1
00:00:06,148 --> 00:00:07,315
مرحبًا

2
00:00:07,317 --> 00:00:08,716
أجل، لقد خمنتم هذا

3
00:00:08,718 --> 00:00:10,485
أنا من جيل ألالفينات

4
00:00:10,487 --> 00:00:11,653
مما يعني

5
00:00:11,655 --> 00:00:14,122
أني أكره تسميتي بفتى الألفينات

6
00:00:14,890 --> 00:00:16,591
اليوم سأعلمكم

7
00:00:16,593 --> 00:00:18,726
كيف تحققون أقصى إستفادة من قدراتكم

8
00:00:18,728 --> 00:00:21,596
كجعلكم من عمل عادي

9
00:00:21,598 --> 00:00:23,832
أيمكنك رجاءً إعادة تعبئة ماكينة القهوة؟

10
00:00:26,001 --> 00:00:27,669
وتعينه بصورة مختلفة

11
00:00:27,671 --> 00:00:29,671
أي جعله رائعًا

12
00:00:29,696 --> 00:00:32,853
لدي فكرة رائعة لتصوير مقطع منتشر عالميًا

13
00:00:32,878 --> 00:00:35,478
حولك وأنت تعاود تعبئة ماكينة القهوة

14
00:00:41,169 --> 00:00:43,651
ولكن سنريكم أولًا كيف تتحكموا

15
00:00:43,653 --> 00:00:44,886
"بـ"بي. أي. سي. أي

16
00:00:44,888 --> 00:00:47,188
المديح قبل النقد طوال الوقت

17
00:00:47,190 --> 00:00:49,157
أثبت العلماء مؤخرًا

18
00:00:49,159 --> 00:00:51,159
أن جيل الألفينات أشبة بالزهور

19
00:00:51,161 --> 00:00:53,561
يذبلون أمام الإنتقادات

20
00:00:53,563 --> 00:00:56,531
ويزهرون بأشعة المديح

21
00:00:58,473 --> 00:00:59,856
مرحبًا يا آستر كيف حالك؟

22
00:00:59,881 --> 00:01:02,180
البارحة حظيت بأكثر أمسية
مزعجة من الجنس الثلاثي

23
00:01:02,205 --> 00:01:03,004
حسنًا

24
00:01:04,707 --> 00:01:06,774
أنتبهوا أيتها الزهور الغالية

25
00:01:06,776 --> 00:01:08,409
أنا جاك غوردن

26
00:01:08,411 --> 00:01:10,812
أنهيت تدريبي الألفي الحسي

27
00:01:10,814 --> 00:01:14,616
مما يعني أني أرؤسكم أيها المهرجين هنا

28
00:01:14,618 --> 00:01:18,720
أنا جاك وصراخي بوجه أطفال"
"يشعرني بشبابي مجددًا

29
00:01:18,722 --> 00:01:22,690
"أيما حدث لإرتدائي حلة لمبارة بيسبول؟"

30
00:01:22,692 --> 00:01:24,759
أتسخرون من جاك يا رفاق؟

31
00:01:24,761 --> 00:01:27,195
حسنًا، انتظروا، لدي مزحة، لدي واحدة

32
00:01:27,197 --> 00:01:28,630
أنا جاك غوردن"

33
00:01:28,632 --> 00:01:30,965
"وكافة القمصان تبدو أنيقة عليّ

34
00:01:31,800 --> 00:01:33,853
يمكنني فتح زجاجة خمر بساقي"

35
00:01:33,884 --> 00:01:35,865
دربي، دربي، دربي

36
00:01:35,900 --> 00:01:37,005
نلت منه

37
00:01:37,007 --> 00:01:39,374
هذا تقليد دقيق ليّ

38
00:01:39,376 --> 00:01:40,845
وصولًا إلي شعاري المحبوب

39
00:01:40,853 --> 00:01:42,853
دربي، دربي، دربي

40
00:01:43,314 --> 00:01:45,122
ديكسون، لا يمكنك الإستقالة

41
00:01:45,124 --> 00:01:47,291
لم تقضي سوى شهر
بتدريبك البالغ ثلاثة أشهر

42
00:01:47,293 --> 00:01:48,425
محال

43
00:01:48,427 --> 00:01:50,494
أن يفوتني مهرجان بونار
لأعيد تعبئة ورق الطابعة

44
00:01:50,496 --> 00:01:53,030
ولكن حاولت أن أجعل الأمر رائعًا

45
00:01:53,032 --> 00:01:55,232
عبر مزج موسيقى الراب بها؟

46
00:01:56,021 --> 00:01:57,407
أنا مستقيل

47
00:01:59,392 --> 00:02:01,071
أمنحيني بضع ثوان من موسيقي الراب هذه

48
00:02:01,073 --> 00:02:04,673
وأعدك أني سأراقبها كل يوم من حياتي

49
00:02:05,478 --> 00:02:08,259
هذا ثالث متدرب نفقده هذا الشهر

50
00:02:08,284 --> 00:02:10,187
سئمت التعامل مع

51
00:02:10,212 --> 00:02:12,516
أولئك المغرورين ذوي المحسوبية

52
00:02:12,518 --> 00:02:13,717
تخبرني بذلك

53
00:02:13,719 --> 00:02:16,095
البنت الوحيدة لناشرنا البريطاني الثري

54
00:02:16,861 --> 00:02:19,923
الموارد البشرية تؤكد على التنوع
ولكن لم لا يلزموني سوى

