:47,700
شيءٌ كهذا

406
00:26:50,740 --> 00:26:54,670
- هل من شيء اخر؟
- وصل هذا للتو

407
00:26:54,710 --> 00:26:56,610
- .بواسطه مرسول
- ماهو؟

408
00:26:56,640 --> 00:26:59,040
سفن البحرية الأمريكية في نيفادا استعادت

409
00:26:59,080 --> 00:27:02,210
. ركام أربع طائرات كانت قد فقدت في اشتباك جنوب المحيط الهادئ

410
00:27:02,250 --> 00:27:04,970
-الطيارين كآنو كنديين
- هل قرأتِه ؟

411
00:27:05,100 --> 00:27:08,150
كلا . إرتأيتُ بأنك قد ترغب بقرائته اولاً

412
00:27:09,910 --> 00:27:12,890
- ...سأدعك
- لا .. رجاءاً

413
00:27:36,950 --> 00:27:38,640
ليست من ويليام

414
00:27:38,770 --> 00:27:41,280
- هذا خبر جيد
- اهو كذلك؟

415
00:27:41,990 --> 00:27:45,820
. كل مرةٍ افتح بها واحدة من هذه لا ادري مالذي آمُل ان اجدة

416
00:27:46,820 --> 00:27:49,380
سأسعد بأنه ليس ميتاً

417
00:27:49,780 --> 00:27:52,600
وسوف اكون على امل

418
00:27:52,630 --> 00:27:55,630
بأنه ان كان في الاسر فسيجد من يعتني به

419
00:27:55,670 --> 00:27:58,400
كما تفعل انتَ مع كلاوس

420
00:27:59,730 --> 00:28:02,340
لقد قطعتُ وعداً

421
00:28:03,000 --> 00:28:05,310
بالطبع

422
00:28:06,310 --> 00:28:15,310
<font color=#BF1E22>=ترجمة=</font>
R O D Y
<font color=#182170> <font color=#6AC80D>Tw: @rod_abod</font></font>

423
00:28:16,660 --> 00:28:21,310
<font color=#12D8D8>اريد ان اساعدك لكني احتاج منك ان تخبرني بالضبط ماذا حدث</font>

424
00:28:21,820 --> 00:28:23,360
<font color=#12D8D8>ايها القائد ...</font>

425
00:28:23,520 --> 00:28:25,800
<font color=#12D8D8>لقد اخبرتكَ كل شيء اتذكره</font>

426
00:28:26,050 --> 00:28:27,820
<font color=#12D8D8>.انت تعلم كيف سينتهي هذا</font>

427
00:28:27,890 --> 00:28:30,830
<font color=#12D8D8>ارجوك سيدي القائد , انت تعرفني</font>

428
00:28:31,950 --> 00:28:37,050
<font color=#12D8D8>كلانا نعرف مشاعرك بخصوص خدمة الجنرال</font>

429
00:28:40,050 --> 00:28:42,050
<font color=#12D8D8>قمت بتمشية كلبِهِ كما هو مقرر</font>

430
00:28:42,650 --> 00:28:44,990
<font color=#12D8D8>في الحديقة  في الدائرة التاسعه</font>

431
00:28:45,460 --> 00:28:47,310
<font color=#12D8D8>هذا صحيح</font>

432
00:28:48,000 --> 00:28:50,150
<font color=#12D8D8>اعدتُ الكلب لمسكنه</font>

433
00:28:50,420 --> 00:28:52,400
<font color=#12D8D8>وبعدها ذهبت لشقتك..</font>

434
00:28:52,600 --> 00:28:54,580
<font color=#12D8D8>كنت اخطط لأن اتعشى باكراً قبل الحفل</font>

435
00:28:54,650 --> 00:28:56,160
<font color=#12D8D8>ماذا أكلت ؟</font>

436
00:28:58,780 --> 00:29:02,000
<font color=#12D8D8>اتذكر اني فتحتُ بابي</font>

