﻿1
00:00:02,790 --> 00:00:04,790
سابقا في 
"اكس كومبني"

2
00:00:04,820 --> 00:00:07,790
 انا لا اتفهم خوفك من قتل هؤلاء الناس

3
00:00:07,830 --> 00:00:09,960
لا اتفهم خوف اى احد من ذلك

4
00:00:10,000 --> 00:00:12,460
كيف عرف الالمان لـ يهاجموا معسكرنا؟

5
00:00:12,500 --> 00:00:14,770
 لايوجد سوانا ، بالاضافة الى جورج وميري و كورنارد

6
00:00:14,800 --> 00:00:16,600
 وارورا ؟ -
 ارورا تركتنا -

7
00:00:16,640 --> 00:00:18,060
 انت لا تعلم مالذي تمر به هي

8
00:00:18,130 --> 00:00:19,960
شيء تريد ان تشاركنا إياه ؟

9
00:00:20,030 --> 00:00:22,320
 إسمي ليس هيلينا -
 إنها جاسوسة -

10
00:00:22,370 --> 00:00:23,370
انتَ تعرفها ؟

11
00:00:23,420 --> 00:00:27,810
زوجي الذي مات؟
 لقد قام بضربه ، وتجويعه

12
00:00:28,020 --> 00:00:29,280
كنا في حرب

13
00:00:29,310 --> 00:00:32,080
 كلاكما -
 اذا لم ارسل رداً -

14
00:00:32,120 --> 00:00:34,150
لخليتي خلال البضع ساعات القادمة

15
00:00:34,190 --> 00:00:37,850
 فسيوصلون صوراً مجهولة المصدر لزوجتك و لى لرؤسائك

16
00:00:38,680 --> 00:00:41,130
لهذا السبب اعرف بأنك

17
00:00:41,160 --> 00:00:43,240
ستدعني امشي من هذا القطار

18
00:00:43,330 --> 00:00:44,230
سابينا

19
00:00:44,370 --> 00:00:47,160
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a"> انتِ لاتعرفين مقدار الخطر الذي نحن فيه الان

20
00:00:47,510 --> 00:00:49,110
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a"> انتهى مابيننا

21
00:00:51,110 --> 00:00:52,570
إنها لن تأتي اليس كذلك؟

22
00:00:52,600 --> 00:00:55,440
 مالذي لاتخبرنا اياه ؟ -
 لقد قتلت رينيه -

23
00:00:55,470 --> 00:00:57,430
كل هذا الوقت وهي تكذب علينا؟

24
00:00:57,500 --> 00:01:00,850
 اعتقد انها قامت بقتله حتى لايعاني

25
00:01:00,880 --> 00:01:03,750
 كلاوس توقف -
كلاوس -

26
00:01:03,780 --> 00:01:06,840
لقد عنيت ماقلته لك سابقاً يابني -
 وانا كذلك -

27
00:01:06,940 --> 00:01:09,190
كريستينا

28
00:01:10,320 --> 00:01:12,630
اعرف مالذي كان يعنيه لك

29
00:01:14,300 --> 00:01:15,990
الجميع على أهبه الاستعداد

30
00:01:16,030 --> 00:01:18,330
هجوم دياب سيكون هذه الليلة

30
00:01:18,368 --> 00:01:21,121
<font size="28"><font color="#ff0000"> المعسكر أكس
<font size="28"><font color="#00ff40">  الموسم الثانى ، الحلقة التاسعة
<font size="28"><font color="#ffff00"> بعنوان : الجزار و الصاعقة

31
00:01:21,310 --> 00:01:24,280
<font size="30"><font color="#33cc33">= ترجمة =

<font size="25"><font color="##ff1a75">|| Meeeem مــيّـــم || <font color="#ff9933">|| R O D Y ||

32
00:01:56,330 --> 00:01:57,540
هنا

33
00:01:57,570 --> 00:01:58,550
بور دي ليس؟

34
00:01:58,610 --> 00:02:00,710
خلال بضع ساعات عندما تضرب القوات الساحل

35
00:02:00,890 --> 00:02:03,840
سنستغل هذا الالهاء ونذهب خلف فريا

36
00:02:03,940 --> 00:02:05,150
 فريا ؟ -
من هي؟ -

37
00:02:05,240 --> 00:02:08,010
 ليس " هي " إنهُ رادار الماني طويل المدى

38
00:02:08,350 --> 00:02:10,080
اخذت دوره مكثفه عنه في المعسكر

39
00:02:10,450 --> 00:02:12,080
 لكن لماذا -
 حسناً لان رادارهم -

40
00:02:12,120 --> 00:02:14,460
يتفوق عن خاصتنا
إنه يرى بشكل اوضح

41
00:02:14,620 --> 00:02:16,000
بشكل ابعد

42
00:02:16,300 --> 00:02:18,240
انهم يريدوننا ان ندخل لداخل المؤسسه

43
00:02:18,350 --> 00:02:20,080
ونصور كل ما بإستطاعتنا

44
00:02:20,300 --> 00:02:23,230
ومن ثم نفجره
ونجعلها تبدو وكأنها غارة جوية

45
00:02:23,260 --> 00:02:25,600
بلا ناجيين -
 اذاً هم لايعلمون -

46
00:02:25,630 --> 00:02:28,600
 بأننا حصلنا على نافذه داخل رادارهم السري

47
00:02:28,630 --> 00:02:30,730
حتى نتمكن من وضع التدابير من خلف ظهورهم

48
00:02:30,770 --> 00:02:32,670
اذا تمكنا من تعطيل محطه رادارات رئيسية

49
00:02:32,700 --> 00:02:35,240
 فستكون عوناً كبيراً للجنود الذين سينزلون على الشاطئ

50
00:02:35,270 --> 00:02:37,540
 لقد اعجبني -
 محطه الرادار هذه ستكون -

51
00:02:37,580 --> 00:02:39,610
 محصنه بشده

52
00:02:39,640 --> 00:02:41,950
 لذا عندما تقول ادخلوها

53
00:02:41,980 --> 00:02:43,950
 فهذه مهمه جيشنا الفدائي

54
00:02:43,980 --> 00:02:45,980
 والذي لم يعد لدينا

55
00:02:52,240 --> 00:02:54,190
لقد تأخرتي -
انا -

56
00:02:54,260 --> 00:02:56,430
 كان علي ان اهتم بأمر ما

57
00:02:56,930 --> 00:02:59,180
 اتيت بأسرع ما استطعت

58
00:02:59,800 --> 00:03:01,610
مالذي فاتني؟

59
00:03:31,440 --> 00:03:34,060
سيدي؟ كاسحات الالغام اصبحت

60
00:03:34,100 --> 00:03:36,300
في القناة ، والكنديين قد غادرو

61
00:03:36,330 --> 00:03:39,140
 ميناء نيوهافن ، كل شيء حسب الخطه -
 هل استطعتِ النوم ؟ -

62
00:03:39,690 --> 00:03:41,730
 انه لايهم , العمل سيفيد

63
00:03:41,830 --> 00:03:43,900
مفهوم -
 وانت؟ -

64
00:03:44,310 --> 00:03:47,740
العمل سيفيد , الساعه؟ -
 و 37 دقيقه -

65
00:03:47,840 --> 00:03:50,140
 اول نزول؟ -
 04:50 -

66
00:03:50,620 --> 00:03:52,320
كل شي اليوم فوري

67
00:03:52,350 --> 00:03:54,290
اريدكم على رأس هذه المراحل -
 حاظر سيدي -

68
00:03:54,320 --> 00:03:56,150
 كولونيل -
 مرحباً بعودتك -

69
00:03:56,190 --> 00:03:59,070
هل من رد على طلبي؟ -
 إعاره فرقه من الجنود -

70
00:03:59,170 --> 00:04:01,690
لمهمه جانبيه ، مباشره قبل هجوم ما

71
00:04:01,730 --> 00:04:04,130
  تثير بعض التساؤل -
  فريقي خَسر نصف رجاله -

72
00:04:04,160 --> 00:04:06,930
 نحن بحاجة لأن نعطيهم فرصة للقتال

73
00:04:06,970 --> 00:04:10,070
كتيبه من كونه من14 جندي

74
00:04:10,100 --> 00:04:13,040
من الشاطئ الاخضر سيظهرون اثناء اشتباك القوه الرئيسيه

