1
00:00:01,300 --> 00:00:02,661
<font color=#D58C2B>في الحَلقات السابقَة من ‫(‬تشانس‫)‬

2
00:00:02,662 --> 00:00:04,225
<font color=#D58C2B>ما أخذتُه من ذلك القذر

3
00:00:04,226 --> 00:00:05,833
<font color=#D58C2B>في محَل التدليك‫.‬

4
00:00:05,873 --> 00:00:06,937
<font color=#D58C2B>بعَدما قتلتَه؟

5
00:00:06,937 --> 00:00:08,875
<font color=#D58C2B>،بإتصالك على ‫(‬بلاكستون‫)‬ من هذا الهاتف

6
00:00:08,876 --> 00:00:11,197
<font color=#D58C2B>،سيكون يوم جديد يا أخي
<font color=#D58C2B>إحزم نفسَك‫.‬

7
00:00:11,198 --> 00:00:13,319
<font color=#D58C2B>أخبرتيني أنّه وضعكِ على الحافلة‫.‬ وأنكِ رحلتي‫.‬

8
00:00:13,320 --> 00:00:14,561
<font color=#D58C2B>لماذا أنتِ هُنا؟

9
00:00:14,562 --> 00:00:15,842
<font color=#D58C2B>قاموا بإيصالي إلى مَكان

10
00:00:15,843 --> 00:00:17,203
<font color=#D58C2B>وحبسوني في تلك الغُرفة المُقرفة‫.‬

11
00:00:17,204 --> 00:00:18,485
<font color=#D58C2B>وكُنت خائفَة جدًا‫!‬

12
00:00:18,486 --> 00:00:20,487
<font color=#D58C2B>أهلاً أيها الطبيب، معك المُحقق ‫(‬هاينز‫).‬

13
00:00:20,488 --> 00:00:22,649
<font color=#D58C2B>المُحقق ‫(‬بلاكستون‫)‬ قام بضَرب زوجتُه‫.‬

14
00:00:22,650 --> 00:00:24,210
<font color=#D58C2B>وقام بضَرب إبنتُك‫.‬

15
00:00:24,211 --> 00:00:26,052
<font color=#D58C2B>وقَد يكون له حصّة من بيت الدعارة‫.‬

16
00:00:26,053 --> 00:00:27,133
<font color=#D58C2B>،قام بمُطاردتُكم ومضايقتُكم أنت و صديقتُك

17
00:00:27,134 --> 00:00:28,695
<font color=#D58C2B>ومن ثم قام بضربك‫‫.‬

18
00:00:28,696 --> 00:00:30,056
<font color=#D58C2B>الشيء الوحيِد الذي أكرهه أكثر من شُرطي

19
00:00:30,057 --> 00:00:32,619
<font color=#D58C2B>يُلاحِق شُرطي آخَر، هو الشُرطي السيء‫.‬

20
00:00:32,620 --> 00:00:33,740
<font color=#D58C2B>أهذا يعني أنّك ستُساعدني؟

21
00:00:33,741 --> 00:00:35,341
<font color=#D58C2B>أود أن أرى المُحقق ‫(‬هاينز‫).‬

22
00:00:35,342 --> 00:00:36,743
<font color=#D58C2B>متى آخِر مرة تحدّثت معه؟

23
00:00:36,744 --> 00:00:38,545
<font color=#D58C2B>قبَل بضعة أيّام‫.‬ لماذا؟

24
00:00:38,546 --> 00:00:40,907
<font color=#D58C2B>لم يأتي في وقت مُناوبته اليوم‫.‬ ولم يتصل أيضًا‫.‬

25
00:00:40,908 --> 00:00:42,509
<font color=#D58C2B>إذا، هكذا ستكون الأمور‫.‬

26
00:00:42,510 --> 00:00:43,830
<font color=#D58C2B>سنلتقي و نتحدث‫.‬

27
00:00:43,831 --> 00:00:45,592
<font color=#D58C2B>أحضر معك النُسخة الثانيَة من السجلات‫.‬

28
00:00:45,593 --> 00:00:48,555
<font color=#D58C2B>أتعرف نُزل ‫(‬أوشن بارك‫)‬؟
<font color=#D58C2B>كُن هناك في السَاعة 5:00‫.‬ لوحدك‫.‬

29
00:00:48,556 --> 00:00:50,837
<font color=#D58C2B>سأعرف إذا لم تَكن لوحدك‫.‬
<font color=#D58C2B>لن يُعجبك ما الذي سيَحدث بعدها‫.‬

30
00:00:50,838 --> 00:00:55,802
<font color=#D58C2B>‫(‬إلدون تشانس‫)‬ يبلغ من العُمر 55 عامًا
<font color=#D58C2B>أخصائي نفساني وهو أيمَن‫.‬

31
00:00:55,803 --> 00:00:57,644
<font color=#D58C2B>في الآونَة الأخيرة،أصبح مُدرك

32
00:00:57,645 --> 00:01:00,567
<font color=#D58C2B>بأن الحالة النفسيّة تُصبح مُظلمه وغير مُستقرّة

33
00:01:00,568 --> 00:01:02,609
<font color=#D58C2B>ويخشى أنّه تم سحبُها

34
00:01:02,610 --> 00:01:04,891
<font color=#D58C2B>إلى الهاويَة بواقع جديد وبشكل مُرعِب

35
00:01:04,892 --> 00:01:06,412
<font color=#D58C2B>،الأن، وبعد أن تعثر

36
00:01:06,413 --> 00:01:08,896
<font color=#D58C2B>سيكون غير قادر على الحفاظ على نفسه من السقُوط‫.‬

37
00:01:48,285 --> 00:01:56,419
<i>"( تشَانس ) - ( الـموسم الأوّل )"
"(( الحلقة العاشرة )) - (( إدارة السَوائِل ))"</i>

38
00:02:12,399 --> 00:02:14,039
!على الجانب الآخَر

39
00:02:17,725 --> 00:02:19,646
!هُناك

40
00:02:19,647 --> 00:02:21,529
!تعالو إلى هُنا

41
00:02:27,655 --> 00:02:29,941
!‫-‬ يتنفس
!‫-‬ أجَل

42
00:02:43,471 --> 00:02:45,271
أين أنا؟

43
00:02:45,272 --> 00:02:47,153
ما هذا؟

44
00:02:47,154 --> 00:02:49,636
،(أنت في سيّارة الإسعَاف، يا دكتور (تشانس

45
00:02:49,637 --> 00:02:51,758
.في الطريق إلى المُستشفى

46
00:02:51,759 --> 00:02:54,922
.لقَد سقطت سقطة مُريعَة
.أنت رجُل محظوظ

47
00:03:11,859 --> 00:03:13,621
.يا إلهي

48
00:03:14,582 --> 00:03:16,685
.(‫(‬جاكلين

49
00:03:17,665 --> 00:03:19,596
هل أنتِ بخير؟

50
00:03:20,468 --> 00:03:22,069
ماذا حَدث؟

51
00:03:23,390 --> 00:03:25,013
أخبريني ماذا حَدث؟

52
00:03:30,077 --> 00:03:31,654

53
00:03:32,934 --> 00:03:35,117
.أرجوكِ. أرجوكِ حادثيني

54
00:03:36,057 --> 00:03:37,650
.أرجوكِ حادثيني

55
00:03:38,285 --> 00:03:40,069
.حَاولت

56
00:03:40,848 --> 00:03:43,666
.ولكنّكِ تعرفين ذلك، لقَد حاولت

57
00:03:44,452 --> 00:03:48,815
حَاولت ماذا، أن تطير؟
.يا إلهي، يا (إلدون)، أنت من سكّان هذه المنطقة

58
00:03:48,816 --> 00:03:50,617
.أنت تعرف تلك المُنحدرات

59
00:03:50,618 --> 00:03:52,298
ماذا كُنت تفعل هُناك في الليل؟

60
00:03:52,299 --> 00:03:53,980
ألديَك رغبَة في المَوت؟

61
00:03:53,981 --> 00:03:56,342
.أنا لا أستطيع التذكّر

62
00:03:56,343 --> 00:03:57,864
…أنا لا أعرف

63
00:03:57,865 --> 00:03:59,626
.لا تقلق من هذا الأمر، الأن

64
00:03:59,627 --> 00:04:01,055
.أنت بحاجة للراحة

65
00:04:01,757 --> 00:04:03,758
هل رأيتها؟

66
00:04:03,759 --> 00:04:06,601
‫-‬ أتقصِد (جاكلين)؟
…‫-‬ أجل. أهي

67
00:04:06,602 --> 00:04:10,244
.لا يُوجد أحد هُنا يا عزيزي
.سمعتك للتو تقول هذا الإسم

