1
00:00:00,042 --> 00:00:01,808
سابقا فى المسافرين


2
00:00:02,085 --> 00:00:03,451
لقد تم إختطافنا


3
00:00:03,453 --> 00:00:05,587
لماذا لا تظهر نفسك؟

4
00:00:07,090 --> 00:00:08,490
ويلسون
سيدى

5
00:00:08,492 --> 00:00:10,325
أن الطريق أمامنا أمن

6
00:00:10,886 --> 00:00:12,526
سوف أتبعك من الخلف

7
00:00:15,140 --> 00:00:16,472
يا سيدى , أنا بحاجة لمساعدتك هنا

8
00:00:17,535 --> 00:00:19,208
الأنفجار كان كبيراً بما فيه الكفاية

9
00:00:19,210 --> 00:00:20,452
لوضع سائقى فى غيبوبة

10
00:00:20,479 --> 00:00:21,944
ولكن كلانا يعرف أنه كان ينبغي أن تكون
 فى حدود دائرة يصل شعاعها.

11
00:00:21,946 --> 00:00:23,280
أنا لست متأكده بما تتهمنى به


12
00:00:23,282 --> 00:00:24,414
التى لم تكن موجودة أبدا


13
00:00:24,416 --> 00:00:25,782
لكن بطريقة ما كانت لديك


14
00:00:25,784 --> 00:00:28,785
وفي كلتا الحالتين,نحن
سنقوم بإجراء محادثة 


15
00:00:36,761 --> 00:00:40,362
آمين!

16
00:00:40,364 --> 00:00:43,766
ذهب موسى إلى الجبل
لمدة 40 يوما وليلة.


17
00:00:43,768 --> 00:00:47,403
تجول يسوع في الصحراء
لمدة 40 يوما


18
00:00:47,405 --> 00:00:51,540
ونحن أيضا قد سافرنا
عبر هذه الأراضى

19
00:00:51,542 --> 00:00:54,142
عودة إلى المكان
الذى كان به أول رؤية لى 

20
00:00:54,144 --> 00:00:55,344
عن النشوة القادمة لنا


21
00:00:55,346 --> 00:00:56,978
سبحان الله!
الحمد.

22
00:00:56,980 --> 00:00:58,213
ومن هنا على ضفاف هذا النهر

23
00:00:58,215 --> 00:01:01,783
الذى تم عليه تطهيركم روحيا 
إلى قطيعى


24
00:01:01,785 --> 00:01:03,151
آمين.


25
00:01:03,153 --> 00:01:04,774
أصدقائى...

26
00:01:05,856 --> 00:01:08,456
حان الوقت

27
00:01:08,458 --> 00:01:10,558
الشكر لله

28
00:01:13,030 --> 00:01:15,396
الرب ينتظرنا!


29
00:01:34,650 --> 00:01:38,652


30
00:02:01,943 --> 00:02:03,610
أفعلناها جميعا 

31
00:02:03,612 --> 00:02:05,712
سؤال جيد


32
00:02:06,915 --> 00:02:08,911
أى شخص هنا يشعر أنه خارج المكان ؟


33
00:02:10,752 --> 00:02:12,218
شعور لا بأس به


34
00:02:12,575 --> 00:02:14,014
العصابة جميعا هنا.

35
00:02:14,734 --> 00:02:17,357
حسنا، شكراً الله.
وهذا  يجب أن يكون رقما قياسيا.


36
00:02:39,213 --> 00:02:40,779
الممرضة قالت أنك استيقظت  في 0300


37
00:02:40,781 --> 00:02:43,382
وحاولت سحب
أنبوب التنفس الصناعي الخاص بك.


38
00:02:43,823 --> 00:02:46,084
أنهم أتصلوا بى حتى أقوم بتوبيخك

39
00:02:46,086 --> 00:02:48,053
نعم , سيدى


40
00:02:48,718 --> 00:02:50,989
أسف , أنا لم أستحمل ذلك  


41
00:02:52,393 --> 00:02:53,625
هل أخبرك أى أحد أنك كنت فاقد للوعى 


42
00:02:53,627 --> 00:02:54,993
لعدة أسابيع؟
43
00:02:54,995 --> 00:02:56,795
نعم , من الصعب التصديق

44
00:02:57,255 --> 00:02:59,6
فأنا أشعر بأنى كنت  فى 
مقعد السائق فى الشاحنة

45
00:02:59,633 --> 00:03:00,587
وبعد ذلك...

46
00:03:01,100 --> 00:03:02,801
انا كنت هنا.


47
00:03:04,070 --> 00:03:05,737
هل يمكنك إخبارى 
ما الذى حدث تلك الليلة؟

48
00:03:08,174 --> 00:03:09,507
لكى أكون صادقاً , يا سيدى

49
00:03:09,833 --> 00:03:11,142
أنت على الأرجح رأيت أكثر ما حدث 

50
00:03:11,144 --> 00:03:12,385
مما أنا فعلت

51
00:03:13,064 --> 00:03:14,578
كيف ذلك ؟

52
00:03:15,241 --> 00:03:17,949
أنت كنت تتبعنى من الخلف,
كما قلت


53
00:03:17,951 --> 00:03:20,377
رأيت الأضواء الأمامية الخاصه بك عند نقطة معينة

54
00:03:22,655 --> 00:03:24,088
لقد ركزت فى الغالب 


55
00:03:24,090 --> 00:03:27,058
على الحفاظ على الاهتزازات بالأسفل
والطريق إلى الأمام


56
00:03:29,682 --> 00:03:31,328
ثم جاءت السيارة من العدم،


57
00:03:31,330 --> 00:03:32,696
وهذه المرأة خرجت


58
00:03:32,698 --> 00:03:33,664
أي امرأة؟

59
00:03:33,666 --> 00:03:35,332
أنت لم تراها ؟

60
00:03:35,334 --> 00:03:36,600
أنا خاطبتك على اللاسلكى

61
00:03:36,602 --> 00:03:37,868
قبل أن أوقف الشاحنة

62
00:03:37,870 --> 00:03:39,889
لقد كانت تقف فى منتصف الطريق

63
00:03:40,473 --> 00:03:41,772
أنا أخبرتها أنت لا يجب أن تكونى هناك


64
00:03:42,849 --> 00:03:44,274
وثم الشئ التالى الذى أتذكره


65
00:03:44,276 --> 00:03:46,309
كنت أقود الشاحنة مرة أخرى

66
00:03:48,057 --> 00:03:49,812
سيدى , أنا أعرف أن هذا يبدو جنوناً , لكن ...

67
00:03:49,814 --> 00:03:50,846
حسنا


68
00:03:51,858 --> 00:03:53,216
هذا يكفى


69
00:03:53,218 --> 00:03:55,651
أنا متأكد أن كل شئ سوف
يعود اليك فى الوقت المناسب

70
00:03:57,425 --> 00:03:59,322
خذ قسطا من الراحة.

71
00:03:59,324 --> 00:04:02,492
سيدى , أنا أعرف ما الذى كان
فى الجزء الخلفى من شاحنتى


72
00:04:03,615 --> 00:04:05,461
كيف أنا ما زلت على قيد الحياة؟

73
00:04:07,064 --> 00:04:09,198
أنا ذاهب لمعرفة ذلك

74
00:04:40,731 --> 00:04:42,898
مرحباً


75
00:04:42,900 --> 00:04:45,333
حاول شخص ما تقليد


76
00:04:45,335 --> 00:04:48,069
تطور الشعير التقليدي.