75
00:04:13,660 --> 00:04:16,370
 لديهم الاحداثيات ليلتقوا مع جماعتك

76
00:04:16,410 --> 00:04:18,500
 انهم لايعلمون اكثر من ذلك -
ماذا قلت -

77
00:04:18,570 --> 00:04:20,330
لتجعل هذا يحدث ؟ 

78
00:04:20,410 --> 00:04:24,480
اخبرتهم بأن لدي كندي عنيدٌ جداً متشبث بظهري ولن ينزل

79
00:04:24,520 --> 00:04:26,620
لقد كانوا متعاطفين بشكل ملحوظ

80
00:04:38,820 --> 00:04:40,830
 وجيكوب ايضاً ؟
انتهى ! لاتغيري الموضوع

81
00:04:40,920 --> 00:04:41,750
هاري دعها تتكلم

82
00:04:41,830 --> 00:04:44,190
إنه تهور يا ارورا
مالذي كنتِ تفكرين به بحق الجحيم؟

83
00:04:44,270 --> 00:04:47,170
كنت افكر , كيف يمكن عادةً ان تجعل زوجة رئيس الشرطه النازيه

84
00:04:47,210 --> 00:04:49,640
بهذا الضعف ؟

85
00:04:49,670 --> 00:04:52,100
بهذا القرب من انقلابها على المانيا؟

86
00:04:52,370 --> 00:04:53,880
لقد اقتدتها لقطار متجه للساحل

87
00:04:53,910 --> 00:04:56,150
نعم لأمضي بعض الوقت معها

88
00:04:56,180 --> 00:04:58,150
لكن ايضاً لاكون هنا هذه الليله

89
00:04:58,180 --> 00:05:00,420
ومن ثم ظهر فابر

90
00:05:00,450 --> 00:05:04,190
والذي من الواضح انني لم اكن قد خططت له

91
00:05:04,220 --> 00:05:06,290
 كيف بدا ذلك؟ -
 اخبرته كل شيء -

92
00:05:06,320 --> 00:05:08,360
 لقد اكتُشِفنا والفضل يعود لزوجته

93
00:05:08,390 --> 00:05:11,000
 لقد رأيتُ خوفه إنه بحاجه لأن يحميها

94
00:05:11,030 --> 00:05:13,330
اكبر اكتشافاتك ان فابر يحب زوجته ؟

95
00:05:13,370 --> 00:05:16,340
مايكفي ليخفض سلاحه ويدعني اذهب ، اجل

96
00:05:16,910 --> 00:05:18,300
 وربما اكثر  -
 مالذي تحاولين قوله؟ -

97
00:05:18,400 --> 00:05:21,380
 انا اقول بأنه قد يتعاون معنا

98
00:05:21,990 --> 00:05:25,040
 بالله عليك -
  هذا مستحيل -

99
00:05:25,510 --> 00:05:28,390
اذاً انتِ تحللين شخصيه فابر ؟
 بينما كنا نُذبح في الغابات

100
00:05:28,440 --> 00:05:30,420
اين كنتي؟

101
00:05:30,470 --> 00:05:31,590
لم يكن بإمكاني ان اعرف ياهاري؟

102
00:05:31,670 --> 00:05:33,160
لقد استلمنا اوامراً بالانتظار

103
00:05:33,210 --> 00:05:35,420
لأسابيع ، فأين كنتي ؟

104
00:05:35,520 --> 00:05:36,470
كنتُ في طريقي الى هنا

105
00:05:36,550 --> 00:05:39,390
كان هناك هجوم على معسكر اكس ليله امس ، قنبله ادخلت لـلهيدرا

106
00:05:39,420 --> 00:05:41,330
ماذا؟ -
 كنا قادرين على سماع رايديوهاتهم -

107
00:05:41,390 --> 00:05:44,700
لتنبيههم في الوقت المناسب , لذلك مامن اضرار
 لكن ، ومره اخرى ، اين كنتي؟

108
00:05:44,730 --> 00:05:48,570
لقد كنا قادرين على تحذير المعسكر بسبب مارأيناه في خزنه فابر

109
00:05:48,600 --> 00:05:50,200
 والذي لم يكن ليحدث -
 ....كنا متجهين لـ -

110
00:05:50,290 --> 00:05:53,110
 والذي لم يكن ليحدث لولاها -
 كنا متجهين لـمنطقه حرب -

111
00:05:53,180 --> 00:05:55,910
ونحن لا نملك قائداً

112
00:05:58,010 --> 00:06:00,240
سنكلير وضع ثقته بـ آلفريد للقيام بهذه العملية

113
00:06:00,280 --> 00:06:02,860
 لذلك اعتقد بأن الفريد من يجب ان يقودنا

114
00:06:06,080 --> 00:06:08,930
 واراهن بأني لست الوحيد الذي يعتقد هذا

115
00:06:14,390 --> 00:06:16,620
 تسلسل القيادة لم يوقفكم ابداً ياهاري

116
00:06:20,620 --> 00:06:22,580
تريدون ان تستبدلوني؟

117
00:06:24,210 --> 00:06:25,840
فليكن

118
00:06:28,090 --> 00:06:30,120
طبعاً لا ، برلين خطره جداً

119
00:06:31,070 --> 00:06:32,600
يمكن ان ننفضح كلانا ونُعدم

120
00:06:32,790 --> 00:06:36,380
هذا سخف ، والدي 

121
00:06:33,380 --> 00:06:37,170
والدكِ لايستطيع ان يحميكِ , الا تفهمين

122
00:06:37,170 --> 00:06:39,210
كل شيء مختلفٌ الان ياسابينا

123
00:06:40,170 --> 00:06:41,840
ليس عليك ان تخبرني بذلك

124
00:06:46,930 --> 00:06:48,250
انا ذاهبة يافرانز

125
00:06:48,400 --> 00:06:50,270
لن اسمع المزيد عن هذا الامر

126
00:06:50,400 --> 00:06:52,050
سيدي القائد

127
00:06:52,470 --> 00:06:54,080
! سيدي القائد فابر  

128
00:06:59,870 --> 00:07:01,400
كيف تجرؤون؟

129
00:07:01,510 --> 00:07:03,020
ايها القائد فابر

130
00:07:03,140 --> 00:07:05,080
لم تجب على هاتفك

131
00:07:05,400 --> 00:07:06,850
لقد وصلت لتوي للمنزل

132
00:07:06,940 --> 00:07:08,350
يجب ان تأتِ معنا في الحال

133
00:07:09,300 --> 00:07:10,300
الوقت متأخر

134
00:07:10,500 --> 00:07:12,650
يستحسن ان يكون هذا امراً هاماً

135
00:07:31,530 --> 00:07:33,400
 إذاً علينا ان نجري تصويت -
 هاري -

136
00:07:33,440 --> 00:07:35,370
ماذا؟ -
نحن لن نصوّت -

137
00:07:35,730 --> 00:07:37,880
سيكون هنالك الآف الرجال

138
00:07:37,910 --> 00:07:41,750
 على ذلك الشاطئ اليوم بـمشاكل اكبر من مشاكلنا

139
00:07:42,660 --> 00:07:44,520
لقد اخترت يوماً جهنمياً للتمرد

140
00:07:44,550 --> 00:07:46,720
تمرد؟ حقاً؟

141
00:07:46,940 --> 00:07:50,110
ماذا عن الانشقاق؟
او خيانه الثقه ؟

142
00:07:51,220 --> 00:07:53,860
 مالذي تقوله؟ -
 لقد قتلتِ رينيه -

143
00:07:54,810 --> 00:07:56,030
ولم تخبري احداً

144
00:07:56,060 --> 00:07:57,700
عدا العدو

145
00:07:59,850 --> 00:08:02,600
اذاً كيف تتوقعين منا ان نثق بشيء واحد مما تقولين؟

146
00:08:06,340 --> 00:08:08,130
هنا!