68
00:04:13,889 --> 00:04:15,650
.أحتاج لهاتفي

69
00:04:15,651 --> 00:04:18,917
.لا. لا هاتف في الوقت الراهِن
.تحتَاج للراحَة

70
00:04:20,269 --> 00:04:23,018
…إسمَع، إما يُمكنك أن تتذكر

71
00:04:24,900 --> 00:04:26,862
.أو لا

72
00:04:28,864 --> 00:04:30,177
أبي؟

73
00:04:31,266 --> 00:04:32,667
أبي؟

74
00:04:37,617 --> 00:04:39,193
.أهلاً

75
00:04:39,194 --> 00:04:40,915
،قالوا بأن لديَك ارتجاج في المُخ وكسور في العظام

76
00:04:40,916 --> 00:04:42,738
.ولكنّك ستكون بخيَر

77
00:04:44,243 --> 00:04:47,522
.هل أنت بخير؟ لأنّه يبدو لي العَكس

78
00:04:47,523 --> 00:04:48,963
أيَن أمّك؟

79
00:04:48,964 --> 00:04:50,953
.ذهبَت للحصول على المزيد من القهوة

80
00:04:54,937 --> 00:04:56,530
إذًا ماذا حَدث؟

81
00:04:57,808 --> 00:04:59,857
أعني، ما الذي حَدث فعلاً؟

82
00:05:01,296 --> 00:05:04,178
.أنا… لا أتذكّر

83
00:05:04,409 --> 00:05:06,821
حسنًا، ماذا عن صديقُك المُخيف؟

84
00:05:07,482 --> 00:05:09,058
هل فعَل أي شيء؟

85
00:05:10,130 --> 00:05:11,498
.لا أعرف

86
00:05:12,548 --> 00:05:15,269
ربمّا من الأفضَل أن نُبقي هذا

87
00:05:15,270 --> 00:05:18,750
بيننا في الوقت الراهِن، حسنًا؟

88
00:05:21,290 --> 00:05:24,010
.سأقول بأنني لستُ في حالة جيّدة في الأن

89
00:05:26,690 --> 00:05:29,965
ولكن حتى أنتِ، أليس كذلك؟

90
00:05:39,335 --> 00:05:42,208
ولكننا سنعمل على إصلاح ما في داخلنا

91
00:05:42,818 --> 00:05:44,560
.كِلانَا

92
00:05:46,061 --> 00:05:47,848
.هذا ما يهُم

93
00:05:49,672 --> 00:05:52,632
،حسنًا، أنت تقول أقوال مثل هذه
.ومن ثُمّ ترحَل

94
00:05:53,589 --> 00:05:56,138
.وتسقُط  كم هاويَة غبيّة

95
00:05:57,688 --> 00:05:59,954
.فعلاً، إنها حقًا هاويَة غبيّة

96
00:06:43,799 --> 00:06:46,281
ما الذي تُفكّر به أيُها الطبيب؟

97
00:06:57,853 --> 00:07:00,531
.دكتور (تشانس)، أهلاً

98
00:07:01,657 --> 00:07:04,619
.(المُحقق (نيوسم)، من شُرطة (سان فرانسيسكو

99
00:07:04,620 --> 00:07:05,940
.آسِف إذا كُنت أروعتُك

100
00:07:07,423 --> 00:07:09,830
…لا، لا بأس. كُنت… كُنت

101
00:07:11,106 --> 00:07:12,987
.كُنت أحلم، على ما أعتقِد

102
00:07:12,988 --> 00:07:15,037
أي أحَد أظهَرك فالصحيفَة؟

103
00:07:16,321 --> 00:07:17,573
.كُنت فيها

104
00:07:18,733 --> 00:07:23,077
“.رغُم أنّه مُجرّد “طبيب خليج (سانس فرانسيسكو)، تم حجب الإسم

105
00:07:23,078 --> 00:07:24,879
.سقَط من المُنحدر

106
00:07:25,268 --> 00:07:26,681
.تقريبًا إشتهرت

107
00:07:26,682 --> 00:07:30,044
.أظن أنه كان حادث سيّارة، ذلك الذي شتّتك

108
00:07:30,389 --> 00:07:31,847
ماذا تعتقد؟

109
00:07:38,614 --> 00:07:40,335
.شُكرًا

110
00:07:40,805 --> 00:07:42,817
.أنا… أنا لا أتذكّر حادث السيّارة

111
00:07:42,818 --> 00:07:45,460
،رجُل كبير فالسِن بسيّارة قديمَة
.حادث عند نهاية شارع بحرف “تي” مع سيارة مرسيدس جديدة

112
00:07:45,461 --> 00:07:47,782
.الكثير جدًا من أجل أن تُسيطر على نفسك

113
00:07:48,117 --> 00:07:49,544
،لو لم يَكن الجدار تحت الإصلاح

114
00:07:49,545 --> 00:07:50,940
.فإنّه على الأرجَح لن يسقُط

115
00:07:51,507 --> 00:07:54,429
أنت حقًا… لا تتذكّر؟

116
00:07:54,693 --> 00:07:56,942
…مع إصابَة مثل إصابتي

117
00:07:57,629 --> 00:08:00,805
.يُمكن لعُنصرك الرجعي أن يكون مدفونًا

118
00:08:02,024 --> 00:08:05,860
.بعض النَاس من المُمكن أن يفقدو لأشهُر، سنين

119
00:08:06,762 --> 00:08:08,963
.مع مرور الوقت، يُمكن لبعض الناس أن يتذكرو كل شيء

120
00:08:08,964 --> 00:08:10,725
.والبعض الآخَر لا ترجع لهُم الذاكرة أبدًا

121
00:08:10,726 --> 00:08:12,083

122
00:08:13,135 --> 00:08:14,743
…أتسمح لي بأن أسألك

123
00:08:15,651 --> 00:08:19,213
لماذا يهمّك ما أتذكره؟

124
00:08:19,441 --> 00:08:21,376
أهذا بسبب الحَادث؟

125
00:08:21,766 --> 00:08:23,704
.الكثير من الأحداث حصَلت في تلك الليلة

126
00:08:24,259 --> 00:08:26,621
صاحب المرسيدس ضرب الرجُل
.العجوز و هرب من مكان الحادث

127
00:08:26,622 --> 00:08:28,543
.وجِدت السيّارة مهجورة في وقت لاحق

128
00:08:28,544 --> 00:08:30,184
.الراكب لا يزال طليقًا

129
00:08:30,577 --> 00:08:32,106
.هذا فظيِع

130
00:08:32,107 --> 00:08:33,049
.أجَل

131
00:08:33,669 --> 00:08:35,408
.ولكن هذه مُجرد قطعَة من ذلك

132
00:08:38,153 --> 00:08:40,995
.كانَت هُناك جريمَة قتل حدثَت تقريبًا بنفس الوقت

133
00:08:41,312 --> 00:08:43,928
.عدّة ضحايا في فُندق ليس بعيدًا جدًا

134
00:08:45,365 --> 00:08:47,161
.يا إلهي

135
00:08:47,162 --> 00:08:48,071
.أجَل

136
00:08:48,684 --> 00:08:50,164
،وكان هُناك شُرطي من (أوكلاند) متورط فالأمَر
،لذا، وبطبيعَة الحَال

137
00:08:50,165 --> 00:08:51,726
.وسائل الإعلام أُصيبَت بالجُنون

138
00:08:51,727 --> 00:08:53,942
هل تذكُر لماذا كُنت هُناك؟

139
00:08:55,541 --> 00:08:57,692
…كُنت

140
00:08:57,693 --> 00:08:58,973
.كُنت فقَط أمشي

141
00:08:58,974 --> 00:09:01,622
.كما تعرف، أردت أن أُصفّي ذهني

142
00:09:02,057 --> 00:09:04,298
…كانت لدينا الكثير من المتَاعب مع إبنتنا

143
00:09:04,299 --> 00:09:06,140
.بالطبع. فهمت ذلك

144
00:09:06,396 --> 00:09:08,774
أيعني لك إسم (رايموند بلاكستون) أي شيء؟

145
00:09:09,745 --> 00:09:12,707
.بالنسبَة لي؟ لا، لا أعتقد ذلك

146
00:09:12,708 --> 00:09:14,294
.لا

147
00:09:15,030 --> 00:09:16,591
…لماذا، أهو

148
00:09:16,592 --> 00:09:18,072
.الشُرطي الذي ذكرتَه للتو

149
00:09:18,073 --> 00:09:21,035
.كان الضحيّة… أحد الضحايا

150
00:09:21,397 --> 00:09:24,759
.هُناك شاهِد رآه بالقرب من نُزل (كليف هاوس) في وقت سابق