77
00:04:48,071 --> 00:04:49,905
العميل يريد منى إستعادتها


78
00:04:49,907 --> 00:04:51,573
أنا جلبت لك أخر قهوة


79
00:04:51,575 --> 00:04:52,573
أنا تركت ذلك لك


80
00:04:52,575 --> 00:04:54,575
من أجل كأس المسافر الخاص بك

81
00:04:54,577 --> 00:04:55,910
الخاص بى ؟

82
00:04:56,338 --> 00:04:58,879
كما تعلم , ذلك الكأس المعزول
الذى أعتاد والدك التجول به  


83
00:04:58,881 --> 00:05:00,214
حول المنزل 


84
00:05:00,216 --> 00:05:02,216
لا


85
00:05:02,218 --> 00:05:04,752
لقد حصلت كفايتى من  الكافايين  اليوم 


86
00:05:05,466 --> 00:05:06,354
أن كنت أفكر حول

87
00:05:06,356 --> 00:05:07,688
أقوم بعمل السمك على الشواية الليلة


88
00:05:07,690 --> 00:05:08,789
لا تعتمدى على لتناول  العشاء


89
00:05:09,959 --> 00:05:11,058


90
00:05:11,634 --> 00:05:12,593
كنت آمل،


91
00:05:12,595 --> 00:05:14,194
بما أنك كنت  تعمل كثيراً فى
هذه  الأسابيع القليلة الماضية 

92
00:05:14,196 --> 00:05:16,063
لا أستطيع . ليس الليلة


93
00:05:17,618 --> 00:05:19,199
حسنا 

94
00:05:21,803 --> 00:05:25,604
إذا تطور الشعير التقليدي، هاه؟


95
00:05:25,707 --> 00:05:27,040


96
00:05:27,042 --> 00:05:29,309
تخيل شخص يعاملها مثل ذلك


97
00:05:29,311 --> 00:05:31,111
بدون معرفة ما لديهم


98
00:05:33,020 --> 00:05:34,614
ما تقومى بفعله مثير للإعجاب


99
00:05:34,940 --> 00:05:36,816
ماذا تعتقده حول ذلك , جرانت؟


100
00:05:36,818 --> 00:05:40,887
أنت تأخذى شئ مهمل 


101
00:05:40,889 --> 00:05:43,322
شئ نادر وجميل


102
00:05:43,917 --> 00:05:45,517
وتجعليها كاملة مرة أخرى


103
00:05:46,828 --> 00:05:49,228
شكراً لك


104
00:05:52,767 --> 00:05:54,734
أنا أخبرت فوربس سأتى فى وقت مبكر


105
00:05:57,413 --> 00:05:58,637
وداعاً , كات


106
00:05:59,673 --> 00:06:01,331
وداعاً


107
00:06:05,012 --> 00:06:06,745
باتريشيا؟


108
00:06:09,117 --> 00:06:10,316
لا , لا


109
00:06:10,318 --> 00:06:12,184
هذا ليس ما قلتى أنكى سوف ترتديه

110
00:06:12,186 --> 00:06:13,352
حسنا , لقد غيرت رأيى


111
00:06:13,354 --> 00:06:14,920
لا,أتعلمى أنا أحبكِ فى هذا الفستان الأسود 


112
00:06:14,922 --> 00:06:16,321
حسنا 


113
00:06:16,323 --> 00:06:17,756
هل تمانع ؟ شكراً لك 


114
00:06:17,758 --> 00:06:20,092
أتعلمى ,أن مدرس الأنسانية 
السيد وارتشووسكي،


115
00:06:20,094 --> 00:06:21,627
يقول أنه فى خلال 20 سنة

116
00:06:21,629 --> 00:06:23,428
المساواة بين الجنسين 
لن تكون مشكلة


117
00:06:23,430 --> 00:06:24,997
وارتشووسكي المثلى , اليس كذلك ؟


118
00:06:24,999 --> 00:06:25,831
ليس مشكلة


119
00:06:25,833 --> 00:06:28,333
لا تقوم بحفلات أثناء غيابى
حسنا , يا نجم النجوم؟ 


120
00:06:28,335 --> 00:06:29,434
أنا أعدك


121
00:06:29,436 --> 00:06:30,435
أنا جاد


122
00:06:30,437 --> 00:06:31,636
أستطيع أن أقول
.

123
00:06:31,638 --> 00:06:32,770
أستمتع بوقتك ,يا غارى


124
00:06:32,772 --> 00:06:34,305
سأكون بالسيارة


125
00:06:34,307 --> 00:06:35,706
وتوقف عن دعوتى غارى
لأجل المسيح


126
00:06:35,708 --> 00:06:36,974
أنا والدك


127
00:06:44,484 --> 00:06:47,385
أنت تبدو جميله فى الفستان الأخر,بالمناسبة


128
00:06:47,387 --> 00:06:49,219
أنه فقد أسهل , يا عزيزى


129
00:06:49,955 --> 00:06:51,522
نحن يجب أن نعلمه فى وقت ما


130
00:06:51,524 --> 00:06:53,490
نعم , شكراً لك


131
00:06:53,492 --> 00:06:56,527
حسنا , سنكون بالمنزل 
بحلول ظهر الغد


132
00:06:57,463 --> 00:06:59,296
وداعاً, يا أمى

133
00:07:04,037 --> 00:07:05,869
شكراً لك , يا حبيبى


134
00:07:07,005 --> 00:07:08,452
وداعاً

135
00:07:15,381 --> 00:07:16,647
كل شئ جاهز ؟


136
00:07:16,649 --> 00:07:17,481
نعم


137
00:07:17,483 --> 00:07:18,448
ما الخطب؟


138
00:07:18,450 --> 00:07:19,883
هل كل شئ على ما يرام ؟


139
00:07:19,885 --> 00:07:22,085
نعم , كما تعلمى , الآباء


140
00:07:25,657 --> 00:07:26,923
أمنع هيليوس


141
00:07:26,925 --> 00:07:29,759
ونمنع 
بداية السقوط


142
00:07:30,291 --> 00:07:31,728
هذا كان حساب المدير

143
00:07:31,730 --> 00:07:33,262
الذى بدأ الأمر برمته


144
00:07:33,691 --> 00:07:34,731
أكثر من أي شيء آخر،


145
00:07:34,733 --> 00:07:36,365
هذا هو هدف المهمة


146
00:07:36,931 --> 00:07:39,555
الذى حفزنا على العودة للقرن الواحد والعشرين


147

00:07:40,205 --> 00:07:43,038
أنا أعلم أنكم جميعاً عانيتم

148
00:07:43,040 --> 00:07:45,483
وأتمنى لو كان لدينا أجوبة, ولكن ليس لدينا


149
00:07:45,910 --> 00:07:50,346
لذا دعونا نركز على 
المهمة التى فى متناول ايدينا


150
00:07:50,348 --> 00:07:51,714
مارسى ؟


151
00:07:52,507 --> 00:07:54,516
حسنا..


152
00:07:54,850 --> 00:07:57,086
ضع نهاية العمل حول
هذه العضلة مثل ذلك 


153
00:07:57,088 --> 00:07:58,353
وقم بالدفع


154
00:07:59,019 --> 00:08:01,757
من المهم أن تتلقوا الجرعة بأكملها


155
00:08:01,759 --> 00:08:03,258
سوف تظلوا تشمون رائحة وطعم المادة الكيميائية فى الهواء

156
00:08:03,260 --> 00:08:04,526
داخل المجمع، ولكن أعدكم،

157
00:08:04,528 --> 00:08:06,128
هذا سيوقف الجهاز العصبي الخاص بكم


158
00:08:06,130 --> 00:08:08,964
من الإغلاق, حسنا

159
00:08:13,136 --> 00:08:14,469
ماذا ؟


160
00:08:14,471 --> 00:08:15,837
ققلق من وخزة دبوس


161
00:08:15,839 --> 00:08:17,554
بعد كل الذى مررنا به؟


162
00:08:17,874 --> 00:08:19,140
أنا فقط لدى شيء مع الإبر.


163
00:08:19,142 --> 00:08:21,067
مضحك. أنا أيضا.


