﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:03,996
♪ يبدو اليوم انا كل ما تراه ♪

2
00:00:03,997 --> 00:00:07,299
♪ هو العنف في الأفلام و الجنس علي التلفاز ♪

3
00:00:07,300 --> 00:00:10,869
♪ لكن أين كل القيم القديمة الجميلة♪

4
00:00:10,870 --> 00:00:13,872
♪ التي كنا نعتمد عليها ♪

5
00:00:13,873 --> 00:00:17,376
♪ "من حسن الحظ هناك "رجل العائلة ♪

6
00:00:17,377 --> 00:00:20,713
♪ من حسن الحظ ان هناك رجل يستطيع بإيجابية ان يفعل ♪

7
00:00:20,714 --> 00:00:22,248
♪ كل الأشياء التي تجعلنا  ♪

8
00:00:22,249 --> 00:00:24,149
♪ ضحك ونبكي ♪

9
00:00:24,150 --> 00:00:28,823
♪ إنه...رجل...العائلة ♪

10
00:00:29,850 --> 00:00:33,251
<b><font color="#ff0000">ترجمة أحمد قطب --- AMSKotb 
 أتمنى ان تنال الترجمة إعجابكم</font></b>

11
00:00:34,160 --> 00:00:35,494
الان نعود إلى 

12
00:00:35,495 --> 00:00:37,997
كيف سرق ديفيد لينك عيد الميلاد المجيد 

13
00:00:39,633 --> 00:00:42,167
مرحبا أحضرت لك هدية 

14
00:00:42,168 --> 00:00:43,869
انه اصبع 

15
00:00:43,870 --> 00:00:45,037
لا تنظر بعيدا 

16
00:00:45,038 --> 00:00:46,839
اجعل الخوف يطهرك

17
00:00:46,840 --> 00:00:48,173
لا أفهم 

18
00:00:48,174 --> 00:00:49,675
هذه هي وجهة النظر 

19
00:00:49,676 --> 00:00:52,244
الان هل تركت لي طبق من القهوة السوداء؟ 

20
00:00:52,245 --> 00:00:54,413
لا 
في المستقبل 

21
00:00:54,414 --> 00:00:57,483
من فضلك اترك لي طبق من القهوة السوداء 

22
00:00:57,484 --> 00:00:59,618
أيضا في الماضي 

23
00:00:59,619 --> 00:01:02,087
يا شباب ماذا تفعلون بمشاهدة التلفاز؟ 

24
00:01:02,088 --> 00:01:04,023
انها تمطر ثلوج 
حقا؟ 

25
00:01:04,024 --> 00:01:06,700
عجبا!! انها رائعة 

26
00:01:06,701 --> 00:01:07,493
أليس كذلك 

27
00:01:07,494 --> 00:01:09,228
أتعلمون ما هي المعجزة يا أطفال؟ 

28
00:01:09,229 --> 00:01:12,765
كل قطرات الثلج متشابهة

29
00:01:12,766 --> 00:01:14,233
لا أعتقد أن هذا صحيح 

30
00:01:14,234 --> 00:01:16,502
لا انها حقيقة، مثلها مثل بصمات الأصابع 

31
00:01:16,503 --> 00:01:18,404
حسنا، جاهزون للكنيسة يا اولاد؟ 

32
00:01:18,405 --> 00:01:19,898
كنيسة؟ هل انت غبية؟ 

33
00:01:19,899 --> 00:01:21,273
انه سقوط الثلوج الأول في الموسم 

34
00:01:21,275 --> 00:01:22,274
سوف نذهب للتزلج

35
00:01:22,275 --> 00:01:23,876
من فضلك ايمكننا يا أمي؟ 

36
00:01:23,877 --> 00:01:25,344
حسنا، أعني انه يوم الأحد... 

37
00:01:25,345 --> 00:01:26,912
هيا يا لويس بعد كل.. 

38
00:01:26,913 --> 00:01:29,379
التزلج كان ثان شئ مفضل لدى المسيح 

39
00:01:29,683 --> 00:01:32,513
كل هذا من اجل ان هذا ترابي

40
00:01:37,023 --> 00:01:38,524
زلاجتي عليها صورة "دورا"

41
00:01:38,525 --> 00:01:40,793
لان والدي أتيا بها من مزاد 

42
00:01:40,794 --> 00:01:42,461
انها مازالت للأولاد رغم ذلك 

43
00:01:42,462 --> 00:01:45,129
انها تخص اللغة، الاستحواذ، ليس نوع الجنس 

44
00:01:46,933 --> 00:01:48,133
اسف، أيها الباحثون عن المتعة 

45
00:01:48,134 --> 00:01:50,269
أغلق التزلج لهذا التل 

46
00:01:50,270 --> 00:01:51,670
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 

47
00:01:51,671 --> 00:01:54,139
الكثير من الآباء الاغبياء يقيموا دعوة قضائية على المدينة 

48
00:01:54,140 --> 00:01:55,574
عندما يكسر أطفالهم اصبع 

49
00:01:55,575 --> 00:01:57,543
أو يكسروا ادمغتهم 

50
00:01:57,544 --> 00:02:00,746
اخشي أن التزلج قد تم منعه في كوهاج 

51
00:02:00,747 --> 00:02:02,981
لا يمكنك ذلك آخر مرة تفحصت

52
00:02:02,982 --> 00:02:04,750
هذا ما زالت الولايات المتحدة لتارا

53
00:02:04,751 --> 00:02:05,851
مرجع مخفي 

54
00:02:05,852 --> 00:02:07,419
ولن ادع اي احد يخبرني 

55
00:02:07,420 --> 00:02:09,188
أين يمكنني و أين لا يمكنني أن اتزلج 

56
00:02:09,189 --> 00:02:10,789
نعم انت محق 

57
00:02:10,790 --> 00:02:12,324
السلطة للشعب 

58
00:02:12,325 --> 00:02:16,227
العالم كله يشاهد 
العالم كله يشاهد

59
00:02:17,797 --> 00:02:19,398
ماذا... ماذا حدث للتو؟ 

60
00:02:19,399 --> 00:02:20,899
من يهتم؟ اخر واحد يصل لآخر التل... 