55
00:02:19,925 --> 00:02:22,079
بنفس الأغنياء، المتدربين البيض؟

56
00:02:22,104 --> 00:02:24,394
بروك، لقد جبت أشد المناطق خطورة بالعالم

57
00:02:24,396 --> 00:02:26,129
العراق والسودان

58
00:02:26,131 --> 00:02:28,165
ولكن هناك مكان رفضت قصده

59
00:02:28,167 --> 00:02:30,000
وهو تلك المحادثة

60
00:02:30,454 --> 00:02:32,669
أختاري المتدرب التالي بنفسك فحسب

61
00:02:32,671 --> 00:02:34,697
كنت لأفعل ولكن عليّ تقيم أداء كلارك

62
00:02:34,722 --> 00:02:35,873
أنا

63
00:02:35,875 --> 00:02:37,374
هنا أنا هنا

64
00:02:37,376 --> 00:02:38,842
أرجوك دعيني أنجز الأمر

65
00:02:38,844 --> 00:02:40,911
حسنًا أخر مرة تحمست بها تجاه كلارك

66
00:02:40,913 --> 00:02:42,212
حين أدركت أن بوسعك وضعه

67
00:02:42,214 --> 00:02:43,981
داخل فيما بين حاوية مكتب البريد

68
00:02:43,983 --> 00:02:45,816
أجل، ولولا تدخلك

69
00:02:45,818 --> 00:02:48,252
كان ليكون مشكلة الحسابات
مستحقة الدفع الآن

70
00:02:49,040 --> 00:02:51,221
انصتي، أنه فتى ذكي ولطيف

71
00:02:51,223 --> 00:02:54,091
ولكنك بحاجة لإرشاد مثلما يرشدني رونالد

72
00:02:54,093 --> 00:02:55,826
جعلك أبي تثمل

73
00:02:55,828 --> 00:02:58,562
ثم تركك مقيد بكلب أنزلق 200 ميل من مرسى

74
00:02:58,564 --> 00:03:02,432
"ما تدعوه بـ"إرشاد" معروف الآن بـ"تنمرًا

75
00:03:02,434 --> 00:03:05,135
أود مساعدته فحسب ليصبح محرر أفضل

76
00:03:05,137 --> 00:03:06,737
ويحسن هذا من أداء المجلة

77
00:03:06,739 --> 00:03:08,572
ولقد تعلمت الكثير من تلك الكلاب

78
00:03:08,574 --> 00:03:09,840
العمل الجماعي، القيادة

79
00:03:09,842 --> 00:03:12,442
والتغوط أثناء الركض

80
00:03:12,444 --> 00:03:16,179
حسنًا، حسنًا لا بأس

81
00:03:16,181 --> 00:03:17,748
كل ما عليك فعله قراءة المراجعة

82
00:03:17,750 --> 00:03:19,650
والتي سبق وطبعت بالفعل

83
00:03:20,685 --> 00:03:22,586
أنا بروك مغنية الراب وأنا هنا لأقول"

84
00:03:22,588 --> 00:03:25,289
من سرق ورق دبل إيه من درج الورق؟

85
00:03:25,291 --> 00:03:27,424
أعد لي هذه

86
00:03:29,298 --> 00:03:31,395
هاك مراجعة كلارك

87
00:03:31,397 --> 00:03:33,997
وتذكر يا جاك لا يمكنك أمر الناس

88
00:03:33,999 --> 00:03:36,466
مثلما تفعل بواحدة من بعثات
الحياة أو الموت خاصتك

89
00:03:36,468 --> 00:03:38,402
أنك تعمل بالمكتب الآن

90
00:03:38,404 --> 00:03:39,369
انصتي

91
00:03:39,840 --> 00:03:42,074
لم تقل المخاطر أبدًا

92
00:03:42,817 --> 00:03:45,564
بوسعي تدبر مواقف لا ضغط عليها

93
00:03:46,001 --> 00:03:47,501
فهمت

94
00:03:47,667 --> 00:03:48,970
إنها مرحلة الأمور التافه

95
00:03:53,900 --> 00:03:57,096
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| عصام كراوش  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

96
00:04:03,561 --> 00:04:05,963
كلارك روبرتسون، حاضر لمراجعة الأداء

97
00:04:05,965 --> 00:04:07,431
اللقطة الأولى

98
00:04:07,433 --> 00:04:10,033
بطلنا الشاب يدخل ويجلس

99
00:04:10,035 --> 00:04:12,193
وبطلنا الشاب يلهث

100
00:04:12,218 --> 00:04:13,247
أأنت بخير يا كلارك؟

101
00:04:13,272 --> 00:04:15,272
أجل، متحمس فحسب

102
00:04:15,274 --> 00:04:16,573
وأعتقد أني مصاب بالحساسية كذلك

103
00:04:16,575 --> 00:04:18,275
تجاة أغلب السجاد بالمكتب

104
00:04:18,277 --> 00:04:20,937
ولكن ماذا عساي أفعل، ألا أعمل هنا؟

105
00:04:22,314 --> 00:04:24,982
لا تستبق النهايات

106
00:04:24,984 --> 00:04:28,552
حسنًا يا كلاك أنت بمثابة
"هدية إلى "أوت دور ليمت

107
00:04:28,554 --> 00:04:32,289
حماسك، وأخلاقك المهنية وأفكارك المقالية

108
00:04:32,291 --> 00:04:33,557
تستحق عن جدارة

109
00:04:33,559 --> 00:04:36,359
"لقب جاك الصغير

110
00:04:36,384 --> 00:04:37,861
لم تعرف كل المكتوب؟

111
00:04:37,863 --> 00:04:39,329
أدعتك بروك ترى هذا سلفًا؟

112
00:04:39,331 --> 00:04:41,398
كلا، كلا، كلا
WwW.Arablionz.TV

113
00:04:41,400 --> 00:04:44,034
إنها تسمح لنا بكتابتها

114
00:04:44,036 --> 00:04:45,502
ماذا؟

115
00:04:45,504 --> 00:04:48,672
بسؤال" أين ترى نفسك خلال 6 أشهر" كتبت

116
00:04:48,674 --> 00:04:50,773
"صديق جاك"