437
00:29:05,760 --> 00:29:09,350
<font color=#12D8D8>لا اتذكر مالذي حدث بعدها</font>

438
00:29:09,430 --> 00:29:12,310
<font color=#12D8D8>دعني انعش ذاكرتك</font>

439
00:29:13,170 --> 00:29:17,170
<font color=#12D8D8>قُمت بمغادرة شقتك وذهبت لأقرب هاتف عمومي</font>

440
00:29:18,500 --> 00:29:25,060
<font color=#12D8D8>عامل الهاتف أكد بأن  مكالمة اجريت بعد الساعة السابعة
بينما كنت تعرف بأن براندت سيكون في الحفل</font>

441
00:29:25,520 --> 00:29:27,950
<font color=#12D8D8>"هذه مكالمةٌ عاجلة من برلين"</font>

442
00:29:30,690 --> 00:29:33,620
<font color=#12D8D8>اقسم اني لم اجري تلك المكالمة</font>

443
00:29:34,590 --> 00:29:35,850
<font color=#12D8D8>اخبرني من الذي اجراها</font>

444
00:29:40,840 --> 00:29:46,240
<font color=#12D8D8>الحقيقة اني لا اتذكر اي شيء بعد ذلك</font>

445
00:29:47,650 --> 00:29:50,100
<font color=#12D8D8>هل بالغت في الشرب؟</font>

446
00:29:50,260 --> 00:29:53,830
<font color=#12D8D8>لا اذكر اني تناولت قطرة</font>

447
00:30:02,930 --> 00:30:07,260
<font color=#12D8D8>السآقي أكد بأن  متآمر الماني قام بوضع القنبلة</font>

448
00:30:07,920 --> 00:30:09,890
<font color=#12D8D8>اعلم ان هنالك داعمين لموقفك</font>

449
00:30:10,750 --> 00:30:12,070
<font color=#12D8D8>موقفي ؟</font>

450
00:30:12,240 --> 00:30:13,890
<font color=#12D8D8>انا لا افهم</font>

451
00:30:14,310 --> 00:30:16,010
<font color=#12D8D8>توقف عن الكذب عليّ</font>

452
00:30:21,400 --> 00:30:27,520
<font color=#12D8D8>رغبتك بأن ترى الجيش القديم يستبدل
من قِبل ال اس اس بالنظام الالماني الحديث كما تسميه انت</font>

453
00:30:27,770 --> 00:30:30,130
<font color=#12D8D8>انا لم اكتب ذلك !</font>

454
00:30:30,320 --> 00:30:32,890
<font color=#12D8D8>إذا لماذا وجدت في شقتك ؟</font>

455
00:30:35,270 --> 00:30:37,920
<font color=#12D8D8>آسف , لا استطيع مساعدتك</font>

456
00:30:43,840 --> 00:30:45,670
. هناك مدينه من الخيام على ضفاف نهر السين

457
00:30:45,700 --> 00:30:49,040
. برميلين من البنزين  وسأتأكد من ان كل شيء نلمسه يختفى

458
00:30:49,070 --> 00:30:51,110
هذه بداية

459
00:30:51,140 --> 00:30:54,180
انت , استخدم بقايا البروكسيد لتفتح لون شعرك

460
00:30:54,210 --> 00:30:56,350
براندت رأى وجهك , اذا ماقُبض عليك

461
00:30:56,380 --> 00:30:59,550
- فسيكون قادراً على التعرف عليك
- لسنا بحاجة لان نقلق بشأن براندت

462
00:30:59,610 --> 00:31:00,840
لقد بدا نشيطاً بما فيه الكفاية

463
00:31:00,870 --> 00:31:03,620
- .لقد اخذ بعض المسامير
-  اجل وبضعه ثقوب

464
00:31:03,950 --> 00:31:06,890
لن يكون قادراً على تمييز نيل
- انّى لك ان تكون متأكداً جداً؟

465
00:31:06,930 --> 00:31:09,310
لاني وضعت الزرنيخ بالقنبله

466
00:31:07,310 --> 00:31:10,310
<font color=#7CEA0F>الزرنيخ :عنصر كيميائي , وهو من اكثر المواد سُمّية</font>