61
00:02:20,900 --> 00:02:22,901
يا إلهي 

62
00:02:22,902 --> 00:02:24,036
اتصل بأمي 

63
00:02:24,037 --> 00:02:26,672
حطمت جمجمتي 

64
00:02:29,986 --> 00:02:32,745
أأنت جاد؟ كل هذه الثلوج اعتادت أن تكون مياه؟ 

65
00:02:32,746 --> 00:02:34,713
لك كلمتي 

66
00:02:34,714 --> 00:02:35,936
جو، ماذا تركب؟ 

67
00:02:35,937 --> 00:02:38,350
انه سرير تزلج، لدى العديد منهم في المنزل 

68
00:02:38,351 --> 00:02:41,352
انت تجعل كل نشاط حزين للغاية 

69
00:02:44,624 --> 00:02:46,475
ها أنت ذا، أين كنت 

70
00:02:46,477 --> 00:02:48,060
ركضت للمنزل لاتي بهذه الزلاجة 

71
00:02:48,061 --> 00:02:49,194
من غرفة الطعام 

72
00:02:49,195 --> 00:02:50,429
ما الذي تتحدث عنه؟ 

73
00:02:50,430 --> 00:02:51,964
ليس لدينا زلاجة في غرفة الطعام خاصتنا!! 

74
00:02:51,965 --> 00:02:53,432
ليركب الجميع 

75
00:02:53,433 --> 00:02:55,734
بيتر منضدة غرفة الطعام تحفة 

76
00:02:55,735 --> 00:02:57,932
تخص عائلتي لستة أجيال 

77
00:02:57,939 --> 00:02:58,939
هذا حسن

78
00:02:58,940 --> 00:03:00,408
حسنا، بما اننا ذوي بشرة بيضاء 

79
00:03:00,409 --> 00:03:03,476
نفعل شئ غبي , الجميع يحضر "جو برو"

80
00:03:07,516 --> 00:03:09,183
نعم هذا رائع 

81
00:03:09,184 --> 00:03:10,518
نحن ننجرف

82
00:03:10,519 --> 00:03:11,852
نحن ندور نحن ندور

83
00:03:11,853 --> 00:03:12,920
ابي انا خائف 

84
00:03:12,921 --> 00:03:14,055
نحن معكوسون 

85
00:03:14,056 --> 00:03:15,723
هل انا الوحيد الذي يفكر الان 

86
00:03:15,724 --> 00:03:18,092
إننا في سرعة خطرة؟ 

87
00:03:24,533 --> 00:03:26,200
بيتر هل انت مجنون؟ 

88
00:03:26,201 --> 00:03:28,169
كان بإمكانك قتل العائلة كلها!! 

89
00:03:28,170 --> 00:03:31,005
اسف لويس، كنت اعتقد ان هذا سوف يكون مرحا

90
00:03:31,006 --> 00:03:33,374
مثل عندما كنت ربحت مسابقة الجنس هذه 

91
00:03:33,375 --> 00:03:34,508
الأول مجددا 

92
00:03:34,509 --> 00:03:35,943
لم أكن حتى قريب، أليس كذلك؟ 

93
00:03:35,944 --> 00:03:38,312
لا بيتر لم تكن حتى قريبا 

94
00:03:38,313 --> 00:03:39,880
نعم، انت سئ في هذا

95
00:03:39,881 --> 00:03:41,182
الان، لما لا تنظف نفسك 

96
00:03:41,183 --> 00:03:43,383
and go get the champ a Gatorade, huh?

97
00:03:48,657 --> 00:03:50,658
ارتدائك لبنطال يسليني دائما 

98
00:03:50,659 --> 00:03:52,827
نعم، أعلم، انا فقط تورطت في الذهاب 

99
00:03:52,828 --> 00:03:54,562
الي حفلة عيد ميلاد غبية في المكتب 

100
00:03:54,563 --> 00:03:56,030
مع تلك الفتاة التي اواعدها 

101
00:03:56,031 --> 00:03:57,431
حقا؟ اعتقدت انك ذهبت 

102
00:03:57,432 --> 00:03:59,533
الي عيد ميلاد في المكتب الأسبوع الفائت؟ 

103
00:03:59,534 --> 00:04:01,135
ماذا؟ اوه... 

104
00:04:01,136 --> 00:04:03,337
لا كانت هذه الفتاة الأخرى التي اواعدها 

105
00:04:03,338 --> 00:04:06,640
اسمها كان.. "ك.. كنبة" 

106
00:04:06,641 --> 00:04:09,076
هل قمت للتو بتقول "كنبة" لكن بشكل غريب؟ 

107
00:04:09,077 --> 00:04:10,611
إذا بدي مثل اسم؟ 

108
00:04:10,612 --> 00:04:12,046
ماذا يحدث براين؟ 

109
00:04:12,047 --> 00:04:13,714
حسنا انظر، لقد كنت أقتحم

110
00:04:13,715 --> 00:04:15,683
حفلات عيد ميلاد في في المكاتب من أجل الجعة المجانية 

111
00:04:15,684 --> 00:04:18,252
و نساء مخمورون لا يودون قضاء الاجازة وحيدين 

112
00:04:18,253 --> 00:04:20,321
إذا أنت زاحف حفلات عيد الميلاد؟ 

113
00:04:20,322 --> 00:04:23,057
كما أن الرجل السمين زاحف لحفلات حمام السباحة 

114
00:04:23,058 --> 00:04:24,658
الان كريس، انت تتقدم في العمر 

115
00:04:24,659 --> 00:04:27,628
إذا انه الوقت لتتعلم لعبة حمام السباحة التقليدية 

116
00:04:27,629 --> 00:04:29,730
تحدث إلى زوجة احد ما في زي بكيني

117
00:04:29,731 --> 00:04:31,732
حتى يغطون أنفسهم بغير أريحية 

118
00:04:31,733 --> 00:04:33,300
إذا بوني كيف الاحوال؟ 

119
00:04:33,301 --> 00:04:35,069
الأحوال بخير 

120
00:04:35,070 --> 00:04:38,372
مشغولة مؤخرا ...ما كانت سوزي تحاول أن،.. 

121
00:04:38,373 --> 00:04:40,107
حسنا، مع السلامه 

122
00:04:40,108 --> 00:04:41,909
يا رجل، كان هذا ثانيتين

123
00:04:41,910 --> 00:04:44,512
اهلا بيتر، ماذا تشاهد على التلفاز مؤخرا؟ 

124
00:04:44,513 --> 00:04:45,813
انت تعرف، هذا و ذاك 

125
00:04:45,814 --> 00:04:47,515
هناك عرض يسمى <i>Shipping Wars.