117
00:04:50,798 --> 00:04:52,909
كلارك حين أكون ببعثة

118
00:04:52,911 --> 00:04:54,778
لا يتوافر وقت لهذا

119
00:04:54,780 --> 00:04:58,148
يفعل الناس ما أخبرهم به وإلا يموتون

120
00:04:58,150 --> 00:04:59,950
لذا أحرز سبب عدم قبولي

121
00:04:59,952 --> 00:05:02,419
لأي من أفكارك المقالية الخاصة

122
00:05:02,421 --> 00:05:04,321
تجهل كيف تتفقد بريدك

123
00:05:05,187 --> 00:05:06,804
أنك محرر جيد

124
00:05:06,829 --> 00:05:07,781
ولكن إنظر فيم تكتب

125
00:05:07,806 --> 00:05:10,093
الأسبوع الماضي، أجريت
مقابلة مع أندرياس يانسن

126
00:05:10,095 --> 00:05:12,329
أكبر غواصي الحر بالعالم

127
00:05:12,331 --> 00:05:13,497
وعم دارت أسألتك؟

128
00:05:13,499 --> 00:05:15,165
"أي غليمور غيرل أنت؟"

129
00:05:16,826 --> 00:05:17,687
قال لورين غراهام

130
00:05:17,720 --> 00:05:19,033
هذا جنون

131
00:05:19,905 --> 00:05:21,838
بعدها المقال التالي واصلت هذا

132
00:05:21,840 --> 00:05:23,907
أعطيت خنزير شمامة

133
00:05:23,909 --> 00:05:25,375
لن تخمنوا ماذا حصل

134
00:05:25,377 --> 00:05:26,943
دعني أخمن: أكلها

135
00:05:26,945 --> 00:05:28,378
أكلها

136
00:05:29,273 --> 00:05:31,248
تلك المقالات تجلب لنا زوار كثر

137
00:05:31,250 --> 00:05:32,482
لأنهم ينقرون فوقها

138
00:05:32,484 --> 00:05:34,384
حسنًا، كتبت 10 مقالات على الأقل

139
00:05:34,386 --> 00:05:35,919
لم ينقر أحد بها

140
00:05:35,921 --> 00:05:38,789
لن تخمن أبدًا كم بلغ عدد قرائها

141
00:05:38,791 --> 00:05:40,891
عظيم أنك تستطيع كتابة أشياء

142
00:05:40,893 --> 00:05:42,092
تجذب زيارات

143
00:05:42,094 --> 00:05:44,461
ولكن المقالات الحقيقة بباطنها مضمون

144
00:05:44,463 --> 00:05:47,831
ولن تتميز أبدًا إلى أن تعي هذا

145
00:05:47,833 --> 00:05:53,336
حسنًا الآن ما مشكلتك
التالية التي علينا الإنتقال لها؟

146
00:05:53,338 --> 00:05:54,938
قواعد اللغة الرهيبة خاصتك

147
00:05:54,940 --> 00:05:56,206
أدابك المبولة

148
00:05:56,208 --> 00:05:58,775
أم علينا الذهاب مباشرة
لشيمك الغير قابلة للإصلاح؟

149
00:05:58,777 --> 00:06:00,343
كفى

150
00:06:00,345 --> 00:06:02,512
أتعقد حقًا أن أدابي المبولة قابلة للإصلاح؟

151
00:06:02,514 --> 00:06:05,215
ليس عليك خلع سروالك تمامًا

152
00:06:08,468 --> 00:06:09,619
مرحبًا أنتما الاثنان

153
00:06:09,621 --> 00:06:11,888
من منكما مستعد لمهمة ممتعة؟

154
00:06:11,890 --> 00:06:13,156
أقنعتني بوصفك ممتعة

155
00:06:13,158 --> 00:06:15,525
وفقدتني بمهمة

156
00:06:15,527 --> 00:06:18,361
كنت أمل نيل بعض المساعدة
في إختيار المتدرب الجديد