147
00:08:09,880 --> 00:08:12,640
لقد ارسلناهم لـنقطه إسقاط سنكلير

148
00:08:17,280 --> 00:08:19,410
لنرى ماذا وضعوا لنا

149
00:08:24,220 --> 00:08:27,590
نحن عملياً اصبحنا جبهه ثانيه
لِم هذا؟

150
00:08:29,210 --> 00:08:30,390
هذا لي

151
00:08:31,940 --> 00:08:33,720
انا لن اقودكم

152
00:08:34,180 --> 00:08:35,870
انا لن اذهب معكم حتى

153
00:08:36,790 --> 00:08:40,900
,عليكم ان تحلوا اموركم
 حتى نتمكن من القيام بما اتينا لأجله

154
00:08:56,670 --> 00:08:58,270
مافعلته

155
00:08:59,340 --> 00:09:01,270
رينيه هو من توسّل الي كي افعلها

156
00:09:04,060 --> 00:09:05,620
لم يكن لدي خيار

157
00:09:08,180 --> 00:09:10,330
تفقدوا اغراضكم وقولوا ما يتحتم عليكم قوله

158
00:09:11,470 --> 00:09:13,170
سأعود خلال خمس دقائق

159
00:09:22,960 --> 00:09:24,730
الى اين ستذهب؟

160
00:09:24,810 --> 00:09:27,320
او ان ذلك مما لاحاجة لمعرفته

161
00:09:27,970 --> 00:09:30,520
فندق دياب

162
00:09:31,010 --> 00:09:32,720
مقر البحرية؟ لكن

163
00:09:32,760 --> 00:09:35,470
 هذا زي قوات الدفاع وليس الشرطه

164
00:09:36,980 --> 00:09:38,520
اوامرك؟

165
00:09:39,040 --> 00:09:42,290
انا سأدخل مع رسالة عاجله عن هجوم الحلفاء

166
00:09:44,310 --> 00:09:46,840
رساله سيحتاجون لتمريرها

167
00:09:46,870 --> 00:09:49,370
لغواصاتهم

168
00:09:49,410 --> 00:09:50,710
انت ستخوض الكثير من المشاكل

169
00:09:50,790 --> 00:09:55,120
لترسل معلومه مضلِله
 الا اذا كنت تريد ان تشاهدهم

170
00:09:55,140 --> 00:09:57,450
يرسلون الرساله؟
اذا استطعت ان اقترب كفايةً

171
00:09:57,480 --> 00:10:01,410
فسأستطيع ان احفظ الاعدادات
والعلامات التي على الجهاز

172
00:10:01,570 --> 00:10:03,840
 وكيف تعمل -
اذاً فالامر صحيح -

173
00:10:08,770 --> 00:10:10,190
الالمان لديهم

174
00:10:10,230 --> 00:10:13,080
آله تشفير غير قابله للفك

175
00:10:13,750 --> 00:10:16,680
وانت ستخرج بفرصه لفكها

176
00:10:18,000 --> 00:10:19,540
ساحاول

177
00:10:19,570 --> 00:10:22,850
! الفريد هذا عبقري

178
00:10:28,150 --> 00:10:30,310
هناك مكان خارج لندن

179
00:10:31,550 --> 00:10:33,770
مليء بكبار فكاكين الشفرات

180
00:10:36,110 --> 00:10:37,820
ماسوف اتعلمه , سري جداً

181
00:10:37,860 --> 00:10:40,490
على ان يرسل عبر راديو او البريد السريع

182
00:10:44,330 --> 00:10:46,460
انتَ لن تعود

183
00:10:46,500 --> 00:10:48,470
سأرحل مع القوات

184
00:10:49,870 --> 00:10:51,800
سأكون هناك بحلول الصباح

185
00:10:58,260 --> 00:11:00,060
اتعلمين؟ الامر يصلح

186
00:11:00,320 --> 00:11:02,320
عندما تقودين

187
00:11:03,860 --> 00:11:06,610
كل شيء مُلخبط الان لكنهم سيحتاجونكِ

188
00:11:06,820 --> 00:11:10,030
ليس اليوم وحسب , بل حتى بعد ذلك

189
00:11:10,060 --> 00:11:12,230
لستُ واثقة بأنهم يريدون مني ان اقودهم

190
00:11:14,240 --> 00:11:16,160
اضطررت لاخبارهم عن رينيه

191
00:11:16,260 --> 00:11:18,660
 لم يكن لديك حق -
 لدي كل الحق -

192
00:11:18,810 --> 00:11:22,840
لدينا كل الحق , نحن فريق

193
00:11:24,670 --> 00:11:28,110
لماذا حملتِ كل هذا على عاتقكِ لوحدك؟ 
لماذا لم تخبرينا؟

194
00:11:28,880 --> 00:11:30,280
لقد ظننتُ انه سيكون من الاسهل

195
00:11:30,320 --> 00:11:31,610
ان 

196
00:11:31,740 --> 00:11:34,190
اخوض غماره لوحدي

197
00:11:34,290 --> 00:11:35,760
واركز على العمل

198
00:11:35,840 --> 00:11:38,280
ربما لو لم تغلقي على نفسك

199
00:11:38,350 --> 00:11:40,120
فالامور ستكون اسهل

200
00:11:40,210 --> 00:11:42,210
ليس وبينما يفترض بي ان اقود فريقاً

201
00:11:42,360 --> 00:11:44,710
ليست وظيفتي ان اشعر

202
00:11:46,800 --> 00:11:49,440
كلانا يعلم الى اين يقود ذلك

203
00:11:50,980 --> 00:11:53,070
لقد أخفتيني

204
00:11:53,880 --> 00:11:55,740
عندما لم تعودي

205
00:11:56,320 --> 00:11:58,180
لقد عدت

206
00:11:58,860 --> 00:12:00,810
رسالة من المعسكر

207
00:12:04,050 --> 00:12:06,010
 حصلنا على المساعده -
 تعزيزات -

208
00:12:06,050 --> 00:12:08,750
 "لنستبدل الرجال الذين فقدناهم -
 شكراً ياسنكلير" -

209
00:12:08,830 --> 00:12:09,450
من؟

210
00:12:09,600 --> 00:12:11,290
 كم عددهم؟ -
 اربعة عشر رجل -

211
00:12:11,330 --> 00:12:13,430
كتيبه من المشاة النظاميين

212
00:12:13,460 --> 00:12:15,430
سينزلون على الشاطئ الاخضر

213
00:12:15,460 --> 00:12:17,930
ومن ثم يلتقون بنا هنا

214
00:12:17,970 --> 00:12:20,140
قبل هذه الحقول , التي خارج بور دي ليس

215
00:12:20,230 --> 00:12:21,930
اذاً مالخطوة التالية؟

216
00:12:28,750 --> 00:12:30,580
كما قلتي

217
00:12:30,740 --> 00:12:33,300
سيكون هنالك الآلاف ممن لديهم مشاكل اكبر من مشاكلنا