126
00:04:47,516 --> 00:04:49,315
انه في الحقيقة نوعا ما... مع السلامة 

127
00:04:55,724 --> 00:04:58,058
"ذا مارشالز" اصبحوا الان "نوردستروم"

128
00:04:58,059 --> 00:05:00,227
أشعر أن أيامنا في هذا المول معدودة 

129
00:05:00,228 --> 00:05:01,695
حسنا، لدينا 60 دولار

130
00:05:01,696 --> 00:05:04,198
لننظر اي نوع من المنتجات الصينية السيئة 

131
00:05:04,199 --> 00:05:05,699
نستطيع شراءه لنستبدل 

132
00:05:05,700 --> 00:05:07,501
منضدة جدتي الخشبية الثمينة 

133
00:05:07,502 --> 00:05:09,436
ابي انظر، سانتا هنا

134
00:05:11,273 --> 00:05:12,973
اريد إن اجلس على حجره

135
00:05:12,974 --> 00:05:14,708
يا إلهي كريس انت في المرحلة الثانوية 

136
00:05:14,709 --> 00:05:17,011
سوف اطلب منه نطاطة عائلية 

137
00:05:17,012 --> 00:05:19,146
يا إلهي، اذهب هناك في الفور

138
00:05:19,147 --> 00:05:20,681
اتعلم، بيتر 

139
00:05:20,682 --> 00:05:22,016
سوف اخذ المنضدة بنفسي 

140
00:05:22,017 --> 00:05:23,851
بعد ذلك ربما سأجلس في السيارة 

141
00:05:23,852 --> 00:05:26,119
في وسط المول وأبكي 

142
00:05:28,156 --> 00:05:29,723
يا إلهي انظر لهذا 

143
00:05:29,724 --> 00:05:31,959
نعم بلا مزاح انه لا يتحرك 

144
00:05:31,960 --> 00:05:34,862
انا وابني بالتبني ننتظر منذ فترة 

145
00:05:34,863 --> 00:05:37,331
انتظر، ماذا... لما فعلت.. 

146
00:05:37,332 --> 00:05:38,699
لم اسأل حتى.. 

147
00:05:38,700 --> 00:05:40,801
إذا هل هو ابنك بالدم؟ 

148
00:05:40,802 --> 00:05:42,069
ماذا.. انا لست.. 

149
00:05:42,070 --> 00:05:44,538
انا لا أشاهد "مودرن فاملي" اسف 

150
00:05:44,539 --> 00:05:46,610
كريس، انتظر هنا، سوف أرى ماذا يحدث 

151
00:05:47,838 --> 00:05:49,510
أيها القوى، ما الذي يؤخرك؟ 

152
00:05:49,511 --> 00:05:51,645
اسف سيدي، هذا قد يصدمك 

153
00:05:51,646 --> 00:05:53,747
لكنه اتضح أن سانتا الموسمي الذي وظفناه 

154
00:05:53,748 --> 00:05:55,369
لديه مشكلة سُكرْ

155
00:05:55,370 --> 00:05:56,750
ولا أعلم أين أجد بديل 

156
00:05:56,751 --> 00:05:58,319
في وقت قصير 

157
00:05:58,320 --> 00:06:00,421
انت رجل ضخم 

158
00:06:00,422 --> 00:06:01,755
ناديتك بالقوي

159
00:06:01,756 --> 00:06:03,224
هل تمانع ارتداء الزي

160
00:06:03,225 --> 00:06:05,524
'تلعب دور سانتا حتى تنتهي دورة العمل؟ 

161
00:06:05,526 --> 00:06:06,927
سوف ادفع لك مقابل وقتك 

162
00:06:06,929 --> 00:06:08,062
حسنا 

163
00:06:08,063 --> 00:06:10,498
أعني، انها ليست المرة الأولي التي ادعي فيها اني شخص آخر 

164
00:06:10,499 --> 00:06:11,699
مرة ارتديت كمزارع 

165
00:06:11,700 --> 00:06:14,107
لاحظي بفتاه على موقع 
Farmersonly . com

166
00:06:14,402 --> 00:06:15,970
هل انت بيتر؟ 

167
00:06:15,971 --> 00:06:17,738
نعم، هل انت السيدة المقرفة

168
00:06:17,739 --> 00:06:19,940
التي تعيش في المقطورة المتحولة التي تجرها الحصان؟ 

169
00:06:19,941 --> 00:06:23,210
♪ ليس عليك أن تكون وحيد ♪

170
00:06:23,211 --> 00:06:26,714
♪ علي FarmersOnly.com ♪

171
00:06:26,715 --> 00:06:30,416
لا تقول ذوي البشرة البيضاء فقط... لكن حسنا 

172
00:06:39,127 --> 00:06:41,128
ما الاخبار؟ يا ذوي البدلة ببنطال

173
00:06:41,129 --> 00:06:42,730
اهلا انا Scott Fitzgerald.

174
00:06:42,731 --> 00:06:45,165
انتم ربما لا تعرفوني لاني في شركة 

175
00:06:45,166 --> 00:06:47,301
وانا كذلك... إنها،"الشركة "