157
00:06:18,363 --> 00:06:20,931
أولوية التنوع سارية بالتأكيد

158
00:06:25,311 --> 00:06:28,148
وأنت تسألين بسبب

159
00:06:30,695 --> 00:06:32,642
لأنكم

160
00:06:32,644 --> 00:06:35,512
أظنها سألتكما لأن أحكما أسود والأخرى أسيوية

161
00:06:36,614 --> 00:06:38,782
كلا، ليس هذا ما قتله

162
00:06:38,784 --> 00:06:41,151
لا تقول كلام على لساني يا زيب

163
00:06:41,153 --> 00:06:42,819
لا أميز بين الألوان في الواقع

164
00:06:43,489 --> 00:06:44,890
لا أرى سوى لون؟

165
00:06:45,858 --> 00:06:47,257
آسفة أنا فقط

166
00:06:48,260 --> 00:06:49,025
رفاق

167
00:06:49,027 --> 00:06:49,659
رفاق؟

168
00:06:49,661 --> 00:06:50,360
أخوتي

169
00:06:50,362 --> 00:06:51,628
أخوتك؟

170
00:06:52,413 --> 00:06:53,225
أحدكم رجاءً

171
00:06:53,250 --> 00:06:54,917
يصف لي تعبيرات وجه بروك الآن

172
00:06:55,868 --> 00:06:57,534
ماذا أقترفت تجاهك يا زيب؟

173
00:06:57,536 --> 00:07:00,237
جعلي أعيش داخل خيمة لمدة شهر؟

174
00:07:00,905 --> 00:07:02,939
بروك استرخي، أننا نمازحك فحسب

175
00:07:02,941 --> 00:07:04,975
ما تحاولين فعله هنا رائعًا في الواقع

176
00:07:04,977 --> 00:07:06,243
حسنًا أشكرك يا ماسون

177
00:07:06,245 --> 00:07:07,778
وللعلم

178
00:07:07,780 --> 00:07:10,080
سبب سؤالي لكما فقط في التوظيف المتنوع

179
00:07:10,082 --> 00:07:11,948
أنكما أول اثنان رأيتهم

180
00:07:11,950 --> 00:07:13,850
كنت تبحثين عن أشخاص بيض إذًا

181
00:07:13,852 --> 00:07:15,652
لكنك أكتفيت بهم؟

182
00:07:15,654 --> 00:07:17,821
ليس هذا ما قلته

183
00:07:22,093 --> 00:07:23,293
كيف الحال؟

184
00:07:23,295 --> 00:07:25,529
كيف الحال؟

185
00:07:25,531 --> 00:07:28,398
أتعتقد أننا آخر اثنان لازال يفعلان هذا؟

186
00:07:28,400 --> 00:07:29,566
بالتأكيد

187
00:07:30,668 --> 00:07:31,701
تبدو سعيدًا

188
00:07:31,703 --> 00:07:32,903
أجل أعطيت كلارك

189
00:07:32,905 --> 00:07:34,337
مراجعة أداء كلاسيكية

190
00:07:34,339 --> 00:07:36,373
كتلك التي أعتاد رونالد أعطائها لي

191
00:07:36,375 --> 00:07:39,209
كانت تلك المرات الوحيدة التي أراك تبكي بها

192
00:07:39,211 --> 00:07:41,511
تلك وحين فقدت سلحفاتك الأليفة

193
00:07:42,311 --> 00:07:44,915
غاري تورتليبانتس لم يفقد

194
00:07:44,917 --> 00:07:48,518
إنه بالخارج بمكان ما، يحاول العودة للمنزل

195
00:07:48,840 --> 00:07:50,573
وهو خائف

196
00:07:52,571 --> 00:07:53,803
أعرف أنه خائف

197
00:07:54,226 --> 00:07:55,625
لكن أراهنك أنه فخورًا جدًا

198
00:07:55,627 --> 00:07:57,394
حيال تكيفك مع وظيفتك الجديدة

199
00:08:02,205 --> 00:08:03,438
أتتذكر هذه الأشياء؟

200
00:08:04,475 --> 00:08:05,905
معذرةً

201
00:08:06,267 --> 00:08:07,433
إيدي يتحدث

202
00:08:08,683 --> 00:08:10,108
أجل إنه هنا

203
00:08:10,676 --> 00:08:12,108
أجل، سأجعله يعود

204
00:08:13,411 --> 00:08:14,678
كان هذا مكتبك

205
00:08:14,680 --> 00:08:15,745
يبحث فريق الموارد البشرية عنك

206
00:08:16,111 --> 00:08:17,180
أأنت في ورطة؟

207
00:08:17,182 --> 00:08:18,849
منذ علمهم بإيجادي بحانة

208
00:08:18,851 --> 00:08:21,952
بمنتصف يوم عملي سأجاوبك بنعم

209
00:08:26,025 --> 00:08:27,757
مرحبًا يا سيد غوردن

210
00:08:27,759 --> 00:08:29,359
أهذا المكان حيث كنت ألعب

211
00:08:29,361 --> 00:08:30,894
بينما كان والداي بالصالة الرياضية؟

212
00:08:31,681 --> 00:08:35,232
موظفينا الشباب يفضلون مكانًا أمنًا

213
00:08:35,234 --> 00:08:37,200
يتكيف جميعنا مع الوضع

214
00:08:37,225 --> 00:08:38,454
على سبيل المثال

215
00:08:38,456 --> 00:08:41,156
أدركت ما عاد بوسعي إرتداء تنورة

216
00:08:48,165 --> 00:08:51,408
الأمر يتعلق بمراجعة الأخيرة مع كلارك

217
00:08:51,658 --> 00:08:52,984
مرحبًا لأي سبب أنت هنا؟

218
00:08:53,009 --> 00:08:55,252
إثارة مفرطة؟

219
00:08:55,254 --> 00:08:56,786
أنا والدة كلارك

220
00:08:58,223 --> 00:09:02,225
كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

221
00:09:02,227 --> 00:09:05,762
كلا، كلا، كلا

222
00:09:05,764 --> 00:09:07,664
كلا

223
00:09:08,190 --> 00:09:11,111
ابني أراني فيديو مراجعة أداءه

224
00:09:11,203 --> 00:09:14,004
أيري كلارك أمه مراجعة أداءه؟

225
00:09:14,006 --> 00:09:15,772
كلارك يحضر أمه للعمل؟

226
00:09:15,774 --> 00:09:16,790
والدة كلارك مثيرة؟

227
00:09:16,815 --> 00:09:18,517
ماذا يجري؟

228
00:09:19,444 --> 00:09:21,314
لا أحد يتحدث لابني مثلما فعلت

229
00:09:21,339 --> 00:09:22,472
بلى يفعلون

230
00:09:22,497 --> 00:09:23,829
أعاينت كاميرات المراقبة؟

231
00:09:24,494 --> 00:09:26,816
نشأ كلارك مقتديًا بعشرة أبطال

232
00:09:26,818 --> 00:09:29,653
لن تحرز أبدًا من كان بالمرتبة الثالثة

233
00:09:30,515 --> 00:09:33,117
رباه أنك والدة كلارك

234
00:09:34,024 --> 00:09:35,844
وإضطررت لتقويمه كثيرًا

235
00:09:35,878 --> 00:09:37,905
لجعلة يجرب ممارسة كرة القدم

236
00:09:38,298 --> 00:09:39,963
أو الكتابة لصحيفة المدرسة

237
00:09:39,965 --> 00:09:42,899
أو لأقنعه أنه طويل كفاية
ليشارك بمسابقة الجمال

238
00:09:43,236 --> 00:09:44,401
ما كانت موهبته؟

239
00:09:44,403 --> 00:09:45,902
التعرق؟

240
00:09:45,904 --> 00:09:48,033
والآن تستهزء من تعرقه

241
00:09:48,549 --> 00:09:50,884
جاك مراجعتك حطمته

242
00:09:50,909 --> 00:09:53,369
بحقك لم أحطمة

243
00:09:53,601 --> 00:09:57,036
أستعد يا كلارك لأني على وشك تحطيمك

244
00:09:59,905 --> 00:10:01,431
أنا مقتنع تمامًا

245
00:10:01,456 --> 00:10:04,257
أن مقالاتك تظهر بلادنا بصورة غبية

246
00:10:05,031 --> 00:10:08,033
توقيع بريدك الألكتروني ليس
سواء رمز تعبير للبراز