467
00:31:11,380 --> 00:31:13,130
لذا براندت ميت

468
00:31:13,160 --> 00:31:15,370
- او سيكون كذلك قريباً
- رباه ياهاري

469
00:31:15,400 --> 00:31:18,900
تسميم القنبله ؟ الم تعتقد بأن هذا  قد يكون شيء يستحق ان تذكرهُ لنا؟

470
00:31:18,940 --> 00:31:21,610
- لم تكونوا لتوافقِوا عليه
- انتَ محق , لم اكن لأوافق

471
00:31:21,640 --> 00:31:23,570
كان هنالك اناس ابرياء في تلك القاعه , اي واحد منهم

472
00:31:23,610 --> 00:31:25,540
! كان بأمكانه ان يصاب بشظيه , كان يمكن ان اصاب انا

473
00:31:25,580 --> 00:31:28,410
اولائك الناس الذين نحن هنا لنقاتلهم
كان لديهم مواد كيميائية

474
00:31:28,450 --> 00:31:30,450
قد قتلت المئات من الناس ذات مرة , انتم تعلمون هذا , اليس كذلك؟

475
00:31:30,480 --> 00:31:31,010
...هاري

476
00:31:31,140 --> 00:31:34,480
.إذاً اخبرني انك تفضل رؤية ذلك النغل حياً الان

477
00:31:37,310 --> 00:31:38,960
لقد اتممت المُهمة

478
00:31:50,090 --> 00:31:53,000
<font color=#12D8D8>ثأر ضد الجيش الالماني</font>

479
00:31:53,520 --> 00:31:55,820
<font color=#12D8D8>تم تنفيذه بواسطة احد رجالنا</font>

480
00:31:56,350 --> 00:32:01,230
<font color=#12D8D8>كروجر يرفض اعطائنا التفاصيل  لكني سأحصل على اجوبة
قبل ان نقوم بإبلاغ برلين</font>

481
00:32:01,520 --> 00:32:04,810
<font color=#12D8D8>لقد تلقيت مكالمة من مكتب الزعيم اساساً</font>

482
00:32:05,330 --> 00:32:07,590
<font color=#12D8D8>انهم يطالبون بتصرف سريع</font>

483
00:32:08,030 --> 00:32:09,830
<font color=#12D8D8>لابد من وجود طريقة للمماطلة</font>

484
00:32:11,490 --> 00:32:12,990
<font color=#12D8D8>لاتقلق</font>

485
00:32:13,240 --> 00:32:16,390
<font color=#12D8D8>لقد بذلت قصارى جهدي لعزلك</font>

486
00:32:18,420 --> 00:32:21,470
<font color=#12D8D8>لكن الزعيم مُصِرّ على  الانتقام فوراً</font>

487
00:32:22,280 --> 00:32:27,730
<font color=#12D8D8>لا احد سيعلم بأن ضابط شرطة كانت متورطا بهذا الاغتيال</font>

488
00:32:28,440 --> 00:32:30,390
<font color=#12D8D8>تكتم؟</font>

489
00:32:30,900 --> 00:32:35,720
<font color=#12D8D8>سيلقى اللوم على المقاومة</font>

490
00:32:36,250 --> 00:32:39,610
<font color=#12D8D8>انتقام كامل سيطبق على بلدة تيري دو فيلز</font>

491
00:32:40,080 --> 00:32:42,170
<font color=#12D8D8>ليس لدينا أيّةُ مشاكل في بلدة تيري دو فيلز إطلاقاً</font>

492
00:32:42,950 --> 00:32:47,080
<font color=#12D8D8>هل من بلدة اخرى تقترحها للإستهداف؟</font>

493
00:32:47,970 --> 00:32:51,630
<font color=#12D8D8>اغتيال براندت اتى تحت عينك</font>

494
00:32:52,240 --> 00:32:56,240
<font color=#12D8D8>وكـ دليل على حسن نيّة الجيش</font>