151
00:09:24,760 --> 00:09:27,522
أتتذكر رؤيَة أي شخَص قريب قبل أن تسقُط؟

152
00:09:28,245 --> 00:09:30,044
…لا، لم أرى

153
00:09:30,382 --> 00:09:32,041
.أنا لا أتذكّر

154
00:09:35,111 --> 00:09:37,131
…أقُلت

155
00:09:37,132 --> 00:09:39,490
أقُلت عدّة ضحايا؟

156
00:09:40,015 --> 00:09:42,802
.أجل. كان مشهَد مُروْع

157
00:09:44,787 --> 00:09:47,508
.سآخُذ ملابسُك، إذا كان لا بأس بذلك

158
00:09:48,691 --> 00:09:49,744
ماذا؟

159
00:09:49,745 --> 00:09:51,185
أردت أن أراها، لمعرفة ما إذا ربّما

160
00:09:51,186 --> 00:09:53,519
أنت و (بلاكستون) كان بينكما إحتكاك أو

161
00:09:53,949 --> 00:09:56,791
.ربما كانوا ضحايا من نفس المُجرم

162
00:09:56,792 --> 00:09:59,073
.ربما نعتمد على شيء وربّما لا

163
00:09:59,074 --> 00:10:00,915
.ربّما ستتذكّر

164
00:10:00,916 --> 00:10:04,151
.أو ربّما سنكتشف كل ذلك بدون الحاجَة إليَك

165
00:10:22,498 --> 00:10:24,258
أنت بخيَر، يا (إلدون)؟

166
00:10:27,102 --> 00:10:31,594
…أتعلمين يا (غينلي)، لقَد شككتُ بالملايين من المرضى

167
00:10:32,508 --> 00:10:35,670
دون معرفة حقيقَة ما تشعُر بِه 

168
00:10:35,671 --> 00:10:37,792
في الفَترة الزمنيّة التي يُمكن أن تحدُث

169
00:10:37,793 --> 00:10:41,516
.في تغيّر الحياة والتي لم يُعمل حسابُها

170
00:10:42,610 --> 00:10:45,279
.وكأن هُناك إحسَاس فظيع بالنسبة للعَالم

171
00:10:45,280 --> 00:10:47,276
.أنا مُتأكدّة من ذلك

172
00:10:48,524 --> 00:10:52,166
،كل تلك الإضطرابات
…كل تِلك الأمراض

173
00:10:52,167 --> 00:10:55,129
.يُمكنني أن أتصوّر أن هذا الشيء الذي أصبحت عليه

174
00:10:55,130 --> 00:10:57,091
وكأنني نوعًا معا مَخزن مُتنقّل

175
00:10:57,092 --> 00:10:59,334
.لجميع الأمراض العقليّة التي تعاملت معها

176
00:10:59,335 --> 00:11:02,176
،إذا كان هذا ما كُنت تتخيّله
.يكفي ذلك

177
00:11:02,177 --> 00:11:03,659
.لقَد جلبت لك شيئًا

178
00:11:06,316 --> 00:11:10,425
.عندما طلبَت الشُرطة ملابسُك، أضطررت لتخبئة هذه

179
00:11:10,958 --> 00:11:13,628
.المُسعفون قالو أنها كانت معك عندما سقَطت

180
00:11:14,242 --> 00:11:15,981
.ظننت أنه قد يكون شيئًا توّد أن تتبعُه

181
00:11:18,965 --> 00:11:20,435
.وأيضًا هذا

182
00:11:20,436 --> 00:11:22,739
.أطفأتُه من أجل توفير البطاريّة

183
00:11:23,706 --> 00:11:28,541
.و… أيًا كان هذا

184
00:11:29,794 --> 00:11:32,407
.أنا لا أعرف ما الذي يحدث

185
00:11:32,408 --> 00:11:35,810
.لطالمَا أعتقدت أنّك واحد من الأخيَار

186
00:11:35,811 --> 00:11:37,394
واحد من القلائل

187
00:11:38,293 --> 00:11:39,657
…لذا

188
00:11:40,714 --> 00:11:42,417
هل سأكون مُخطئة؟

189
00:11:43,643 --> 00:11:45,259
.لا آمُل ذلك

190
00:11:45,260 --> 00:11:46,782
.ولا أنا أيضًا

191
00:12:11,126 --> 00:12:14,410
<i>إن الرقم الذي تتصِل به مقطوع مُؤقتًا‫.‬</i>

192
00:12:23,619 --> 00:12:25,340
<i>أنت تتصِل بمتحَف ‫(‬ألان‫).‬</i>

193
00:12:25,341 --> 00:12:27,181
<i>لا أحد متوفر للرد على‫…‬</i>

194
00:12:27,182 --> 00:12:29,144
.عائلتُك هُنا من أجلك

195
00:12:32,227 --> 00:12:34,390
وكأنّك لا تعرف سياسَة المُستشفى؟

196
00:12:36,031 --> 00:12:37,753
.إجلس على الكُرسي

197
00:12:47,082 --> 00:12:49,783
.أجَل، السيّارة (تاون) على ما يُرام

198
00:12:50,726 --> 00:12:53,344
.شارع 6600 بوست

199
00:12:54,410 --> 00:12:55,783
لمتى؟

200
00:12:57,097 --> 00:12:58,150
.هذا رائع

201
00:12:58,151 --> 00:13:01,416
.أخبِر السائق بأني سأكون فالخارج

202
00:13:12,573 --> 00:13:14,829
،ذهَبت إلى المُستشفى
.قالوا بأنّهم أخرجوك

203
00:13:14,830 --> 00:13:17,142
.أجل، أجل

204
00:13:18,033 --> 00:13:19,391
.هذا الصبَاح

205
00:13:20,916 --> 00:13:23,518
.(أنتِ إشتفتي إلى (كريستينا) و (نيكول

206
00:13:23,519 --> 00:13:24,840

207
00:13:28,163 --> 00:13:30,119
ما الذي حَدث يا (إلدون)؟

208
00:13:31,678 --> 00:13:33,855
.كُنت خارج للنُزهَة

209
00:13:34,530 --> 00:13:36,198
.إنه في جميع نشرات الأخبَار

210
00:13:36,892 --> 00:13:39,293
.أعتقد أننا لم نَكن الوحيديِن الذي لم يُعجبنا

211
00:13:39,671 --> 00:13:40,967
.ولكن لا يزال

212
00:13:42,742 --> 00:13:46,781
…إنها لعبَة خطيرة
.حتى بالنسبَة للشُرطيين الصالحيِن

213
00:13:46,782 --> 00:13:48,423
.ولكنك كُنت هُناك

214
00:13:48,424 --> 00:13:51,386
.كُنت في نفَس المَكان

215
00:13:51,387 --> 00:13:53,708
‫-‬ هل قُلت شيئًا؟
‫-‬ لمَن؟

216
00:13:53,709 --> 00:13:56,230
.إنهُم يطلبون من الناس أن يُدلوا بشهادتهم

217
00:13:56,231 --> 00:14:00,713
.بل يطلبون من الناس التي لديهُم معلومات بأن يُدلو بشهادتهم

218
00:14:01,677 --> 00:14:04,679
.على أي حَال، لقد أتوا بالفعِل

219
00:14:04,680 --> 00:14:06,200
و؟

220
00:14:06,201 --> 00:14:07,535
.و لا شيء

221
00:14:09,044 --> 00:14:12,448
.ذهبَت للنُزهَة يا (سوزان)، و سقَطت

222
00:14:14,530 --> 00:14:16,352
ماذا عنها؟

223
00:14:18,093 --> 00:14:21,416
.لا أعرف. لم أسمع منها

224
00:14:21,417 --> 00:14:23,257
.لم يُعلنوا عن أسماء الضحايا الأخريِن

225
00:14:23,258 --> 00:14:25,420
.ربّما كانت هي هُناك
.ربما ماتَت

226
00:14:28,143 --> 00:14:30,304
أقصِد، ما الهدف من الكذب عليكِ؟

227
00:14:30,305 --> 00:14:34,148
،لا أستطيِع إخراج الأمَر من ذهني

228
00:14:34,149 --> 00:14:36,631
.إيجادُها، معرفَة ما حَدث لها

229
00:14:36,632 --> 00:14:37,992
،أنا لا أعرف حتى كيَف أبدأ

230
00:14:37,993 --> 00:14:41,195
كيَف يُمكنك أن تُفسّر الأمر إلى الشُرطة؟

231
00:14:41,196 --> 00:14:43,277
،الشُرطة، الذين ربّما يبحثون عنها بأنفُسهم

232
00:14:43,278 --> 00:14:45,079
.إذا لم تَكن ميّتة

233
00:14:45,080 --> 00:14:47,562
.كما تعرف، منذ أن زوجها قُتِل على الشاطئ

234
00:14:47,563 --> 00:14:49,283
وحقيقَة أنّك تعرفُها

235
00:14:49,284 --> 00:14:52,378
ربّما ليسَت المعلومات التي أعطيتها لهم، أليَس كذلك؟