247
00:10:09,529 --> 00:10:11,463
كفاك حديثًا عن هاملتون

248
00:10:12,630 --> 00:10:14,955
حسنًا، لقد قسوت عليه

249
00:10:14,980 --> 00:10:17,244
ولكنه لن يتعلم أبدًا إذا لم يتقبل النقد

250
00:10:17,269 --> 00:10:18,768
حين كنت بأعلى قمة الجبل

251
00:10:18,770 --> 00:10:20,570
لم تعد تتسلق قمة الجبل

252
00:10:21,501 --> 00:10:24,685
بهذا المكتب نمارس

253
00:10:24,687 --> 00:10:27,978
المديح قبل النقد كل مرة

254
00:10:28,003 --> 00:10:29,703
"مكتوب على هذا "التنوع لذيذ

255
00:10:31,197 --> 00:10:32,525
هل حركوا الملصقات؟

256
00:10:32,550 --> 00:10:35,872
لا يمكنني الإلتفاف بهذه الكراسي

257
00:10:36,154 --> 00:10:38,699
انصتوا، كلارك حقًا

258
00:10:39,298 --> 00:10:42,625
مفعم بالحيوية وهو بالطبع

259
00:10:42,978 --> 00:10:44,861
يعمل هنا

260
00:10:44,886 --> 00:10:47,142
ولكني عليّ أعلاه قدر المجلة أولًا

261
00:10:47,167 --> 00:10:48,600
وكذلك نحن

262
00:10:48,890 --> 00:10:51,057
لهذا طلبت من فيليب ملازمتك

263
00:10:51,036 --> 00:10:52,936
ليحرص على إلتزامك

264
00:10:52,938 --> 00:10:55,638
تلازميني بجليس أطفال وبل فيليب؟

265
00:10:55,640 --> 00:10:57,874
من حاول إقامة ندوات عن التحرش الجنسي

266
00:10:57,876 --> 00:11:00,043
والمجلة بحضنة؟

267
00:11:00,045 --> 00:11:02,673
إنه يعمل على هذا

268
00:11:04,242 --> 00:11:06,994
أي إنتقاد أخر لك من كلارك
وستخفض رتبتك

269
00:11:07,019 --> 00:11:09,915
وتجرد من قيادتك وتفصل بدون أجر

270
00:11:09,940 --> 00:11:11,139
إنتهى الأجتماع

271
00:11:11,718 --> 00:11:14,219
لم أنهض بعد يا فيليب

272
00:11:22,033 --> 00:11:23,132
فيليب لا يتعين عليك ملاحقتي

273
00:11:23,134 --> 00:11:24,577
أنا ملتزم بمساعدة كلارك

274
00:11:24,602 --> 00:11:26,469
لن أسخر منه

275
00:11:28,270 --> 00:11:29,370
سترة جميلة

276
00:11:29,395 --> 00:11:30,961
مارتي مكفلي أتصل

277
00:11:33,909 --> 00:11:35,767
وتركت الرد الآلى يجيب

278
00:11:37,853 --> 00:11:40,696
علام تعمل؟

279
00:11:41,462 --> 00:11:44,555
أحاول إسعاد نفسي بصور من يوم السبت

280
00:11:44,580 --> 00:11:45,921
فريق الغولف خاصتي

281
00:11:45,923 --> 00:11:47,723
أنتشينا في باكاردي بريزيرس

282
00:11:47,725 --> 00:11:49,925
وذهبنا لملهى صامت

283
00:11:51,379 --> 00:11:53,540
يبدو هذا ممتعًا

284
00:11:53,930 --> 00:11:58,100
تبدو كشخص مرح مع أصدقاء رائعين

285
00:11:59,094 --> 00:12:00,526
وممتعين

286
00:12:02,642 --> 00:12:04,709
جاك أنك تتصرف بلطيف كبير معي

287
00:12:04,789 --> 00:12:06,422
هل تحتضر؟

288
00:12:07,775 --> 00:12:09,411
قليلًا

289
00:12:09,877 --> 00:12:11,844
لنتكلم عن أفكارك إذًا

290
00:12:11,846 --> 00:12:13,745
يستحق هذا وقتي وإنتباهي
WwW.Arablionz.TV

291
00:12:13,747 --> 00:12:16,072
حسنًا كنت أفكر

292
00:12:16,097 --> 00:12:17,197
كتبت قصص كثيرة

293
00:12:17,222 --> 00:12:18,788
بخصوص العيش مع الحيوانات بالبرية

294
00:12:19,015 --> 00:12:20,581
ماذا لو قلبنا الأمر

295
00:12:20,606 --> 00:12:22,306
وجعلنا الحيوانات تأتي هنا

296
00:12:22,356 --> 00:12:25,095
إلى المكتب ليعلقوا على

297
00:12:25,283 --> 00:12:27,926
لا عليك أنك تبدو مشمئز

298
00:12:27,928 --> 00:12:29,761
كلا لست مشمئز

299
00:12:29,763 --> 00:12:32,097
هذه تعابير التفكير خاصتي

300
00:12:32,931 --> 00:12:33,632
رائع

301
00:12:33,634 --> 00:12:37,356
حسنًا، إنها حيوانات تتنكر في زي عمل

302
00:12:37,381 --> 00:12:38,814
إليك النماذج التي جمعتها