176
00:06:47,302 --> 00:06:50,237
مبالغ فيه أن سألتني

177
00:06:50,238 --> 00:06:52,273
احاول ان احظي بمتعة، صحيح؟ 

178
00:06:52,274 --> 00:06:54,696
أعني اننا لا نهبط طائرات هنا 

179
00:06:54,697 --> 00:06:57,877
شركتنا تصنع معدات هبوط طائرات 

180
00:06:57,878 --> 00:06:59,179
نعم. اووه

181
00:06:59,180 --> 00:07:02,783
حسنا، سوف احضر لنا مشروبات أكثر 

182
00:07:04,686 --> 00:07:06,253
ستوي ؟ماذا تفعل هنا؟ 

183
00:07:06,254 --> 00:07:08,255
اتبعت ،كان على أن أرى بنفسي 

184
00:07:08,256 --> 00:07:10,457
فقط كيف انت بائس و حزين 

185
00:07:10,458 --> 00:07:12,026
ولا تقلق لن ابقى طويلا 

186
00:07:12,027 --> 00:07:13,093
هذا حزين قليلا.. اوه

187
00:07:13,094 --> 00:07:15,027
هل هذا لحم ملفوف من أجل الجميع؟ 

188
00:07:15,029 --> 00:07:16,663
نعم حسنا 

189
00:07:16,665 --> 00:07:18,098
حسنا، أراك في المنزل 

190
00:07:18,099 --> 00:07:20,467
الغناء سوف يبدأ 

191
00:07:20,468 --> 00:07:22,102
حسنا، يمكنني المشاهدة و السخرية 

192
00:07:22,103 --> 00:07:23,571
لبعض... 
يا إلهي 

193
00:07:23,572 --> 00:07:25,372
لديهم كشك تصوير مع دعائم مضحكة 

194
00:07:25,373 --> 00:07:27,741
اريد النظارات الزجاجية الكبيرة المضحكة 

195
00:07:38,720 --> 00:07:41,188
وانا اريد عجلة ثلاثية و مهر 

196
00:07:41,189 --> 00:07:42,756
و دمية فتاة أمريكية 

197
00:07:42,757 --> 00:07:45,192
و طائرة بكاميرا 
و مسدس يطلق.. 

198
00:07:45,193 --> 00:07:47,493
هو هو هو، نعم كل هذا 

199
00:07:48,530 --> 00:07:50,197
حسنا، الان اذهب التقط صورتك 

200
00:07:50,198 --> 00:07:51,699
وقبل أن تذهب وتبكي لأمك 

201
00:07:51,700 --> 00:07:53,600
هذا هاتفي المحمول التي تشعر به 

202
00:07:55,637 --> 00:07:58,072
اهلا سانتا كلوز، اذاهب للمنزل قريبا؟ 

203
00:07:58,073 --> 00:08:00,240
حسنا، يعتمد ذلك على المرور 

204
00:08:00,241 --> 00:08:02,109
في القطب الشمالي 

205
00:08:02,110 --> 00:08:03,544
إذا ماذا احضر لك اليوم؟ 

206
00:08:03,545 --> 00:08:04,912
حليب و بسكوت؟ 

207
00:08:04,913 --> 00:08:06,313
حسنا 

208
00:08:06,314 --> 00:08:07,414
آسف انا بدأت هذا 

209
00:08:07,415 --> 00:08:08,782
شطيرة فراخ من فضلك 

210
00:08:08,783 --> 00:08:11,051
ها أنت ذا، عيد ميلاد مجيد 

211
00:08:11,052 --> 00:08:12,252
كم.. 

212
00:08:12,253 --> 00:08:14,421
بحقك ،لن أحاسب سانتا كلوز 

213
00:08:14,422 --> 00:08:15,489
هذا مجاني 

214
00:08:15,490 --> 00:08:16,632
هذا مجاني لأني،.. 

215
00:08:16,634 --> 00:08:18,125
ارتدى زي سانتا كلوز؟ 

216
00:08:18,126 --> 00:08:20,327
هذا صحيح، اي شيء من أجل سانتا 

217
00:08:20,328 --> 00:08:21,362
اي شئ؟ 

218
00:08:21,363 --> 00:08:23,130
تبا، هذا رائع!!! 

219
00:08:23,131 --> 00:08:24,431
انا سانتا كلوز 

220
00:08:24,432 --> 00:08:26,499
في هذا الزي انا مثل إله 

221
00:08:31,573 --> 00:08:33,118
حظيت بشطيرة مجانية 

222
00:08:39,692 --> 00:08:41,841
انظر لهاتين الكتلتين

223
00:08:41,842 --> 00:08:44,144
♪ فوق المنزل.. كليك كليك كليك ♪

224
00:08:44,145 --> 00:08:46,246
♪ انزلق في المدخنة وكسر... ♪

225
00:08:46,247 --> 00:08:47,380
قضيبه الصباحي ♪

226
00:08:47,381 --> 00:08:50,217
ابي لما انت مازلت في زي سانتا كلوز؟ 

227
00:08:50,218 --> 00:08:51,585
حسنا الرجل في المول طلب مني

228
00:08:51,586 --> 00:08:53,420
ان ابقى حتى عيد الميلاد ووافقت 

229
00:08:53,421 --> 00:08:54,754
لان كوني سانتا عظيم

230
00:08:54,755 --> 00:08:56,857
ترتدي هذا الزي انه كصلاحية

231
00:08:56,858 --> 00:08:58,358
الناس سوف تجعلك تفعل اي شيء 

232
00:08:58,359 --> 00:08:59,759
ما الذي تتحدث عنه؟ 

233
00:08:59,761 --> 00:09:01,846
انه الحلم، لويس 

234
00:09:01,848 --> 00:09:04,899
شطائر مجانية، فراخ بالبرتقال مجانية و مقرمشات مجانية 

235
00:09:04,901 --> 00:09:06,466
هل استطعت الخروج من منضدة الطعام؟ 

236
00:09:06,467 --> 00:09:07,634
خرجت إلى الحاجز

237
00:09:07,635 --> 00:09:10,136
حظيت بغلاف آيفون، و لوحة مرور صغيرة 

238
00:09:10,137 --> 00:09:11,438
انها تقول "Corey."

239
00:09:11,439 --> 00:09:13,807


240
00:09:18,980 --> 00:09:21,147
إذا من هذه "ماري كريسماس" 

241
00:09:21,148 --> 00:09:22,582
التي تتحدث عنها الجميع؟ 

242
00:09:22,583 --> 00:09:24,351
..اوه

243
00:09:24,352 --> 00:09:26,353
هذا ذكاء 

244
00:09:26,354 --> 00:09:27,554
لا اعرفك 

245
00:09:27,555 --> 00:09:29,022
في اي قسم انت؟ 

246
00:09:29,023 --> 00:09:31,524
حسنا، الان انا في قسم البراز 

247
00:09:31,525 --> 00:09:32,826
يا للقرف!!! 

248
00:09:32,827 --> 00:09:35,165
كنت محق بشأن حفلات عيد الميلاد في المكاتب 

249
00:09:35,167 --> 00:09:36,835
انها رائعة 
حسنا 

250
00:09:36,837 --> 00:09:38,271
سوف أظل امشي في الغرفة 

251
00:09:38,273 --> 00:09:39,306
بينما تتكلم 

252
00:09:39,308 --> 00:09:41,076
انها مثل مشاهدة مسلسل درامي 

253
00:09:41,077 --> 00:09:42,711
مع كل الأفعال الناتجة عن الخمر 

254
00:09:42,712 --> 00:09:44,112
وارتباطات سيئة 

255
00:09:44,113 --> 00:09:46,066
And down the hall they're
doing a "white elephant."