218
00:12:35,320 --> 00:12:38,220
حسناً , هل فحصتم المتفجرات؟

219
00:12:38,380 --> 00:12:40,150
اجل ، علي فقط ان اتلاعب بهم

220
00:12:40,190 --> 00:12:42,390
مايكفي لجعلها تبدو وكأنها غارة جويه ؟ -
ستكون بقوه قذيفه هاون او اثنتين -

221
00:12:42,420 --> 00:12:44,890
 بمجرد ان ننتهي , لكن اجل

222
00:12:44,930 --> 00:12:46,740
كلما ازداد الالهاء كان افضل

223
00:12:46,860 --> 00:12:49,350
ليس عليكِ ان تخبريني مرتين

224
00:12:49,930 --> 00:12:53,660
 عليّ ان اعمل على هذا -
 بِم نفكر؟ -

225
00:12:54,800 --> 00:12:56,170
اذا استطعنا إيجاد طريقة

226
00:12:56,200 --> 00:12:58,170
لنصبح على القمه ، ستكون مباغته لصالحنا

227
00:12:58,210 --> 00:13:00,110
ستسحق الالمان ، انتم ستدخلون لتقومون بمهمتكم

228
00:13:00,140 --> 00:13:02,280
ونحن سنراقب

229
00:13:03,130 --> 00:13:04,790
 مع احترامي

230
00:13:06,010 --> 00:13:07,650
نحن سنكون خلف الحواجز, اليس كذلك؟ لذا

231
00:13:07,680 --> 00:13:10,230
الالمان سيصوبون انظارهم للامام عندما ترسوا القوارب

232
00:13:10,390 --> 00:13:13,450
اعتقد بأنه يجدر بنا ان ننتظر التعزيزات هنا

233
00:13:13,490 --> 00:13:16,520
ثم نركز على هجومنا من الخلف

234
00:13:17,290 --> 00:13:20,160
هذه فكره جيده , لنطبقها 

235
00:13:20,190 --> 00:13:21,930
 بإمكاننا ان نراقب الميناء من هنا

236
00:13:21,970 --> 00:13:24,960
 الان ستكونون مستطلعيننا

237
00:13:25,680 --> 00:13:27,400
انتِ استكشفتِ البلده اليس كذلك؟

238
00:13:27,490 --> 00:13:29,630
 انا اعرف طريقي -
 ويمكنكِ ان تتحركي -

239
00:13:29,710 --> 00:13:33,240
بدون ان يراكِ احد -
 الناس لايركزون على الغجر -

240
00:13:35,540 --> 00:13:37,970
 اريدكِ ان تراقبي الفريد

241
00:13:38,350 --> 00:13:40,780
إنه بحاجه لأن يصل بأمان الى فندق دياب

242
00:13:42,800 --> 00:13:45,720
هو يعرف مكانه
لديه الخريطة في رأسه

243
00:13:45,750 --> 00:13:48,500
 لكنكِ بحاجتي معكِ -
 هذا مختلف -

244
00:13:48,830 --> 00:13:50,660
ماهو على وشك القيام به اليوم

245
00:13:50,690 --> 00:13:53,060
ماهو على وشك معرفته هناك

246
00:13:53,090 --> 00:13:55,200
قد تكون بدايه لنهايه الحرب

247
00:13:56,020 --> 00:13:57,660
مما يجعله

248
00:13:57,700 --> 00:13:59,830
 اكثر اهميةً من اي واحد منّا

249
00:14:01,440 --> 00:14:03,620
إنه مميز اليس كذلك؟

250
00:14:05,530 --> 00:14:06,910
اجل إنه كذلك

251
00:14:08,880 --> 00:14:12,010
لاتقلقي ، سأعتني به

252
00:14:12,880 --> 00:14:14,440
شكراً لكِ

253
00:14:42,550 --> 00:14:45,260
تقوم بنقل مواقع محدثه في الحال

254
00:14:45,370 --> 00:14:47,550
وإلّا فسيتم تسريحك

255
00:14:49,250 --> 00:14:50,600
مالذي يحدث؟

256
00:14:50,780 --> 00:14:55,540
في الساعه 3:48 صباحاً مراكبنا الاستطلاعيه وجدت قافله في القناه

257
00:14:55,680 --> 00:14:57,040
لقد تبادلو اطلاق النار

258
00:14:57,360 --> 00:15:01,470
محطه الرادار في بور دي ليس ابلغت عن 
 قوارب متعدده في المياه اربع مدمرات على  الاقل

259
00:15:01,630 --> 00:15:03,680
إذاً هم مختبئين في الساحل الشمالي

260
00:15:04,010 --> 00:15:04,800
هل نعرف أين؟

261
00:15:05,020 --> 00:15:07,980
برينفال ؟ ديياب؟ نحن نتلقى اخباراً متضاربه

262
00:15:08,160 --> 00:15:11,130
غياب جنزال برانت بات محسوساً

263
00:15:12,580 --> 00:15:15,070
برلين سترغب بأن تعرف لِم لم تكن لنا كلمه في هذا

264
00:15:15,230 --> 00:15:17,030
كان هنالك تحذير

265
00:15:17,290 --> 00:15:20,650
 الهجوم الذي في شارع سانت نازير , اللحظه التي حذرناهم منها

266
00:15:21,060 --> 00:15:24,500
البي بي سي تخبر المواطنين الفرنسيين بأن يبقو في الداخل لأسابيع

267
00:15:24,670 --> 00:15:26,240
لا احد يصدق الـبي بي سي

268
00:15:26,390 --> 00:15:28,640
لقد كتبت  نصف دزينه من  الاشعارات من اجل التأهب للاشتباك

269
00:15:29,110 --> 00:15:33,080
هل علينا ان نغلّف التقارير للقوات المسلحه  لكي يعيرونا انتباهاً؟

270
00:15:33,300 --> 00:15:36,470
احضر لي قائد المجموعه الخامسة عشره 
 نحن بحاجه لأحصاء دقيق لعدد القوارب

271
00:15:36,690 --> 00:15:40,090
,ومتابعه لكل شيء يأتي من محطه فريا في بور دي ليس و كالايس

272
00:15:40,230 --> 00:15:41,510
في الحال سيدي القائد

273
00:15:47,700 --> 00:15:50,120
انت تأخذ هذا الامر بهدوء

274
00:15:52,330 --> 00:15:57,820
اذا كان هذا غزواً وجميع اجهزة الـ اس اس في فرنسا لم تعلم به

275
00:15:57,960 --> 00:16:00,210
فأتوقع ان كلانا قد انتهينا

276
00:16:00,830 --> 00:16:02,360
لا شك في هذا

277
00:16:02,670 --> 00:16:03,550
و؟

278
00:16:03,680 --> 00:16:06,680
اذاً دعنا نعتزم على جعل السماء تسقط

279
00:16:07,460 --> 00:16:09,780
قبل ان يحصل الاسوأ

280
00:16:45,860 --> 00:16:47,820
ما اسمها؟

281
00:16:49,260 --> 00:16:50,670
فيي ين

282
00:16:50,710 --> 00:16:54,370
حسناً لاحاجه لإراقة الدماء
لن انظر

283
00:17:01,560 --> 00:17:04,720
 لم يسبق ان شكرتك -
على ماذا؟ -

284
00:17:04,780 --> 00:17:08,990
على ركل مؤخرتي عندما كانت بحاجه للركل
سحبي

285
00:17:09,020 --> 00:17:12,160
عبر شوارع باريس
لم تيأس مني

286
00:17:12,960 --> 00:17:15,470
لقد قمتَ بنفس الشي
لم يكن شيئا يذكر

287
00:17:15,770 --> 00:17:17,560
 نيل -
 رباه ياتوم - 

288
00:17:17,600 --> 00:17:19,570
لا تكن ليّنا معي الان  
اصبحت اعتاد عليك و انت صلب 

