1
00:00:07,016 --> 00:00:08,476
...سابقاً في (إمباير)

2
00:00:08,539 --> 00:00:11,172
أريدك أن تكتب أغنية عن حملة (آنجلو)

3
00:00:11,197 --> 00:00:13,064
وتؤديها في حفلة القائد

4
00:00:13,133 --> 00:00:15,667
كان يقود تحت تأثير الخمر قبل 20 سنه

5
00:00:15,736 --> 00:00:17,903
عائلته أخرجته من المشكله

6
00:00:17,971 --> 00:00:18,970
لماذا ترتدي نظارات شمسيه ؟

7
00:00:19,039 --> 00:00:20,572
هل أنت منتشٍ يافتى ؟

8
00:00:20,641 --> 00:00:22,174
(طارق) المسكين, إنه يغار

9
00:00:22,242 --> 00:00:23,575
من كل شيء لديك

10
00:00:23,644 --> 00:00:26,144
خصوصاً, ذكرياتك عن والدك

11
00:00:26,213 --> 00:00:27,442
تلك (فريدا غاتز)

12
00:00:27,467 --> 00:00:30,315
والدها كان في السجن رفقة (لوشيس)

13
00:00:30,384 --> 00:00:33,939
يبدو أن (م.م) و (ب.ك)
قاما بعمل شيء من أجل (لوشيس)

14
00:00:33,964 --> 00:00:36,204
السؤال هو, من هما (م.م) و (ب.ك) ؟

15
00:00:37,314 --> 00:00:39,314
وبصفتي محافظكم

16
00:00:39,383 --> 00:00:42,306
لن انام و انا أقاتل من أجلكم فحسب

17
00:00:42,331 --> 00:00:44,728
بل سأستيقظ و انا أقاتل من أجلكم

18
00:00:44,753 --> 00:00:46,024
أنت في (كوينز)

19
00:00:46,049 --> 00:00:47,749
لا تكذب علينا

20
00:00:47,774 --> 00:00:49,532
أتيت هنا من اجل الصور

21
00:00:49,557 --> 00:00:52,805
ومن ثم تعود إلى الجزء العلوي من المدينه
وتقيم حفلاً لجمع التبرعات

22
00:00:52,830 --> 00:00:54,662
دعه يصمت يا (آنجلو)

23
00:00:54,731 --> 00:00:56,798
لايمكنه ذلك لإنه يقول الحقيقه

24
00:00:56,866 --> 00:00:58,776
سأهتم بالامر ياعزيزي

25
00:00:58,801 --> 00:01:01,003
كيف حالكم ؟

26
00:01:01,192 --> 00:01:03,726
إسمي (كوكي), إسألوا عنّي

27
00:01:03,751 --> 00:01:05,785
نحن نعرفك -
حقاً ؟ -

28
00:01:05,810 --> 00:01:07,376
(كوكي لايون) -
هذا صحيح -

29
00:01:07,401 --> 00:01:08,600
أين (لوشيس) ؟

30
00:01:08,625 --> 00:01:10,570
إنسى أمر (لوشيس) ياعزيزي

31
00:01:10,595 --> 00:01:12,028
أنا معه الان

32
00:01:13,305 --> 00:01:14,852
اسمعوا

33
00:01:14,877 --> 00:01:18,133
أنا فتاة من الحيّ

34
00:01:18,202 --> 00:01:19,930
في شمال (فيلاديلفيا)

35
00:01:19,955 --> 00:01:22,329
يبدو كهذا الحيّ تماماً

36
00:01:22,473 --> 00:01:24,473
بإستثناء هذا الشاطئ

37
00:01:25,810 --> 00:01:27,445
والدي كان سبّاكاً

38
00:01:27,470 --> 00:01:29,470
وكنّا نعيش على راتبه

39
00:01:29,556 --> 00:01:32,014
لذا لن أكون مع هذا الرجل

40
00:01:32,083 --> 00:01:33,682
إن لم يكن شخصاً صادقاً

41
00:01:33,751 --> 00:01:36,618
إن لم يكن رجل الشعب

42
00:01:36,643 --> 00:01:37,852
! رجل الشعب

43
00:01:37,877 --> 00:01:39,345
وماذا إن ذهب إلى (كولومبيا) ؟

44
00:01:39,370 --> 00:01:40,990
هذا يجعله ذكياً

45
00:01:41,058 --> 00:01:45,060
لكنه لايزال يعيش في (هارلم)

46
00:01:45,129 --> 00:01:48,330
والان حاولوا أن تسافروا بهذه الكعوب

47
00:01:50,568 --> 00:01:52,688
ماذا حفلة القائد ؟

48
00:01:52,860 --> 00:01:54,003
حفلة القائد ؟

49
00:01:54,071 --> 00:01:56,696
حسناً, جميعنا يعلم أن هنالك مشكلة

50
00:01:56,780 --> 00:01:58,413
في حفلة القائد

51
00:01:58,438 --> 00:02:01,444
لهذا السبب قررنا إقامتها

52
00:02:01,512 --> 00:02:05,047
هنا في الشوارع معكم أيها الشعب

53
00:02:05,116 --> 00:02:06,282
! أخبرهم يا (آنجلو)

54
00:02:06,350 --> 00:02:08,830
! أجل

55
00:02:08,855 --> 00:02:11,109
وسنقوم بتسميتها حفلة الشعب

56
00:02:11,134 --> 00:02:12,797
هذا صحيح ياعزيزي

57
00:02:12,822 --> 00:02:15,858
حفلة الشعب وجميعكم مدعوون

58
00:02:15,927 --> 00:02:19,094
و إبني (جمال لايون)
سيكون الحدث الرئيسي في الحفل

59
00:02:20,884 --> 00:02:22,784
! (آنجلو دوبوا) لمنصب المحافظ

60
00:02:22,852 --> 00:02:24,118
سنراكم هناك

61
00:02:24,187 --> 00:02:26,157
شكراً لكم

62
00:02:27,087 --> 00:02:29,357
نراكم في حفلة الشعب

63
00:02:29,426 --> 00:02:32,527
500 متبرع وافقوا على حضور هذا الحدث

64
00:02:32,595 --> 00:02:33,954
قومي بدعوتهم إلى هنا

65
00:02:33,979 --> 00:02:35,446
أجل, فات الاوان لكي نتراجع

66
00:02:35,471 --> 00:02:36,831
قطعنا وعداً أمام كل هذه الكاميرات

67
00:02:36,856 --> 00:02:39,834
الوقت ليس كافياً, تحتاج إلى الرُخص والحمايه

68
00:02:39,903 --> 00:02:42,048
ومن سيشرف على بازار الشارع ؟

69
00:02:42,073 --> 00:02:43,517
...حسناً

70
00:02:43,542 --> 00:02:45,512
الاسم (كوكي) حسناً ؟

71
00:02:45,537 --> 00:02:46,581
وداعاً عزيزتي

72
00:02:46,606 --> 00:02:48,942
أنت تصبح محليّاً ياعزيزي

73
00:02:49,212 --> 00:02:50,957
محليّاً أكثر من اللازم

74
00:02:50,982 --> 00:02:53,238
أمي

75
00:02:55,223 --> 00:02:59,246
<font color="#00ffff">الموسم الثالث - الحلقة التاسعه
بعنوان : انتقم من عدوك</font>

76
00:03:12,207 --> 00:03:13,501
توقف, توقف

77
00:03:13,570 --> 00:03:14,957
! توقف

78
00:03:15,550 --> 00:03:17,305
(جمال), لقد خرجت من المسرح

79
00:03:18,808 --> 00:03:20,628
حسناً

80
00:03:20,653 --> 00:03:21,808
اسمع ياعزيزي

81
00:03:21,833 --> 00:03:24,191
الاشرطة تحدد حواف المسرح

82
00:03:24,216 --> 00:03:25,316
فقط لاتتجاوزها

83
00:03:25,341 --> 00:03:27,457
جديّا يا (ديريك) أتعتقد أنني لا أعلم مالذي تعنيه
الاشرطه

84
00:03:27,482 --> 00:03:30,017
هيا, لقد أخفقت

85
00:03:30,086 --> 00:03:33,098
أجل, لكن اللوم سيقع عليك وليس عليّ

86
00:03:33,123 --> 00:03:35,722
أنا لا أعلم مالذي أفعله في حفلة القائد هذه

87
00:03:35,747 --> 00:03:37,042
لماذا تقوم بها ؟

88
00:03:37,067 --> 00:03:38,472
أنت تقوم بها لكي تذكر الجميع

89
00:03:38,497 --> 00:03:40,558
أنك الافضل في العالم

90
00:03:41,277 --> 00:03:42,535
حسناً

91
00:03:42,560 --> 00:03:43,956
انظروا لهذا القوّاد

92
00:03:43,981 --> 00:03:46,910
مستعد للصعود على خشبة المسرح

93
00:03:46,935 --> 00:03:48,074
كيف حالك ؟

94
00:03:48,099 --> 00:03:49,730
رائع, شكراً (فيليب)