256
00:09:46,068 --> 00:09:47,333
اوه، تبادل الهدايا! 

257
00:09:47,334 --> 00:09:50,036
لا، هناك سيكريتيرة سمينة تستقبل القادمين 

258
00:09:50,037 --> 00:09:52,405
أين؟ ، في اي مكتب هذا؟ 

259
00:09:52,406 --> 00:09:53,806
لن تفقدها انها ترتدي 

260
00:09:53,807 --> 00:09:55,174
قرون الغزال

261
00:09:55,175 --> 00:09:57,242
عرض غريب بالداخل 

262
00:09:58,445 --> 00:09:59,912
ماذا يحدث بحق الجحيم 

263
00:09:59,913 --> 00:10:01,581
اوه سانتا، انا اسف 

264
00:10:01,582 --> 00:10:02,915
لم أكن أعلم أنها سيارتك 

265
00:10:02,916 --> 00:10:05,017
هذا صحيح الان، اطوي هذه المخالفة

266
00:10:06,387 --> 00:10:07,658
الان كلها 

267
00:10:08,856 --> 00:10:10,556
حسنا، الان سوف نذهب لمنزلك

268
00:10:10,557 --> 00:10:11,791
وننتظر أن تخرجها من جسمك 

269
00:10:11,792 --> 00:10:13,593
ثم سوف تأكلها مجددا 

270
00:10:13,594 --> 00:10:15,695
اهلا حبيبتي، هذا سانتا 

271
00:10:15,696 --> 00:10:17,330
سوف يدخل ويشاهدني في الحمام 

272
00:10:17,331 --> 00:10:18,731
كما فعل ارنب عيد الفصح 

273
00:10:18,732 --> 00:10:19,999
بالظبط 

274
00:10:20,000 --> 00:10:22,234
العديد من الأشخاص جاءوا هنا 

275
00:10:24,571 --> 00:10:26,139
التوزيعة القادمة هي

276
00:10:26,140 --> 00:10:28,975
<i>Opus Dei, Dei Dei Pater,</i>

277
00:10:28,976 --> 00:10:31,410
الحركة السابعة بواسطة "تشوبن" 

278
00:10:34,848 --> 00:10:37,942
تصحيح، التوزيعة القادمة

279
00:10:37,944 --> 00:10:41,944
هي 1-877-Kars-4-Kids.

280
00:10:44,458 --> 00:10:48,428
♪ 1-877-Kars-4-Kids ♪

281
00:10:48,429 --> 00:10:52,131
♪ K-A-R-S Kars-4-Kids ♪

282
00:10:52,132 --> 00:10:55,501
♪ 1-877-Kars-4-Kids ♪

283
00:10:55,502 --> 00:10:59,305
♪ تبرع بسيارتك اليوم ... ♪

284
00:11:00,171 --> 00:11:02,457
فقدت عذريتي لهذه الأغنية 

285
00:11:08,325 --> 00:11:09,692
هذه الحفلة مملة 

286
00:11:09,694 --> 00:11:10,583
نعم بلا مزاح 

287
00:11:10,584 --> 00:11:12,452
السيدة أغلقت اغنية Hall & Oates 

288
00:11:12,453 --> 00:11:14,187
لأنها كانت "استفزازية جدا" 

289
00:11:14,188 --> 00:11:15,555
فليتذكر الجميع 

290
00:11:15,556 --> 00:11:17,090
هذا مازال مكان عمل 

291
00:11:17,091 --> 00:11:18,224
اسفون بارب

292
00:11:18,225 --> 00:11:19,826
اتعلم؟ لدى فكرة 

293
00:11:19,827 --> 00:11:23,396
سوف أثير بعض الدراما لاجعل هذه الحفلة مثيرة 

294
00:11:24,832 --> 00:11:27,632
اعذروني ، اعيروني انتباهكم

295
00:11:27,668 --> 00:11:30,303
انا "شادويك ريدمين" من المكتب الإقليمي 

296
00:11:30,304 --> 00:11:32,872
لسوء الحظ لأن الناس يستخدمون الطابعات فقط الان 

297
00:11:32,873 --> 00:11:35,341
لطباعة تأشيرات سفر لاجدادهم 

298
00:11:35,342 --> 00:11:38,344
40% منكم سوف يتم تسريحهم بحلول يوم الاتنين 

299
00:11:38,345 --> 00:11:41,180
'ايا منكم سوف يشرب جعة أكثر سوف يحتفظ بوظيفته

300
00:11:45,285 --> 00:11:48,054
اتري ؟هذا كيف تجعل الحفلة تبدأ 

301
00:11:48,055 --> 00:11:50,089
مستر ريدمين، لا أعلم من انت

302
00:11:50,090 --> 00:11:52,558
لكني مسؤول عن هذا المكتب لسنوات 

303
00:11:52,559 --> 00:11:54,460
حزين 
لكني أود أن اشكرك 

304
00:11:54,461 --> 00:11:56,529
كنت أحاول أن اخفض تكلفة العمالة منذ شهور 

305
00:11:56,530 --> 00:11:58,397
لكني لم أكن أملك الشجاعة لفعلها

306
00:11:58,398 --> 00:11:59,765
قبل عيد الميلاد 

307
00:11:59,766 --> 00:12:02,301
نعم حسنا، لهذا يرسلون ريدويك الشديد 

308
00:12:02,302 --> 00:12:04,370
أو" شادمين" أو ايا كان

309
00:12:04,371 --> 00:12:05,805
لا أتذكر حتى ما قلته 

310
00:12:05,806 --> 00:12:07,740
يمكننا استخدام شخص مثلك هنا 

311
00:12:07,741 --> 00:12:10,150
مرحبا بك، أراك الاثنين 

312
00:12:11,011 --> 00:12:13,045
عجبا، وظيفة مدفوعة الأجر مثل الكبار 

313
00:12:13,046 --> 00:12:14,714
لم أكن مثار بشأن اي شئ مثل هذا 

314
00:12:14,715 --> 00:12:17,316
بما ان "الليلة الملعونة" تعرض لأول مرة في كوهاج 