303
00:12:44,410 --> 00:12:45,944
رائع، يتسنى لي القول من نظرتك

304
00:12:45,946 --> 00:12:48,330
أنك تفكر بجد الآن

305
00:12:48,557 --> 00:12:52,408
أجل، هذا يبدو مقنعًا وواقعي

306
00:12:52,587 --> 00:12:54,345
بالإضافة أن تلك الحيوانات المفترسة

307
00:12:54,370 --> 00:12:56,900
ستحب ببساطة فلاش التصوير

308
00:12:57,458 --> 00:12:58,509
حقًا؟

309
00:12:58,534 --> 00:13:00,334
أيمكننا التخطيط لإلتقاط الصور بالغد إذًا؟

310
00:13:01,561 --> 00:13:03,662
من عساه يرفض هذا؟

311
00:13:04,823 --> 00:13:06,524
أي أحد؟

312
00:13:07,736 --> 00:13:09,517
أتروقك هذه الفكرة يا فيليب؟

313
00:13:09,542 --> 00:13:12,176
يمكننا عادة معرفة متى يروقك شيئًا

314
00:13:16,545 --> 00:13:19,013
حسنًا، لدي كافة المترشحين هنا

315
00:13:19,038 --> 00:13:20,570
رتبتهم على حدة

316
00:13:20,595 --> 00:13:22,626
بناءً على مستوى تنوع فئاتهم

317
00:13:22,651 --> 00:13:25,018
مهلًا، أفصلت المترشحين؟

318
00:13:25,753 --> 00:13:28,654
والتي أدركت الآن إنها فكرة سيئة

319
00:13:28,656 --> 00:13:32,424
عديد من المرشحين المؤهلين إذًا

320
00:13:32,426 --> 00:13:35,994
أمريكان أفارقة ولاتينيين وبضع شواذ

321
00:13:36,019 --> 00:13:37,462
انتظري

322
00:13:37,464 --> 00:13:39,308
أنك تتنابزي الألقاب هنا الآن

323
00:13:39,333 --> 00:13:41,580
أجل التسميات تؤدي إلى إفتراضات خاطئة

324
00:13:41,582 --> 00:13:42,947
تمامًا مثل لمجرد أني أسيوية

325
00:13:42,972 --> 00:13:45,039
يفترض الناس أني بارعة بالحسابات

326
00:13:45,172 --> 00:13:47,105
ولكني سيئة بها تمامًا

327
00:13:49,056 --> 00:13:50,409
حسنًا، بلا تسميات

328
00:13:50,411 --> 00:13:52,978
لذا ماريا فاسكيز

329
00:13:52,980 --> 00:13:55,380
من أصل غير محدد

330
00:13:57,383 --> 00:13:58,951
كأنها قد تكون في الواقع

331
00:13:59,687 --> 00:14:00,686
انتظري

332
00:14:00,688 --> 00:14:01,987
ما الأمر هذه المرةظ

333
00:14:01,989 --> 00:14:03,255
قلت إنها

334
00:14:03,257 --> 00:14:04,957
ولحقتها بتصنيف جنسي

335
00:14:04,959 --> 00:14:07,192
كما لو أنك لم تداركي هذا منذ دقيقتان

336
00:14:07,194 --> 00:14:09,027
أنا متداركة الأمر

337
00:14:09,029 --> 00:14:11,296
تعلمون أني متداركة الموقف

338
00:14:11,298 --> 00:14:13,699
بأي حال ماذا يتفرض بي القول بدلًا من هذا؟

339
00:14:13,701 --> 00:14:15,300
إنهم أو هم

340
00:14:15,302 --> 00:14:16,902
مهلًا أدعوها بـ"هم" إذَا؟

341
00:14:16,904 --> 00:14:18,837
"كلا تدعوهم جميعًا بـ"هم

342
00:14:18,839 --> 00:14:21,974
إذا نادتيتهم إنهم "هم" سيقدرون ذلك إذًا

343
00:14:21,976 --> 00:14:25,444
كلا إذا ناديتهم بـ"هم" سيقدرون هذا

344
00:14:26,228 --> 00:14:27,779
حسنًا، ماريا ليست معنا

345
00:14:27,781 --> 00:14:29,478
الآن تستبعديينها إذًا؟

346
00:14:29,503 --> 00:14:31,036
الآن تستبعدينهن

347
00:14:32,457 --> 00:14:34,525
حسنًا، أنا من طالبت بهذا الإجتماع

348
00:14:34,715 --> 00:14:38,083
بحلول غد، صفيا أولئك الـ43
مرشح إلى 6 مرشحين رجاءً

349
00:14:38,108 --> 00:14:41,476
سنجري مقابلات مع 13.95 بالمائة
من المرشحين إذًا؟

350
00:14:43,067 --> 00:14:43,978
كذبت قبلًا

351
00:14:44,003 --> 00:14:45,502
أنا أتقن الحسابات في الحقيقة

352
00:14:52,564 --> 00:14:53,876
هذا مثير للغاية

353
00:14:53,901 --> 00:14:55,401
أولى مقالاتي الخاصة

354
00:14:55,843 --> 00:14:56,720
ولكني قلق قليلًا

355
00:14:56,745 --> 00:14:58,645
قد لا نقدر على إلتقاط كافة
اللفطات التي نحتاجها