95
00:03:49,755 --> 00:03:51,019
بالطبع -
أجل -

96
00:03:51,410 --> 00:03:54,400
اسمع, ألا تظن أنك يجب أن تذهب
إلى أماكن صغيرة

97
00:03:54,432 --> 00:03:57,902
قبل أن تذهب إلى مكانٍ بهذه الضخامه ؟

98
00:03:59,816 --> 00:04:02,246
شكراً على قلقك يا أبي -
...حسناً, إنه حقيقي

99
00:04:02,271 --> 00:04:04,878
لكن لدي نصيحة لك

100
00:04:04,903 --> 00:04:09,174
إن كنت تريد أن تفشي أسرار العائلة

101
00:04:09,199 --> 00:04:12,675
فيجب أن تأخذ حفنة من الحبوب

102
00:04:13,035 --> 00:04:14,553
وتأخذ غفوة دائمة

103
00:04:14,597 --> 00:04:16,785
وبعدها سأراك في الحياة الاخرى

104
00:04:17,433 --> 00:04:19,136
توقفت عن أخذ العقاقير

105
00:04:19,314 --> 00:04:20,613
جيد

106
00:04:22,272 --> 00:04:23,863
فلنذهب

107
00:04:23,888 --> 00:04:25,144
حسناً, من البدايه

108
00:04:26,976 --> 00:04:28,876
إذاً شاطئ (روكواي) بعد غد ؟

109
00:04:28,945 --> 00:04:30,478
نعم, شكراً

110
00:04:30,547 --> 00:04:32,146
(الونزو), أنا مدينة لك ياعزيزي

111
00:04:32,215 --> 00:04:33,456
أجل

112
00:04:33,481 --> 00:04:35,750
يجب أن أذهب, ولكنني مدينة لك

113
00:04:35,819 --> 00:04:38,175
حسناً, وداعاً

114
00:04:38,200 --> 00:04:39,566
! (بورشا)

115
00:04:39,591 --> 00:04:41,214
أجل يافتاه

116
00:04:42,458 --> 00:04:44,829
ظننت بأنك (بورشا)

117
00:04:44,854 --> 00:04:46,421
مالذي تريده يا (لوشيس) ؟

118
00:04:46,446 --> 00:04:47,977
أريد أن أتحدث معكِ

119
00:04:48,002 --> 00:04:49,321
عن ؟

120
00:04:50,733 --> 00:04:52,977
حفلة الشعب هذه

121
00:04:54,838 --> 00:04:56,904
أمتأكدة أنكِ تستطيعين إنجاحها ؟

122
00:04:56,973 --> 00:04:59,657
"حسناً, أنا لم أخفق في حفلة "حرروا لوشيس

123
00:04:59,682 --> 00:05:01,386
التي أنقذَتك

124
00:05:01,411 --> 00:05:05,015
نعم, لإنكِ أفضل منتجةٍ في المجال

125
00:05:05,040 --> 00:05:06,514
في الحقيقية أتمنى

126
00:05:06,583 --> 00:05:10,344
أن ينجح الامر

127
00:05:10,407 --> 00:05:13,921
حان الوقت لكي تحصل (نيويوورك) على محافظ أسود مرة أخرى

128
00:05:15,907 --> 00:05:19,727
حسناً, من هم الفنانين

129
00:05:19,752 --> 00:05:22,836
سنبدأ الحفلة بأغنية ثنائية بين (حكيم) و (تيانا)

130
00:05:23,233 --> 00:05:27,063
و (جمال) سيكون هائلاً

131
00:05:27,192 --> 00:05:29,079
أو فشلٌ هائل

132
00:05:29,649 --> 00:05:31,891
ألا تعتقدين أنه من المبكر

133
00:05:31,916 --> 00:05:34,790
وضعه على مسرح أمام جمهور غير متحكم به ؟

134
00:05:34,815 --> 00:05:38,008
أعني, شيئاً كهذا قد يدفعه إلى الانهيار

135
00:05:38,696 --> 00:05:41,040
"هل أصدق أن " أفضل والد في السنه

136
00:05:41,065 --> 00:05:43,430
قلق بشأن إبنه ؟

137
00:05:44,766 --> 00:05:48,839
في الواقع لا أريدك أن تخطئي

138
00:05:48,864 --> 00:05:51,797
وتقدّمِ حاجة صديقك

139
00:05:52,932 --> 00:05:55,028
على إحتياجات إبنك الصحيه

140
00:05:55,064 --> 00:05:56,731
هذا كل شيء
انا أعرفكِ يا (كوكي)

141
00:05:56,943 --> 00:05:58,510
أنتِ لاتتراجعين

142
00:05:58,784 --> 00:06:02,182
لكن إن فشل (جمال) وهو ماقد يحدث

143
00:06:02,253 --> 00:06:05,698
ستكرهين نفسك للابد

144
00:06:09,379 --> 00:06:12,179
? Now I had to say my
good-byes to a real good man ?

145
00:06:12,248 --> 00:06:13,648
? A deep, painful feeling ?

146
00:06:13,716 --> 00:06:15,171
? That I never wanna feel again ?

147
00:06:15,196 --> 00:06:16,421
? Thought my pops prolly take ?

148
00:06:16,486 --> 00:06:17,867
? More care of his fam, man ?

149
00:06:17,892 --> 00:06:19,140
? But all he looked out for ?

150
00:06:19,165 --> 00:06:20,698
? Was Mike, Guy, and Bam Bam ?

151
00:06:20,723 --> 00:06:22,901
المباراة ستبدأ بعد 40 دقيقه

152
00:06:22,926 --> 00:06:24,343
سأختصر الامر حضرة القاضي

153
00:06:24,368 --> 00:06:26,679
مارأيته لتوّك هو مقطع لمغنية راب

154
00:06:26,704 --> 00:06:29,607
(فريدا غاذزر) إبنة (فرانك غاذرز)

155
00:06:29,632 --> 00:06:31,699
ملك المخدرات الذي قُتل في السجن العام الماضي

156
00:06:31,768 --> 00:06:33,234
في هذه الكلمات

157
00:06:33,303 --> 00:06:35,406
أشارت إلى رجلان عملا لوالدها

158
00:06:35,431 --> 00:06:38,447
كلاهما كانا معه عندما كان في السجن

159
00:06:38,540 --> 00:06:40,650
أيها العميل (كازنز) إن كنت تأمل
بالحصول على تهمة جريمة

160
00:06:40,675 --> 00:06:41,750
...بناءً على كلمات أغنية راب

161
00:06:41,775 --> 00:06:44,912
هذا بريد إلكتروني تسرّب عندما اختُرقت (إمباير)
قبل بضعة أسابيع

162
00:06:44,981 --> 00:06:47,348
يذكر أتعاب لعوائل الرجلان

163
00:06:47,417 --> 00:06:49,283
معرّفين بالأحرف الاولى من أسمائهم

164
00:06:49,352 --> 00:06:50,729
(م.م) و (ب.ك)

165
00:06:50,761 --> 00:06:54,103
لم نكن قادرين على تحديد هوايتهم
إلى أن قامت كلمات (فريدا غاتز) بفعل ذلك

166
00:06:54,128 --> 00:06:55,698
(م.م) هو ( مايك موسى)

167
00:06:55,723 --> 00:06:57,697
(ب.ك) هو ( بوبي بام بام كينغ)

168
00:06:57,722 --> 00:07:01,429
إن كنت تشير إلى أن المال الذي دٌفع لقتل (غاذرز)
اتى من (إمباير) فإختصر الموضوع وقل من هو

169
00:07:01,497 --> 00:07:04,131
نعم حضرة القاضي, أقدّم لك الرجل الذي يملك المال

170
00:07:04,200 --> 00:07:06,051
والحماية والدافع لإنجاح أمرٍ كهذا

171
00:07:06,076 --> 00:07:07,683
(لوشيس لايون)

172
00:07:10,776 --> 00:07:12,181
...حسناً

173
00:07:12,206 --> 00:07:14,355
يجب ان أذهب إلى المباراه

174
00:07:14,380 --> 00:07:18,379
سأةقع الامر القضائي لتجميد أموال (إمباير)
لمدة 30 يوم

175
00:07:18,690 --> 00:07:20,548
ستتكفل انت بجمع الادلة

176
00:07:20,616 --> 00:07:24,276
لجلب تهمة قتل ضد (لوشيس لايون)

177
00:07:26,823 --> 00:07:29,454
يبدو وكأن الامر شخصيّ أيها العميل (كازنز)

178
00:07:29,479 --> 00:07:31,089
من الافضل ألّا يكون كذلك -
اؤكد لك إنه ليس كذلك -

179
00:07:31,114 --> 00:07:33,206
انا فقط احاول تسليم مجرمٍ خطير للعداله

180
00:07:48,126 --> 00:07:50,322
هل لديك تذكره ؟ -
تفضلي -

181
00:07:58,689 --> 00:08:01,915
أظنني شعرت ببرودة في الجو

182
00:08:02,337 --> 00:08:06,189
إذاً انت لست سعيد بعلاقة إبني بطليقتك

183
00:08:07,603 --> 00:08:11,432
انا و (كوكي) لدينا مايمكنك تسميته بالماضي

184
00:08:11,860 --> 00:08:13,267
نحن نتشارك ثلاثة أبناء

185
00:08:13,336 --> 00:08:15,587
إنها شريكتي في إدارة الشركه

186
00:08:15,751 --> 00:08:17,462
لذا أنا أحميها

187
00:08:18,007 --> 00:08:19,493
...لكن يا إمرأة

188
00:08:20,245 --> 00:08:22,024
لاتحاولي قرآتي أبداً

189
00:08:22,165 --> 00:08:23,844
لن أفعل ذلك مطلقاً

190
00:08:23,913 --> 00:08:27,345
انا أقرأ الكتب وليس رسومات الشوارع

191
00:08:28,689 --> 00:08:32,787
ولكن ها انتِ ذا تريدنني ان افصل (كوكي)

192
00:08:32,812 --> 00:08:35,977
عن ابنك ؟

193
00:08:36,002 --> 00:08:38,110
لا اشك بأنك فعلت ذلك مسبقاً

194
00:08:38,135 --> 00:08:40,401
.إن كنت تملك سُلطة لذلك
.كلا

195
00:08:40,713 --> 00:08:44,181
حملتنا لديها مشكلة أكبر من (كوكي لايون)