164
00:08:21,811 --> 00:08:23,245
بالتحدث عن


165
00:08:23,247 --> 00:08:24,979
هذا لن يتعارض مع ...؟

166
00:08:24,981 --> 00:08:27,414
لا , أنت بخير .يمكنك ان تمضي قدما


167
00:08:27,935 --> 00:08:29,784
خاطفيه أعادوا تأهيله


168
00:08:29,786 --> 00:08:30,785

169
00:08:31,788 --> 00:08:33,287
شئ واحد أخير 


170
00:08:33,703 --> 00:08:36,958
لقد كان قرارنا بإتخاذ المادة المضادة إلى ديلانى


171
00:08:36,960 --> 00:08:38,292
انها علينا


172
00:08:38,294 --> 00:08:40,394
أن مكان هذه المهمة تم تغييره


173
00:08:40,396 --> 00:08:43,097
لذا بطريقه أو أخرى
 نحن سنقوم بذلك


174
00:08:43,099 --> 00:08:45,499
حتى النهاية , إذا لزم الأمر.


175
00:08:45,501 --> 00:08:46,767
نحن نعلم


176
00:08:46,769 --> 00:08:48,602
ونحن بخير


177
00:08:49,269 --> 00:08:51,078
نعم , أنتم كذلك


178
00:08:53,976 --> 00:08:55,041
إذا جاز لي؟


179
00:09:01,413 --> 00:09:03,616
نحن, آخر بقايا غير مكسورة...


180
00:09:03,618 --> 00:09:05,018
تعاهدنا أن نصلح

181
00:09:05,020 --> 00:09:06,853
أخطاء أسلافنا

182
00:09:06,855 --> 00:09:08,688
لنجعل الأرض كاملة


183
00:09:08,964 --> 00:09:11,357
والضائع غير ضائع


184
00:09:11,359 --> 00:09:13,960
في خطر الميلاد الخاصة بنا.

185
00:09:18,700 --> 00:09:20,266
حسنا

186
00:09:21,936 --> 00:09:23,636
حان الوقت


187
00:09:26,103 --> 00:09:27,480
هل بإمكانى أن أخذها فى العضله الألوية


188
00:09:27,482 --> 00:09:28,775
أو أنه يجب أن تكون بذراعي؟


189
00:09:28,777 --> 00:09:30,777
ليس هناك كثير من العضلات للعمل مع.


190
00:09:30,779 --> 00:09:32,478
ألتزمى بالتعليمات يا بيكي.


191
00:09:32,480 --> 00:09:33,779
أنتىِ أفضل قناص لدينا


192
00:09:42,190 --> 00:09:43,131
جاهز للذهاب


193
00:10:25,030 --> 00:10:26,597
الدكتور ديلاني؟


194
00:10:27,292 --> 00:10:28,432
هذا كان سريعًا.


195
00:10:28,434 --> 00:10:30,368
أريدك أنت تأتى معنا , يا سيدتي

196
00:10:30,370 --> 00:10:31,635
أذهب معكم ؟

197
00:10:31,637 --> 00:10:33,170
لم أكن أتوقع ذلك


198
00:10:33,172 --> 00:10:34,271
إلى أين سنذهب؟


199
00:10:34,273 --> 00:10:35,740
أخشى أنى لا أستطيع قول ذلك.


200
00:10:36,168 --> 00:10:37,166
لا

201
00:10:37,396 --> 00:10:38,461
لا ؟

202
00:10:39,044 --> 00:10:40,543
أبحث عنها , إنها تعنى لا

203
00:10:43,082 --> 00:10:44,915
يا سيدتى , أخشى أنى غير مخول 


204
00:10:44,917 --> 00:10:46,081
كى  أخذ  لا كإجابة


205
00:10:46,083 --> 00:10:47,918
فى سبيل الله
أنا فقط أمزح معك


206
00:10:47,920 --> 00:10:49,092
هيا نذهب


207
00:10:51,623 --> 00:10:52,890
أبق هنا


208
00:10:52,892 --> 00:10:54,624
الرائد لا يريد أى شخص أن يدخل  

209
00:10:54,626 --> 00:10:55,892
دون علمه


210
00:10:55,894 --> 00:10:56,947
حسنا سيدى


211
00:11:06,004 --> 00:11:07,370
انظروا الى كل هذه الأشجار.


212
00:11:07,372 --> 00:11:09,939
هل سبق لكم رؤية الكثير من هذه الأشجار؟  

213
00:11:09,941 --> 00:11:11,908
لقد رأيت ربما 100من الطيور.


214
00:11:11,910 --> 00:11:15,244
هناك واحد آخرمن  إوزة الكندي


215
00:11:15,246 --> 00:11:17,546
أبق عيونك على الطريق.


216
00:11:17,548 --> 00:11:20,232
كل عيونى تبحث عن محطة الراحة


217
00:11:21,052 --> 00:11:23,552
نحن على جدول زمني ضيق.


218
00:11:23,554 --> 00:11:26,155
نعم, قل ذلك لمثانتى

219
00:11:44,942 --> 00:11:45,807
هل هؤلاء رجالك؟


220
00:11:45,809 --> 00:11:47,175
أنا أعتقدت...


221
00:11:47,497 --> 00:11:50,478
بكل الوسائل
قومى بإكمال هذه الجملة

222
00:11:50,480 --> 00:11:51,779
من الذى كنتى تتوقعية


223
00:11:51,781 --> 00:11:52,948
أعدني إلى مختبري، من فضلك.

224
00:11:52,950 --> 00:11:54,015
لقد وصلتى إلى هنا للتو

225
00:11:54,017 --> 00:11:55,750
إذاً أريد التحدث مع المحامى الخاص بى


226
00:11:55,752 --> 00:11:57,452
دكتورة ديلاني
أنتىِ مقاول عسكري


227
00:11:57,454 --> 00:11:58,920
تعمل بموجب القانون العسكري


228
00:11:58,922 --> 00:12:00,822
خلال فترة لعمليات الطوارئ.


229
00:12:00,824 --> 00:12:02,189
أنا عالمة


230
00:12:02,191 --> 00:12:03,791
وعقدي مع
شركة هويزين فان.


231
00:12:03,793 --> 00:12:05,059
ونتيجة لذلك أنت تندرجى


232
00:12:05,061 --> 00:12:06,461
لمدونة قواعد السلوك العسكري

233
00:12:06,463 --> 00:12:07,862
سيتم عقد لاستجوابهم.

234
00:12:07,864 --> 00:12:09,363
الرقيب؟

235
00:12:09,365 --> 00:12:10,865
أنا بحاجة إلى أخذ هذا الآن، يا سيدتي.

236
00:12:10,867 --> 00:12:12,433
اتبعني من فضلك.

237
00:12:23,637 --> 00:12:25,346
لا أعلم لماذا أنتى تشعرى بالقلق

238
00:12:25,348 --> 00:12:26,754
أنتى فى العنصر الخاص بك

239
00:12:27,516 --> 00:12:29,716
أنا فقط أفكر فى جيفرى


240
00:12:30,299 --> 00:12:32,427
عن عدم قدرتى على حمايته


241
00:12:33,222 --> 00:12:35,021
لم أتوقع أبداً أن أتعلق به جداً


242
00:12:35,023 --> 00:12:36,022
لا يمكنك التفكير من هذا القبيل.


243
00:12:36,024 --> 00:12:37,958
يجب أن تظلى فى الحاضر


244
00:12:37,960 --> 00:12:39,693
المفارقة المقصود.


245
00:12:39,695 --> 00:12:41,338
ماذا عن زوجتك

246
00:12:42,297 --> 00:12:43,396
هل يزعجك


247
00:12:43,398 --> 00:12:44,364
أنك قد لا تراها مجدداً


248
00:12:44,366 --> 00:12:46,332
هذا ليس حقاً الوقت الحاضر، أليس كذلك؟


249
00:12:50,238 --> 00:12:52,905
هذا ليس حقاً إجابة


250
00:13:10,224 --> 00:13:12,832
السيدة بلوم ؟ هل أنتى جاهز ؟


251
00:13:14,428 --> 00:13:17,930
الآن، من الناحية القانونية، نحن بحاجة  لتقديم
هذه المواد قبل أن نمضي.