495
00:32:57,860 --> 00:33:00,030
<font color=#12D8D8>ستقوم انتَ شخصياً بتنفيذ هذا الانتقام</font>

496
00:33:00,220 --> 00:33:00,910
<font color=#12D8D8>ايها العقيد</font>

497
00:33:00,990 --> 00:33:01,770
<font color=#12D8D8>فرآنز</font>

498
00:33:02,300 --> 00:33:08,960
<font color=#12D8D8>انا اكلفك بهذا لاني اعرف ان اخلاصك لألمانيا  لايمكن زعزعته</font>

499
00:33:11,320 --> 00:33:14,010
<font color=#12D8D8>واعرف عن ابنك المنغولي</font>

500
00:33:17,990 --> 00:33:26,530
<font color=#12D8D8>من الواضح انك قادر على اتخاذ قرارات صعبة استناداً على مبدأ ما</font>

501
00:33:28,030 --> 00:33:34,130
<font color=#12D8D8>لهذا السبب ستقوم بجمع كل رجل و إمرأة و طفل في تيري دو فيلز</font>

502
00:33:34,300 --> 00:33:36,170
<font color=#12D8D8>وتقوم بإعدامهم</font>

503
00:33:51,230 --> 00:33:54,130
هناك شائعات في السوق , قوات ال اس اس قامت بالتحرك

504
00:33:54,180 --> 00:33:56,720
وصلتنا رسالة من المعكسر للتو , الالمان يزعمون ان الاغتيال

505
00:33:56,790 --> 00:33:58,900
قامت به مقاومه من تيري دو فيلز

506
00:33:58,930 --> 00:34:01,140
هذا ليس منطقياً , لقد اخذنا كل الاحتياطات

507
00:34:01,170 --> 00:34:03,810
. لايوجد خليه مقاومة في اي مكان قرب تلك البلدة

508
00:34:03,840 --> 00:34:05,390
الالمان يستطيعون ان يختلقوا الحقيقة التي يريدونها

509
00:34:05,510 --> 00:34:07,130
. القاء اللوم على المقاومة افضل من الاعتراف بما حدث

510
00:34:07,190 --> 00:34:08,910
حسناً لايمكننا الجلوس هنا , علينا ان نحذِرهم

511
00:34:08,940 --> 00:34:10,640
- لقد أصدِرت الاوامر اساساً
- اذا لنذهب ونوقفها

512
00:34:10,700 --> 00:34:12,880
. خمسة منا ضد الجيش الالماني بكامله ؟ عد لرشدك

513
00:34:12,920 --> 00:34:15,310
بأمكاني ان ارسل رساله للمعسكر ,بأن يرسل سلاح الجو قاذفة قنابل

514
00:34:15,410 --> 00:34:16,700
وربما يمطرونهم بوابل منها في كل انحاء القريه

515
00:34:16,790 --> 00:34:19,020
- ونجبر الالمان على الانسحاب
- هآري

516
00:34:19,100 --> 00:34:20,300
لقد فعلنا كل مابوسعنا

517
00:34:20,330 --> 00:34:24,090
. اردت ان تحدث تأثيراً عظيما في الحرب ,هاهو ذا

518
00:34:28,120 --> 00:34:29,160
آلفريد

519
00:34:34,020 --> 00:34:36,150
توجهوا إلى الكنيسة

520
00:34:36,270 --> 00:34:37,950
عجّلوا هيّا

521
00:34:38,100 --> 00:34:39,730
حاظر

522
00:34:42,790 --> 00:34:47,040
الجميع الى الكنيسه , هيا , هيا ,هيا

523
00:35:15,340 --> 00:35:16,180
لو سمحت

524
00:35:16,210 --> 00:35:18,050
الصغار متضايقون

525
00:35:18,430 --> 00:35:20,780
لم يخبرنا احد لماذا نحن نتجمع

526
00:35:20,820 --> 00:35:24,020
انه فحص للهويات , لاشيء يدعوا للقلق

527
00:35:24,050 --> 00:35:27,690
ايها الصف , دعونا نغني بينما نحن نمشي

528
00:35:52,690 --> 00:35:54,280
<font color=#12D8D8>ايها الضابط</font>

529
00:35:56,710 --> 00:35:59,350
<font color=#12D8D8>دع الاطفال يذهبون , اعيدوهم للمدرسة</font>