196
00:08:44,206 --> 00:08:46,516
هل تعرف (ايدسون كروز) ؟

197
00:08:46,541 --> 00:08:49,503
إنه يخطط لنشر قصة عشية الحفله

198
00:08:49,528 --> 00:08:51,784
وتلك القصة قد تكلفنا الانتخابات

199
00:08:53,048 --> 00:08:54,514
هل ذلك صحيح ؟

200
00:08:55,865 --> 00:08:58,578
دائماً ماتكون هنالك قطرة حقيقه

201
00:08:58,661 --> 00:09:00,398
لكن ما ان تسقط تلك القطرة في المياه

202
00:09:00,423 --> 00:09:01,945
تتحول إلى موجة تيار

203
00:09:01,970 --> 00:09:05,156
أريد أن أراها تتبخر قبل أن تبرز

204
00:09:05,882 --> 00:09:07,860
أترين, هذا هو المضحك بالنسبة لي

205
00:09:07,929 --> 00:09:10,023
هذا هو ماضي (أمريكا)

206
00:09:10,101 --> 00:09:11,750
متأبّهون أثرياء مثلك

207
00:09:11,775 --> 00:09:14,102
يمكنني أن أتجشأ ثروتهم

208
00:09:14,127 --> 00:09:16,026
يطلبون من أشخاص مثلي

209
00:09:16,071 --> 00:09:18,571
لفعل أشياء تنقصكِ الجرأة لفعلها

210
00:09:18,874 --> 00:09:21,546
حسناً هذا ليس حقاً ماضي (أمريكا)

211
00:09:21,571 --> 00:09:23,428
ولكن يمكننا أن نتحدث بشأن ذلك
في موعد آخر

212
00:09:23,453 --> 00:09:26,226
أحتاج أن أعرف إن كان بإمكانك
أن تقنعه بالتراجع

213
00:09:26,251 --> 00:09:29,082
حسناً, انا موهوب جداً
عندما يأتي الامر للإقناع

214
00:09:29,757 --> 00:09:32,749
لكن على ماذا سأحصل ؟

215
00:09:32,954 --> 00:09:37,320
يمكنني إنهاء رومانسية (كوكي)

216
00:09:38,257 --> 00:09:40,218
أعلم بأن إبني سريع الانفعال

217
00:09:40,243 --> 00:09:43,031
و إن قمت بالضغط عليهم
سوف تحترق

218
00:09:43,056 --> 00:09:44,222
تحترق ؟

219
00:09:57,521 --> 00:09:58,787
(أنيكا) ؟

220
00:10:00,567 --> 00:10:03,534
ماذا أخبرتكِ بتواجدك في سريري

221
00:10:03,559 --> 00:10:05,660
عندما أستيقظ في الصباح ؟

222
00:10:07,864 --> 00:10:10,465
أجل, أيّاً كان

223
00:10:10,534 --> 00:10:12,968
صديقك الصغير لم يبالِ بالأمر كثيراً

224
00:10:13,036 --> 00:10:15,403
لم تناديه بالصغير ليلة البارحه

225
00:10:19,020 --> 00:10:20,879
لمَ لا تلقِ التحيه ؟

226
00:10:21,270 --> 00:10:23,542
أنت قذر للغايه

227
00:10:23,567 --> 00:10:24,799
...أنا لن -
أرجوكِ -

228
00:10:24,868 --> 00:10:26,988
لاتجعليني أرغمك

229
00:10:27,271 --> 00:10:29,613
أنت غبي

230
00:10:30,574 --> 00:10:32,192
نعم

231
00:10:34,817 --> 00:10:36,363
أجل

232
00:10:41,145 --> 00:10:42,371
! أمي

233
00:10:43,535 --> 00:10:45,001
مالذي تفعلينه ؟

234
00:10:46,396 --> 00:10:47,877
نفس الشيء الذي تفعله

235
00:10:47,902 --> 00:10:49,760
لكنني أمتص الغبار من السجاد

236
00:10:49,785 --> 00:10:51,185
أتعلم شيئاً ؟

237
00:10:51,253 --> 00:10:53,551
! لن أفعل هذا يا (لوشيس)

238
00:10:53,864 --> 00:10:55,831
أنت مخيّر بين أمرين حسناً ؟

239
00:10:55,856 --> 00:10:57,601
إمّا أنا و (بيلا)

240
00:10:57,626 --> 00:10:59,574
أو أمك المجنونه

241
00:11:00,201 --> 00:11:01,715
لذا قرر

242
00:11:01,949 --> 00:11:03,941
أنا لن أذهب إلى ايّ مكان

243
00:11:03,966 --> 00:11:05,449
أجل, سنرى بشان ذلك

244
00:11:05,941 --> 00:11:07,793
أمي

245
00:11:16,882 --> 00:11:18,585
انظر

246
00:11:18,767 --> 00:11:20,633
رأيت مقدار الضرر التي تحدثه الرصاصات

247
00:11:20,658 --> 00:11:23,233
لذا أعلم بأن أحشائك ممزقة يا (جمال)

248
00:11:23,608 --> 00:11:26,320
لكن لا أريدك أن تعود للعقاقير بسبب الالم

249
00:11:26,389 --> 00:11:28,242
انا نظيف يا أمي

250
00:11:29,357 --> 00:11:31,218
هل تمكن منكِ (لوشيس) ؟

251
00:11:33,257 --> 00:11:34,395
بالطبع فعل ذلك

252
00:11:34,463 --> 00:11:36,617
لإنني إن لم أعد إلى ذلك المسرح
فسيفوز هو

253
00:11:36,642 --> 00:11:39,428
أريدك أنت أن تفوز
أريدنا أن نفوز

254
00:11:39,453 --> 00:11:41,242
لكن ليس على حساب صحتك

255
00:11:41,267 --> 00:11:43,134
لن استطيع التعايش مع نفسي

256
00:11:43,159 --> 00:11:44,617
أنا بخير

257
00:11:45,474 --> 00:11:47,757
أنا لا آخذ الحبوب

258
00:11:49,062 --> 00:11:50,844
من الجيد سماع ذلك

259
00:11:50,913 --> 00:11:52,713
يمكنك إعطائهم لي إذاً

260
00:11:52,782 --> 00:11:54,047
أعطيك ماذا ؟ -
تعطيني ماذا ؟ -

261
00:11:54,116 --> 00:11:56,116
الحبوب يافتى, لاتتظاهر بالغباء

262
00:11:57,726 --> 00:11:59,843
حسناً يا أمي -
حسناً -

263
00:11:59,906 --> 00:12:01,664
هاتها

264
00:12:01,689 --> 00:12:03,820
و أعني كل الحبوب
لاترغمني على العودة هنا

265
00:12:03,845 --> 00:12:05,468
سأفتش هذا المنزل

266
00:12:05,493 --> 00:12:06,851
لن تفتشِ شيئاً

267
00:12:06,876 --> 00:12:08,725
بلى سأفعل لاتلعب معي

268
00:12:08,750 --> 00:12:10,422
أهذا كل شيء ؟

269
00:12:20,476 --> 00:12:22,142
أعلم أنك تملك بعضاً منها في حقيبتك

270
00:12:22,211 --> 00:12:23,644
إنها مجرد حقيبة يا أمي -
لاتعلب معي يافتى -

271
00:12:23,669 --> 00:12:25,094
هذا ليس مضحكاً

272
00:12:30,092 --> 00:12:31,625
أهذا كل شيء ؟

273
00:12:34,562 --> 00:12:35,789
! يافتى -
بحقك يا أمي -

274
00:12:35,822 --> 00:12:37,925
! بحقك أنت

275
00:12:39,602 --> 00:12:41,524
أجل, حسناً

276
00:12:50,181 --> 00:12:51,714
هذا كل شيء

277
00:12:59,403 --> 00:13:02,278
ستصعد على خشبة المسرح

278
00:13:02,457 --> 00:13:04,809
وستغنّي

279
00:13:05,354 --> 00:13:07,401
وستغنّي حتى تتعب

280
00:13:07,426 --> 00:13:09,456
ستغنّي كما لم تغنّي من قبل

281
00:13:09,525 --> 00:13:10,991
وستفعلها

282
00:13:11,060 --> 00:13:14,075
نظيفاً وصاحياً

283
00:13:30,712 --> 00:13:32,556
أمتأكد انك لاتريد شراباً آخر يا (ايدسون) ؟

284
00:13:33,760 --> 00:13:36,728
سآخذ السياسيّ الفاسد

285
00:13:38,223 --> 00:13:40,524
أنت لست معجباً به حقاً

286
00:13:40,571 --> 00:13:43,156
(آنجلو دوبوا) يترشح فقط لإنه أسود

287
00:13:43,225 --> 00:13:44,458
لولا لون بشرته

288
00:13:44,527 --> 00:13:46,493
لم يكن ليحصل على فرصة
للترشح لمنصب المحافظ

289
00:13:46,562 --> 00:13:49,149
أجل, أعلم هذا الامتياز الاسود

290
00:13:49,174 --> 00:13:51,103
نحن الزنوج كلنا

291
00:13:51,128 --> 00:13:52,657
نحصل على كل شيء

292
00:13:52,682 --> 00:13:54,178
بسبب لون بشرتنا

293
00:13:54,203 --> 00:13:55,302
أنت قلتها

294
00:13:57,206 --> 00:14:00,140
هل أنت معجب بأغاني الراب, سيد (كروز) ؟

295
00:14:06,148 --> 00:14:08,749
? Man, we like, you're a
lame, all you got is us ?

296
00:14:08,817 --> 00:14:10,984
? That was dumb, we the
closest thing to the mafia ?

297
00:14:11,053 --> 00:14:12,860
? I don't know, you
tryin' to trap the family ?

298
00:14:12,885 --> 00:14:13,892
? Or lock us up? ?

299
00:14:13,917 --> 00:14:15,001
? That wasn't smart, man ?

300
00:14:15,026 --> 00:14:17,399
? It's a whole lot of us ?

301
00:14:17,517 --> 00:14:19,220
? We ain't goin' upstate ?

302
00:14:19,399 --> 00:14:21,762
? Your whole team
probably full of cupcakes ?