252
00:13:19,871 --> 00:13:22,759
لم أتى إلى هنا عن طريق الخطأ 


253
00:13:23,404 --> 00:13:26,071
سأعود فوراً مع دوائك


254
00:13:27,174 --> 00:13:30,275
هل بأمكانى أن أحصل على بعض الشوكولاته، من فضلك؟


255
00:13:30,277 --> 00:13:32,544
سمعت أن السائل قد يكون مر


256
00:13:32,546 --> 00:13:33,545
بالطبع


257
00:14:18,881 --> 00:14:20,423


258
00:14:23,228 --> 00:14:24,961


259
00:14:36,975 --> 00:14:38,975
هل كل شئ على ما يرام؟


260
00:14:41,027 --> 00:14:42,812
لقد غيرت رأيى


261
00:14:54,371 --> 00:14:56,176
مرحبا , هل تتذكرنى؟


262
00:14:56,961 --> 00:14:59,656
تسرب آخر في 26، على ما يبدو.


263
00:15:00,687 --> 00:15:02,231
أنا لا أرى هذا هنا


264
00:15:02,233 --> 00:15:04,735
ماذا ؟ لقد أتصلوا منذ 40 دقيقة 


265
00:15:04,737 --> 00:15:06,368
قالوا أنها أسوء من المرة السابقة


266
00:15:06,370 --> 00:15:08,170
لقد أحضرت الفريق بأكمله من يوم السبت

267
00:15:08,172 --> 00:15:09,571
هل تمانع لو نظرت إلى هذا ؟


268
00:15:09,573 --> 00:15:11,306
إن الأخطار سوف يظهر هنا


269
00:15:11,308 --> 00:15:12,541
إذا كان لديك واحدة


270
00:15:12,543 --> 00:15:14,409
هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة هنا؟ قليل من المساعدة!


271
00:15:14,411 --> 00:15:16,967
أيها الضابط , حارس الأمن الخاص بك قد أغمى عليه

272
00:15:17,881 --> 00:15:18,980
أعرف التنفس الصناعى
لا أعلم ماذا حدث

273
00:15:18,982 --> 00:15:20,314
ضعوه على الأرض


274
00:15:20,316 --> 00:15:21,549
أنه فقط مسك صدره 
و ركبتيه التويت


275
00:15:21,551 --> 00:15:24,796
أمل أنه ليس بنوبة قلبية


276
00:15:29,392 --> 00:15:31,392
حسنا


277
00:15:34,264 --> 00:15:36,503
قثط ضعوه فى الخلف
ثلاثة قد سقطوا


278
00:15:36,505 --> 00:15:38,166
إشارات إذاعة الجيش والشرطة


279
00:15:38,168 --> 00:15:38,966
تم تشويشها خارج المؤسسة


280
00:15:38,968 --> 00:15:39,867
اتجاه الرياح؟


281
00:15:39,869 --> 00:15:41,001
نفس السجل التاريخي.


282
00:15:41,003 --> 00:15:42,270
حسنا . أنت يا رفاق للشاحنات 


283
00:15:42,272 --> 00:15:44,038
نحن سنجد ديلانى
ونعطيها الترياق


284
00:15:44,040 --> 00:15:45,406
ونشرح ما الذى يحدث


285
00:15:45,408 --> 00:15:47,074
سيكون ذلك مثير للأهتمام


286
00:15:47,076 --> 00:15:49,510
قوات التعزيز الخاصة بكم تم تأخيرها


287
00:15:49,512 --> 00:15:50,944
الحافلة توقفت على الحدود


288
00:15:50,946 --> 00:15:52,547
جواز سفر منتهي الصلاحية

289
00:15:52,549 --> 00:15:55,382
حسنا , لا توجد خطة تنجو من
الاتصال مع الماضى, اليس كذلك ؟


290
00:16:00,278 --> 00:16:02,756
3546 فى الموقع


291
00:16:14,300 --> 00:16:15,860
دكتورة ديلانى؟


292
00:16:18,397 --> 00:16:19,788
مرحباً؟


293
00:16:21,567 --> 00:16:23,801
أنا عرف , أنها عطلة نهاية الاسبوع


294
00:16:23,803 --> 00:16:25,420
حسنا , هى قالت أنها سوف تكون هنا


295
00:16:26,284 --> 00:16:28,038
هل يهم؟


296
00:16:28,468 --> 00:16:30,444
نحن لا نحتاجها , لكن أنا ...


297
00:16:32,076 --> 00:16:33,310
لا ,إنها لا ترد على هاتفها 


298
00:16:33,312 --> 00:16:34,584
إنه فقط يظل يرن


299
00:16:36,315 --> 00:16:37,147
نحن فى الموقع


300
00:16:37,149 --> 00:16:38,749
حسنا

301
00:16:38,751 --> 00:16:39,816
إذهبوا عندما تكونوا مستعدين

302
00:16:39,818 --> 00:16:41,385
حسنا


303
00:16:41,387 --> 00:16:42,653
آمل أن لا تتغير الرياح


304
00:16:42,655 --> 00:16:44,120
لن تتغير لمدة ساعات

305
00:16:44,122 --> 00:16:45,589
وفقاً للسجل التاريخى , لن تتغير


306
00:16:45,591 --> 00:16:48,591
لكن أنت قلت ذلك بنفسك,
نحن بدأنا نرى التغييرات


307
00:16:48,593 --> 00:16:50,459
هذه الخزانات سوف تتمزق من الأنفجار على أى حال


308
00:16:50,461 --> 00:16:52,796
والسحابة السامة
سوف تكون فى مهب نحو المدينة  

309
00:16:53,012 --> 00:16:55,633
وإطلاق السراح الخاضع للرقابة
يسمح بإجلاء قسري.


310
00:16:56,067 --> 00:16:57,834
الأيدي في الهواء!


311
00:16:57,836 --> 00:16:59,002
تحرك


312
00:17:03,008 --> 00:17:04,340
تحرك

313
00:17:04,342 --> 00:17:05,808
هذا هو موريسون 
تعالوا

314
00:17:06,188 --> 00:17:07,310
الراديو الخاص بك لن يعمل


315
00:17:07,312 --> 00:17:09,011
على ركبتيك
وأيديك فوق رأسك


316
00:17:09,013 --> 00:17:11,781
أستمع . أنت يجب أن تجرى الأن
فى هذا الأتجاه


317
00:17:11,783 --> 00:17:14,350
أنا قلت على ركبتيك
وأيديك فوق رأسك


318
00:17:14,352 --> 00:17:17,085
الأن !  وأكرر , هذا موريسون


319
00:17:17,087 --> 00:17:19,154
وأكرر, الراديو الخاص بك لن يعمل


320
00:17:19,156 --> 00:17:20,255
خمس ثوانى


321
00:17:20,257 --> 00:17:22,090
أرجوك , يا فتى ! أجرى


322
00:17:22,092 --> 00:17:23,625
أنت يجب أن تجرى , أذهب ! أذهب


323
00:17:23,627 --> 00:17:24,827
أصمت


324
00:17:24,829 --> 00:17:26,829
 يديك على رأسك ! التحذير الأخير 


325
00:17:29,967 --> 00:17:31,599
أنا أسف جداً

326
00:17:52,322 --> 00:17:54,155
إنه ليس موظف بمؤسسة فان هوبزين 


327
00:17:54,157 --> 00:17:55,364
لا , أنه ليس كذلك


328
00:17:56,190 --> 00:17:58,459
يا زعيم , لقد بدأنا إطلاق السراح


329
00:17:58,461 --> 00:18:00,027
الإنذار يجب أن يذهب في أي لحظة الآن.

330
00:18:00,395 --> 00:18:01,896
يؤسفني أن أبلغكم ضحية واحدة.


331
00:18:02,436 --> 00:18:03,865
فهمت.

332
00:18:03,867 --> 00:18:05,900
أريدك أن ترجع إلى المبنى 26 الأن

333
00:18:05,902 --> 00:18:07,534
لدينا مشكلة أخرى


334
00:18:07,536 --> 00:18:10,037
أنتباه , هذا هو تنبيه لنوعية الهواء


335
00:18:10,039 --> 00:18:11,638
إخلاء جميع الموظفين على الفور.