289
00:17:19,600 --> 00:17:22,570
انهي رسالتك هيا

290
00:17:22,600 --> 00:17:24,630
حب وقبلات

291
00:17:50,820 --> 00:17:52,430
هذه هي

292
00:18:06,070 --> 00:18:07,380
لقد بدأ

293
00:18:09,020 --> 00:18:10,550
هانحن ذا

294
00:18:14,840 --> 00:18:17,880
 انت تتلقى الاوامر من ارورا افضل من الاخرين

295
00:18:19,050 --> 00:18:20,930
هل تُحِبها؟

296
00:18:22,080 --> 00:18:24,100
لماذا تسأليني ذلك؟

297
00:18:24,410 --> 00:18:26,500
لماذا لا تجيب؟

298
00:18:34,360 --> 00:18:35,380
! توقف 

299
00:18:46,320 --> 00:18:48,860
كيف تعرف ان هنالك نفق خدمه في المقر الرئيسي؟

300
00:18:49,430 --> 00:18:51,090
كان فندقاً في السابق

301
00:18:51,130 --> 00:18:54,960
لقد رأيت مخطط الطوابق ، واصلي المراقبه لعشر دقائق

302
00:18:55,000 --> 00:18:57,760
 ومن ثم اذهبي لمكآن آمن -
 كلا ، لقد وعدتُها -

303
00:18:57,800 --> 00:19:00,270
 بأني سأعتني بك -
 سأكون بخير -

304
00:19:00,300 --> 00:19:02,410
إنها تريدك ان تكون بأمآن

305
00:19:02,660 --> 00:19:06,570
 سأبقيكَ بأمان -
 حسناً -

306
00:19:21,260 --> 00:19:22,620
كان علينا ان نقابلهم الان

307
00:19:22,660 --> 00:19:25,690
 لقد قيل للتعزيزات بأن يستخدموا هذا الطريق

308
00:19:25,730 --> 00:19:28,230
إنه مفتوح جداً نحن مكشوفون تماماً

309
00:19:35,660 --> 00:19:37,500
 محطه الرادار امامنا مباشره

310
00:19:37,540 --> 00:19:40,340
هل ننقسم ؟ نقوم بأستطلاح لنرى مالذي نحن بصدده؟

311
00:19:46,610 --> 00:19:48,620
اللعنه

312
00:20:25,790 --> 00:20:28,670
إنهم يحمون المناطق القريبه من المحطه

313
00:20:32,360 --> 00:20:34,990
هل ترى تشكيلهم؟
هل من نقطه ضعف

314
00:20:35,190 --> 00:20:37,970
انه كشى اخر بناة الالمان ايضا جيد بطريقة مزعجة

315
00:20:38,070 --> 00:20:40,900
 مدرعات بهذا المستوى ، اي شيء اقل من المتفجرات الثقيله

316
00:20:40,920 --> 00:20:43,570
 سيكون عليها وكأنها ضربه حبه بازلاء ,فهمتم

317
00:20:43,700 --> 00:20:44,710
بمجرد وصول دبابتنا الى الجزيرة

318
00:20:44,770 --> 00:20:46,410
سيترك الالمان كل شى لكى يتشابك فى القتال

319
00:20:46,490 --> 00:20:48,700
 بما يتضمن هذه؟ -
 ربما -

320
00:20:48,830 --> 00:20:50,540
اين كونراد بحق الحجيم؟

321
00:20:50,650 --> 00:20:52,750
كان عليه ان يراقب الشاطيء الان

322
00:20:55,660 --> 00:20:57,900
 قد يكون اسوأ -
 كيف هذا ؟ -

323
00:20:57,990 --> 00:21:00,630
 قد يكون لايزال يستخم البنادق الخشبيه

324
00:21:20,370 --> 00:21:21,900
كم عددهم؟

325
00:21:24,120 --> 00:21:25,570
ايها القائد؟

326
00:21:26,380 --> 00:21:27,540
مامدى حداثه هذا؟

327
00:21:27,660 --> 00:21:29,180
عشرون دقيقه

328
00:21:30,550 --> 00:21:32,910
يوجد على الاقل اربع مواقع هبوط

329
00:21:33,080 --> 00:21:35,140
الارقام من الرادار الساحلي

330
00:21:35,380 --> 00:21:37,280
نحن نجهز حوالي 200 قارب

331
00:21:38,310 --> 00:21:39,910
هذا ليس كافياً

332
00:21:40,010 --> 00:21:42,270
ماذا تعني بـ ليس كافياً؟

333
00:21:42,500 --> 00:21:43,930
اين الدعم الجوي ؟

334
00:21:46,360 --> 00:21:48,470
سبع , ثمان هو مجموع المدمرات

335
00:21:48,600 --> 00:21:49,980
هذا ليس غزواً

336
00:21:50,200 --> 00:21:52,390
إنهم يقودون دبابات والآف من الرجال

337
00:21:52,520 --> 00:21:55,200
اجل , ومعضمهم لايزالون عند الشواطئ

338
00:21:55,320 --> 00:21:57,250
سيكون من السهل على القوات المسلحه ردعهم

339
00:21:57,510 --> 00:21:59,450
تلك مهمتهم

340
00:21:59,710 --> 00:22:02,520
لكن مهمتنا ان نسأل

341
00:22:03,190 --> 00:22:05,430
اذا كان هذا ليس غزواً

342
00:22:05,980 --> 00:22:07,860
فلماذا هم حقاً هنا؟

343
00:22:08,490 --> 00:22:12,240
لنذهب , تحركوا ,هيا

344
00:22:12,380 --> 00:22:14,790
هيا , تحركوا , إبقوا في الداخل

345
00:22:14,870 --> 00:22:16,380
! تحركوا 

346
00:22:17,200 --> 00:22:20,370
 تحركوا , تحركوا , ابقوا في الداخل , ابقوا في الداخل

347
00:22:25,350 --> 00:22:26,900
ادخلوا

348
00:22:27,010 --> 00:22:28,820
هناك قنّاص في الكنيسه

349
00:22:28,880 --> 00:22:31,590
 يطلق النار على الجنود -
اريني اين؟ -

350
00:22:32,380 --> 00:22:35,110
 لقد ذهب الى هناك , في البرج

351
00:22:35,390 --> 00:22:36,870
هناك في الاعلى

352
00:23:32,290 --> 00:23:33,840
ماذا تفعل هنا ؟

353
00:23:34,010 --> 00:23:38,670
لدى معلومات خطيرة لتوصيلها الى الغوصات فى الحال

354
00:23:39,270 --> 00:23:40,660
ارني مركز الاتصالات

355
00:23:40,740 --> 00:23:42,740
سأوصل رسالتك

356
00:23:42,950 --> 00:23:44,510
سأوصلها بنفسي

357
00:23:46,610 --> 00:23:48,200
انت تضيع الوقت

358
00:23:48,780 --> 00:23:51,440
مجموعة مدفعية هيس بالقرب من  قرية فارينج ما وضعهم ؟

359
00:23:51,670 --> 00:23:53,110
لقد فقدنا الاتصال

360
00:23:53,200 --> 00:23:55,480
ديياب ليست الهدف الوحيد اليوم

361
00:23:55,690 --> 00:23:59,560
الاستخبارات التي لدي يجب ان تشفر وترسل بشكل عاجل

362
00:23:59,690 --> 00:24:01,930
لا اعتقد انك مخول لذلك

363
00:24:02,470 --> 00:24:04,340
ما اسمك؟

364
00:24:04,660 --> 00:24:05,490
روتجر

365
00:24:05,620 --> 00:24:07,080
ضابط روتجر

366
00:24:07,300 --> 00:24:10,340
اود بأن ارى النظره التي ستكون على وجه القائد هيملير عندما