303
00:14:21,830 --> 00:14:23,931
? Black lives all in your estate ?

304
00:14:23,999 --> 00:14:27,367
? I don't know, but that's
a whole lot of duct tape ?

305
00:14:27,436 --> 00:14:30,267
? I'll be there in an hour, son ?

306
00:14:30,313 --> 00:14:32,540
? Wish you had the power, huh? ?

307
00:14:32,595 --> 00:14:34,099
? This how I book 'em for heaven ?

308
00:14:34,176 --> 00:14:36,743
? You ain't think I knew you
had a son, what, he seven? ?

309
00:14:36,812 --> 00:14:38,178
? Out of character ?

310
00:14:38,247 --> 00:14:39,379
? I can't believe I'm doing this ?

311
00:14:39,448 --> 00:14:40,447
? Actually, man, I can ?

312
00:14:40,516 --> 00:14:42,929
? All you seeing is Ruger clips ?

313
00:14:42,954 --> 00:14:44,618
? Choppers, ain't a analog ?

314
00:14:44,687 --> 00:14:46,478
? We-a get the whole fam ?

315
00:14:46,503 --> 00:14:47,813
? And a dog ?

316
00:14:47,923 --> 00:14:49,056
? Ha ha ?

317
00:14:49,081 --> 00:14:50,524
? Get 'em now ?

318
00:14:50,593 --> 00:14:51,618
? Ha ha ?

319
00:14:51,643 --> 00:14:52,931
? Get 'em now ?

320
00:14:53,095 --> 00:14:54,094
? Ha ha... ?

321
00:14:54,163 --> 00:14:55,362
مالذي قاله لتوّه ؟

322
00:14:55,431 --> 00:14:57,130
...إنه يتحدث عن

323
00:14:57,199 --> 00:15:00,726
كيف أن بعض الرجال بإمكانهم زرع
الولاء في جنودهم

324
00:15:00,751 --> 00:15:03,181
...ليقوموا بأي شي من أجلهم

325
00:15:03,206 --> 00:15:06,116
إختطاف, تشويه, قتل

326
00:15:06,141 --> 00:15:07,441
هل هذا تهديد ؟

327
00:15:07,509 --> 00:15:08,875
كلا, إنها أغنيه

328
00:15:08,944 --> 00:15:12,079
كما ترى, الراب إنعكاس للواقع
يا (إديسون)

329
00:15:12,147 --> 00:15:15,220
ذلك الرجل يتحدث عن قوة عجيبة

330
00:15:15,245 --> 00:15:17,846
تجعل الرجل بسيطاً

331
00:15:18,174 --> 00:15:20,963
خصوصاً عندما تأتي الشوارع
وتطرق بابه

332
00:15:20,988 --> 00:15:22,089
هل تفهم ما أقول ؟

333
00:15:22,117 --> 00:15:24,556
إذاً, رجل العصابات الاسود

334
00:15:24,792 --> 00:15:27,510
يحاول تهديد صحفيّ يحاول قول الحقيقه

335
00:15:27,535 --> 00:15:31,017
كلا, أنا مؤيد للحقيقة والحكومة الطيبه

336
00:15:31,042 --> 00:15:38,588
أكره أن أرى حملتنا الانتخابية
تتلطخ بإتهاماتٍ باطله

337
00:15:38,947 --> 00:15:42,884
(آنجلو دوبوا) لن يكون محافظاً لهذه المدينه

338
00:15:43,205 --> 00:15:45,736
لكن هذا ليس خيارك بعد الان أليس كذلك ؟

339
00:15:52,717 --> 00:15:54,740
من الواضح أن السيد (كروز)

340
00:15:54,765 --> 00:15:56,708
كان من السهل إقناعه

341
00:15:56,733 --> 00:16:00,208
لدرجة ان المقالة التي كان سيكتبها عن ابنك

342
00:16:00,233 --> 00:16:02,066
(آنجلو)...تفضلي بالجلوس

343
00:16:02,150 --> 00:16:03,702
لن تكون ضمن إهتماماته

344
00:16:03,727 --> 00:16:05,680
لإنها لن تحتمل البحث والمعاينه

345
00:16:05,705 --> 00:16:08,225
تلك راحة كبيره

346
00:16:08,308 --> 00:16:10,700
على الارجح يجب ألّا أسألك عن كيفية
إقناعك له

347
00:16:11,811 --> 00:16:14,575
أتعلمين بالطريقة نفسها لن أسأل

348
00:16:14,600 --> 00:16:17,248
عن متى ستنتهين من إتمام الجزء الخاص بك
من الاتفاق

349
00:16:17,413 --> 00:16:19,755
أجل, بشأن ذلك

350
00:16:19,789 --> 00:16:21,811
حسناً, (لوشيس)

351
00:16:23,756 --> 00:16:27,600
هذا تقرير من استطلاعات الرأي

352
00:16:28,108 --> 00:16:29,592
قبيل أيام

353
00:16:29,617 --> 00:16:32,866
كٌنّا متأخرين بخمسة نقاط
عن (جون ميكس)

354
00:16:32,891 --> 00:16:34,810
ومن ثم ارتفعت أرقام (آنجلو)

355
00:16:34,835 --> 00:16:36,168
والان هو متقدم بنقطتان

356
00:16:36,237 --> 00:16:38,437
والابحاث تقول أن السبب هي (كوكي)

357
00:16:38,506 --> 00:16:39,471
(كوكي) ؟

358
00:16:39,540 --> 00:16:41,061
إنها رنّانة لدى المصوتين

359
00:16:41,086 --> 00:16:44,506
يبدو أنها تؤنس (آنجلو)
وتحصل على بعض الاشادات

360
00:16:45,061 --> 00:16:46,979
" يسمونها " تأثير كوكي

361
00:16:48,141 --> 00:16:52,151
إذاً هل هذا يعني أنكِ ستتخلين عن جانبك من الاتفاق
بعد أن قمت بواجبي ؟

362
00:16:52,219 --> 00:16:53,752
لايبدو أنني أملك خياراً

363
00:16:53,821 --> 00:16:56,455
لكنني سأعوضك بطريقة ما, أعدك

364
00:16:56,524 --> 00:16:59,888
مشكلة التنطيق تلك ؟

365
00:16:59,913 --> 00:17:02,027
...أعدك أنني -
كلا -

366
00:17:02,096 --> 00:17:03,756
هذا ليس صحيحاً

367
00:17:03,820 --> 00:17:05,717
هذا ليس عدلاً

368
00:17:06,764 --> 00:17:08,300
مالذي يمكنني فعله ؟

369
00:17:08,815 --> 00:17:09,981
مالذي تريده ؟

370
00:17:10,006 --> 00:17:11,249
منصب السفير ؟

371
00:17:11,274 --> 00:17:13,186
دعوة إلى عشاء حكومي ؟

372
00:17:14,398 --> 00:17:17,533
(ديانا) هل تتخيلين

373
00:17:17,881 --> 00:17:20,584
عدد وجبات العشاء الحكومية التي ذهبت إليها ؟

374
00:17:21,546 --> 00:17:23,069
كانت بيننا صفقه

375
00:17:25,686 --> 00:17:28,287
لكنني قررت مساعدة (آنجلو) أولاً

376
00:17:28,355 --> 00:17:31,436
لإنني ظننت أن (نيويوورك) تستحق
محافظاً جيداً

377
00:17:31,811 --> 00:17:34,491
لذا لمَ لا أجعل هذه

378
00:17:35,090 --> 00:17:38,319
مساهمتي الشخصية في حملته ؟

379
00:17:46,182 --> 00:17:47,420
(آندري) ؟

380
00:17:50,421 --> 00:17:52,421
(آندري), هل أنت بخير ؟

381
00:17:56,901 --> 00:17:58,703
أنت تخيفني يا (آندري)

382
00:18:07,928 --> 00:18:09,941
انا مصاب بإضطراب ثنائي القطب

383
00:18:11,332 --> 00:18:13,269
إنه مرض عقلي

384
00:18:13,900 --> 00:18:16,394
ملحوظ بفترات من الإكتئاب

385
00:18:17,058 --> 00:18:19,004
وفترات بمزاجٍ ناشز

386
00:18:19,073 --> 00:18:20,549
أعلم مايعنيه ذلك يا (آندري)

387
00:18:22,580 --> 00:18:24,305
مالذي كانت تفعله زوجتك ؟

388
00:18:24,330 --> 00:18:26,759
كانت تهتم بي عندما لم أستطع
النهوض من السرير

389
00:18:26,784 --> 00:18:29,096
كانت تهتم بأدويتي

390
00:18:30,977 --> 00:18:33,744
كانت تحافظ على إتزاني

391
00:18:35,886 --> 00:18:38,023
ذلك جنوني يا (آندري)

392
00:18:38,326 --> 00:18:40,636
لن أفعل كل تلك الاشياء لك

393
00:18:43,812 --> 00:18:45,656
أنتِ لاتريدينني بعد الان

394
00:18:48,019 --> 00:18:51,220
أريدك أن تتعلم هذه الاشياء بنفسك
يا (آندري)

395
00:18:53,272 --> 00:18:55,078
ولن أذهب إلى أيّ مكان

396
00:19:13,127 --> 00:19:17,097
إنها تحاول أخذك بعيداً عنّي
يا (آندري)

397
00:19:23,286 --> 00:19:25,137
" عندما أمسكوا بي "

398
00:19:25,206 --> 00:19:26,972
" لم يمسكوا بي بالسلاح "

399
00:19:27,041 --> 00:19:29,511
" بل كانت بنقرة قلم "

400
00:19:29,536 --> 00:19:32,277
(آل كابون) قال ذلك -
لايهمني من قال ذلك -

401
00:19:32,346 --> 00:19:33,979
أريد أن أعرف مالذي يحدث يا (لوشيس)