336
00:18:11,640 --> 00:18:14,475
أو الحضور
إلى منطقة اللجوء المعينة


337
00:18:16,379 --> 00:18:18,412
استمر في التحرك! هيا بنا نذهب!


338
00:18:18,414 --> 00:18:21,948
حسنًا! واصل التحرك! واصل التحرك!
لنذهب لنذهب!

339
00:18:21,950 --> 00:18:23,484
إخلاء جميع الموظفين على الفور.

340
00:18:23,486 --> 00:18:25,051
أو الحضور
إلى منطقة اللجوء المعينة

341
00:18:25,053 --> 00:18:26,152
أحتفظ بالفكة يا عمر

342
00:18:26,154 --> 00:18:27,720
وإتجه شرقا بأسرع ما يمكن.


343
00:18:29,244 --> 00:18:31,057
أنتى متأخرة يا سيدتى


344
00:18:31,396 --> 00:18:32,625
هل كنت تعلمى أن كبار السن

345
00:18:32,627 --> 00:18:34,394
لديهم صعوبة في الحصول على
سيارات الأجرة في المدينة

346
00:18:34,396 --> 00:18:36,363
لأنه على ما يبدو نعطى بقشيش سيئ؟

347
00:18:36,365 --> 00:18:37,697
صديقى الجديد علمنى ذلك


348
00:18:38,876 --> 00:18:41,834


349
00:18:41,836 --> 00:18:45,004
أنتباه , هذا  تنبيه لنوعية الهواء

350
00:18:45,006 --> 00:18:46,005
جميع الموظفين...


351
00:18:46,007 --> 00:18:47,239
المسافر 3277؟


352
00:18:47,241 --> 00:18:48,775
نعم , قم بركن السيارات بالقرب من التسرب


353
00:18:48,777 --> 00:18:50,142
في حال وجود طاقم تلفزيوني


354
00:18:50,144 --> 00:18:52,044
غبى بما فيه الكفاية ليحاول الحصول على صورة


355
00:18:52,046 --> 00:18:53,178
وبعد ذلك أصعد للسطح
أنها فى طريقها


356
00:18:53,180 --> 00:18:54,213
حسنا. فهمتك.

357
00:18:54,215 --> 00:18:56,015
الجهاز لم يصل بعد ؟


358
00:18:56,017 --> 00:18:57,182
حسنا , أنها فقط عشر دقائق


359
00:18:57,184 --> 00:19:00,585
حسنا , إذا , انا لست متأخر بعد , هل أنا؟


360
00:19:02,189 --> 00:19:05,024
إلى أي مدى من المشي هى؟


361
00:19:05,688 --> 00:19:08,227
هل يمكننا نقل المهندس ؟


362
00:19:08,229 --> 00:19:10,296
أمشى معى , إذا كان لدينا الوقت.

363
00:19:10,841 --> 00:19:12,631
أنا في حاجة إلى ممارسة الرياضة.


364
00:19:18,832 --> 00:19:20,539
إنه سؤال بسيط جداً، يا دكتورة.


365
00:19:20,541 --> 00:19:22,206
ماذا حدث للمادة المضادة؟

366
00:19:22,208 --> 00:19:23,775
إذا كان ذلك خيال الأستجواب الذى أنت تعيشه

367
00:19:23,777 --> 00:19:24,876
بالكاد.

368
00:19:24,878 --> 00:19:25,944
أو ما هو أسوء , طريقتك لتجعلنى أعترف  


369
00:19:25,946 --> 00:19:27,145
أنني فشلت مرة أخرى ...

370
00:19:27,147 --> 00:19:28,246
هذا هو ما هو عليه.

371
00:19:28,248 --> 00:19:30,549
يمكنك أنت تتوقعى تهم من التمرد و الفتنة 

372
00:19:30,551 --> 00:19:32,050
مساعدة العدو، والتجسس،


373
00:19:32,052 --> 00:19:33,617
وكل واحد يحمل عقوبة الإعدام.

374
00:19:33,619 --> 00:19:35,553
سبق وقلت لك ما حدث

375
00:19:35,555 --> 00:19:37,221
المادة المضادة التى أنشأنا فعلا


376
00:19:37,223 --> 00:19:39,123
بلغت فقط لجزء صغير
لما كنا نظن.

377
00:19:39,125 --> 00:19:40,124
أعتقد أنكى قمتى ببيعها!

378
00:19:40,126 --> 00:19:41,225
ماذا ؟ لمن ؟


379
00:19:41,227 --> 00:19:42,226
الروس. كوريا الشمالية.

380
00:19:42,228 --> 00:19:43,127
أي عدد من القوى الأجنبية.

381
00:19:43,129 --> 00:19:46,097
أنت محق

382
00:19:46,099 --> 00:19:48,833
وأنها لم تأخذ منك وقت طويل حتى تعرف


383
00:19:49,313 --> 00:19:50,668
أولاً...

384
00:19:50,670 --> 00:19:52,436
انا خبأت المواد فى حقيبتي.


385
00:19:52,438 --> 00:19:54,024
أنا لم أقل أنى أعرف كيف قمتى بها


386
00:19:54,026 --> 00:19:55,405
أنا فقط أعرف أنكى قمتى بها


387
00:19:55,792 --> 00:19:56,807
الرائد غليسون،

388
00:19:56,809 --> 00:19:59,626
أنا لم أكن اعرف كم أنت أحمق كبير 


389
00:19:59,680 --> 00:20:02,280
أنا فقط كنت أعرف أنك أحمق

390
00:20:15,988 --> 00:20:18,462
لقد وضعت قفل للتحقق من الهوية على المواد


391
00:20:18,464 --> 00:20:20,097
مسح شبكية العين. لديلاني.

392
00:20:20,099 --> 00:20:21,199
هذا أختراق صعب

393
00:20:21,201 --> 00:20:22,333
اعتقد انها لا تثق بنا.


394
00:20:22,335 --> 00:20:24,167
لا , أنا أخبرتها أن تبقيها آمنة , ولكن 


395
00:20:24,169 --> 00:20:26,169
ليس  آمن مننا 


396
00:20:26,171 --> 00:20:28,372
أرسلت رسائل لرؤسائها
أمس وصباح اليوم.


397
00:20:28,374 --> 00:20:29,640
لا أستطيع الوصول لها

398
00:20:29,642 --> 00:20:30,841
هل تظن أنه تم أختطافها ؟


399
00:20:30,843 --> 00:20:31,842
فى مكان ما رغما عنها؟ 


400
00:20:31,844 --> 00:20:33,176
وهذا ما كان يحدث حولنا


401
00:20:33,178 --> 00:20:34,211
الضحية التى ذكرتها 


402
00:20:34,213 --> 00:20:35,212
قبل عدة دقائق

403
00:20:35,214 --> 00:20:36,880
لم يكن موظف تابع لى فان هويزين


404
00:20:36,882 --> 00:20:38,114
لم يكن يرتدى الزي

405
00:20:38,116 --> 00:20:39,782
لكن أنا واثق جداً من أنه كان عسكرى


406
00:20:39,784 --> 00:20:41,117
سوف أبحث هنا


407
00:20:41,571 --> 00:20:43,653
سوف أحاول كسر هذا القفل.


408
00:20:50,462 --> 00:20:52,362
أنا المسافر 117


409
00:20:53,798 --> 00:20:55,332
المدير يقول مرحباً


410
00:20:55,334 --> 00:20:57,734
أهلاً بك فى القرن الواحد والعشرين , أيها المهندس


411
00:20:58,355 --> 00:21:00,035
نادينى بلوم


412
00:21:00,283 --> 00:21:02,004
إنه لأمر رائع أن أراك مرة أخرى.