236
00:14:54,413 --> 00:14:56,961
.أتيَت لهُنا لأعرف كيف هي أحوالك

237
00:14:57,212 --> 00:14:58,801
.والأن عرفت

238
00:15:01,234 --> 00:15:03,178
.وأنت على قيَد الحيَاة

239
00:15:07,526 --> 00:15:11,106
.إذا تحسّنت حالتَك، أعلمني

240
00:15:32,127 --> 00:15:34,649
.لا بأس. لم يتم إتباعي

241
00:15:34,650 --> 00:15:38,619
.مثل إقامَة (لعازر) من الأموات
<font color=#D58C2B>خرابيط الإنجيل حقهم ما عليكم منه

242
00:15:39,375 --> 00:15:42,777
.أعتذر لأنه لم تكن لدينا الشجَاعة للذهاب إلى المُستشفى

243
00:15:42,778 --> 00:15:45,461
،يبو أنّه أحكَم قرار
.إذا أخذناه بعيَن الإعتبَار

244
00:15:46,975 --> 00:15:50,144
.عليَك أن تُخبرني ماذا حَدث هُناك… الأن

245
00:15:50,145 --> 00:15:52,107
ما الذي تتذكره أيُها الطبيب؟

246
00:15:54,749 --> 00:15:56,991
.أتذكّر أن (بلاكستون) كان أمامي

247
00:15:56,992 --> 00:15:59,153
.أتذكر أن (المرسيدس) كانت خلفي

248
00:15:59,154 --> 00:16:01,676
.ومن ثُمّ… لا شيء

249
00:16:01,677 --> 00:16:04,639
.بلا مُزاح. هذا جُنون

250
00:16:05,022 --> 00:16:08,162
.الناس ماتوا. هو ميّت

251
00:16:08,163 --> 00:16:10,805
أهي ميّته؟ هل قتلتُه؟

252
00:16:10,806 --> 00:16:12,487
.أنت الوحيد الذي يُمكنني التحدث معه عن هذا الأمر

253
00:16:12,488 --> 00:16:14,288
!عليَك أن تقول لي ما تعرفُه الأن

254
00:16:14,289 --> 00:16:16,731
.سأخبرك بكل ما تُريده، ولكن تحتاج للراحَة الأن

255
00:16:16,732 --> 00:16:19,575
،أعني، لم تَكن مُنذ فترة طويلة
.أنت سقطت من الهاويَة

256
00:16:22,257 --> 00:16:25,131
.بالنسبَة للمُبتدئيِن، مُدربّك أنقذك

257
00:16:26,387 --> 00:16:29,464
أكان أنت؟ الرجُل العجوز في الحادث؟

258
00:16:29,465 --> 00:16:31,225
مَن قال أني عجوز؟

259
00:16:31,595 --> 00:16:33,628
.هذا كلامُك، ليَس كلامي

260
00:16:34,082 --> 00:16:36,468
.ولكن أجل، لقَد قُمت بعملي

261
00:16:36,992 --> 00:16:40,435
.توقفنا و إنتظرنا حتى رأيناهُم يخرجون

262
00:16:50,846 --> 00:16:53,087
…‫(‬بلاكستون) وإثنيَن من البلطجيّة

263
00:16:53,088 --> 00:16:55,971
.إتبعناهُم من النُزل إلى الشاطئ

264
00:17:04,740 --> 00:17:06,325
.توقف جانبًا

265
00:17:08,023 --> 00:17:09,424
.حسنًا

266
00:17:09,425 --> 00:17:11,145
أنت توقف في الأسفَل، حسنًا؟

267
00:17:11,146 --> 00:17:12,547
في مكان ما على الطريق السريع

268
00:17:12,548 --> 00:17:15,069
.حيَث يُمكنك أن ترى الطبيب و الشُرطي

269
00:17:15,070 --> 00:17:17,151
.(أنا سأبقى مع الرجَال في (المرسيدس

270
00:17:17,152 --> 00:17:18,993
،إذا قام دكتور (تشانس) بفعل ما ينبغي فعله

271
00:17:18,994 --> 00:17:21,796
.سيُحاولون إدخَاله في (المرسيدس)… وهو ما سأفعله

272
00:17:21,797 --> 00:17:24,078
.هذا يعني أنت و الطبيب ضد هؤلاء الثَلاثَة

273
00:17:24,079 --> 00:17:25,920
.إنهُم مُسلّحين و خطرين

274
00:17:25,921 --> 00:17:28,404
.إبقي هاتفُك مفتوح، تواصل بالراديو

275
00:17:38,050 --> 00:17:40,777
…كانَت على وشك أن تكون مثاليّة، أيُها الطبيب

276
00:17:43,178 --> 00:17:45,780
.وعند تلك النُقطة، أصبحت جبَان

277
00:17:51,266 --> 00:17:53,388
ما الذي يحدث أيها الطبيب؟

278
00:17:53,389 --> 00:17:55,069
،بدأت تُخبرني بأنه علينا أن نتراجع

279
00:17:55,070 --> 00:17:56,791
،(وأخبرتني بأنّك ذاهب إلى (لاند إند

280
00:17:56,792 --> 00:17:59,073
.ولكنّك لم تفعَل ذلك
.ولكنّك ذهبت إلى الأسفَل بالدرج

281
00:17:59,074 --> 00:18:01,716
.(أجل، هذا عندما رأيتُ الرجَال في (المرسيدس

282
00:18:01,717 --> 00:18:03,675
.لهذا السبب كُنت هُناك لأتعامل معهم

283
00:18:03,676 --> 00:18:06,000
،فكرّت في إخراجُك من المَمَر

284
00:18:06,001 --> 00:18:07,602
.ولكن بعدها لم تظهَر

285
00:18:07,603 --> 00:18:08,843
.وأنت لم تُجب على هاتفُك أيضًا

286
00:18:08,844 --> 00:18:11,326
.(‫-‬ كُنت خائف يا (دي
.‫-‬ بدون شَك

287
00:18:11,327 --> 00:18:14,729
،قُمت بالنَظر، ها أنت هُناك
،وسَط الرصيِف

288
00:18:14,730 --> 00:18:18,172
تحَت الأضواء، على مرأى الجميع
.تعود من الطريق الذي أتيت منه