367
00:24:10,550 --> 00:24:11,750
استميحك عذراً؟

368
00:24:11,850 --> 00:24:18,000
عندما تمتثل امامه بصفتك الرجل الذي حرِص على
ان لاتستلم خطوط دفاعاتنا اية تحذير اليوم

369
00:24:21,720 --> 00:24:22,970
تفضل

370
00:24:47,280 --> 00:24:48,760
انزل , لقد رأيت الدبابه اللعينه

371
00:24:48,810 --> 00:24:51,280
معجزه انهم لم يروك

372
00:24:52,590 --> 00:24:54,860
هل القيت نظره على الميناء؟

373
00:24:55,530 --> 00:24:58,560
, الدبابات,  لقد ماتو على الشاطئ

374
00:24:58,970 --> 00:25:00,630
جميعهم سقطوا

375
00:25:00,670 --> 00:25:02,450
 الحصى في التروس -
 هل من اشارة -

376
00:25:02,470 --> 00:25:05,320
على امداداتنا؟ -
 لم ينجوا احد -

377
00:25:05,600 --> 00:25:08,380
 الشاطئ كله اصبح سجادة من

378
00:25:09,460 --> 00:25:10,790
الجثث

379
00:25:11,360 --> 00:25:13,550
الحرب اصبحت دمويه

380
00:25:13,800 --> 00:25:15,280
يا الهي

381
00:25:17,470 --> 00:25:19,950
إنها مسأله وقت  قبل ان يسمونها كذلك

382
00:25:20,130 --> 00:25:22,500
سننسحب ؟ لقد وصلنا للتو

383
00:25:25,050 --> 00:25:27,180
حسناً , لاتعزيزات

384
00:25:27,690 --> 00:25:30,220
 سنذهب للمحطه لوحدنا -
ماذا عن الدبابه؟ -

385
00:25:31,390 --> 00:25:32,630
يمكننا ان نسخدم المتفجرات

386
00:25:32,670 --> 00:25:35,400
هل لدينا مايكفي ؟ -
 لنحدث ضرراً على الاطلاق -

387
00:25:35,430 --> 00:25:38,620
سيكون علينا ان ندخل تحتها ، لا ارى ذلك ممكناً

388
00:25:40,070 --> 00:25:41,830
 سنختار رجلاُ وسنطيح بهم

389
00:25:41,940 --> 00:25:43,680
 ومن ثم نقلق بموضوع الدبابه -
كلا ، اذا فعلنا ذلك -

390
00:25:43,710 --> 00:25:45,930
 لن يكون هنالك مايكفي منا لنستولي على المحطه

391
00:25:45,970 --> 00:25:48,980
هيا ، انظروا هنالك طريقه ، دائما هناك طريقه

392
00:25:49,010 --> 00:25:51,160
اذا لم تتحرك تلك الدبابه فنحن انتهينا

393
00:25:51,250 --> 00:25:55,520
ستتحرك اذا اعطيت امراً بذلك ، هاري مامدى السرعه التي تستطيع بها

394
00:25:55,550 --> 00:25:57,330
ان تحصل على اشارة؟

395
00:26:03,840 --> 00:26:04,710
إنها كارثة

396
00:26:04,820 --> 00:26:06,070
 جميعهم عالقين في السور البحري

397
00:26:06,170 --> 00:26:07,630
هل  لدينا اي شيء جديد ؟

398
00:26:07,670 --> 00:26:09,690
 يصعب ايجاد عامل راديو لايزال حياً على الشاطئ

399
00:26:09,740 --> 00:26:12,050
الاتصالات معطله ، إنهم يرسلون التعزيزات

400
00:26:12,120 --> 00:26:14,740
مباشره الى نيران الرشاشات -
 هل هنالك قارب على اتصال -

401
00:26:14,770 --> 00:26:17,740
 مع الشاطئ -
سيدي , فريق ارورا -

402
00:26:17,780 --> 00:26:20,810
 يطلبون بث رساله حتى يستطيع الالمان سماعها

403
00:26:23,330 --> 00:26:25,080
حسناً

404
00:26:25,120 --> 00:26:28,250
 احتاج مدمره لتقوم بنقل هذه الرساله  بوضوح

405
00:26:28,290 --> 00:26:31,090
واحضروا مايهيو الى هنا

406
00:26:32,650 --> 00:26:36,190
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">(مدرعة حليفة هبطت لتوها بجانب (بوردلى

407
00:26:36,490 --> 00:26:38,030
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">لقد تمكنو من الوصول

408
00:26:38,090 --> 00:26:40,390
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">هذا ما التقطناه من اشارة الاعداء

409
00:26:40,520 --> 00:26:43,940
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">كل المركبات المدرعة فى المنطقة تم امرها بتفقد هذا التهديد

410
00:26:44,210 --> 00:26:47,490
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">قم بتحضير رسالة مفشرة من اجل القائد

411
00:26:47,650 --> 00:26:50,720
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">اعدادت اليوم ، الى القيادة الغربية القريبة

412
00:26:50,840 --> 00:26:53,470
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">كل المجموعة ، حسنا ؟

413
00:26:53,920 --> 00:26:54,900
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">نعم

414
00:26:55,010 --> 00:26:56,870
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">توقف ، اوامر خاصة

415
00:27:05,540 --> 00:27:07,280
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">افصل الجهاز وقم بتعبئته

416
00:27:07,530 --> 00:27:08,830
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">ماذا يحدث ؟

417
00:27:09,270 --> 00:27:12,320
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">امر تنفيذى من قيادة باريس

418
00:27:12,510 --> 00:27:16,760
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">كل مصادر الاستخبارات يتم نقلها الى مكان امن ، الم يتم ابلاغك ؟

419
00:27:17,120 --> 00:27:21,130
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">كنت اتعامل مع مصادر على الارض ، لا اتحدث الى باريس

420
00:27:21,760 --> 00:27:22,870
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">الى اين تأخذه ؟

421
00:27:23,000 --> 00:27:25,450
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">اعتقد الى داخل البلد اكثر بعيدا عن الساحل

422
00:27:25,980 --> 00:27:27,830
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">سأذهب اينما يذهب

423
00:27:28,960 --> 00:27:31,150
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">احتاج الى ارسال هذة الرسالة

424
00:27:39,890 --> 00:27:42,530
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">متى استلمت تلك المعلومة التى تود ارسالها ؟

425
00:27:42,730 --> 00:27:44,090
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">منذ ساعة الا ربع

426
00:27:44,180 --> 00:27:45,500
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">من قائدك المسؤول ؟

427
00:27:45,610 --> 00:27:48,640
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">ولماذا لم تقوم بإبلاغ مكتب الرائد المسؤول ؟

428
00:27:51,890 --> 00:27:54,620
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">(انا اخذ اوامرى من القائد (فابر

429
00:27:54,930 --> 00:27:55,970
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">وليس أنت

430
00:27:56,090 --> 00:27:56,670
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">ليس هنا

431
00:28:17,300 --> 00:28:18,740
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">اطلقوا عليهم

432
00:28:20,300 --> 00:28:22,490
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">لايمكننا ان ندعهم يعبرون الردهه

433
00:28:31,810 --> 00:28:34,270
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">بربك ، دافع عن نفسك