315
00:12:17,317 --> 00:12:19,753
حسنا، براين، لنسرق هؤلاء الشواذ 

316
00:12:19,755 --> 00:12:20,653
ماذا أن كانوا بالمنزل؟ 

317
00:12:20,654 --> 00:12:22,105
لن يكونو بالمنزل 

318
00:12:25,526 --> 00:12:27,727
مع السلامة يا سانتا 

319
00:12:27,728 --> 00:12:29,228
مع السلامة يا متعريات

320
00:12:29,229 --> 00:12:31,497
يمكنكم خلع ملابسكم الآن 

321
00:12:31,498 --> 00:12:33,498
كنت داخل فقط من أجل المعكرونة الاسباجيتي

322
00:12:36,603 --> 00:12:38,070
تبا 

323
00:12:38,071 --> 00:12:39,605
هذا يؤلم 

324
00:12:39,606 --> 00:12:41,674
انا سكران 

325
00:12:41,675 --> 00:12:43,141
قلبي يدق سريعا 

326
00:12:47,381 --> 00:12:49,448
ملاك إسباجتي 

327
00:12:49,449 --> 00:12:52,018
انا اصنع ملاك إسباجتي 

328
00:12:52,019 --> 00:12:54,187
عندما يموت الإيطاليين 

329
00:12:54,188 --> 00:12:55,755
يتحولون إلى... 

330
00:12:55,756 --> 00:12:56,889
الي... 

331
00:12:56,890 --> 00:13:00,025
الي... 

332
00:13:01,228 --> 00:13:02,395
بيتر 

333
00:13:02,396 --> 00:13:04,863
بيتر جريفن.. 

334
00:13:05,866 --> 00:13:08,634
بيتر، نحن بحاجة للتحدث 

335
00:13:08,635 --> 00:13:10,436
من... من انت؟ 

336
00:13:10,437 --> 00:13:12,638
إنا سانتا كلوز الحقيقي 

337
00:13:12,639 --> 00:13:16,209
رائع، حسنا، امنيتي الأولي هي أن يكون لي ألف أمنية 

338
00:13:16,210 --> 00:13:18,277
نعم 
هذا ليس أنا، هذا جني

339
00:13:18,278 --> 00:13:20,813
حسنا، امنيتي الأولي هي جني

340
00:13:20,814 --> 00:13:22,515
مجددا تحتاج جني لهذا 

341
00:13:22,516 --> 00:13:23,679
كم انت سكران 

342
00:13:23,681 --> 00:13:24,904
لا تحكم علىّ

343
00:13:24,906 --> 00:13:26,216
انت تعيش في زجاجة 

344
00:13:26,218 --> 00:13:28,208
إنه مصباح، وانا لست جني 

345
00:13:34,671 --> 00:13:36,005
حسنا، بحقك يا صديقي، جديا

346
00:13:36,006 --> 00:13:37,173
من انت بحق؟ 

347
00:13:37,174 --> 00:13:39,485
أخبرتك بالفعل انا سانتا كلوز 

348
00:13:39,487 --> 00:13:40,309
حقيقي؟ 

349
00:13:40,310 --> 00:13:42,311
حسنا، أن كنت انت سانتا كلوز، إذا ماذا تمنيت 

350
00:13:42,312 --> 00:13:44,680
من أجل هدية عيد الميلاد المجيد عندما كنت بعمر 12؟
لا شيء 

351
00:13:44,681 --> 00:13:46,182
لانه العام الذي وجدت فيه هذا مجلة "بينتهاةس" 

352
00:13:46,183 --> 00:13:47,183
في الغابة 

353
00:13:47,184 --> 00:13:49,418
انت سانتا بالفعل 

354
00:13:49,419 --> 00:13:51,253
هل انا فعلا أثقل منك؟ 

355
00:13:51,254 --> 00:13:53,456
على.. على أن اتحكم بنفسي 

356
00:13:53,457 --> 00:13:55,524
انظر، لست سعيدا بما تفعل 

357
00:13:55,525 --> 00:13:57,760
لا يمكنك التجول متظاهرا انك انا

358
00:13:57,761 --> 00:13:59,595
وان تتصرف كأخرق

359
00:13:59,596 --> 00:14:01,263
ما الذي تتحدث عنه؟ الناس يعشقوني 

360
00:14:01,264 --> 00:14:02,565
يعطونني أشياء مجانية 

361
00:14:02,566 --> 00:14:04,266
لا هم يحبونني 

362
00:14:04,267 --> 00:14:06,602
انت تستغل اسمي من أجل منفعة شخصية 

363
00:14:06,603 --> 00:14:08,504
وتدمير سمعتي 

364
00:14:08,505 --> 00:14:10,106
إذا لا حمام على المزلاجة 

365
00:14:10,107 --> 00:14:11,507
إذا أنت فقط... 

366
00:14:11,508 --> 00:14:13,309
انت تتغوط على منازل الناس؟ 

367
00:14:13,310 --> 00:14:14,310
انت لا تسمعني 

368
00:14:14,311 --> 00:14:16,579
توقف عن ارتداء هذا الزي، وإلا.. 

369
00:14:16,580 --> 00:14:18,047
و إلا ماذا...؟ 

370
00:14:18,048 --> 00:14:22,451
وإلا سوف اضعك على رأس قائمة المشاغبين 

371
00:14:22,452 --> 00:14:24,553
اتعرف انك لا تتحدث إلى طفل بعد الآن 

372
00:14:24,554 --> 00:14:26,222
إذا أغرب عن وجهي، سانتا 

373
00:14:26,223 --> 00:14:28,224
انا احب الزي وسوف احتفظ به

374
00:14:28,225 --> 00:14:29,492
الان، ان سمحت 

375
00:14:29,493 --> 00:14:31,627
انت تقف على المعكرونة التي اخذتها من نادي التعري 

376
00:14:31,628 --> 00:14:34,029
على ان اخذ هذا من أجل عشاء عائلتي 

377
00:14:38,735 --> 00:14:40,636
عليك أن تنتبه 

378
00:14:52,115 --> 00:14:53,449
جيل؟ 

379
00:14:53,450 --> 00:14:55,117
جيل، هل توصيل الإنترنت عندك يعمل؟ 

380
00:14:55,118 --> 00:14:56,118
خاصتي بطئ 

381
00:14:59,856 --> 00:15:01,657
يا إلهي جيل ماذا حدث؟ 

382
00:15:01,658 --> 00:15:04,960
اكتشفت للتو اني جزء من التخفيض في العمالة الذي اقترحته

383
00:15:04,961 --> 00:15:05,988
اوه لا 

384
00:15:06,363 --> 00:15:08,297
إذا الإنترنت لديك.. 