289
00:18:18,173 --> 00:18:20,214
.رجُل أعمى يُمكن أن يرى ما ستؤول إليه الأمور

290
00:18:20,215 --> 00:18:23,338
.نحتاج إلى تدخّل سريع، يا أخي… في الحَال

291
00:18:32,267 --> 00:18:35,430
…(الشيء الذي تُحبه في (كارل

292
00:18:35,431 --> 00:18:38,232
…تطلب منه أن يُحطم سيّارتُه، يفعلها

293
00:18:38,233 --> 00:18:40,875
.بدون تساؤلات ولا تردد

294
00:18:40,876 --> 00:18:43,198
.لنواجه الأمَر… الرجَال شُجعان

295
00:18:56,572 --> 00:18:59,253
.فقدت المَسار لكل شيء في الإصطدام

296
00:18:59,254 --> 00:19:01,536
.لم أستطع رؤيتُك أو رؤيتُه

297
00:19:01,537 --> 00:19:03,898
،ولكن لم أرى إلا الجدار كان مكسورًا

298
00:19:03,899 --> 00:19:05,660
.كان لديّ شعُور

299
00:19:05,661 --> 00:19:07,462
.بأن الحادث لفت إنتباه الجميِع

300
00:19:07,463 --> 00:19:09,103
.سمَح لي في الخروج إلى العَراء

301
00:19:09,104 --> 00:19:11,185
.هذا عندما رأيت سيّارة (بلاكستون) ترحَل

302
00:19:11,186 --> 00:19:13,267
.أنت لم تَكن على مرأى عيني أيُها الطبيب

303
00:19:13,268 --> 00:19:15,109
.كان قد حَل الظلام، ولكنّي رأيتُه يرحل

304
00:19:15,110 --> 00:19:17,311
.توقعت أنّه قتلك أو خَطفك

305
00:19:17,312 --> 00:19:19,354
.في كلتا الحالتيَن، أن كنت أعرف إلى أين سيذهب

306
00:19:19,355 --> 00:19:21,876
،كل شيء قُلته لي عنه و عنها

307
00:19:21,877 --> 00:19:24,239
.كُنت أعرف أنّه لن يرحل لوحده

308
00:19:50,025 --> 00:19:52,667
،الشَفرة إخترقت قطعة القُماش في الجُرح

309
00:19:52,668 --> 00:19:54,028
.والتي تُساعد على وقف التدفق

310
00:19:55,631 --> 00:19:57,792
،إلى جانب ذلك
كُنت تضغط بالشفرة في المكان

311
00:19:57,793 --> 00:20:00,154
،لمُدّة دقيقتين
لن يكون هُناك ما يكفي من الضغط

312
00:20:00,155 --> 00:20:02,397
.في النظام لدفع الدم

313
00:20:06,482 --> 00:20:08,363
ماذا تقول؟

314
00:20:08,364 --> 00:20:09,941
.تهانينا

315
00:20:11,106 --> 00:20:14,048
…ولكن إذا كان
،إذا كان قوس الأبهَر مثقوب

316
00:20:14,049 --> 00:20:16,250
…لن يكون هُناك ما يكفي من الضغط في

317
00:20:16,251 --> 00:20:17,692
.لم أقُل أنّك أتممتها بشكل مثالي

318
00:20:17,693 --> 00:20:18,933
.أنت أخطأت في إصابة قوس الأبهر

319
00:20:18,934 --> 00:20:20,935
.السكينه إتجهت إلى قلبه

320
00:20:20,936 --> 00:20:22,497
لهذا السبب رأيت الشفرة تتحرك

321
00:20:22,498 --> 00:20:24,459
.في كل مرّة يحاول قلبُه أن يضخ

322
00:20:24,460 --> 00:20:26,260
.‫-‬ الدُكاك القلبي
.‫-‬ أجل
<font color=#D58C2B>الدُكاك القلبي‫:‬ هي حالة طارئة يحدث فيها تجمع السوائل أو الدم حول القلب
<font color=#D58C2B>مما يُسبب ضغطًا مُباشرا عليه وذلك يؤثر سلبيًا على عمل وظيفة القلب

323
00:20:26,261 --> 00:20:28,302
.القَلب إنعَقد بسُرعة حول الشفرة

324
00:20:28,303 --> 00:20:31,065
.أغشيَة القلب إمتلئت بالدم

325
00:20:31,066 --> 00:20:33,307
الموضِع الدقيق للشفرة و شدة الجَرح

326
00:20:33,308 --> 00:20:35,390
هي التي تُحدد بالضبط كم من الوقت ستستغرق

327
00:20:35,391 --> 00:20:37,552
،لإمتلاء أغشيَة القلب تمامًا

328
00:20:37,553 --> 00:20:39,113
.تضييق الخِناق على القلب

329
00:20:39,114 --> 00:20:41,356
.ولكن حتى ذلك الحيِن، لا يزال يُمكن علاجُها

330
00:20:41,357 --> 00:20:43,974
.تقريبًا قاتلة إلى حد كبير طوال الوقت أيها الطبيب

331
00:20:43,975 --> 00:20:45,720
.عالجه أو لا

332
00:20:45,721 --> 00:20:48,242
.كُنت هُناك

333
00:20:48,243 --> 00:20:49,804
كان بإمكانك الإتصال بشخصٍ ما

334
00:20:49,805 --> 00:20:52,447
.بدلا من سحب الشَفرة وتسريع النزيِف

335
00:20:52,448 --> 00:20:54,409
أتصِل بمَن، ماذا أقول؟

336
00:20:54,410 --> 00:20:56,931
.(كان له الخيَار أيُها الطبيب… (بلاكستون

337
00:20:57,352 --> 00:20:59,414
.إنه يعرف ذلك، ومع ذلك فعلها

338
00:20:59,415 --> 00:21:01,376
.كان بإمكانه الهَرب والحصول على المُساعدة بنفسِه

339
00:21:01,377 --> 00:21:04,242
.ولكنّه عاد إليها، بدلاً من ذلك

340
00:21:09,385 --> 00:21:11,305
حسنًا، أيَن هي؟

341
00:21:11,306 --> 00:21:14,229
.لا أعرف أين هي. لقَد ذهبَت

342
00:21:16,734 --> 00:21:18,393
…أين قُلت أنها ذهبت

343
00:21:18,744 --> 00:21:20,515
.قُلت لا أدري

344
00:21:20,516 --> 00:21:23,678
.كان ميتًا، حررتها من الأصفَاد

345
00:21:23,679 --> 00:21:25,400
.يُمكنها أن تكون في أي مكان الأن

346
00:21:25,401 --> 00:21:29,143
الشيء المُهم هو أن السيّدة التي
أردتها أن تكون حُرّة، أصبحَت حُرّة

347
00:21:29,144 --> 00:21:30,685
.أيُها الطبيب، وأنت فعلت ذلك

348
00:21:30,686 --> 00:21:33,047
أنت فعلت كل هذا. ما هو شعورك؟

349
00:21:33,048 --> 00:21:34,609
.أجل، ولكني لم أفعلها، لم أفعلها

350
00:21:34,610 --> 00:21:37,892
.لم أكن أنا، كان أنت من سحب السكينَة

351
00:21:37,893 --> 00:21:39,227
.والتي أنت أدخلتها

352
00:21:39,855 --> 00:21:41,736
.إنها حُرّة، وأنت قتلته

353
00:21:42,047 --> 00:21:44,138
ما هو شعورك؟

354
00:21:46,759 --> 00:21:48,333
.لا أعرف

355
00:21:49,716 --> 00:21:51,693
كيَف سيكون شعورك يا (دي)؟

356
00:21:52,428 --> 00:21:53,908
،إذا قال لك أحدهُم بأنك فعلت شيئًا مثل هذا

357
00:21:53,909 --> 00:21:56,028
مع أنّك لا تستطيع تذكر ذلك؟

358
00:21:56,632 --> 00:21:57,593
…شعوري هو

359
00:21:58,914 --> 00:22:01,171
.شعوري هو كأنني تائه في بيتي

360
00:22:02,204 --> 00:22:04,070
.إنها مُرعبَة

361
00:22:06,041 --> 00:22:07,997
إذًا، ماذا يحدث الأن؟

362
00:22:15,331 --> 00:22:17,442
.حاول ألا تكون غريبًا

363
00:22:24,595 --> 00:22:26,342
.أراك لاحقًا أيُها الطبيب

364
00:22:50,846 --> 00:22:52,567
.إذًا، مخاوف عامّة

365
00:22:52,568 --> 00:22:54,489
،الطبيعَة ونوع الصداقات التي لديها

366
00:22:54,490 --> 00:22:57,291
،خيَارها في الأدوار النموذجيّة
.مصالح الحُب

367
00:22:57,292 --> 00:22:59,854
.واحدة فقَط في هذا القسِم لكن أجل

368
00:23:00,265 --> 00:23:02,737
،وسلوكها المُرتبِط

369
00:23:02,738 --> 00:23:06,020
.رغبتها في الإنخراط في سلوك المخَاطر

370
00:23:06,021 --> 00:23:08,142
.لم تُسمَع قط بين المُراهقيِن

371
00:23:08,143 --> 00:23:10,144
.لا، بالطبع

372
00:23:10,145 --> 00:23:12,427
…تنميَة الفص الجبهي هو شيء جميل

373
00:23:12,428 --> 00:23:13,860
.عندما و إذا

374
00:23:15,168 --> 00:23:18,072
مقياس (يل براون) للوسواس القهري هو شيء

375
00:23:18,073 --> 00:23:19,794
.إستخدمتُه في تماريني الخاصّة

376
00:23:19,795 --> 00:23:22,917
.إذا لم أكُن مُخطئًا، هُناك نُسخة للمُراهقين أيضًا

377
00:23:22,918 --> 00:23:24,679
.أجل، هُناك

378
00:23:24,680 --> 00:23:26,258
.ويُمكننا النظر في ذلك

379
00:23:28,243 --> 00:23:30,863
…سأقول أيضًا

380
00:23:32,155 --> 00:23:35,049
.أنها لم تأخذ الأمور على محمل الجِد قَط

381
00:23:35,050 --> 00:23:38,012
…أتعرفين، إذا أصبحت مُهتمة في شيء

382
00:23:38,013 --> 00:23:40,820
.يُصبِح لديها هاجس من كل شيء

383
00:23:42,450 --> 00:23:44,739
.إنه عَكس الهَوس على ما أعتقد

384
00:23:44,740 --> 00:23:46,621
.إنها ليسَت مُصابة بالكآبَة

385
00:23:46,622 --> 00:23:49,344
،وهُناك أيضًا إمكانيّة للإضائة

386
00:23:49,345 --> 00:23:51,145
.ولكن هذا التوازن لم يتم العثور عليه

387
00:23:51,146 --> 00:23:52,907
…وهذا ما تعتقد بأن قد تكون فاقدة

388
00:23:52,908 --> 00:23:54,419
.للتوازن

389
00:23:56,052 --> 00:23:58,898
…أنا بنفسي

390
00:23:59,778 --> 00:24:03,718
.أنا لا أخلو من القليل من الوسواس القهري

391
00:24:03,719 --> 00:24:06,611
.(أنت تعتقد بأنه قد يكون هُناك عُنصر وراثي في (نيكول