434
00:28:43,530 --> 00:28:45,460
! لاتطلقوا 

435
00:28:46,010 --> 00:28:47,780
انا كندي

436
00:28:56,260 --> 00:28:57,940
كم عدد الذين دخلو البلده منكم؟

437
00:28:58,000 --> 00:28:59,930
انت تنظر الينا كلنا

438
00:29:00,010 --> 00:29:02,290
هذا لايمكن ان يكون حقيقياً -
الضباط احرقونا -

439
00:29:02,370 --> 00:29:04,020
لقد قامو بهجرنا -
لاتتكلم هكذا -

440
00:29:04,110 --> 00:29:05,360
ماذا تسميه اذا؟

441
00:29:05,460 --> 00:29:07,090
كم عدد رجالنا الذين قتلوا عند الشاطئ؟

442
00:29:07,220 --> 00:29:08,170
والمكدسين عند السور البحري

443
00:29:08,310 --> 00:29:10,720
هل لديك اى وسيلة اتصال بمدينة وينيبيغ الملكية او الشاطى الاخضر ؟

444
00:29:10,800 --> 00:29:13,700
لم يقم احد من الشاطى بالوصول بعيداً

445
00:29:14,550 --> 00:29:16,950
اتعتقدون بأن اربعتكم ستطيحون بالمقر الرئيسي هذا؟

446
00:29:17,400 --> 00:29:19,710
نحن ندين بهذا لرجالنا

447
00:29:23,060 --> 00:29:25,190
اعلم كيف تبدو الامور محبِطه

448
00:29:25,300 --> 00:29:27,050
لكن يوجد فريق في بور دي ليز حالياً

449
00:29:27,090 --> 00:29:28,680
مكلفين بمهمة حاسمة

450
00:29:28,740 --> 00:29:31,260
ان استطعنا الوصول إليهم ,فإن اربعةً من خيرة الرجال مثلكم

451
00:29:31,300 --> 00:29:33,600
سيحدثون فرقاً

452
00:29:34,280 --> 00:29:37,170
اذا اردتم المساعدة فعلينا ان نتحرك بسرعة

453
00:29:37,930 --> 00:29:39,900
فلنمضِ إذاً

454
00:29:46,070 --> 00:29:47,930
هيا , هيا ,هيا

455
00:29:58,560 --> 00:30:02,360
 يمكن ان نكون سجنائك -
 لازلتم تحملون اسلحتكم -

456
00:30:19,550 --> 00:30:21,050
هيا , هيا

457
00:30:39,600 --> 00:30:41,790
انزلي السلاح

458
00:30:53,860 --> 00:30:56,680
انسبب تهديداً وهمياً لاستدراج الاشرار بعيداً ؟

459
00:30:56,980 --> 00:30:59,380
 اجل , نظرياً

460
00:30:59,420 --> 00:31:01,300 
لديك دماء باردة يا انسه

461
00:31:01,430 --> 00:31:05,680
اعتقدت انكم ايها الجواسيس مجموعة فظة 
من الجميل رؤية احد مسؤول 

462
00:31:06,480 --> 00:31:08,150
شكرا لك ايها الرائد

463
00:31:14,810 --> 00:31:16,890
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">(مدرعات الاعداء فى (بوردلى

464
00:31:30,600 --> 00:31:33,950
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">الانيجما بمأمن تم نقلها داخل الاراضى مع ابعد قائد

465
00:31:34,510 --> 00:31:36,110
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">جيد ، شكراً لك 

466
00:31:37,340 --> 00:31:40,400
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">هل لى ان اسال لماذا اعطيت هذا الامر ايها القائد ؟

467
00:31:40,820 --> 00:31:41,970
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">انهم حتى لا يستطيعون النزول

468
00:31:42,070 --> 00:31:43,930
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">انهم لا يمثلون تهديداً لنا

469
00:31:44,160 --> 00:31:46,210
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">(الخط الامامى ليس هو كل المعركة (ادسيل

470
00:31:46,360 --> 00:31:48,260
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">حتى دبابتهم مُعلقة

471
00:31:49,160 --> 00:31:52,830
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">لا تقارير عن هبوط ثانى ، لا فوج اخر من السفن

472
00:31:53,500 --> 00:31:56,430
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">انت محق ، أنه ليس غزو

473
00:32:04,530 --> 00:32:06,250
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">حافظ على وضعك

474
00:32:06,680 --> 00:32:08,410
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">حافظ على طريقك

475
00:32:34,950 --> 00:32:36,650
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">ماذا كنت تقول بخصوص الدبابات ؟

476
00:32:36,760 --> 00:32:38,230
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">التشرشليون عديمة الفائدة

477
00:32:38,530 --> 00:32:40,750
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">انهم عالقون فى الحصى

478
00:32:40,940 --> 00:32:45,690
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">اذن ما هذا الامر بالاشتباك فى (بوردالى) اذا كانو مازالو مُعلقين على الشاطئ

479
00:32:47,210 --> 00:32:48,600
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">لا أعلم 

480
00:32:49,700 --> 00:32:54,030
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">(قم بالغاء تحرك المدرعات الى (بوردالى

481
00:33:22,460 --> 00:33:24,490
اللعنة ، ان الدبابة ترجع

482
00:33:24,530 --> 00:33:27,030
ماذا نفعل ؟ -
ايا كان هذا يجب ان نفعله الان -

483
00:33:27,060 --> 00:33:29,700
! الجميع اختارو هدفا ، هيا 

484
00:33:43,870 --> 00:33:45,570
هيا , هاري

485
00:33:58,690 --> 00:34:01,980
لاتدعوهم يقتربون من المحطه

486
00:34:31,280 --> 00:34:32,230
المتفجرات 

487
00:34:32,310 --> 00:34:35,040
هاري , عد الى هنا , اركض

488
00:35:30,390 --> 00:35:32,880
 انبطحوا -
 انتظروا -

489
00:35:33,750 --> 00:35:35,400
انزلوا اسلحتكم

490
00:36:08,120 --> 00:36:09,240
اهلاً

491
00:36:09,680 --> 00:36:11,480
لم اعتقد بأنك ستنضم الينا

492
00:36:13,580 --> 00:36:14,530
هذا جريكسون

493
00:36:14,640 --> 00:36:16,250
بارليت, ليكلير

494
00:36:16,370 --> 00:36:18,120
برايس -
 سيدتي -

495
00:36:19,600 --> 00:36:21,480
هل حقاً جميعكم جواسيس؟

496
00:36:22,250 --> 00:36:25,110
إنهم قامو بالاستنتاج بانفسهم

497
00:36:25,490 --> 00:36:27,690
 هل هذا يعني انك لم تتمكن من

498
00:36:27,980 --> 00:36:29,670
انا اسفه -
وانا كذلك -

499
00:36:30,170 --> 00:36:32,060
لايبدو الامر جيداٌ في الاسفل

500
00:36:32,180 --> 00:36:33,640
اذا لم يصدرو انسحاب رسمى بعد 

501
00:36:33,670 --> 00:36:36,310
سيأتى قريباً -
اذن نفذ من الوقت -

502
00:36:37,100 --> 00:36:40,070
يجب ان نذهب يا رفاق ، سعيدة بوجودكم

503
00:36:41,810 --> 00:36:43,620
هيا بنا ؟

504
00:36:45,280 --> 00:36:46,600
اين (مارى) ؟

505
00:36:47,520 --> 00:36:48,150
اخر مرة رائيتها

506
00:36:48,190 --> 00:36:50,620
كانت تصوب على الالمان من برج كنيسة

507
00:36:51,340 --> 00:36:54,060
الرهبات لم يقومو بتنعيم طبعها الخشن ، اليس كذلك ؟

508
00:36:54,440 --> 00:36:57,580
(انها ناجية ، (نيل -
نعم ، بالطبع هى كذلك -

509
00:36:58,020 --> 00:36:59,660
جورج , وكونراد؟

510
00:37:16,220 --> 00:37:23,510
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">ايها القائد مراكز المعلومات على قائمتك 
اصبح لديهم خبر بمضاعفة الامن 