356
00:15:01,134 --> 00:15:04,383
متأكد أن مصور مسرح الجريمة سيلقتط الكثير

357
00:15:04,385 --> 00:15:06,818
مهلًا هذا الفهد يتصرف

358
00:15:06,820 --> 00:15:08,020
بوحشية تامة

359
00:15:08,022 --> 00:15:10,255
لن يتركنا نلصق سيجار بمخلبه

360
00:15:10,257 --> 00:15:13,225
ولكننا بحاجة لهذا بلقطة القطة الثمينة

361
00:15:13,227 --> 00:15:14,526
ستخبرني تاليًا

362
00:15:14,528 --> 00:15:16,061
إنه يرفض إرتداء نظارة أحادية

363
00:15:16,063 --> 00:15:17,596
أعرف صحيح؟

364
00:15:18,165 --> 00:15:20,499
كذلك أهو أمر سيء إذا قام ذئب بري

365
00:15:20,501 --> 00:15:22,845
بإلتهام إمدادات شهرين
من أدوية قصور الإنتباه؟

366
00:15:24,158 --> 00:15:25,570
كلا، إطلاقًا

367
00:15:25,572 --> 00:15:27,406
أقلها سيكون مركز كليًا الآن

368
00:15:27,681 --> 00:15:29,298
على قتلنا

369
00:15:30,087 --> 00:15:31,710
الأمر كله يتداعي

370
00:15:31,735 --> 00:15:33,220
بم أخطأت يا جاك؟

371
00:15:33,245 --> 00:15:34,880
حسنًا أعجز عن إجابة هذا حقًا

372
00:15:34,882 --> 00:15:36,381
ولكني يمكنني أخذ

373
00:15:36,383 --> 00:15:39,251
بعض من أكثر الحيوانات عشقًا لبر الأمان

374
00:15:39,253 --> 00:15:41,386
هذا يتضمن هذا الهبار

375
00:15:41,388 --> 00:15:42,687
وأنا

376
00:15:42,689 --> 00:15:46,158
لذا جميعًا لا تتحركن

377
00:15:46,160 --> 00:15:48,986
وتذكروا بلا أفكار فجائية جيدة

378
00:15:57,638 --> 00:15:59,539
ما خطبي؟

379
00:15:59,564 --> 00:16:02,065
لا أنفك حرفيًا أسيء لماسون وإيما

380
00:16:02,067 --> 00:16:04,167
يفترض بي أن أكون وسواسة الألفية

381
00:16:04,169 --> 00:16:05,134
بروك

382
00:16:05,136 --> 00:16:06,402
دائمًا ما تكونين يهذا الأسم المستعار

383
00:16:06,404 --> 00:16:08,705
الذي تلقبين نفسك به

384
00:16:08,707 --> 00:16:10,006
بحقك

385
00:16:10,008 --> 00:16:12,141
التنوع بمكان العمل ليس صعبًا كما يبدو

386
00:16:12,658 --> 00:16:15,619
ومجددًا، أعمل لحسابي الخاص
لذا أنا ناجح بهذا تمامًا

387
00:16:16,847 --> 00:16:17,814
ما الخطب يا جاك؟

388
00:16:17,934 --> 00:16:18,900
يجول بخاطري فحسب

389
00:16:18,934 --> 00:16:20,267
ما يجدر بي فعله بخصوص كلارك

390
00:16:20,292 --> 00:16:24,853
جاك لقد حاولت مدحه وحاولت أن تقسو عليه

391
00:16:25,423 --> 00:16:27,357
ماذا برأيك عليك أن تجرب الآن؟

392
00:16:28,927 --> 00:16:31,427
مضاعفة تعاملي معه بقسوة

393
00:16:32,691 --> 00:16:34,292
أيتحتم بي حل مشاكل الجميع؟

394
00:16:34,833 --> 00:16:37,447
عليك التوقف عن الشك بقدراتك والبت بإجراء

395
00:16:37,472 --> 00:16:39,706
عليك أن تكف على
أن تكون المعلم الذي تفتقر له

396
00:16:39,731 --> 00:16:41,381
وتكون المعلم الذي يحتاجه كلارك

397
00:16:41,406 --> 00:16:42,572
وأنت؟

398
00:16:43,660 --> 00:16:44,814
لا مشكلة لدي معك

399
00:16:44,844 --> 00:16:45,776
أنت جميلًا للغاية

400
00:16:46,887 --> 00:16:48,254
ولكنك فأر عملاق كذلك

401
00:16:48,279 --> 00:16:49,745
لذا يتوجب عليك الخروج من هنا

402
00:16:57,265 --> 00:16:58,732
آسفة

403
00:16:58,757 --> 00:17:00,823
بروك كنا ننتظرك

404
00:17:00,825 --> 00:17:02,725
حسمنا أمر المرشح منذ ساعة

405
00:17:02,727 --> 00:17:04,727
لم لم تقوما بعمل أخر فحسب؟

406
00:17:04,994 --> 00:17:07,974
لم يخطر ببالنا بصراحة

407
00:17:08,626 --> 00:17:09,732
بروك؟

408
00:17:09,734 --> 00:17:10,900
أردت إعلامك فحسب

409
00:17:10,902 --> 00:17:12,435
أننا مضينا قدمًا وظفنا متدربنا الجديد

410
00:17:12,437 --> 00:17:13,469
ماذا؟

411
00:17:13,471 --> 00:17:15,305
جاء مع توصية كبيرة جدًا

412
00:17:15,307 --> 00:17:16,539
من قبل والده

413
00:17:16,541 --> 00:17:19,033
أكبر معلني مجلتنا

414
00:17:19,634 --> 00:17:21,103
كونور رثينجتون؟

415
00:17:21,128 --> 00:17:23,757
بموجب مصالح مذكور توم برادي

416
00:17:23,782 --> 00:17:26,564
و "أحزمة من جلود الحيتنان بها"

417
00:17:26,985 --> 00:17:28,251
بموجب الأهداف المهنية

418
00:17:28,276 --> 00:17:31,711
مذكور"اجعلوا أمريكا تضاء ثانية"