392
00:24:07,322 --> 00:24:09,164
.أجل

393
00:24:14,209 --> 00:24:16,178
.الطبيبَة (ماركس) جاهزة لمُقابلتك

394
00:24:17,171 --> 00:24:18,782
.كُنت هُناك للأبد

395
00:24:19,294 --> 00:24:20,535
،إذا كُنت بالفعل قُلت لها كل شيء

396
00:24:20,536 --> 00:24:21,936
لما عليّ الدخول عليها؟

397
00:24:21,937 --> 00:24:23,793
.سوف تُحبينها. أدخلي

398
00:24:24,299 --> 00:24:25,981
.سأكون هُنا عندما تخرجيِن

399
00:24:29,985 --> 00:24:31,347
.أهلاً

400
00:24:45,953 --> 00:24:48,404
!أهلاً! ها أنتِ ذا

401
00:24:59,975 --> 00:25:01,976
.أهلا، أيُها الطبيب

402
00:25:01,977 --> 00:25:04,739
.هذا كوب لطيف من القهوة

403
00:25:04,740 --> 00:25:08,222
.(يا إلهي، المُحقق (هاينز
.أنت بخيَر

404
00:25:08,223 --> 00:25:11,185
.ظننت أن (بلاكستون) قد نال منك بطريقَة أو بأخرى

405
00:25:11,186 --> 00:25:13,107
…نعَم، حسنًا

406
00:25:13,108 --> 00:25:14,304
.كاد أن ينَال

407
00:25:15,030 --> 00:25:16,595
.حَاول

408
00:25:17,272 --> 00:25:18,993
أتعرف، بدأت في البحَث في ملفاتِه

409
00:25:18,994 --> 00:25:20,955
.بعد أن رأيتُك آخِر مرة

410
00:25:20,956 --> 00:25:22,717
(تكلمّت مع النائب في (أوكلاند

411
00:25:22,718 --> 00:25:25,079
.الذي إعتَقدت أنّه من الأخيَار

412
00:25:25,080 --> 00:25:26,761
،في الليلة التي تحدث معه، فور وصولي إلى المنزل

413
00:25:26,762 --> 00:25:28,563
.كان هُناك بِضعة رجال في بيتي

414
00:25:28,564 --> 00:25:29,684
من؟

415
00:25:29,685 --> 00:25:31,366
.لا أدري

416
00:25:31,367 --> 00:25:33,087
.خرجت قبَل أن يروني

417
00:25:33,088 --> 00:25:35,370
.(إذًا الأن لقَد رحَل… (بلاكستون

418
00:25:35,371 --> 00:25:37,412
أعني، أنا لا أقصد التحدث بسوء عن الموتى

419
00:25:37,413 --> 00:25:40,695
.أو أيًا كان، لكنها ليَست أسوأ خبَر حصَلت عليه

420
00:25:41,046 --> 00:25:42,857
.أراهن أنّك أيضًا مثلي

421
00:25:42,858 --> 00:25:45,820
.بالرغم من أنّك لم تحصُل في الواقع عالأخبَار

422
00:25:46,142 --> 00:25:49,303
.أعني، لأنّك كُنت هُناك، على الساحَة

423
00:25:49,304 --> 00:25:50,866
ما هي الإحتمالات؟

424
00:25:54,830 --> 00:25:56,391
إذا، ما هو شعور الزوجَة عندما سمعت بكل هذا؟

425
00:25:56,392 --> 00:25:58,232
أهي سعيدة أم ماذا؟

426
00:25:58,233 --> 00:26:00,074
.لا أعرف أيَن هي

427
00:26:00,075 --> 00:26:02,477
.هذا عَار

428
00:26:02,478 --> 00:26:05,800
…كُنت أفكّر، أنكم قريبين جدًا من بعض

429
00:26:05,801 --> 00:26:08,830
.علاقَة الطبيب-المريض وغيرها

430
00:26:10,446 --> 00:26:13,007
…كيف يبدو ذلك
سأعود للتحقق معك

431
00:26:13,008 --> 00:26:15,990
.في وقتٍ لاحق لأرى إذا كُنت قد عرفت شيئًا

432
00:26:16,907 --> 00:26:18,906
.لأن واحد منكم قتَله

433
00:26:20,215 --> 00:26:21,496
!!أيُها المُحقق

434
00:26:21,497 --> 00:26:23,578
الأن أنت تتسائل ما هو هذا، صحيح؟

435
00:26:23,579 --> 00:26:26,028
،ولكنّي أيضًا لا أعرف ما هو

436
00:26:27,102 --> 00:26:29,424
.لم أقرر بعَد

437
00:27:30,785 --> 00:27:32,242
.انظر إليَك

438
00:27:32,768 --> 00:27:35,522
!انظري إليّ

439
00:27:38,449 --> 00:27:40,975
.ظننت أنني لن أراكِ مرة أخرى

440
00:27:40,976 --> 00:27:42,322
.لا داعي لذلك

441
00:27:43,018 --> 00:27:44,659
.تقريبًا لن تراني

442
00:27:44,660 --> 00:27:46,273
ماذا عن مُنذ ذلك الحيِن؟

443
00:27:47,052 --> 00:27:49,223
…لقَد مرّ أسبوع… أيَن كُنتي

444
00:27:49,224 --> 00:27:51,666
.لم أكن أعرف ما إن هربتي، أو تركتي البلدة

445
00:27:51,667 --> 00:27:52,907
.حسنًا، لم أستطع

446
00:27:52,908 --> 00:27:54,322
.ليَس بعد

447
00:27:55,190 --> 00:27:56,786
كيَف حال إبنتك؟

448
00:27:57,833 --> 00:27:58,993
.إنها بخيَر

449
00:27:58,994 --> 00:28:01,195
.إنها بأمان الشُكر لكِ

450
00:28:01,196 --> 00:28:03,958
.حسنًا، كانت في خَطر و الشُكر يعود إليّ

451
00:28:03,959 --> 00:28:05,440
.وأنا أيضًا

452
00:28:07,202 --> 00:28:08,843
ماذا عن إبنتِك؟

453
00:28:08,844 --> 00:28:10,966
أين هي الأن؟

454
00:28:19,815 --> 00:28:25,527
…في أحد المرّات قُلت لي
.تُريد أن تشعُر أنّك مُتكامِل

455
00:28:26,574 --> 00:28:29,982
.وأنّك أردت ذلك أكثر من إرادتك لتكون معي

456
00:28:31,030 --> 00:28:33,548
لم أستطع التخيّل ماذا كُنت تعني بذلك

457
00:28:33,549 --> 00:28:37,823
.أو ماذا سأكون إذا حَدث ذلك

458
00:28:38,714 --> 00:28:41,278
.وربّما لن يحدث ذلك أبدًا

459
00:28:42,077 --> 00:28:43,822
.ثمّة شيء

460
00:28:44,600 --> 00:28:46,926
.ثمّة شيء يحدث الأن

461
00:28:47,803 --> 00:28:51,111
.أشياء ظننت أنني فقدتُها

462
00:28:51,798 --> 00:28:55,310
.أشيَاء لم أكن أعرف بأنها ستعود

463
00:28:55,731 --> 00:28:59,422
.وأنا لا أريدهُم، لكنهُم هُنا

464
00:29:00,095 --> 00:29:01,063
…و

465
00:29:02,177 --> 00:29:03,999
.أنت تستحق أن تعرفهُم

466
00:29:05,941 --> 00:29:07,870
…أنت تستحق أن تعرف

467
00:29:09,970 --> 00:29:12,334
.بأنّك كُنت مُحق عنّي

468
00:29:12,868 --> 00:29:15,229
،وأنّك على حق بشأن ماضييّ

469
00:29:15,230 --> 00:29:18,406
.(عن طفُولتي، عن (جاكي

470
00:29:18,954 --> 00:29:20,876
.قد ترغَب في الجُلوس

471
00:29:32,518 --> 00:29:35,129
.(شُكرًا، أيتها الطبيبَة (كوهين

472
00:29:35,130 --> 00:29:36,631
.‫(‬مايرا)، من فضلك

473
00:29:37,418 --> 00:29:42,497
.سأبدأ مع بعض الأفكار التي لديّ

474
00:29:42,498 --> 00:29:46,419
وإذا كُنت مُخطئة في أي منها، أوقفيني، حسنًا؟

475
00:29:47,636 --> 00:29:51,225
،هذا الملجأ الذي قُمتي بإنشائه، جعلكِ تستمرين

476
00:29:51,226 --> 00:29:53,748
.ولكنّه أيضًا حاصرك في الماضي

477
00:29:53,749 --> 00:29:55,910
إنه يجعلك تتظاهريِن بأنّكِ شخَص

478
00:29:55,911 --> 00:29:57,912
.للذين لم يحدث لهم شيء

479
00:29:57,913 --> 00:30:01,035
.لكنّها لا تسمح لكِ في المُضي قدمًا

480
00:30:01,036 --> 00:30:03,558
…إذًا، هُناك شيء واحد يجِب أن تُدركيِه

481
00:30:03,559 --> 00:30:05,520
…هُنا في هذا المكتب، وليَس في أي مكان آخَر

482
00:30:05,521 --> 00:30:10,591
.والتي سوف تُشاركيني بخسارتك الحقيقيّة

483
00:30:12,087 --> 00:30:14,335
أيُمكنك فعل ذلك، (جاكلين)؟

484
00:30:20,678 --> 00:30:22,497
،قبل أن أنسى

485
00:30:22,498 --> 00:30:24,352
.هُناك موعد سابِق تم إلغائُه

486
00:30:24,377 --> 00:30:25,356
حقًا؟

487
00:30:25,357 --> 00:30:27,261
،أجل، إذا كُنتِ ما زلتي مُهتمّة
.الإثنين فالساعة الحاديَة عشر