511
00:37:24,010 --> 00:37:25,300
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">جيد

512
00:37:29,070 --> 00:37:32,150
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">اليوم هو نصر عظيم لألمانيا

513
00:37:33,330 --> 00:37:34,990
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">لم يصبح نصراً بعد

514
00:37:35,520 --> 00:37:38,800
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">العدو المصاب خطير جداً 
 ليس لديه الا القليل ليخسره

515
00:37:41,170 --> 00:37:44,150
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">ومع ذلك , سأتذكر هذا اليوم بفخر

516
00:37:55,760 --> 00:37:59,690
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">بعد اذنك , بعد ان قمنا بتأمين هذه الاهداف اود ان اتصل بزوجتي

517
00:37:59,790 --> 00:38:03,710
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">يجب ان نقوم بالاشراف على اتخاذ المساجين
قم باستجواب الظباط

518
00:38:03,990 --> 00:38:08,010
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">ربما يمكننا معرفة لماذا كانو الحلفاء متهورين لمحاولة هذة الخطة

519
00:38:08,440 --> 00:38:10,230
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">اقوم بتجهيز هذا فى الوقت الحاضر 

520
00:38:10,810 --> 00:38:12,980
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">قم بالعناية بهذا اولاً

521
00:38:13,480 --> 00:38:15,350
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">زوجتك يمكنها الانتظار

522
00:38:15,980 --> 00:38:17,940
{\pos(190,238)}<font color="#00fa9a">بالطبع سيدى القائد

523
00:38:23,830 --> 00:38:25,880
انسحاب؟

524
00:38:25,920 --> 00:38:28,500
الجنرالات عقدو اتفاقاً , لابد ان تُنجز المهمة

525
00:38:28,590 --> 00:38:31,460
 كل مايمكننا فعله في هذه الاوقات ان نعيد تجميع الصفوف

526
00:38:31,490 --> 00:38:33,460
ونبدأ بتقدير الانتصارات والخسائر

527
00:38:33,490 --> 00:38:36,960
اعلان انسحاب خمس ساعات بعد البدء ؟
الجنود المترُكين على هذا الشاطئ

528
00:38:37,000 --> 00:38:38,960
لا يتنسنى لهم الانسحاب 
ولدى فريق هناك ينتظر

529
00:38:39,000 --> 00:38:41,260
الامدادت التى لن تأتى ابدا

530
00:38:41,430 --> 00:38:43,700
ادخلي

531
00:38:44,220 --> 00:38:45,820
شكراً

532
00:38:52,950 --> 00:38:56,710
 يا الهي , تمت الموآفقه على هذا؟ -
 هنالك الكثير -

533
00:38:56,750 --> 00:38:59,550
من المخالفات, إنها فوضى عارمة

534
00:39:00,020 --> 00:39:02,050
%عدد الضحايا يتجاوز 60

535
00:39:02,090 --> 00:39:05,390
 قتلى , وجرحى, واسرى اجل

536
00:39:06,980 --> 00:39:08,950
ثلاثة آلاف رجل

537
00:39:11,350 --> 00:39:13,560
" تم تدمير اول دبابة كندية

538
00:39:13,600 --> 00:39:15,770
"الحشد الضخم , وينتورث

539
00:39:15,800 --> 00:39:18,100
ووحدة الاحتياط"

540
00:39:21,470 --> 00:39:24,280
الاسكيس الاسكتلندي , انتهوا

541
00:39:24,980 --> 00:39:26,180
 لقد اخذو سفينه بريكلي البريطانيه

542
00:39:26,210 --> 00:39:28,750
و 100 طائرة

543
00:39:30,220 --> 00:39:31,250
 سنتين من الإنتظار

544
00:39:31,280 --> 00:39:33,800
 كل ما اراده الكنديين بأن يدخلوها

545
00:39:34,380 --> 00:39:36,500
 سأحاول واكتشف المزيد

546
00:39:49,350 --> 00:39:51,640
هاهي ذي , ابقوا منخفضين

547
00:39:55,940 --> 00:39:58,380
لقد وضعواً مزيداً من الاسلاك الشائكة

548
00:39:58,480 --> 00:40:00,410
وتعزيزات عسكريه

549
00:40:00,620 --> 00:40:03,250
انها اكثر تحصيناً مما كانت عليه

550
00:40:03,770 --> 00:40:06,180
ونحن قد استهلكنا متفجراتنا على تلك الدبابة

551
00:40:08,610 --> 00:40:11,660
 وحتى مع هؤلاء الرجال ,فإن هذا

552
00:40:16,190 --> 00:40:18,220
يارفاق , كنتم

553
00:40:19,550 --> 00:40:21,830
كنتم على حق بمحاسبتي على افعالي

554
00:40:22,320 --> 00:40:24,640
انا اقوم بمحاسبتكم طوال الوقت

555
00:40:25,780 --> 00:40:27,810
لقد اخبرني رينيه مرةً

556
00:40:28,230 --> 00:40:31,730
" القادة الوحيدون الذين لم يشعروا بأنهم نصّابين

557
00:40:31,820 --> 00:40:34,510
 كانوا هم النصّابين"

558
00:40:35,130 --> 00:40:38,480
 بصراحة , اشعر بأني كذلك الان

559
00:40:38,930 --> 00:40:41,250
ماكان علي ان ادير ظهري اليك ياهاري

560
00:40:42,140 --> 00:40:45,730
انا آسفه , انت تستحق افضل من ذلك

561
00:40:46,690 --> 00:40:49,630
 كان يجدر بي ان اخبركم عن موضوع رينيه بنفسي

562
00:40:52,900 --> 00:40:56,000
اتعلمون ان خمسون بالمئه ماتو خلال الست اسابيع الاولى ؟

563
00:40:56,080 --> 00:40:58,700
كيف بحق الجحيم بقينا على قيد الحياة كل هذه المده؟

564
00:40:59,410 --> 00:41:01,340
حظ اعمى

565
00:41:02,720 --> 00:41:04,160
 تنشئة جيدة

566
00:41:07,210 --> 00:41:09,120
انا سأقتحم القلعه

567
00:41:10,750 --> 00:41:13,640
 لن آمركم بأن تفعلوا مثلي

568
00:41:14,240 --> 00:41:16,090
قرروا عن انفسكم

569
00:41:16,970 --> 00:41:18,870
انتم تستحقون ذلك

570
00:41:26,210 --> 00:41:28,800
- اتعلمين بما افكر؟
- بماذا؟

571
00:41:29,140 --> 00:41:31,740
في المهمه الاولى

572
00:41:31,770 --> 00:41:33,900
القفز الهوائي

573
00:41:34,990 --> 00:41:37,140
لقد كان الصوت صاخباً في الطائرة

574
00:41:37,360 --> 00:41:39,610
ومن ثم تقدمنا للخارج

575
00:41:39,650 --> 00:41:41,610
نحو السماء و

576
00:41:42,850 --> 00:41:44,170
هدوء

577
00:41:44,350 --> 00:41:45,780
هدوء

578
00:41:48,350 --> 00:41:52,010
 سعيدة بأنك هنا يا الفريد -
 وانا كذلك -

579
00:41:54,040 --> 00:41:55,540
ارورا

580
00:41:58,320 --> 00:42:00,400
لقد نطقت اسمي

581
00:42:01,480 --> 00:42:02,780
اجل

582
00:42:18,880 --> 00:42:20,450
نحن مستعدين عندما تكوني مستعده

583
00:42:21,290 --> 00:42:22,820
ايتها الرقيب

584
00:42:31,200 --> 00:42:51,730
<font size="30"><font color="#33cc33">= ترجمة =

<font size="25"><font color="##ff1a75">|| Meeeem مــيّـــم || <font color="#ff9933">|| R O D Y ||