419
00:17:31,736 --> 00:17:33,603
هذا غير مقبول

420
00:17:33,628 --> 00:17:36,896
التنوع مثلما يقول الملصق لذيذ

421
00:17:36,921 --> 00:17:40,142
آسفة ولكني أصر علي توظيف

422
00:17:41,697 --> 00:17:43,131
سانتا باتل

423
00:17:43,321 --> 00:17:46,389
متأكدها إنها ستكون إضافة ممتازة لفريقنا

424
00:17:46,414 --> 00:17:48,642
ومتحمسة جدًا للقائها

425
00:17:49,548 --> 00:17:52,197
طالما يعرفون كيف يعاودون تعبئة حبر الطابعة

426
00:17:52,222 --> 00:17:53,603
تم توظيفهم

427
00:17:56,268 --> 00:17:57,802
أدراك رائع

428
00:17:57,835 --> 00:17:59,601
ظننت هذا أيضًا

429
00:17:59,751 --> 00:18:02,485
إنه شعور مذهل

430
00:18:02,487 --> 00:18:04,187
سانتا باتل

431
00:18:04,189 --> 00:18:07,259
هذا يعوضني أكثر من إستعمار قومي الهند

432
00:18:07,284 --> 00:18:09,318
كلا، كلا

433
00:18:14,205 --> 00:18:16,228
جاك أين كنت؟

434
00:18:16,253 --> 00:18:18,887
أخبار غير سارة، ثمة مستذئب بفتحات التهوية

435
00:18:18,912 --> 00:18:21,666
أخبارة سارة، الجو ليس بارد هنا

436
00:18:21,691 --> 00:18:23,126
كلارك أنا على وشك إعطائك

437
00:18:23,151 --> 00:18:25,751
أكبر نقد بناءً بحياتك

438
00:18:26,077 --> 00:18:27,822
فيليب خذ الهبار

439
00:18:27,847 --> 00:18:30,214
إنه موسم تزاوجه لذا
عطي فتحات أذنيك

440
00:18:31,932 --> 00:18:33,833
أنصت

441
00:18:34,822 --> 00:18:37,455
لوصف الوضع بكارثي تمامًا

442
00:18:37,480 --> 00:18:40,347
سيكون إهانة لأكوام القمامة المشتعلة

443
00:18:40,635 --> 00:18:41,556
علمت هذا

444
00:18:41,581 --> 00:18:44,214
أردت أن أكون صحافي
عظيم فحسب، ولكني فاشل

445
00:18:44,560 --> 00:18:46,360
لست فاشل كصحافي

446
00:18:46,464 --> 00:18:48,931
أنك فاشل في معرفة ما أنت موهوب به

447
00:18:48,933 --> 00:18:50,533
لأنه قد أشيد بك بشكل مفرط

448
00:18:50,535 --> 00:18:52,902
بموجب إنتقادات وأم عاطفية

449
00:18:52,904 --> 00:18:54,611
أم مثيرة

450
00:18:55,807 --> 00:18:57,640
أنك ترمي لشيء يا جاك

451
00:18:57,642 --> 00:18:59,876
الإقرار بأني محرر رائع

452
00:18:59,878 --> 00:19:02,979
أو أمير حفل أو طولي 6 أقدام

453
00:19:02,981 --> 00:19:04,353
لا يصوب الأمر

454
00:19:04,378 --> 00:19:07,146
أحتاج لرئيس مثلك
يساعدني أن أصير على طبيعتي

455
00:19:07,171 --> 00:19:10,072
طبيعي، عادي، وبطول ستة أقدام

456
00:19:11,422 --> 00:19:13,589
أأنا أقصر من ستة أقدام؟

457
00:19:14,867 --> 00:19:17,269
سنولج لأمر طولك بيوم أخر

458
00:19:18,150 --> 00:19:19,996
أتعتقد أنه لا مجال لحل هذه المعضلة؟

459
00:19:19,998 --> 00:19:21,564
محال بحق الجحيم

460
00:19:21,566 --> 00:19:24,500
ولكن ما يمكنك فعله دفع ثمن تلك الكوارث

461
00:19:24,502 --> 00:19:26,969
عبر تحولك لمدير إدارة إيرادات النقر

462
00:19:26,971 --> 00:19:28,704
عندها بإفتراض أن عشنا لتلك اللحظة

463
00:19:29,104 --> 00:19:31,666
سنبدأ بالتحدث عن ميزتك الأولى

464
00:19:32,710 --> 00:19:34,077
مرحبًا

465
00:19:34,243 --> 00:19:36,489
أقمت علاقة بالصدفة مع أحد العاملين

466
00:19:36,514 --> 00:19:39,228
وأتصح أن أفعاه هربت

467
00:19:39,818 --> 00:19:42,618
كلا الأمران صحيح ولطيفين التعبير

468
00:19:55,963 --> 00:19:58,056
مرحبًا أنا عجوز مسنة

469
00:19:58,081 --> 00:20:00,715
مما يعني أني لازلت أدفع
مالًا لعنوان بريدي الألكتروني

470
00:20:01,861 --> 00:20:03,095
وأجل تلك رائحة

471
00:20:03,120 --> 00:20:06,400
شطيرة التونة التي أعدتها للغداء

472
00:20:06,841 --> 00:20:09,001
اليوم سنعلمكم

473
00:20:09,026 --> 00:20:10,676
كيف تتفاهمون معنا

474
00:20:10,678 --> 00:20:12,678
وحين يتعلق الأمر بالتكنولوجيا

475
00:20:12,680 --> 00:20:15,248
يجدر بكم إنتظار الـ"دي. أر. أو. بي"

476
00:20:15,250 --> 00:20:17,736
لا تتعجلوا كبار السن

477
00:20:23,804 --> 00:20:43,951
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| عصام كراوش  ||
WwW.Arablionz.TV