413
00:21:02,006 --> 00:21:04,741
أنت أيضا , يا طفل


414
00:21:09,817 --> 00:21:12,348
كيف تتعاملين مع وضعك يا عزيزتى ؟


415
00:21:12,350 --> 00:21:13,682
أنا بخير , شكراً لك يا سيدتى 


416
00:21:13,684 --> 00:21:15,751
انه لشرف
لمقابلتك شخصيا.
417
00:21:15,753 --> 00:21:18,387
أرجوك ... الشرف لى


418
00:21:19,032 --> 00:21:20,923
هل تعلموا لماذا أنتم يا رفاق مشهورين بالفعل 


419
00:21:20,925 --> 00:21:22,524
فى المكان الذى جئت منه للتو ؟

420
00:21:22,526 --> 00:21:23,525
حقاً؟

421
00:21:23,527 --> 00:21:24,760
ليس بطريقة جيدة.

422
00:21:24,762 --> 00:21:26,195


423
00:21:26,491 --> 00:21:27,763
كان هناك الكثير من الجدل

424
00:21:27,765 --> 00:21:29,364
بين فريق المشروع على مدى لكم

425
00:21:29,366 --> 00:21:31,767
أنا أعرف 
لقد جادلت في كلا الجانبين.

426
00:21:32,128 --> 00:21:34,313
يا فتى ,  هل هم أعطوك وقت وقتا عصيبا ...


427
00:21:35,015 --> 00:21:38,039
ذكرني أن لا أبدأ
أكون فى جانبك السيئ


428
00:21:38,932 --> 00:21:40,575
مهلاً ! هل تعرفى من الذى أختطف فريقى ؟


429
00:21:40,577 --> 00:21:42,411
لم يكن أى شخص من فريقى

430
00:21:42,413 --> 00:21:43,912
تم تعذيبهم لعدة أيام!

431
00:21:43,914 --> 00:21:46,915
أنا أعرف ما الذى حدث يا عزيزى
أنا من المستقبل


432
00:21:46,917 --> 00:21:48,416
أنا متأكده أنه كان فظيعا،


433
00:21:48,418 --> 00:21:49,750
لكن المهم هو , أنك عثرت عليهم


434
00:21:49,752 --> 00:21:52,120
حسنا , لقد وجدناهم


435
00:21:52,122 --> 00:21:54,889
هذا لا يهم بعد الأن بعد الأن


436
00:21:54,891 --> 00:21:56,090
هذا يوم كبير


437
00:21:56,092 --> 00:21:57,525
لو هذا نجح


438
00:21:58,594 --> 00:22:00,188
لقد انتهينا.


439
00:22:01,097 --> 00:22:03,898
لو هذا نجح , سوف ننقذ عشرات الملايين من الأرواح.


440
00:22:05,260 --> 00:22:06,867
بالطبع سوف نفعل


441
00:22:07,308 --> 00:22:09,804
لكن أنت نسيتم القسم الذى 
أخذتوه قبل أن تأتوا ألى هنا

442
00:22:12,041 --> 00:22:13,941
"في خطر الميلاد الخاصة بنا."

443
00:22:15,578 --> 00:22:17,077
الفتى  الوسيم يفهم ذلك

444
00:22:18,948 --> 00:22:20,247

445
00:22:20,249 --> 00:22:22,084
أنا أسفة . أنا لا 


446
00:22:22,617 --> 00:22:25,085
أنهم لطفاء عندم يكونوا صغارا


447
00:22:25,757 --> 00:22:27,154
كل  شيئ حتى الأن 

448
00:22:27,156 --> 00:22:28,422
كل هذه المهام 


449
00:22:28,424 --> 00:22:30,257
كانت تحضيرات 


450
00:22:30,259 --> 00:22:32,592
من أجل هذه اللحظة


451
00:22:32,594 --> 00:22:34,627
ليس أن العمل الأخر غير مهم


452
00:22:34,629 --> 00:22:36,863
أو لا يهم , لكن ...


453
00:22:37,364 --> 00:22:40,934
إذا نجحنا 
بتغير إتجاه الكويكب هيليوس 685

454
00:22:40,936 --> 00:22:43,636
سوف نغير مسار البشرية
على نحو عميق

455
00:22:43,638 --> 00:22:46,439
فمن المحتمل للغاية
أن الوقت الذي جئنا  منه

456
00:22:46,441 --> 00:22:49,275
 كل شيء بين الماضي والحاضر


457
00:22:49,277 --> 00:22:51,677
الأوبئة، والمجاعات، والحروب


458
00:22:52,212 --> 00:22:54,165
 لا شيء من ذلك سوف يحدث .


459
00:22:55,049 --> 00:22:58,750
والذى يعنى أنه من المحتمل جداً أن 

460
00:22:59,028 --> 00:23:00,486
لا ونحن أيضاً


461
00:23:11,827 --> 00:23:13,459
بالقرب من مركز أبحاث مؤسسة  فان هويزين


462
00:23:13,461 --> 00:23:14,895
كأحتياط.


463
00:23:14,897 --> 00:23:17,230
فى حين أن التعرض بشكل قريب
يعد مميت  

464
00:23:17,232 --> 00:23:20,133
أن السلطات المدنية واثقة
أن تسرب المادة الكيميائية السامة

465
00:23:20,135 --> 00:23:21,301
سوف يتبدد دون أذى...


466
00:23:21,303 --> 00:23:22,568
كان لا ينبغي لنا أن نتوقف


467
00:23:22,570 --> 00:23:23,636
لأخذ صورة لذلك الكلب


468
00:23:23,638 --> 00:23:24,637
لقد كان دب

469
00:23:24,639 --> 00:23:26,506
وأخذت حوالى 30 ثانيه


470
00:23:26,508 --> 00:23:28,569
لقد كانت تلك عبور الحدود اللعينة

471
00:23:29,211 --> 00:23:31,254
لكن كأحتياط
ممثلى المدينة

472
00:23:35,149 --> 00:23:37,583
هذه كارلى . الجهازقد وصل 

473
00:23:37,585 --> 00:23:38,851
ويجري إنزاله فى مركزه


474
00:23:38,853 --> 00:23:40,019
كيف يبدوا  المحيط ؟


475
00:23:40,021 --> 00:23:41,854
غير المسافري المستجابين يواصلون الظهور


476
00:23:41,856 --> 00:23:43,215
ونستمر بأخبارهم بالمغادرة


477
00:23:43,242 --> 00:23:45,309
عاجلا أم آجلا، شخص ما
لن يأخذ لا كإجابة


478
00:23:45,311 --> 00:23:47,010
يمكنني أن استخدام هذه التعزيزات


479
00:23:47,012 --> 00:23:48,945
حسنا , فقط استمرى بقول لا يا كارلى


480
00:23:48,947 --> 00:23:50,814
أنا لا أعرف ماذا أقول لك غير ذلك


481
00:23:50,816 --> 00:23:52,364
حسنا

482
00:23:55,320 --> 00:23:57,320
الليزر هنا. أنا هنا.


483
00:23:57,322 --> 00:23:59,889
كل ما نحتاجه الأن هو إذن بالدخول 
للمادة المضادة


484
00:23:59,891 --> 00:24:02,258
وليس هناك وسيلة لتجاوز الفحص؟


485
00:24:02,260 --> 00:24:03,626
حسنا , فيليب سيقوم بتشغيل برامج للإختراق


486
00:24:03,628 --> 00:24:05,361
لكن ديلانى قامت بعمل رائع


487
00:24:05,689 --> 00:24:06,862
قد لا نتمكن من الدخول

488
00:24:06,864 --> 00:24:08,497
تخيل لماذا أنت مشهور


489
00:24:08,499 --> 00:24:10,466
هذا ليست حقا مشكلة


490
00:24:10,468 --> 00:24:11,667
مع أو بدون ديلاني


491
00:24:11,669 --> 00:24:13,035
يمكننا أن نؤدى إلى فشل فى الأحتواء 


492
00:24:13,037 --> 00:24:14,704
بواسطة إيقاف تشغيل امداداتها من الطاقة.