488
00:30:27,262 --> 00:30:28,823
.لا أعرف

489
00:30:28,824 --> 00:30:31,305
.أنا نوعًا ما أحب أن أكون آخِر مرضاكِ

490
00:30:31,306 --> 00:30:34,654
لا أشعُر بالقلق ما إذا كان هُناك شخص
.ما ينتظر بينما نحن نتعمّق بالحديث

491
00:30:35,150 --> 00:30:36,831
.آسفَة

492
00:30:36,832 --> 00:30:39,193
.رأيت المرضى الآخريِن في تدريِب اليوم

493
00:30:39,194 --> 00:30:42,077
.نسيَت بأنني تركت هذا المكان بهذه الفوضى

494
00:30:44,446 --> 00:30:46,304
هل أنتِ بخير؟

495
00:30:47,042 --> 00:30:49,524
…أنا… أنا فقَط

496
00:30:49,525 --> 00:30:50,902
.تلك الرائحَة

497
00:30:51,727 --> 00:30:53,710
…حسنًا، أنا لا

498
00:30:54,570 --> 00:30:56,290
أهو هذا، ربّما؟

499
00:30:56,291 --> 00:30:58,853
.صديقتي جففت لي بعض الزهور من حديقتُها

500
00:30:58,854 --> 00:31:00,935
…أنا فقَط… لا أعرف ما إذا كان يُمكن أن

501
00:31:00,936 --> 00:31:02,817
سآخُذها إلى الخارج، حسنًا؟

502
00:31:02,818 --> 00:31:04,580
.وبعد ذلك سوف أفتح النافذة

503
00:31:05,648 --> 00:31:07,256
.إنها تلك الرائحَة

504
00:31:08,320 --> 00:31:11,388
،في نفس الوقت
…إنها تضغَط عليكِ

505
00:31:12,307 --> 00:31:14,252
.شاركي خسَارتِك

506
00:31:14,830 --> 00:31:16,871
،خارج نافذتي عندما كُنت صغيرة

507
00:31:16,872 --> 00:31:19,588
.كانَت هُناك شجَرة مُزهرّة

508
00:31:20,155 --> 00:31:23,820
.‫(‬سيانوثيس)… أرجوانيّة بريّة

509
00:31:24,279 --> 00:31:26,481
.لم أكن أعرف إسمها حتى

510
00:31:26,482 --> 00:31:29,724
كل ما أعرفُه أنه يُمكنني أن أشم رائحتُها

511
00:31:29,725 --> 00:31:32,090
.حتى من خلال النافذة المُغلقَة

512
00:31:34,308 --> 00:31:36,371
،وأنا أعلم أن البقاء على قيد الحياة كل هذا الوقت

513
00:31:36,372 --> 00:31:38,733
.عليكِ أن تُبقي نفسِك مُنعزلة

514
00:31:38,734 --> 00:31:41,456
،وبسماحك لدي بالدخُول
،حتى بقدر ما لديكِ

515
00:31:41,457 --> 00:31:44,979
.يُمكن أن تشعُريِن بأنّكِ إنتُهكتِ من جديد

516
00:31:44,980 --> 00:31:47,221
،وأنا أعلم أنه حتى قبل أن تذهبي إلى المدرسَة

517
00:31:47,222 --> 00:31:50,264
.كُنتِ تدرسيِن عن العُنف و القُسوة

518
00:31:50,265 --> 00:31:52,907
،وأن الناس الذين من المُفترض أن يُحبونِك

519
00:31:52,908 --> 00:31:55,269
يهتمون بِك، ويحمونِك

520
00:31:55,270 --> 00:31:58,032
.بدلاً من الإنتهاكات التي لا قدر لها

521
00:31:58,033 --> 00:32:00,915
وهذكا قضيتِ مُعظم حياتِك، مُنذ

522
00:32:00,916 --> 00:32:03,277
،أن بحثتي عن نوع من الملاذ

523
00:32:03,278 --> 00:32:05,319
…في مُحاولة لجعل نفسِك

524
00:32:05,320 --> 00:32:09,536
.فهِم فكرة السلامَة

525
00:32:10,886 --> 00:32:15,224
…تقول لنفسِك أن جُزءًا صغير منك لا زال لديه

526
00:32:16,772 --> 00:32:18,743
.الحياة الطفوليّة

527
00:32:24,136 --> 00:32:27,655
.لم أكُن كبيرة فالسِن عندما حصَلت عليها

528
00:32:29,104 --> 00:32:31,744
.ولم أحصُل عليها لفترة طويلة جدًا

529
00:32:33,105 --> 00:32:35,239
.أخبرتهُم بأنها كانت مريضَة

530
00:32:35,951 --> 00:32:37,544
.كان هُناك خطبٌ ما

531
00:32:38,113 --> 00:32:40,487
.لم يُريدون أخدها إلى الطبيب

532
00:32:41,677 --> 00:32:44,719
.‫(‬جاكلين)، أنا حقًا آسِف

533
00:32:44,720 --> 00:32:45,961
.إستمَر بالقراءة

534
00:32:48,283 --> 00:32:51,325
وهَكذا، أنا سأسعى لتجريدك

535
00:32:51,326 --> 00:32:54,809
…من أهَم ما تمليكن في رعايتِك الأن

536
00:32:54,810 --> 00:32:57,091
،الإبنَة التي لم تستطيعي إنقاذُها

537
00:32:57,092 --> 00:33:00,735
.مِحور إضطرابات الهويّة الخاصّة بِك

538
00:33:00,736 --> 00:33:03,658
،وفي إطار ذلك
أنا أعلم أيضًا بأنني أقوم بإزالة

539
00:33:03,659 --> 00:33:05,460
…إيمانك بأن لديكِ شيئًا تفعلينَه

540
00:33:05,461 --> 00:33:08,102
.شيء واحِد… جيّد في حياتِك

541
00:33:08,103 --> 00:33:10,825
.ولكن لديكِ (جاكلين). لقد نجوتِ

542
00:33:10,826 --> 00:33:12,387
.أنتِ لا تزاليِن هُنا

543
00:33:12,388 --> 00:33:14,629
.لم يُسمَح لكِ بأن تكوني بريئَة

544
00:33:14,630 --> 00:33:16,991
.قد تشعُريِن دائمًا بالوحِدة

545
00:33:16,992 --> 00:33:19,435
.ولكن لم يفُت الأوان بأن تكوني حُرّة

546
00:33:20,996 --> 00:33:22,316

547
00:34:30,426 --> 00:34:32,146
.أهلاً

548
00:34:32,147 --> 00:34:33,567
.أرجوك تعال

549
00:34:34,710 --> 00:34:36,231
.تعال الأن

550
00:34:39,016 --> 00:34:40,996
.قتلناها

551
00:34:43,959 --> 00:34:47,081
.في أحد الليالي، في الشتاء الذي بلغت فيه الـ 12

552
00:34:47,082 --> 00:34:50,365
استيقظت و وجدت نفسي واقفة في الزاوية

553
00:34:50,366 --> 00:34:52,536
.في نهاية شارعُنا

554
00:34:53,168 --> 00:34:54,862
…كُنت لابسَة بجامتي

555
00:34:55,590 --> 00:34:58,052
.مِعطف، و أحذيَة

556
00:34:58,053 --> 00:35:00,293
.لم أكُن أعرف كيف وصَلتُ إلى هُناك

557
00:35:01,256 --> 00:35:03,286
.إعتقَدت بأنّي أمشي في منامي

558
00:35:04,532 --> 00:35:07,071
…ولكن بعد ذلك سمعتُها

559
00:35:08,263 --> 00:35:10,210
.في ذهني

560
00:35:11,507 --> 00:35:13,307
…(‫(‬جاكي

561
00:35:13,308 --> 00:35:15,510
.الحاميَة الحقيقيَة

562
00:35:16,878 --> 00:35:19,182
.كانَت هذه أول مرّة

563
00:35:20,436 --> 00:35:27,766
،وقالت لي
.‫“‬فقَط إستمري بالمشي”، ولكنّي لم أفعَل