530
00:35:59,940 --> 00:36:01,410
<font color=#12D8D8>لكن ايها القائد</font>

531
00:36:01,530 --> 00:36:05,250
<font color=#12D8D8>اذا ابقينا الاطفال فمن سيعتني بهم..</font>

532
00:36:05,870 --> 00:36:07,310
<font color=#12D8D8>بعد ان ..؟</font>

533
00:36:11,590 --> 00:36:13,410
<font color=#12D8D8>خذوا النساء ايضاً</font>

534
00:36:13,520 --> 00:36:14,850
<font color=#12D8D8>اوامرنا كانت تقول البلدة بكاملها</font>

535
00:36:14,950 --> 00:36:18,850
<font color=#12D8D8>انت ستشغل نفسك بالرجال فقط , هل تفهم؟</font>

536
00:36:19,040 --> 00:36:20,780
<font color=#12D8D8>اجل , سيدي القائد</font>

537
00:36:23,420 --> 00:36:24,570
<font color=#12D8D8>هوبر</font>

538
00:36:49,570 --> 00:36:50,940
مالذي تفعله ؟

539
00:36:50,970 --> 00:36:52,810
احفظ وجوههم

540
00:36:53,340 --> 00:36:55,210
وحينها سأعثر على اسمائهم

541
00:36:56,070 --> 00:36:58,150
لن يُنسى احد

542
00:36:58,180 --> 00:37:00,090
نحن بحاجة للقيام بشيء ما

543
00:37:00,380 --> 00:37:03,120
. انت فقط ستزيد عليهم جثه اخرى

544
00:37:03,150 --> 00:37:07,590
هيا تحركوا , هيا تحركوا

545
00:37:08,700 --> 00:37:09,920
اسرع

546
00:37:11,330 --> 00:37:12,990
واصلوا التقدم للأمام

547
00:37:13,200 --> 00:37:15,880
<font color=#12D8D8>انها ممتلئة لايوجد مساحه</font>

548
00:37:28,170 --> 00:37:29,880
<font color=#12D8D8>ايها القائد</font>

549
00:37:30,700 --> 00:37:32,160
<font color=#12D8D8>الكنيسةُ ممتلئة</font>

550
00:37:32,230 --> 00:37:33,330
<font color=#12D8D8>ماذا نفعل بالبقية؟</font>

551
00:37:33,390 --> 00:37:34,860
<font color=#12D8D8>تخلص منهم</font>

552
00:37:36,780 --> 00:37:38,640
<font color=#12D8D8>هذا امر</font>

553
00:37:39,280 --> 00:37:40,830
<font color=#12D8D8>سيدي القائد</font>

554
00:37:44,150 --> 00:37:45,980
<font color=#12D8D8>ثلاثه منهم , صفهم</font>

555
00:37:46,520 --> 00:37:48,510
<font color=#12D8D8>وصوب على اي من يهرب</font>

556
00:37:52,120 --> 00:37:54,050
<font color=#12D8D8>اولائك الثلاثة, الى هنا</font>