402
00:19:34,048 --> 00:19:36,028
لماذا لا أستطيع إستخدام
بطاقتي الائتمانيه ؟

403
00:19:36,053 --> 00:19:38,861
لإن المباحث الفيدرالية قامت
بتجميد أموالنا

404
00:19:38,886 --> 00:19:40,152
! هذا يعني أنهم حصلوا على شيء

405
00:19:40,221 --> 00:19:42,688
! أحدهم وشى -
ليس بالضرورة -

406
00:19:42,756 --> 00:19:45,292
لمَ لا تهدأي

407
00:19:45,317 --> 00:19:46,901
لإن الاشخاص الوحيدين الذين يعرفون
عن هذا الامر

408
00:19:46,926 --> 00:19:48,511
هما انا و (ثيرستي) -
إهدأ أنت -

409
00:19:48,536 --> 00:19:49,995
! لقد قضيت 17 عاماً في السجن

410
00:19:50,064 --> 00:19:51,430
إهدأي

411
00:19:51,498 --> 00:19:54,728
أنا مسيطر على الوضع

412
00:19:54,753 --> 00:19:57,820
و أعدكِ بأنه لن يحدث
لكِ شيئاً بعد الان

413
00:19:59,774 --> 00:20:01,374
كانت تلك النظره

414
00:20:02,494 --> 00:20:04,528
...لقد تذكرت

415
00:20:05,437 --> 00:20:07,379
كنتِ شجاعة

416
00:20:42,395 --> 00:20:44,333
المرة الاولى التي قمتِ بتقبيلي فيها

417
00:20:47,639 --> 00:20:51,661
لديّ مخبر داخل المباحث

418
00:20:51,864 --> 00:20:54,020
لذا إن كان هنالك واشٍ

419
00:20:54,045 --> 00:20:57,380
سنرسل له ربطة عنق كولومبيه

420
00:20:58,770 --> 00:21:00,356
حسناً

421
00:21:00,602 --> 00:21:01,835
ثقي بي

422
00:21:04,684 --> 00:21:06,347
من أين لكِ كل هذه الاموال ؟

423
00:21:06,372 --> 00:21:07,571
هل تتاجرين بالمخدرات مجدداً ؟

424
00:21:07,671 --> 00:21:10,387
إنها...إنها من أجل حفلة الشعب

425
00:21:10,456 --> 00:21:11,934
جميع الحسابات مجمده

426
00:21:11,959 --> 00:21:14,112
يجب أن أدفع للباعة بطريقة ما

427
00:21:14,137 --> 00:21:18,715
...(آنجلو دوبوا) مجرد سياسيّ آخر منتهز للفرص

428
00:21:18,814 --> 00:21:21,916
لديه بعض الاسرار لايريد أن يتحدث عنها
يا (كوكي)

429
00:21:24,193 --> 00:21:26,958
أهتم بكِ فحسب

430
00:21:26,983 --> 00:21:29,050
حسناً, شكراً لك

431
00:21:38,242 --> 00:21:39,739
مالذي تقصدينه بأنه في طريقه إلى هنا ؟

432
00:21:39,764 --> 00:21:41,551
لقد تخطى رجال الامن, سيدي

433
00:21:49,912 --> 00:21:51,645
هل تريدني ؟

434
00:21:54,372 --> 00:21:55,702
ها أنا ذا

435
00:22:02,463 --> 00:22:03,663
هل أتيت لكي تدلي بإعتراف ؟

436
00:22:03,731 --> 00:22:04,897
لإنني لا أحتاج حب الظهور

437
00:22:04,966 --> 00:22:07,656
أرسلت سعاة بألأت حاسبة

438
00:22:07,681 --> 00:22:11,689
لسرقة طعام أبناء موظفيّ

439
00:22:12,150 --> 00:22:14,064
أنا أعرف ماتريده

440
00:22:14,133 --> 00:22:16,069
لكنك تفعلها كالجبناء

441
00:22:16,094 --> 00:22:18,127
ما أريده هي العداله

442
00:22:24,125 --> 00:22:25,915
الخوف من الرجال السود, اليس كذلك ؟

443
00:22:30,981 --> 00:22:32,382
هذه تنتمي إلى والدنا

444
00:22:34,293 --> 00:22:36,293
والده ؟ -
هل يقول بأنهما على صله ؟ -

445
00:22:36,318 --> 00:22:37,995
لم يخبركم

446
00:22:38,020 --> 00:22:41,086
العميل (كازنز) لم يخبركم من قبل
أننا أشقّاء

447
00:22:44,535 --> 00:22:47,025
والدنا كان شرطياً في (فيلاديلفيا)

448
00:22:47,094 --> 00:22:49,361
كان رجلاً طيباً

449
00:22:49,430 --> 00:22:52,089
ارتكب غلطة واحدة وقٌتل بسببه

450
00:22:52,114 --> 00:22:53,465
وتلك الغلطة كانت انت

451
00:22:53,534 --> 00:22:55,598
إبنه اللقيط

452
00:22:55,870 --> 00:22:58,504
عندما مات في (فيلاديلفيا)

453
00:22:58,572 --> 00:23:01,940
جعلني أعده بأنني سأعتني بأخي

454
00:23:01,965 --> 00:23:04,145
لكنّه لم يخبرني بإسمك

455
00:23:04,543 --> 00:23:08,213
أعلم بأنك تريد أن تملك شيئاً
ينتمي إلى والدنا

456
00:23:12,553 --> 00:23:14,879
ليس هذا مايفعله الاشقاء

457
00:23:29,703 --> 00:23:30,903
عودوا إلى العمل

458
00:23:30,971 --> 00:23:33,538
سمعتم ماقاله, عودوا للعمل

459
00:23:49,457 --> 00:23:50,727
(آندري)

460
00:23:51,860 --> 00:23:53,657
هل رأيت (جمال) ؟

461
00:23:53,782 --> 00:23:56,361
كلا, سيدتي -
حسناً -

462
00:23:59,536 --> 00:24:01,946
(بيكي), أين (جمال) ؟

463
00:24:02,078 --> 00:24:03,759
لايزال في شقته

464
00:24:03,784 --> 00:24:05,852
السيارة تنتظره منذ ساعتان

465
00:24:05,877 --> 00:24:07,563
ماذا ؟ حسناً سأعود حالاً

466
00:24:08,979 --> 00:24:10,712
والان أقدم لكم

467
00:24:10,737 --> 00:24:12,570
عمدة (نيويوورك) الجديد

468
00:24:12,595 --> 00:24:15,845
رجاءً رحبوا برجال ونساء منظمة WOKE

469
00:24:16,898 --> 00:24:18,006
? Say my city need something ?

470
00:24:18,031 --> 00:24:19,688
? I'm-a give it to 'em ?

471
00:24:19,756 --> 00:24:21,023
? Whoo ?

472
00:24:22,159 --> 00:24:23,726
? Say my city need something ?

473
00:24:23,751 --> 00:24:25,218
? I'm-a give it to 'em ?

474
00:24:25,332 --> 00:24:26,598
? The hood need this ?

475
00:24:26,623 --> 00:24:28,249
? I'm-a give it to 'em ?

476
00:24:28,274 --> 00:24:29,374
? My city need something ?

477
00:24:29,399 --> 00:24:30,632
? I'm-a give it to 'em ?

478
00:24:30,657 --> 00:24:32,189
? Yeah, the hood need love ?

479
00:24:32,214 --> 00:24:33,398
? I'm-a show it to 'em ?

480
00:24:33,423 --> 00:24:36,090
? They asking who I did it for ?

481
00:24:36,282 --> 00:24:38,038
? I did it for my city, yeah ?

482
00:24:38,063 --> 00:24:39,151
? Yeah, yeah ?

483
00:24:39,176 --> 00:24:41,849
? They asking who I did it for ?

484
00:24:41,874 --> 00:24:43,757
? I did it for my city, yeah ?

485
00:24:43,782 --> 00:24:45,214
- ? Yeah, yeah ?
- ? Oh, no ?

486
00:24:45,239 --> 00:24:48,148
? We the only ones
poppin', only ones poppin' ?

487
00:24:48,413 --> 00:24:50,718
? Only ones winnin',
how they gon' stop us? ?

488
00:24:50,743 --> 00:24:52,497
- ? Can't stop ?
- ? Came from the bottom ?

489
00:24:52,522 --> 00:24:54,351
? Now we on top. ?

490
00:24:55,978 --> 00:25:00,578
(جمال) ؟

491
00:25:00,603 --> 00:25:02,007
مالذي حدث ؟

492
00:25:02,406 --> 00:25:05,398
أقسم بأنني حاولت الخروج من الباب

493
00:25:05,423 --> 00:25:06,956
أين (فيليب) ؟

494
00:25:06,981 --> 00:25:09,938
أخبرته بألّا يأتي, لإنه يتجادل مع (ديريك) دائماً

495
00:25:10,007 --> 00:25:11,585
مالذي حدث ؟
هل أخذت شيئاً ما ؟

496
00:25:11,610 --> 00:25:14,335
كلا, على العكس

497
00:25:14,423 --> 00:25:16,023
كنت أتقيأ و إلى ما ذلك

498
00:25:16,048 --> 00:25:18,382
سأتصل بالأسعاف -
كلا -

499
00:25:18,509 --> 00:25:20,275
لايمكن ان تعرف الصحافة بذلك

500
00:25:20,517 --> 00:25:22,601
إن لم تذهب إلى المشفى

501
00:25:22,626 --> 00:25:24,890
سأتصل بطبيبك إذاً -
كلا -

502
00:25:25,506 --> 00:25:27,006
أحتاج حبوبي

503
00:25:27,031 --> 00:25:29,046
لا -
أرجوكِ -

504
00:25:29,796 --> 00:25:31,835
إنها المرة الاخيرة

505
00:25:31,860 --> 00:25:33,304
يجب أن أذهب للحفل, تعلمين ذلك

506
00:25:33,329 --> 00:25:36,437
كلا يا (جمال) أنا جاده

507
00:25:37,281 --> 00:25:39,515
...إن لم أذهب

508
00:25:41,159 --> 00:25:42,812
إن لم أذهب فسيفوز (لوشيس)