385
00:15:08,298 --> 00:15:09,565
هل هو بطئ؟ 

386
00:15:09,566 --> 00:15:12,468
جيل، كان عليك الرحيل منذ ساعة

387
00:15:12,469 --> 00:15:13,669
ارحها يا رجل 

388
00:15:13,670 --> 00:15:15,538
هذه هي Devereaux-Slansky.

389
00:15:15,539 --> 00:15:18,040
فقط Gail Devereaux الآن 
*بمعنى أنها تطلقت*

390
00:15:18,041 --> 00:15:19,575
اسبوع عصيب 

391
00:15:19,576 --> 00:15:21,077
لما لا تتوقف عن المواساة

392
00:15:21,078 --> 00:15:23,679
و إنهاء تقدير المصروفات التي طلبته 

393
00:15:23,680 --> 00:15:25,781
لا أصدق اني تم تسريحي

394
00:15:25,782 --> 00:15:28,150
وقبل الاجازة مباشرة 

395
00:15:28,151 --> 00:15:30,219
يا إلهي لقد أفسدت عيد الميلاد 

396
00:15:30,220 --> 00:15:33,889
مثل ذلك الولد عازف الطبل الذي عشق نيل بيرت أكثر من اللازم 

397
00:15:36,159 --> 00:15:39,328
♪ هدايا المفضلة نحضرها♪

398
00:15:39,329 --> 00:15:42,164

399
00:16:00,884 --> 00:16:02,796
عيد الميلاد سوف يكون رائعا 

399
00:16:07,591 --> 00:16:09,992
إذا، أبي بما انك جعلت سانتا غاضب 

400
00:16:09,993 --> 00:16:12,361
الا تخف انه سوف يؤذيك؟ 

401
00:16:12,362 --> 00:16:13,596
سانتا لا يفعل أكثر من الكلام 

402
00:16:13,597 --> 00:16:14,663
لن يفعل شئ 

403
00:16:17,367 --> 00:16:18,400
اهلا بيتر 

404
00:16:18,401 --> 00:16:19,935
جاهز للذهاب ل "ابني دُباً" 

405
00:16:19,936 --> 00:16:21,437
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟ 

406
00:16:21,438 --> 00:16:22,438
تلقيت رسالتك 

407
00:16:22,439 --> 00:16:24,507
تقول " جو ألغى خططك.. 

408
00:16:24,508 --> 00:16:26,609
لنذهب إلى "ابني دُباً" 
لم أقم ب.. 

409
00:16:26,610 --> 00:16:28,744
اوه سانتا اللعين.. 

410
00:16:28,745 --> 00:16:30,479
جو، لم أقم بإرسال رسالة 

411
00:16:30,480 --> 00:16:32,815
حسنا، انت ارسلت رسالة أخرى تقول 

412
00:16:32,816 --> 00:16:36,318
"جو انه انا بالتأكيد الذي أرسل الرسالة" 

413
00:16:36,319 --> 00:16:38,921
تبا، لقد أغلق لي كل المخارج 

414
00:16:38,922 --> 00:16:39,955
ما رايك يا بيتر؟ 

415
00:16:39,956 --> 00:16:42,024
ربما قبعة صيفية من أجل سيندي؟ 

416
00:16:42,025 --> 00:16:44,260
لا يهم، انا أنهيت الدب الخاص بي، لنخرج من هنا 

417
00:16:44,261 --> 00:16:46,896
حسنا، الرسالة التي أرسلتها باكراً تختلف معك 

418
00:16:46,897 --> 00:16:48,998
انت قلت ايا كان ما اقوله

419
00:16:48,999 --> 00:16:51,033
اريد ان ابني دببة متعددة 

420
00:16:51,034 --> 00:16:53,402
جو، اقسم لك لا أريد أن أفعل هذا 

421
00:16:54,471 --> 00:16:57,772
اخبار، بيتر يبدو أنك تريد 

422
00:17:00,810 --> 00:17:03,913
ايريد ايا منكم أن يقود العائلة في دعوات عيد الميلاد ؟ 

423
00:17:03,914 --> 00:17:06,682
سوف أخبرك من يجب أن يقول الدعوات ، سانتا 

424
00:17:06,683 --> 00:17:08,651
هو يعبث معي، سوف اعبث معه 

425
00:17:08,652 --> 00:17:10,953
لهذا استبدلت واحدا من غزلانه

426
00:17:10,954 --> 00:17:13,455
بواحد عادي ليس سحري 

427
00:17:16,560 --> 00:17:18,227
قف قف!!! 

428
00:17:22,999 --> 00:17:25,367
أتعلمون أظن أن هذه السنة سوف تكون أفضل.. 

429
00:17:27,037 --> 00:17:29,370
مرحى!! حصان مجاني 

430
00:17:39,416 --> 00:17:40,416
ماذا بحق الجحيم؟! 