557
00:38:17,930 --> 00:38:19,760
لا,لا

558
00:38:23,080 --> 00:38:24,440
توقفوا

559
00:38:38,380 --> 00:38:41,500
. انت لن تقوم بهذا , لن تدير ظهرك بعيداً

560
00:38:42,250 --> 00:38:44,190
تريد ان تتخذ قرارات صعبة

561
00:38:44,560 --> 00:38:47,220
إذن عليك ان تعرف الثمن الذي تكلفه

562
00:38:47,640 --> 00:38:51,720
- ستتعايش مع هذا
- ارجوك , لاتفعل هذا

563
00:38:54,790 --> 00:38:58,300
ارجوك, اتوسل إليك

564
00:38:58,500 --> 00:39:01,650
ارجوك  , لاتفعل هذا

565
00:39:01,980 --> 00:39:04,700
....ارجوك , اتوسل اليـ

566
00:39:11,730 --> 00:39:12,970
<font color=#12D8D8>قم بمهمتك</font>

567
00:39:13,100 --> 00:39:15,020
<font color=#12D8D8>انهي هذا</font>

568
00:39:32,270 --> 00:39:34,340
التواجد هنا ليس آمناً , فلنذهب

569
00:40:08,270 --> 00:40:10,400
ظننت الكولونيل كان معك

570
00:40:10,510 --> 00:40:11,750
ليس بعد

571
00:40:12,860 --> 00:40:14,610
من فاز؟

572
00:40:16,370 --> 00:40:19,580
. انا متقدم بأثنين , البيدق والحصان

573
00:40:20,130 --> 00:40:22,250
احترس من ملكته

574
00:40:22,290 --> 00:40:24,980
. لقد لعبت معه ايضاً , هناك حركة يقوم بها

575
00:40:29,060 --> 00:40:32,570
هلّ لي ان اسألك شيئاً؟

576
00:40:33,510 --> 00:40:37,440
لدي.. لدي اصدقاء

577
00:40:37,650 --> 00:40:40,140
في الميدان , تعرف كيف يكون ذلك

578
00:40:40,170 --> 00:40:43,240
... إنه يقتلني انني لا استطيع ان

579
00:40:43,670 --> 00:40:45,280
اقوم بالمزيد

580
00:40:45,680 --> 00:40:47,310
لأجلهم

581
00:40:51,000 --> 00:40:52,810
اقرأ هذا

582
00:41:04,290 --> 00:41:06,930
ستة وثمانون رجلاً

583
00:41:07,410 --> 00:41:09,750
رجال ابرياء , تم اعدامهم

584
00:41:09,780 --> 00:41:13,470
كـ انتقام على اغتيال جنرال

585
00:41:14,640 --> 00:41:16,980
...المذبحة

586
00:41:17,100 --> 00:41:19,480
لقد قمنا بها .. اعني

587
00:41:19,510 --> 00:41:22,230
. الالمان قاموا بها لكننا شاركناهم

588
00:41:23,650 --> 00:41:26,590
لقد ضحّينا برجال قرية فرنسية

589
00:41:26,620 --> 00:41:28,990
"من اجل "اللعبه الطويلة

590
00:41:30,460 --> 00:41:32,290
الصورة الكبرى

591
00:41:38,620 --> 00:41:41,630
هل تمر عليكَ ايام عندما تنسى

592
00:41:41,670 --> 00:41:44,800
مالذي يفترض ان تبدو عليه تلك الصورة؟

593
00:41:46,710 --> 00:41:49,440
او ماهي القواعد لهذه اللعبه؟

594
00:41:52,920 --> 00:41:55,810
...في هذه الايام انا

595
00:41:56,020 --> 00:41:58,220
اريد لهذه اللعبة ان تنتهي

596
00:41:58,250 --> 00:42:00,250
اريد ان اعود للوطن

597
00:42:01,410 --> 00:42:02,820
الوطن

598
00:42:05,220 --> 00:42:09,430
. لا ادري حتى اذا ما كنت سأعرف ذلك المكان او اي احد هناك

599
00:42:12,940 --> 00:42:14,610
- انا آسفه...
- لا تتأسفي

600
00:42:14,660 --> 00:42:18,080
الكولونيل سيكون هنا قريباً
هذه كانت له

601
00:42:31,650 --> 00:42:34,050
كلاوس , هل بدأت لعبتك؟

602
00:42:50,520 --> 00:42:53,980
<font color=#BF1E22>=ترجمة=</font>
R O D Y
<font color=#182170> <font color=#6AC80D>Tw: @rod_abod</font></font>