564
00:35:29,584 --> 00:35:31,846
.عُدت أدراجي

565
00:35:31,847 --> 00:35:34,610
.‫(‬جاكي) هي المُحاميَة

566
00:35:41,337 --> 00:35:43,539
.خُذي المَلابس وضعيها في الكيِس

567
00:35:46,502 --> 00:35:47,982
‫(‬جاكي)، أتسمعينني؟

568
00:35:47,983 --> 00:35:49,465
!‫(‬جاكي)، الأن

570
00:36:09,804 --> 00:36:11,769
.أحميني من نفسي

571
00:36:13,605 --> 00:36:15,490
…إذًا مَن

572
00:36:15,491 --> 00:36:18,132
من كان يحمي إبنتي؟

573
00:36:18,133 --> 00:36:20,214
من كان يحمي (نيكول)؟

574
00:36:20,215 --> 00:36:22,356
أكانت (جاكي)، أم أنتِ؟

575
00:36:23,965 --> 00:36:25,740
…ربّما هذا هو السبَب

576
00:36:25,741 --> 00:36:27,061
.هذا هو السبَب في حدوث كل هَذا

577
00:36:27,062 --> 00:36:29,160
.لهذا السبب كل شيء يعُود

578
00:36:30,386 --> 00:36:32,608
.لقَد دخلتي من جديد إلى العَالم

579
00:36:33,469 --> 00:36:36,951
.إتخذتي الإجراء هُناك في العَالم

580
00:36:36,952 --> 00:36:39,472
.ليَس لنفسِك، ولكن لشخَص آخَر

581
00:36:41,555 --> 00:36:43,518
…لكن

582
00:36:43,519 --> 00:36:44,880
…هذا

583
00:36:48,884 --> 00:36:50,925
…أخبرتني ذات مرّة

584
00:36:50,926 --> 00:36:52,584
.بأنّه عليّ الإعتراف

585
00:36:53,864 --> 00:36:58,065
،وأقوم بالمُرافعَة والدفاع عن النفس
.وأني لم أكُن بكامِل عقلي

586
00:36:59,200 --> 00:37:01,376
.ولكن لا أستطيع فعل ذلك

587
00:37:01,377 --> 00:37:05,059
.أو أنني لستُ قويّة لفعِل ذلك

588
00:37:05,592 --> 00:37:09,784
.لذا كتبتُ كل شيء هُنا… من أجلك

589
00:37:09,785 --> 00:37:11,105
.(‫(‬جاكلين

590
00:37:11,106 --> 00:37:14,188
.أعطِه لصديقُك، الشُرطي الصَالح

591
00:37:14,189 --> 00:37:17,191
.أعلم أن الأمَر ليَس بهذه البسَاطة

592
00:37:17,192 --> 00:37:19,394
كيف تُفسّر حصولك على هذا

593
00:37:19,395 --> 00:37:23,197
.أو لماذا لم تُشاركه من قبَل

594
00:37:23,198 --> 00:37:27,081
أعلم بأنني أضع العِبء عليَك

595
00:37:27,082 --> 00:37:29,844
،عندما يكون لديَك أكثر من ذلك بكثير على المَحك

596
00:37:29,845 --> 00:37:32,327
.يجعَلك القاضي و هيئَة المُحلفيِن

597
00:37:32,328 --> 00:37:34,976
.آسفَة إن كان هذا لا يبدو عادلاً

598
00:37:56,672 --> 00:38:00,398
.إذا أتتك الفُرصَة، لا تنتَظر
.إذهَب أولاً. ثِق بمُدرّبُك

599
00:38:01,517 --> 00:38:03,718
.كُن ثابتًا في العَالم المُتحرّك

600
00:38:03,719 --> 00:38:05,319
!إنتَظر! تبًا

601
00:38:05,320 --> 00:38:07,723
…كُنت تضغَط بالشفرة في المَكان لمُدة دقيقتيَن

602
00:38:14,450 --> 00:38:15,850
!لا

603
00:38:15,851 --> 00:38:17,493
.أنت لسَت المَطلوب

604
00:38:20,616 --> 00:38:21,897

605
00:38:24,500 --> 00:38:27,463
ماذا؟ ما الأمَر؟

606
00:38:33,349 --> 00:38:35,708
.جميعنا لدينا دمَاء على أيادينَا

607
00:38:36,632 --> 00:38:38,564
.إنه ليَس نفس الشيء

608
00:38:39,963 --> 00:38:42,412
…نحَن جميعًا مُهاجريِن

609
00:38:44,199 --> 00:38:46,320
في مُحاولة لمعرفَة مَن نحَن

610
00:38:46,321 --> 00:38:47,803
.وكيف نعيش في هذا العَالم

611
00:38:49,043 --> 00:38:51,286
.ونستمّر حتى لا نستطيِع

612
00:39:42,618 --> 00:39:44,529
ما الأمَر يا صاحبي؟

613
00:39:46,982 --> 00:39:50,264
،أولاً، شُرطي (سان فرانسيسكو) أخذ ملابسي

614
00:39:50,265 --> 00:39:52,827
.سأل الكثير من الأسئلة

615
00:39:52,828 --> 00:39:56,150
ومن ثُمّ المُحقق (هاينز) يقول أنه غير مُتأكد

616
00:39:56,151 --> 00:39:58,225
.ما إذا كان يبتزني بعد

617
00:39:59,475 --> 00:40:02,797
،وأنا تُركِت مع إعترافاتُها

618
00:40:02,798 --> 00:40:05,193
.وُضعًت هذه في حِراستي

619
00:40:06,632 --> 00:40:08,443
،ما وراء تواصلي معها

620
00:40:08,444 --> 00:40:10,324
أنا قلِق من أن المُحقق الذي يعرف عن ذلك

621
00:40:10,325 --> 00:40:12,142
.سوف يتحدث إلى الشخص الذي يُريد معرفَة ذلك

622
00:40:14,721 --> 00:40:20,055
.لا أستطيع… أن أعذرها أو أغفِر لها عما فعَلته

623
00:40:26,121 --> 00:40:29,704
.(ربّما علينا معرفَة أين يعيش المُحقق (هاينز

624
00:40:29,705 --> 00:40:31,488
‪.‬قُم بزيارة قصيرة إليَه

625
00:40:43,759 --> 00:40:46,561
…أتعرف، أنا

626
00:40:46,562 --> 00:40:50,485
.أخيرًا تذكرت ما حَدث هُناك

627
00:40:50,653 --> 00:40:52,149
.ما فعَلتُه

628
00:40:53,317 --> 00:40:56,158
…سألتني عن شعوري، و

629
00:40:57,613 --> 00:40:59,189
.الأن أعلم

630
00:41:01,016 --> 00:41:06,021
.الرجُل الذي كان يُريد قتلي الأن هو ميّت بسببي

631
00:41:09,149 --> 00:41:11,578
…لا يُمكنني أن آخُذ ذلك على محمل الجد، ولكن

632
00:41:14,092 --> 00:41:16,550
.أنا سعيد بأني لا زلتُ هُنا

633
00:41:18,646 --> 00:41:21,797
.أعني، هُناك رعُب في سَلب الحيَاة منك

634
00:41:24,960 --> 00:41:30,806
.أيضًا العجيِب بكونِك الوحيد الذي يمشي بعيدًا

635
00:41:38,974 --> 00:41:41,897
إذًا، ماذا يحدُث الأن؟

636
00:41:44,740 --> 00:41:46,661
.مرحبًا بِك في الحي

637
00:41:49,705 --> 00:41:51,986
.إبتعَت لك بُرجر بالجُبن

638
00:41:51,987 --> 00:41:53,389
.رائِع

639
00:41:55,437 --> 00:41:57,512
هل جلبت لنفسَك أيضًا؟

640
00:41:57,513 --> 00:41:59,073
.أجَل

641
00:41:59,074 --> 00:42:00,332
.رائع

642
00:42:01,236 --> 00:42:03,078
…و

643
00:42:04,279 --> 00:42:05,600
،خاطرتُ بشراء هذا

644
00:42:05,601 --> 00:42:08,043
.ولكن إعتَقدت بأن مخفوق الحليِب قد يُساعد

645
00:42:09,614 --> 00:42:15,155
:تمّت الترجمة بواسطة
 خالد بن محمد
<font color=#D58C2B>Twitter: @KhaliDxe