509
00:25:42,837 --> 00:25:44,069
(لوشيس) ليس العدو هذه المره

510
00:25:44,094 --> 00:25:45,459
يريدك أن تتحسن مثلي

511
00:25:45,484 --> 00:25:47,195
(لوشيس) العدو يا امي

512
00:25:47,220 --> 00:25:48,327
إنه كذلك

513
00:25:49,422 --> 00:25:50,822
...أرجوكِ

514
00:25:51,757 --> 00:25:54,984
قلتِ ذلك بنفسك إن لم أذهب
فمسيرتي ستنتهي

515
00:25:55,032 --> 00:25:57,199
ستنتهي, وماذا بعد ذلك ؟

516
00:25:57,400 --> 00:25:59,398
لن أقف مكتوفة اليدين

517
00:25:59,423 --> 00:26:01,356
و أشاهدك تتحول إلى أحد الفنانين
مدمني الحبوب

518
00:26:01,381 --> 00:26:03,132
تموت وحيداً في نٌزل

519
00:26:03,157 --> 00:26:05,289
أمي, انا لست مدمناً -
ليس و أنت تحت امرتي -

520
00:26:05,314 --> 00:26:06,663
! بحقك

521
00:26:10,200 --> 00:26:12,167
ساعدني يارب

522
00:26:18,689 --> 00:26:19,846
مالذي تفعلينه ؟

523
00:26:19,871 --> 00:26:22,166
والدي كان سبّاكاً

524
00:27:04,203 --> 00:27:06,184
? I'll ride in the night ?

525
00:27:06,467 --> 00:27:08,781
? On the back of your bike ?

526
00:27:08,806 --> 00:27:10,733
? With my hands, my hands ?

527
00:27:10,758 --> 00:27:13,195
? To the sky ?

528
00:27:13,220 --> 00:27:15,578
? So fast we could fly ?

529
00:27:15,603 --> 00:27:17,758
- ? Let's leave it behind ?
- ? Leave it behind ?

530
00:27:17,783 --> 00:27:21,015
? So alive, I ain't scared anymore ?

531
00:27:21,040 --> 00:27:22,707
- ? Hands up ?
- ? Hand in hand ?

532
00:27:22,732 --> 00:27:26,461
- ? We run, hiding from the sun ?
- ? The sun ?

533
00:27:26,521 --> 00:27:30,328
? Under your starlight ?

534
00:27:30,745 --> 00:27:32,812
? Till the break of day ?

535
00:27:33,036 --> 00:27:35,586
- ? My body should stay ?
- ? Should stay ?

536
00:27:35,594 --> 00:27:39,265
? Under your starlight ?

537
00:27:41,765 --> 00:27:43,983
? Oh, you wanna get
away? Brace yourself ?

538
00:27:44,008 --> 00:27:45,904
? Full throttle, all gas,
just forget the brakes ?

539
00:27:45,929 --> 00:27:47,189
? Grip your waist, yeah, you shaped ?

540
00:27:47,243 --> 00:27:48,781
? Like a figure eight,
let me get a taste ?

541
00:27:48,806 --> 00:27:50,645
? For infinity like
the length of space ?

542
00:27:50,713 --> 00:27:52,992
? Tell the haters get
away or we'll fight here ?

543
00:27:53,017 --> 00:27:54,982
? I'm-a have your hand
probably for a light-year ?

544
00:27:55,051 --> 00:27:57,084
? I got a lion's pride,
baby, get it quite clear ?

545
00:27:57,153 --> 00:27:59,854
? I'm a shot of top-shelf
Scotch, not a light beer ?

546
00:27:59,923 --> 00:28:03,130
? So tell them buds get wiser
while our love burn brighter ?

547
00:28:03,155 --> 00:28:04,254
? 'Cause me and you are solar ?

548
00:28:04,322 --> 00:28:05,562
? We make a big bang shine ?

549
00:28:05,587 --> 00:28:06,820
? Like a supernova ?

550
00:28:06,845 --> 00:28:07,976
? Create a whole new world ?

551
00:28:08,001 --> 00:28:09,134
? And influence culture ?

552
00:28:09,159 --> 00:28:10,892
? Yeah, I'm a king and you a queen ?

553
00:28:10,917 --> 00:28:11,992
? Tiana, Hakeem ?

554
00:28:12,017 --> 00:28:13,390
- ? They can call us TaKeem ?

555
00:28:13,415 --> 00:28:15,460
? And the biggest power
couple ever on the scene ?

556
00:28:15,485 --> 00:28:16,695
? And we reign supreme ?

557
00:28:16,720 --> 00:28:18,820
? Hand in hand we run ?

558
00:28:18,954 --> 00:28:20,687
? Hiding from the sun... ?

559
00:28:21,372 --> 00:28:23,265
(لوشيس) انتظر

560
00:28:23,614 --> 00:28:25,314
هذا الترتيب لن يفلح معي

561
00:28:25,339 --> 00:28:28,440
لديّ 99 مشكلة يا (شاين) مالخطب ؟

562
00:28:28,465 --> 00:28:30,812
حصلت على صندوق تفويضي في صفقتي

563
00:28:30,837 --> 00:28:32,637
والان لايمكنني الدخول إلى حسابي

564
00:28:32,662 --> 00:28:34,112
كنت أدفع للمنتجين

565
00:28:34,137 --> 00:28:36,042
من جيبي الخاص, مالخطب يارجل ؟

566
00:28:38,745 --> 00:28:41,549
تعال هنا, أريد  أن أشرح لك شيئاً يا (شاين)

567
00:28:42,061 --> 00:28:43,294
الان

568
00:28:43,362 --> 00:28:45,370
(إمباير) تمر

569
00:28:45,395 --> 00:28:47,276
بمشاكل ماليه

570
00:28:47,301 --> 00:28:49,299
مانوع المشاكل الماليه ؟

571
00:28:49,605 --> 00:28:51,003
اختصاراً ؟

572
00:28:51,619 --> 00:28:52,885
ليس لدينا سائل

573
00:28:52,917 --> 00:28:55,073
أموال (إمباير) مجمده

574
00:28:55,105 --> 00:28:58,103
من قبل أصدقائنا في المباحث
نحن عالقون

575
00:28:58,128 --> 00:29:00,855
اللعنة يا (لوشيس)
لمَ لم تطلب منّي المساعده ؟

576
00:29:02,481 --> 00:29:03,979
أعني, كم تحتاج ؟

577
00:29:04,004 --> 00:29:05,667
ستنتقل للمرحلة التالية فجأة

578
00:29:05,692 --> 00:29:08,542
وتتجشأ 50 مليون ؟

579
00:29:08,567 --> 00:29:09,901
أستطيع توفيره

580
00:29:10,557 --> 00:29:12,315
أسيّل بضعة أملاك

581
00:29:12,340 --> 00:29:14,007
صالونات حلاقه, مغاسل

582
00:29:14,032 --> 00:29:16,199
أشياء اشتريناها أنا و (ستون) في الماضي

583
00:29:16,300 --> 00:29:18,237
الباقي سيكون نقداً

584
00:29:18,503 --> 00:29:21,003
هل أنت جاد ؟ -
بالطبع -

585
00:29:21,071 --> 00:29:23,906
أعني بما أننا عائلة الان
صحيح ؟

586
00:29:25,299 --> 00:29:27,843
حسناً, ماذا تريد مقابل ذلك ؟

587
00:29:27,912 --> 00:29:29,854
أريد حصة في (إمباير)

588
00:29:31,282 --> 00:29:32,690
حصة ؟

589
00:29:32,715 --> 00:29:36,058
هل تعني قطعة من اللحم ؟

590
00:29:36,083 --> 00:29:37,831
اخرج من هنا يارجل

591
00:29:37,962 --> 00:29:39,965
كنت أعني مقعداً في هذه الطاوله

592
00:29:42,003 --> 00:29:43,815
فكر بالأمر

593
00:29:49,767 --> 00:29:51,934
حسناً, دعنا نفكر

594
00:29:52,002 --> 00:29:54,236
من غير ال50 مليون
يجب أن تفرغ الاصول

595
00:29:54,305 --> 00:29:56,238
وبالتأكيد ستخسر (إمباير اكس ستريم)

596
00:29:56,307 --> 00:29:57,923
لامجال للجدال في هذا

597
00:29:57,948 --> 00:30:00,142
لكن دعوة الذئب إلى منزل الدجاج ؟

598
00:30:00,304 --> 00:30:03,243
ذلك سيقود إلى الكثير من الدماء
و الريش المنتف

599
00:30:05,382 --> 00:30:06,931
ارم النرد

600
00:30:08,314 --> 00:30:09,952
? Let the light come down ?

601
00:30:10,020 --> 00:30:12,321
- ? So bright ?
- ? So bright like "Ow" ?

602
00:30:12,346 --> 00:30:14,256
- ? Fast life ?
- ? Yeah, we won't slow down ?

603
00:30:14,325 --> 00:30:16,558
? Tonight. ?