493
00:24:14,706 --> 00:24:16,071
إفعلها بهذه الطريقة ونحن سنخاطر


494
00:24:16,073 --> 00:24:17,940
بانهيار غير متماثل
من القمقم المغناطيسية

495
00:24:17,942 --> 00:24:19,641
الأن , هل يمكنك التوقف عن الأرتجال


496
00:24:19,643 --> 00:24:21,376
لدقيقة واحدة؟


497
00:24:21,378 --> 00:24:23,846
إيقاف تشغيل الطاقة 
لطالما كان للطوارئ


498
00:24:23,848 --> 00:24:25,214
ليزر الأشعة السينية يعمل 


499
00:24:25,216 --> 00:24:27,716
عن طريق ترجمة
كمية محددة للغاية من الطاقة


500
00:24:27,718 --> 00:24:30,352
من المادة المضادة أو إنفجار نووي


501
00:24:30,354 --> 00:24:32,354
إلى شعاع متماسك من الأشعة السينية.


502
00:24:32,356 --> 00:24:33,956
أكثر من ذلك وسوف ترهق الليزر


503
00:24:33,958 --> 00:24:36,157
أقل من ذلك
وأنها لن تغير إتجاه الهدف


504
00:24:36,159 --> 00:24:38,326
هذه هى أغنية البجعة الخاصة بى يا مكلارين


505
00:24:38,328 --> 00:24:40,194
أريد إتمامها بشكل صحيح


506
00:24:40,196 --> 00:24:42,364
وأريد أن أكون الشخص الذى 
يحول المفتاح


507
00:24:42,366 --> 00:24:44,699
لا أريد أن أكرر ذلك


508
00:24:51,850 --> 00:24:53,507
كيف يجري البحث الخاص بك؟


509
00:24:54,322 --> 00:24:56,410
لقد عثرت على سيارة في سجلات الأمان


510
00:24:56,412 --> 00:24:58,412
وصلت إلى المؤسسة فى 
وقت مبكر من هذا الصباح

511
00:24:58,414 --> 00:25:00,848
وغادرت بعد 5 دقائق من ذلك

512
00:25:01,205 --> 00:25:03,684
لا أستطيع التعرف على الركاب
لكن لدى أرقام السيارة


513
00:25:03,686 --> 00:25:05,419
جيدة قم بتحديد موقع تلك السيارة


514
00:25:05,421 --> 00:25:07,121
ما زال لدينا وقت لإحضارها إلى هنا


515
00:25:07,123 --> 00:25:09,810
على الأقل أعثر على عيناها 
هذا كل ما نحتاجه جميعاً


516
00:25:11,328 --> 00:25:13,794
سأقوم بفحص مشروعى العلمي على السطح


517
00:25:13,796 --> 00:25:15,796
إذا كان أي شخص بحاجه لي

518
00:25:17,032 --> 00:25:18,865
أنها كانت  كذلك لمئات من السنين


519
00:25:18,867 --> 00:25:20,233
لا تأخذ ذلك بشكل شخصى


520
00:25:20,235 --> 00:25:22,303
حسنا


521
00:25:24,945 --> 00:25:26,873
الجندى ويلسون
أصيب بحروق من الدرجة الثالثة

522
00:25:26,875 --> 00:25:28,708
أكثر من 20? من جسمه


523
00:25:28,710 --> 00:25:30,944
أمضى الأسابيع القليلة الماضية
فى غيبوبة

524
00:25:30,946 --> 00:25:32,279
أياً كان من اعتراض شاحنته


525
00:25:32,281 --> 00:25:33,713
جعلها تبدو كفشل فى الأحتواء


526
00:25:33,715 --> 00:25:34,948
وبعد ذلك كان هناك انفجار.


527
00:25:34,950 --> 00:25:35,982
كيف جعلت ذلك يحدث؟


528
00:25:35,984 --> 00:25:37,550
أين كنت خلال كل هذا؟


529
00:25:37,552 --> 00:25:38,785
ويلسون أفاق من غيبوبته فى منتصف الليل


530
00:25:38,787 --> 00:25:40,220
وأنا قد تحدثت اليه

531
00:25:40,222 --> 00:25:42,755
لقد أخبرنى أن امرأة أوقفته 
فى منتصف الطريق


532
00:25:42,757 --> 00:25:44,223
فقط تقف هناك


533
00:25:44,688 --> 00:25:45,625
اللعنة


534
00:25:45,627 --> 00:25:47,960
أنت فقط مازلت تفهم ذلك بشكل صحيح


535
00:25:48,273 --> 00:25:49,362
من الثانية التى أنت غادرت بها


536
00:25:49,364 --> 00:25:50,630
أنا أقلعت فى طائرة الهليكوبتر الغير مرئية


537
00:25:50,632 --> 00:25:52,131
هذا ليس مضحك

538
00:25:52,133 --> 00:25:53,333
أذا كنت فعلاً تستمع لنفسك 


539
00:25:53,335 --> 00:25:54,600
أنها مثيرة للضحك


540
00:25:54,602 --> 00:25:56,769
وحدة الاحتواء المحمولة الخاصة بك اللعينه


541
00:25:56,771 --> 00:25:57,903
وزنه بضعة أطنان،

542
00:25:57,905 --> 00:25:59,238
كانت بحاجة إلى شاحنة ماك لسحبها


543
00:25:59,240 --> 00:26:00,572
كيف بحق الجحيم أنا......؟


544
00:26:00,574 --> 00:26:02,552
هناك الكثير من القوى الخارجية
قادرة على فعل ذلك يا دكتورة

545
00:26:02,554 --> 00:26:04,109
لماذا أنا  قد أنتظرت حتى تأخذها منى


546
00:26:04,111 --> 00:26:06,252
حتى تقوم ببيعها لو كانت معك بالفعل.؟


547
00:26:06,254 --> 00:26:07,313
قبل عدة دقائق،


548
00:26:07,315 --> 00:26:08,848
أنتى كنت متمسكة بقصتك
أنها  لم تكن موجودة

549
00:26:19,196 --> 00:26:20,592
مرحبا , يا ديفيد , هذا أنا

550
00:26:21,115 --> 00:26:23,762
أعتقد أنه دورى 
لأترك لى رسالة أبله

551
00:26:24,695 --> 00:26:25,846
أنا فقط أعرف


552
00:26:25,848 --> 00:26:27,766
كم أنت  تشعر بالقلق عندما لا تسمع منى 


553
00:26:27,768 --> 00:26:29,934
لذا أردت أن أخبرك


554
00:26:29,936 --> 00:26:32,170
أنني قد يكون بعيدا لفترة من الوقت


555
00:26:32,172 --> 00:26:35,974
وربما قد أنتقل إلى مكان آخر


556
00:26:35,976 --> 00:26:38,109
أنا فقط لا أريدك 
أن تتسائل أو تقلق


557
00:26:38,111 --> 00:26:39,543
إذا لم تسمع منى 


558
00:26:39,885 --> 00:26:41,712
أنت تعرف, لو حدث ذلك 


559
00:26:41,714 --> 00:26:43,047
أنا أقصد , أنا لا أعرف بالتأكيد
أنها قد تكون كذلك

560
00:26:43,049 --> 00:26:44,849
ولكن إذا حدث ذلك

561
00:26:45,443 --> 00:26:46,951
أنا فقط أريد أن أشكرك

562
00:26:47,432 --> 00:26:50,349
لوجودك دائماً من أجلى
عندما  كنت بحاجة لشخص ما


563
00:26:52,027 --> 00:26:56,416
كما تعلم ,  في وقت آخر
أو حياة أخرى، أليس كذلك؟

564
00:26:57,652 --> 00:26:59,844
حسنا 


565
00:27:00,964 --> 00:27:02,733
وداعاً يا ديفيد 


566
00:27:09,909 --> 00:27:11,875
لقد قضيت حياتى فى تصميم ذلك الشيء


567
00:27:12,896 --> 00:27:14,878
الأن سوف أقوم بتفجيرها 


568
00:27:14,880 --> 00:27:18,515
كيف يكون ذلك لدائرة الحياة؟


569
00:27:20,252 --> 00:27:22,685
هل تشعرى بالمرض ؟


570
00:27:22,687 --> 00:27:26,255
مضيفى كان يحتضر من مرض السرطان.


