1
00:00:12,042 --> 00:00:14,212
وثيقة التفويض الخاصة بالمدير؟

2
00:00:14,280 --> 00:00:15,450
تعتقدين أنني أخذتها؟

3
00:00:17,070 --> 00:00:19,570
أترين هذا؟

4
00:00:20,830 --> 00:00:22,660
أتيت هنا ﻷتسجل

5
00:00:22,977 --> 00:00:24,791
أتعهد بالولاء لشيلد

6
00:00:25,086 --> 00:00:27,426
إذن لن تمانعي بالإجابة
عن بعض الأسئلة

7
00:00:27,461 --> 00:00:28,829
إلى الكوينجت

8
00:00:29,072 --> 00:00:30,196
الآن

9
00:00:35,438 --> 00:00:37,618
أعلم أن أمن شيلد يأخذون
عملهم بجدية

10
00:00:37,693 --> 00:00:39,582
...لكنني أعدك، أنا لم

11
00:00:43,785 --> 00:00:44,953
لا تتعبي نفسك

12
00:00:45,001 --> 00:00:47,049
الباب محكم الإغلاق مغناطيسيا

13
00:00:49,320 --> 00:00:51,707
(توقعت الكثير منك يا (إيلينا

14
00:00:51,770 --> 00:00:55,253
شخص ذوو قوى، لديه
فرصة لفعل الخير

15
00:00:55,288 --> 00:00:58,528
فريقنا بأكمله يشجعك
...لكن اتضح 

16
00:01:01,126 --> 00:01:02,676
أنك جاسوسة فاشلة...

17
00:01:03,213 --> 00:01:04,053
ماذا؟

18
00:01:04,120 --> 00:01:07,034
فقط ثلاثة أشخاص قابلوا
المدير اليوم...

19
00:01:07,468 --> 00:01:09,878
بوروز)، و هو متملق كبير)

20
00:01:10,017 --> 00:01:11,452
أندرسون)، الذي لا يملك الجرأة)

21
00:01:11,525 --> 00:01:13,855
و أنت، فتاة لديها سرعة خارقة

22
00:01:13,890 --> 00:01:15,805
آوه، لقد فهمت

23
00:01:15,881 --> 00:01:18,488
لقد اشتبهت بي ﻷنني
اللابشرية الوحيدة في المقر

24
00:01:18,543 --> 00:01:19,747
بعدها إلى المختبر

25
00:01:19,803 --> 00:01:22,790
حيث بإمكان الجميع تفحص البحث القديم على الحاسوب

26
00:01:23,124 --> 00:01:27,451
أنت أجريت بحثا للتعرف على الوجه
لرجل موجود في بالتيمور

27
00:01:34,934 --> 00:01:36,690
كان ذلك ارتجالا

28
00:01:37,521 --> 00:01:39,141
كان ذلك إهمالا

29
00:01:41,719 --> 00:01:43,833
واصلي ذلك، و سيتم القبض عليك

30
00:01:43,983 --> 00:01:46,565
و في المرة القادمة، لن تكون
أنا من سيقبض عليك

31
00:01:47,602 --> 00:01:49,186
إذن هل ستخبرينهم؟

32
00:01:51,518 --> 00:01:53,101
ترسلينني إلى السجن؟

33
00:01:54,480 --> 00:01:55,280
لا

34
00:01:56,425 --> 00:01:59,654
لكنني أريدك أن تفكري مطولا
بشأن ذلك خلال رحلتك

35
00:02:10,510 --> 00:02:12,137
خذي راحتك

36
00:02:12,190 --> 00:02:14,440
ستأخذ منا الرحلة عشرين دقيقة قبل أن نهبط

37
00:02:15,338 --> 00:02:16,458
دقائق؟

38
00:02:16,493 --> 00:02:19,870
ظننت أنها ستكون على الأقل ساعتين
(قبل الوصول ل (لوس أنجلوس

39
00:02:19,905 --> 00:02:22,115
لوس أنجلوس؟ هذه الطائرة ذاهبة إلى بالتيمور

40
00:02:22,150 --> 00:02:23,687
هل أنت في الطائرة الخطأ؟

41
00:02:24,269 --> 00:02:26,050
لا،لا، تلك هي وجهتي

42
00:02:27,749 --> 00:02:29,298
إذن اربطي الأحزمة

43
00:02:50,135 --> 00:02:52,507
ميناء بالتيمور

44
00:03:04,687 --> 00:03:05,982
هل تتذكرني؟

45
00:03:08,624 --> 00:03:10,114
ماذا عن الآن؟

46
00:03:11,400 --> 00:03:13,121
هل تتذكر قريبي فرانسيسكو؟

47
00:03:14,573 --> 00:03:16,057
أجيبني!

48
00:03:16,197 --> 00:03:18,519
لم أكن في السجن لمدة طويلة

49
00:03:19,155 --> 00:03:20,773
أنا لم أنسى

50
00:03:20,868 --> 00:03:22,473
و لا حتى قريبك

51
00:03:34,543 --> 00:03:37,289
أصبحت تطبقين القانون بيديك؟

52
00:03:37,754 --> 00:03:39,172
يا لا السخرية

53
00:03:39,949 --> 00:03:41,923
أنا و أصحابي، كنا القانون

54
00:03:42,827 --> 00:03:46,229
حتى ظهرت أنت و أصدقائك الأمريكيين

55
00:03:46,293 --> 00:03:48,852
و قتلتم الجميع

56
00:03:48,986 --> 00:03:50,893
كيف يفترض بنا

57
00:03:50,949 --> 00:03:52,883
خدمة و حماية المدينة؟

58
00:03:53,123 --> 00:03:55,998
أنت أيها الجبناء أسأتم استعمال قوتكم

59
00:03:56,057 --> 00:03:57,342
تلك هي شيمتكم

60
00:03:58,882 --> 00:04:01,025
أتدرين،من جهتي الآن

61
00:04:02,675 --> 00:04:05,342
أنت التي تسيء استعمال القوة

62
00:04:10,650 --> 00:04:15,650
<i><font color="#ffff00">محمد الناصري
<i><font color="#ffff00">mohammednaciri333@gmail.com