604
00:30:22,946 --> 00:30:29,379
! (تاكيم)

605
00:30:29,707 --> 00:30:32,071
لاأستطيع الانتظار حتى تقابلِ (بيلا)

606
00:30:40,118 --> 00:30:52,415
! (تاكيم)

607
00:30:55,065 --> 00:30:56,798
لكنها مُحقه

608
00:30:57,001 --> 00:31:00,087
أليست مُحقه, ألا يجب أن أعتني بنفسي

609
00:31:01,298 --> 00:31:03,439
هل تعتقد انك تستطيع فعل ذلك ؟

610
00:31:05,955 --> 00:31:07,829
إن سمحتِ لي

611
00:31:09,487 --> 00:31:12,876
أحتاجك ان تتركيني يا (روندا)

612
00:31:18,674 --> 00:31:21,963
أنت الاذكى

613
00:31:23,104 --> 00:31:25,171
و الاكثر إخلاصاً

614
00:31:25,396 --> 00:31:27,869
والاكثر وحشية

615
00:31:28,326 --> 00:31:30,401
من بين أبناء (لايون)

616
00:31:31,602 --> 00:31:33,955
أنا الاكثر وحشيه

617
00:31:37,379 --> 00:31:40,033
سأفعل ماخططته مع (نيسا)

618
00:31:40,544 --> 00:31:43,276
جعلتها تشارك في عرض الازياء
أنا أقوم ببنائها

619
00:31:43,714 --> 00:31:45,013
كما خططنا له

620
00:31:45,082 --> 00:31:47,260
إجعلها النجمة الاكبر

621
00:31:47,471 --> 00:31:49,051
وبعدها ستتحكم في الموسيقى

622
00:31:49,119 --> 00:31:52,487
وبعدها ستملك السُلطه

623
00:31:53,864 --> 00:31:55,760
أنا اؤمن بك

624
00:31:57,620 --> 00:32:00,372
عدني بانك لن تخيب ظنّي

625
00:32:00,397 --> 00:32:01,682
أعدك

626
00:32:17,813 --> 00:32:19,945
(آندري) ؟

627
00:32:21,651 --> 00:32:25,519
عدني بأنك ستدمر تلك الساقطة

628
00:32:25,956 --> 00:32:28,266
...التي قتلتني

629
00:32:28,486 --> 00:32:30,570
وقتلت طفلنا

630
00:32:36,204 --> 00:32:38,009
وداعاً (آندري)

631
00:32:40,337 --> 00:32:41,594
وداعاً

632
00:33:03,727 --> 00:33:05,404
(روندا)

633
00:33:34,467 --> 00:33:36,066
أين هو ؟

634
00:33:39,217 --> 00:33:42,109
يبدو أنه ينقصكم فنان الواجهه

635
00:33:42,134 --> 00:33:43,333
أجل

636
00:33:45,091 --> 00:33:46,277
(جمال), (كوكي) ؟

637
00:33:46,302 --> 00:33:48,208
أجل, إنهم في طريقهم إلى هنا

638
00:33:48,630 --> 00:33:50,607
هل يرى أحدكم (جمال) ؟

639
00:33:50,632 --> 00:33:52,216
ها نحن ذا

640
00:33:53,544 --> 00:33:54,573
لقد وصلنا

641
00:33:54,650 --> 00:33:56,199
كيف حالك ؟ -
بخير -

642
00:33:56,224 --> 00:33:57,356
تراجع يا (لوشيس)

643
00:33:57,818 --> 00:33:59,351
هل ستكون بخير ؟

644
00:33:59,411 --> 00:34:01,716
مستعد ؟
حسناً

645
00:34:01,812 --> 00:34:03,318
انظر إليّ

646
00:34:03,990 --> 00:34:06,309
أنت بخير

647
00:34:23,751 --> 00:34:25,862
! هيا بنا يا (جمال)

648
00:34:38,253 --> 00:34:40,712
? Feel the heat when I ignite my fire ?

649
00:34:40,737 --> 00:34:43,075
? Feel the freeze when
my heart turns cold ?

650
00:34:43,137 --> 00:34:45,337
? These chains can't
hold me back no longer ?

651
00:34:45,406 --> 00:34:47,740
? Right now I'm here to free my soul ?

652
00:34:47,808 --> 00:34:50,042
? When I'm up, I see
the world much higher ?

653
00:34:50,111 --> 00:34:52,603
? When I'm down, it don't feel so low ?

654
00:34:52,628 --> 00:34:55,014
? I dust the dirt off my shoulder ?

655
00:34:55,082 --> 00:34:57,216
? Stay up 'cause that's all I know ?

656
00:34:57,285 --> 00:34:59,818
? Sacrifice, determination ?

657
00:34:59,887 --> 00:35:04,331
? Ready for the world to see ?

658
00:35:06,917 --> 00:35:09,361
? Hey, hey, can't nothing stop me now ?

659
00:35:09,430 --> 00:35:12,765
? Hey, I'm focused doing it my way ?

660
00:35:12,833 --> 00:35:15,205
? Through my reign, struggle and pain ?

661
00:35:15,230 --> 00:35:16,252
? Born to win, like ?

662
00:35:16,277 --> 00:35:18,437
? What don't kill you
makes you stronger ?

663
00:35:18,506 --> 00:35:20,705
? What don't break
you makes you harder ?

664
00:35:20,730 --> 00:35:23,409
? Better than before,
against the ropes ?

665
00:35:23,477 --> 00:35:26,042
? Can't lose 'cause I'm a fighter ?

666
00:35:26,191 --> 00:35:28,775
? Can't stop me, not
once I get started ?

667
00:35:28,800 --> 00:35:31,142
? No foul can take me out my game ?

668
00:35:31,167 --> 00:35:33,588
? I see no competition ?

669
00:35:33,613 --> 00:35:35,880
? It's clear we are not the same ?

670
00:35:35,949 --> 00:35:38,253
? Temptation causes interruptions ?

671
00:35:38,278 --> 00:35:40,620
? I'm trying just to clear my mind ?

672
00:35:40,652 --> 00:35:43,018
? I feel the payoff is coming ?

673
00:35:43,043 --> 00:35:45,527
? I'm certain that it's my time ?

674
00:35:45,552 --> 00:35:47,792
? Sacrifice, determination ?

675
00:35:47,817 --> 00:35:52,219
? Ready for the world to see ?

676
00:35:52,886 --> 00:35:54,953
? No, no, no ?

677
00:35:55,022 --> 00:35:57,980
? Hey, hey, can't
nothing stop me now, hey ?

678
00:35:58,005 --> 00:36:00,112
? Hey, I'm focused doing it my way ?

679
00:36:00,137 --> 00:36:01,159
? My way ?

680
00:36:01,184 --> 00:36:03,271
? Through my reign, struggle and pain ?

681
00:36:03,296 --> 00:36:06,409
? Born to win, what don't
kill you makes you stronger ?

682
00:36:06,434 --> 00:36:08,737
? What don't break
you makes you harder ?

683
00:36:08,762 --> 00:36:11,417
? Better than before,
against the ropes ?

684
00:36:11,442 --> 00:36:13,542
? Can't lose 'cause I'm a fighter ?

685
00:36:13,567 --> 00:36:16,301
- ? Don't give up now ?
- ? Don't give up now ?

686
00:36:16,326 --> 00:36:18,448
- ? Keep holding on ?
- ? Keep holding on ?

687
00:36:18,473 --> 00:36:20,792
- ? Let's show the world ?
- ? Let's show the world ?

688
00:36:20,817 --> 00:36:23,018
- ? I'm ready ?
- ? I'm so ready ?

689
00:36:23,043 --> 00:36:25,425
- ? Don't give up now ?
- ? Don't give up now ?

690
00:36:25,450 --> 00:36:28,019
- ? Keep holding on ?
- ? Keep holding on ?

691
00:36:28,044 --> 00:36:30,402
- ? Let's show the world ?
- ? Let's show this world ?

692
00:36:30,427 --> 00:36:31,776
? Get ready. ?

693
00:36:36,539 --> 00:36:39,378
ناولني قنينة الفودكا تلك

694
00:36:39,558 --> 00:36:41,091
مع كاسات شرب

695
00:36:41,159 --> 00:36:42,292
(شاين) احذر يارجل

696
00:36:47,033 --> 00:36:49,033
(طارق) يجب أن نتوقف عن المقابلة هكذا

697
00:36:49,058 --> 00:36:51,215
مالفائدة من مساعدتي
للحصول على أدلة

698
00:36:51,240 --> 00:36:52,723
لتجميد أموال (إمباير)

699
00:36:52,748 --> 00:36:55,441
ومن ثم تعطي تلك الاموال لـ(لوشيس)
لكي تغدر بي

700
00:36:55,656 --> 00:36:57,990
لا فائده, ربما تم التلاعب بك فحسب

701
00:36:58,015 --> 00:36:59,581
حسناً, (لوشيس) تم التلاعب به أيضاً

702
00:36:59,606 --> 00:37:00,980
مالذي يجعلني لا أخبره ؟

703
00:37:01,005 --> 00:37:03,639
حسناً, سيعلم الجميع أنه تم التلاعب بك

704
00:37:03,792 --> 00:37:05,425
من ضمنهم المباحث الفيدراليه

705
00:37:05,450 --> 00:37:07,566
ولا تقل بأنك ستأخذ حصانتي

706
00:37:07,591 --> 00:37:09,777
لإنني أعلم أنك لاتستطيع فعل ذلك
لقد فات الاوان

707
00:37:09,802 --> 00:37:11,973
إن كنت رجلاً حقيقياً

708
00:37:11,998 --> 00:37:14,766
كنت ستبدأ شركتك الخاصة
بتلك ال50 مليون

709
00:37:15,512 --> 00:37:18,707
(طارق), الامر لايتعلق بالشركه

710
00:37:18,732 --> 00:37:20,480
الامر يتعلق بـ(إمباير)

711
00:37:20,742 --> 00:37:22,542
إنها جوهرة كل الشركات

712
00:37:22,567 --> 00:37:25,996
إنها العرش الحديدي
الكل يريد أن يصبح الملك

713
00:37:26,021 --> 00:37:27,488
ألا تريد ذلك ؟

714
00:37:30,779 --> 00:37:33,012
لماذا تهدر خمري هكذا ؟

715
00:37:33,037 --> 00:37:35,230
بحقك يا (طارق) لماذا أنت غاضب ؟

716
00:37:39,904 --> 00:37:42,159
? What don't kill you
makes you stronger ?