431
00:17:40,417 --> 00:17:42,384
كريس تعال الي هنا 

432
00:17:42,385 --> 00:17:43,886
هذا مستحيل، أليس كذلك؟ 

433
00:17:43,887 --> 00:17:45,854
كل ضرطات ميج هنا في هذا الصندوق؟ 

434
00:17:45,855 --> 00:17:47,323
اعتقد ان هذا مستحيل

435
00:17:47,324 --> 00:17:49,123
نعم صحيح؟ هذا مستحيل 

436
00:17:51,094 --> 00:17:53,061
هل هذا هو الصندوق؟ 
نعم هذا هو 

437
00:17:55,599 --> 00:17:57,399
نعم هذا صحيح
أعلم أنه مستحيل 

438
00:17:57,400 --> 00:17:59,101
حسنا، سوف افتحه 

439
00:17:59,102 --> 00:18:01,870
وإلا أن من أرسله كان سحر 

440
00:18:01,871 --> 00:18:04,572
حسنا، هذا مثير 

441
00:18:08,945 --> 00:18:10,779
تشاد علينا التحدث بشأن هذا التقرير 

442
00:18:10,780 --> 00:18:12,781
لماذا تكتب أرقام "اثنان" بالمقلوب؟ 

443
00:18:12,782 --> 00:18:14,683
حسنا انت تعلم أنها اثنان إذا لماذا نتحدث 

444
00:18:14,684 --> 00:18:17,219
اصلحها أو انت مرفود 

445
00:18:17,220 --> 00:18:18,254
اتعلم ماذا؟ 

446
00:18:18,255 --> 00:18:19,622
اعتقد ان العمل في مكتب مكعب

447
00:18:19,623 --> 00:18:21,290
في شركة طباعة متوسطة الحجم 

448
00:18:21,291 --> 00:18:23,158
سوف تكون مغامرة العمر 

449
00:18:23,159 --> 00:18:25,761
بدلا من ذلك ليس هناك الا ملل وقسوة 

450
00:18:25,762 --> 00:18:28,163
انه الوقت لتصحيح المسار 

451
00:18:28,164 --> 00:18:29,665
ها أنت ذا وورين 

452
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
عيد ميلاد مجيد 

453
00:18:31,001 --> 00:18:32,635
11 الف دولار 

454
00:18:32,636 --> 00:18:35,537
انه الحد الأقصى من الشيكات التي مصرح لي أن أخرجها 

455
00:18:35,538 --> 00:18:37,373
اصرفها سريعا 

456
00:18:37,374 --> 00:18:41,243
عيد ميلاد مجيد اصرفها سريعا 
عيد ميلاد مجيد اصرفها سريعا 

457
00:18:41,244 --> 00:18:42,878
عيد ميلاد مجيد اصرفها سريعا 

458
00:18:42,879 --> 00:18:44,880
شكرا تشادويك هذا رائع 

459
00:18:44,881 --> 00:18:47,282
اعتقد انك تعنين اجازة سعيدة 

460
00:18:53,023 --> 00:18:55,056
لابد انك تمازحني 

461
00:18:57,894 --> 00:19:00,495
هذا جيد للغاية 

462
00:19:05,235 --> 00:19:06,302
نقطة لصالح جريفن 

463
00:19:06,303 --> 00:19:07,603
لنراك تعلو 

464
00:19:09,105 --> 00:19:10,239
الان سوف تسمع؟ 

465
00:19:10,240 --> 00:19:11,440
الان ستسمع أيها الوغد؟ 

466
00:19:11,441 --> 00:19:13,208
اي زي ترتديه؟ 
زيك انت 

467
00:19:13,209 --> 00:19:14,643
اي زي؟ 
زيك انت 

468
00:19:14,644 --> 00:19:15,711
انه زيك

469
00:19:19,049 --> 00:19:20,349
حسنا حسنا 

470
00:19:20,350 --> 00:19:22,151
لن ارتدى زي سانتا مجددا 

471
00:19:22,152 --> 00:19:25,220
فقط توقف عن إرهابي و امسحني من قائمة المشاغبين 

472
00:19:25,221 --> 00:19:26,789
اتعدني ؟
نعم 

473
00:19:27,865 --> 00:19:29,058
شكرا لك 

474
00:19:29,059 --> 00:19:32,728
كنت أعلم انك ولد جيد من داخلك يا بيتر 

475
00:19:32,729 --> 00:19:35,230
ولتعلم ليس هناك أي ضغائن 

476
00:19:35,231 --> 00:19:37,299
هذه من أجلك 

477
00:19:37,300 --> 00:19:39,802
انه مجلة "يينتهاوس" التي وجدتها في الغابة 

478
00:19:39,803 --> 00:19:43,472
مع فينيسيا وليامز و جورج برنز على الغلاف؟ 

479
00:19:43,473 --> 00:19:44,606
سعيد انك أحببته 

480
00:19:44,607 --> 00:19:46,108
كان على أن اشتريها من رجل غريب 

481
00:19:46,109 --> 00:19:47,309
من الانترنت 

482
00:19:47,770 --> 00:19:50,679
انظر سانتا انا أدين لك باعتذار 

483
00:19:50,680 --> 00:19:53,215
اسف اني استغللت اسمك الجيد 

484
00:19:53,216 --> 00:19:56,719
انت تنشر السعادة و العجائب للأطفال في كل مكان 

485
00:19:56,720 --> 00:19:59,649
واستغللت هذا فقط من أجل نفسي 

486
00:20:00,156 --> 00:20:01,690
اعتذارك مقبول 

487
00:20:01,691 --> 00:20:03,625
والحقيقة هي.. 

488
00:20:03,626 --> 00:20:05,027
انت لم تكن اسوء سانتا 

489
00:20:05,028 --> 00:20:07,195
هذا كان اسوء سانتا 

490
00:20:09,399 --> 00:20:10,866
اوه هو هو هو

491
00:20:10,867 --> 00:20:12,167
وهذا شئ آخر 

492
00:20:12,168 --> 00:20:13,702
انها هوو هوو هوو

493
00:20:13,703 --> 00:20:15,204
الجميع ينطقها خطأ 

494
00:20:15,205 --> 00:20:16,505
هذا أمر مزعج 

495
00:20:21,244 --> 00:20:22,511
الوداع يا بيتر 

496
00:20:22,512 --> 00:20:24,813
سعيد بعودتك إلى قائمة المطيعين

497
00:20:33,423 --> 00:20:35,691
عيد ميلاد مجيد 

498
00:20:35,692 --> 00:20:37,692
هوو هوو هوو

499
00:20:42,832 --> 00:20:46,201
هذا كان عيد ميلاد لن انساه 

500
00:20:46,202 --> 00:20:50,272
حتى ذهبت للمنزل وشربت حوالي 50 زجاجة جعة ونسيت 

501
00:20:50,273 --> 00:20:52,908
لكن فقط بعد أن صرخت حتى اغشي على 

502
00:20:52,909 --> 00:20:55,244
وعائلتي بأكملها تحملني 

503
00:20:55,245 --> 00:20:56,714
عيد ميلاد مجيد 

504
00:20:56,715 --> 00:20:58,906
<b><font color="#ff0000">ترجمة أحمد قطب --- AMSKotb 
 أتمنى ان تكون الترجمة نالت إعجابكم</font></b>