717
00:37:42,184 --> 00:37:44,581
? What don't break
you makes you harder ?

718
00:37:44,606 --> 00:37:47,316
? Better than before,
against the ropes ?

719
00:37:47,341 --> 00:37:49,441
? Can't lose 'cause I'm a fighter ?

720
00:37:49,466 --> 00:37:51,433
? 'Cause I'm a fighter ?

721
00:37:59,226 --> 00:38:00,499
! أجل

722
00:38:03,101 --> 00:38:05,434
كان ذلك جيداً, صحيح ؟ -
كان ذلك عظيم يابُني -

723
00:38:05,459 --> 00:38:06,758
قمت بعمل جيد -
شكراً

724
00:38:06,783 --> 00:38:08,085
أنا فخورة بك

725
00:38:08,110 --> 00:38:10,477
شكراً على قدومك -
بالطبع -

726
00:38:10,502 --> 00:38:12,302
أحبك -
أحبك أيضاً -

727
00:38:14,461 --> 00:38:16,695
ستذهب لمركز إعادة التأهيل, حسناً ؟

728
00:38:18,335 --> 00:38:19,741
ماذا ؟

729
00:38:22,202 --> 00:38:24,523
فقط اذهب يا أخي

730
00:38:29,663 --> 00:38:31,676
ارجوكِ لاتفعلي هذا يا أمي

731
00:38:31,737 --> 00:38:32,983
...(جمال) -
لاتلمسني -

732
00:38:33,016 --> 00:38:35,358
حسناً ؟ لاتلمسني

733
00:38:40,285 --> 00:38:42,217
حان الوقت يابُني

734
00:39:01,939 --> 00:39:04,439
اقتراعنا الفوري كان مُشجعاً

735
00:39:04,464 --> 00:39:07,605
والمال الذي جمعناه

736
00:39:07,630 --> 00:39:09,734
عندما يخرج من هناك

737
00:39:09,759 --> 00:39:11,707
سوف يشكرك لمَ فعلتِه من أجله

738
00:39:11,732 --> 00:39:14,266
صدقيني -
آمل ذلك -

739
00:39:14,654 --> 00:39:16,644
من الافضل أن ترحلي

740
00:39:16,669 --> 00:39:18,769
رجلك ينتظرك

741
00:39:21,438 --> 00:39:22,804
أهلاً

742
00:39:23,656 --> 00:39:24,955
كيف حال (جمال) ؟

743
00:39:25,236 --> 00:39:26,761
سيكون على مايرام

744
00:39:26,972 --> 00:39:28,600
أنت رائعه

745
00:39:28,668 --> 00:39:30,201
شكراً لك

746
00:39:31,336 --> 00:39:32,879
أيها المستشار

747
00:39:32,904 --> 00:39:36,058
لديّ هدية نسيت ان أعطيك إياها

748
00:39:38,144 --> 00:39:39,746
ماهذا ؟ -
أيها المستشار ؟ -

749
00:39:39,771 --> 00:39:42,129
هل يمكنني التحدث معك ؟ -
لا,لا,لا -

750
00:39:42,154 --> 00:39:45,925
القطرة الصغيرة أصبحت موجه

751
00:39:46,400 --> 00:39:47,808
مالذي تذكره عن ليلة -
ماذا ؟

752
00:39:47,833 --> 00:39:50,246
الخامس من (اكتوبر) لعام 1988 ؟

753
00:39:50,271 --> 00:39:51,680
أنت حقير تمامً كما يقولون

754
00:39:51,705 --> 00:39:52,906
أمي

755
00:39:54,094 --> 00:39:56,851
إنها ليلة قيادتي و أنا تحت تأثير الخمر

756
00:39:58,625 --> 00:40:01,311
كنت في 17 من عمري -
انتظر -

757
00:40:01,336 --> 00:40:03,898
كل مراهق قد قام بأفعال طائشه

758
00:40:03,923 --> 00:40:07,357
(بوش) تم اعتقاله لنفس السبب

759
00:40:07,382 --> 00:40:09,250
(بيل كلينتون) قام بتدخين الحشيش

760
00:40:09,275 --> 00:40:11,219
(باراك أوباما) كتب عن ذلك في كتابه

761
00:40:11,244 --> 00:40:12,976
على حد علمي

762
00:40:13,001 --> 00:40:16,375
لا أحد من هؤلاء الرؤساء قادوا وهم تحت تأثير
الخمر إلى بحيرة

763
00:40:16,430 --> 00:40:19,610
وانقذوا أنفسهم وتركوا فتاة مسكينة بريئة لتغرق

764
00:40:19,635 --> 00:40:20,845
ماذا ؟ -
! هذه كذبه -

765
00:40:20,870 --> 00:40:22,384
هذا ليس ماحدث يا (كوكي)

766
00:40:22,409 --> 00:40:23,400
ياللعار

767
00:40:24,624 --> 00:40:26,102
لقد حذرتك

768
00:40:29,462 --> 00:40:30,868
هذا يكفي

769
00:40:57,900 --> 00:41:01,017
أنا الاكثر وحشية

770
00:41:01,042 --> 00:41:02,295
يا إلهي

771
00:41:03,196 --> 00:41:05,056
(شاين) هيا بنا -
أنا الاكثر وحشية -

772
00:41:05,081 --> 00:41:06,508
أنا الاكثر وحشية

773
00:41:08,808 --> 00:41:10,299
أخبرتهم أنه حان وقت الاغلاق

774
00:41:10,324 --> 00:41:12,377
ولكنهم لايستمعون
اخذوا الموسيقى أيضاً

775
00:41:14,074 --> 00:41:15,672
الوقت متأخر يارفاق

776
00:41:15,697 --> 00:41:17,299
ألا يجب أن تذهبوا إلى الفراش ؟

777
00:41:18,782 --> 00:41:20,214
هل ستطردنا ؟

778
00:41:20,239 --> 00:41:22,541
أعني, كان بإمكانهم إرسال الشرطة على الاقل

779
00:41:22,566 --> 00:41:24,080
أو أحد يملك قوة

780
00:41:25,429 --> 00:41:27,930
أنا لا أحاول طردك يا (شاين)

781
00:41:27,955 --> 00:41:30,502
في الواقع, أنا هنا كي أنضم للإحتفال

782
00:41:30,527 --> 00:41:32,877
هكذا هو الامر صحيح ؟

783
00:41:32,902 --> 00:41:34,435
سيداتي سادتي

784
00:41:34,894 --> 00:41:36,611
نخب صديقي (شاين)

785
00:41:36,636 --> 00:41:37,835
! لـ(شاين)

786
00:41:37,860 --> 00:41:39,674
يالها من حركة يا أخي

787
00:41:39,699 --> 00:41:40,752
يالها من حركه

788
00:41:47,607 --> 00:41:52,666
(نيسا) قالت بأنك مضطرب

789
00:41:52,691 --> 00:41:53,957
لكن لا بأس

790
00:41:53,982 --> 00:41:57,322
تعاملت مع أشخاص مجانين..أكثر جنوناً منك

791
00:41:58,543 --> 00:42:01,400
اسمع, ماذا بظنك سيفعله أبي

792
00:42:01,425 --> 00:42:04,713
إن علم أنك أنت من أوقع به
لتجميد الارصده

793
00:42:05,853 --> 00:42:07,119
ليس لي علاقة بذلك

794
00:42:07,144 --> 00:42:09,346
أستطيع ان أثبت أن أملاكك مموله
المغاسل

795
00:42:09,371 --> 00:42:11,510
والكراجات, و أندية التعرّي

796
00:42:11,535 --> 00:42:15,002
جميع أملاكك...إن كان هذا ماتريد تسميتها

797
00:42:15,080 --> 00:42:18,736
قبيل اسبوعان من تجميد المباحث الفيدرالية
لأموال (إمباير)

798
00:42:18,805 --> 00:42:20,791
ماذا يعني ذلك ؟ -
ماذا يعني ذلك ؟ -

799
00:42:20,816 --> 00:42:22,936
هذا يعني أنك كنت تتوقع حدوث ذلك

800
00:42:23,522 --> 00:42:26,228
هذا يعني انك واشٍ لـ(طارق)

801
00:42:26,971 --> 00:42:29,635
والدي يحترم خصومه يا (شاين)

802
00:42:29,964 --> 00:42:31,658
لكنه يكره الواشِ

803
00:42:32,025 --> 00:42:35,119
دعنا نقل بأنك تستطيع إثبات
نظريتك المجنونة هذه

804
00:42:37,090 --> 00:42:39,857
أخبره, أخبر (لوشيس)

805
00:42:40,776 --> 00:42:42,876
دعنا نرى ماسيحدث لاحقاً

806
00:42:44,526 --> 00:42:46,857
لديّ خطة أفضل بكثير من هذه

807
00:42:46,882 --> 00:42:49,216
تعال هنا, دعني أخبرك عنها

808
00:42:55,863 --> 00:42:57,812
إليك ماسيحدث من الان وصاعداً

809
00:42:57,837 --> 00:42:59,750
إحترم التسلسل

810
00:43:00,079 --> 00:43:02,305
أنا أسحب الخيوط من بينها (نيسا)

811
00:43:02,515 --> 00:43:05,550
افعل ماتفعله و أنا سأفعل ما أفعله

812
00:43:05,575 --> 00:43:08,219
سنضع القطع في مكانها لتغطية آثارنا

813
00:43:08,244 --> 00:43:10,125
نقوم بكل الحركات التي يجب القيام بها

814
00:43:10,311 --> 00:43:11,851
حتى يحين الوقت

815
00:43:13,993 --> 00:43:15,493
يحين الوقت لماذا ؟

816
00:43:17,797 --> 00:43:19,916
لقتل والدي

817
00:43:20,235 --> 00:43:24,219
<font color="#00ffff">@GusAM13 : ترجمة</font>

1002
00:02:47,100 --> 00:03:00,300

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