571
00:27:26,257 --> 00:27:28,157
أيا كان الألم الدواء التى كانت به


572
00:27:28,159 --> 00:27:29,158
سوف أحضر لكى شيء


573
00:27:29,160 --> 00:27:30,860
لا أنتظرى


574
00:27:32,831 --> 00:27:34,196
هل أنتى جادة ؟


575
00:27:34,987 --> 00:27:36,666
واحدة من أفضل مسكنات الألم التى وجدت


576
00:27:38,736 --> 00:27:41,037
كما تعلم , إنها ليست خاطئة


577
00:27:41,039 --> 00:27:42,104
نافذة اطلاق النار


578
00:27:42,106 --> 00:27:44,873
هى  ساعاتين و 4 دقائق
و 11 ثانية بعيدا


579
00:27:44,875 --> 00:27:46,708
كل ما على فعله هو تشغيل مفتاح.


580
00:27:46,710 --> 00:27:48,844
ولا أفضل أن أقوم بذلك وأنا أشعر بالألم


581
00:27:49,403 --> 00:27:50,846
سوف أتحقق من الداخل


582
00:27:58,336 --> 00:28:01,056
أنا جيدة

583
00:28:03,360 --> 00:28:04,793
تريف ؟


584
00:28:05,248 --> 00:28:06,247
ماذا حدث ؟


585
00:28:06,964 --> 00:28:08,093
تقدم ؟


586
00:28:08,938 --> 00:28:12,300
أعتقد أن محاولتى للأختراق 
اثارت إنذار صامت


587
00:28:13,178 --> 00:28:15,630
أنه يرسل لعنوان بعيد


588
00:28:15,632 --> 00:28:17,138
هل يمكنك تحديد  الوقع ؟


589
00:28:17,714 --> 00:28:19,107
أبق هذه الفكرة


590
00:28:19,109 --> 00:28:20,575
سيدى !


591
00:28:22,312 --> 00:28:23,780
لقد كان في حقيبتها


592
00:28:26,249 --> 00:28:27,414
ما هذا ؟


593
00:28:29,452 --> 00:28:31,586
ماذا يعنى ذلك ؟


594
00:28:31,588 --> 00:28:32,553
مرحباً


595
00:28:32,555 --> 00:28:33,888
سوف أخذ مارسى 


596
00:28:33,890 --> 00:28:35,523
أنت قم  بإرسال  الإحداثيات لي في طريقى!


597
00:28:35,525 --> 00:28:36,891
هذا يعنى أن رجالك فى مختبرى 


598
00:28:36,893 --> 00:28:38,425
يحاولون أختراق
وحدة الاحتواء


599
00:28:38,427 --> 00:28:40,060
وهم لا يعرفون ما الذى يقومون بفعله


600
00:28:40,062 --> 00:28:41,228
الرجل الوحيد لى هناك


601
00:28:41,230 --> 00:28:43,163
لا يمكنه أختراق صندوق غذائه


602
00:28:43,165 --> 00:28:45,432
أخبرينى من هو هذا


603
00:28:49,171 --> 00:28:50,604
إلى أين أنتم ذاهبين؟

604
00:28:50,606 --> 00:28:52,439
فيليب وجد ديلانى 
المهندس يريدها هنا

605
00:28:52,441 --> 00:28:53,607
نحن لا يمكننا منعهم أطول من ذلك


606
00:28:53,609 --> 00:28:54,908
نحن فقد نحتاج إلى ساعة أو نحو ذلك


607
00:28:54,910 --> 00:28:57,077
أعطونا بداية للأمام 
ثم قوموا بتفجير الشحنات

608
00:28:57,079 --> 00:28:58,668
حسنا, إذهب واحصل عليها

609
00:28:59,726 --> 00:29:00,914
تريفور , دمر الأساسى


610
00:29:01,319 --> 00:29:02,582
تلقيت


611
00:29:06,755 --> 00:29:07,921
حسناً


612
00:29:07,923 --> 00:29:10,356
حسنا , هذا غاز مميت وسام يا رفاق


613
00:29:10,358 --> 00:29:13,126
إذهبوا إلى شاحناتكم
وإبتعدوا عن هنا الأن

614
00:29:14,195 --> 00:29:15,261
إذهبوا !


615
00:29:31,150 --> 00:29:32,034
هل شعرت قبلاً 

616
00:29:32,036 --> 00:29:33,562
أنك  تسير في الاتجاه الخطأ؟


617
00:29:33,872 --> 00:29:35,604
حسنا , على الأقل يمكننا أن نقول رأينا كلب. 


618
00:29:35,971 --> 00:29:37,484
لقد كان دب


619
00:29:39,093 --> 00:29:41,778
لقد كان شيء حي جميل


620
00:29:41,780 --> 00:29:44,346
في العالم


621
00:29:45,950 --> 00:29:47,550
عفوا ،  أيها الرائد.


622
00:29:48,108 --> 00:29:50,052
هناك عميل خاص من مكتب التحقيقات الفدرالى 


623
00:29:50,054 --> 00:29:51,119
يريد التحدث


624
00:29:51,121 --> 00:29:52,321
أخبره أنى مشغول


625
00:29:52,323 --> 00:29:54,122
ليس لك يا سيدى , لها


626
00:30:07,400 --> 00:30:09,237
العميل الخاص...؟


627
00:30:09,871 --> 00:30:11,773
مكلارين من مكتب التحقيقات الفدرالى


628
00:30:11,775 --> 00:30:12,741
أنت الرائد...؟


629
00:30:12,743 --> 00:30:14,342
غليسون.


630
00:30:14,344 --> 00:30:15,610
لابد أنك من قام بتشغيل 
إنذار ديلانى الصغير

631
00:30:15,612 --> 00:30:17,112
فى الواقع , الدكتور كانت جزء من تحقيق مستمر


632
00:30:17,114 --> 00:30:19,715
الذى كان مكتب التحقيقات
يقوم به بشكل سرى لأشهر

633
00:30:19,717 --> 00:30:20,815
لذا يمكنك أن تتخيل دهشتنا


634
00:30:20,817 --> 00:30:21,949
عندما ظهرت من العدم


635
00:30:21,951 --> 00:30:23,594
وأخذتها إلى أياً كان هذا الجحيم هو 

636
00:30:23,596 --> 00:30:24,745
هذا المكان

637
00:30:24,747 --> 00:30:26,254
من الواضح أنها ليست منشأة عسكرية رسمية

638
00:30:26,256 --> 00:30:27,488
والذى هو المكان الوحيد


639
00:30:27,490 --> 00:30:29,123
الذى ليس لديك به أى نوع من السلطة القضائية

640
00:30:29,125 --> 00:30:31,092
أو الحق في استجواب أي شخص

641
00:30:31,094 --> 00:30:32,530
ناهيك عن ديلاني

642
00:30:33,062 --> 00:30:34,895
حسنا , إذا أخبرنى ,
من الذى تبيع له؟

643
00:30:34,897 --> 00:30:35,796
تبيع له؟


644
00:30:35,798 --> 00:30:37,131
ما الذى تقوم به أيها الرائد ...


645
00:30:37,133 --> 00:30:38,298
لدى سبب وجيه  ...
هذه ليست وظيفتك 

646
00:30:38,300 --> 00:30:41,268
لكنها وظيفتى , هل تفهم ذلك ؟

647
00:30:41,270 --> 00:30:42,569
أتعرف ماذا ؟


648
00:30:42,571 --> 00:30:44,205
لقد سئمت من هذه المحادثة.

649
00:30:44,207 --> 00:30:46,673
دعنى أراها الأن ,
قبل أن أكلم رؤسائك

650
00:30:46,675 --> 00:30:48,442
وأخبرهم أنك تعمل بشكل مستقل

651
00:30:48,444 --> 00:30:51,078
كعميل خاص بدوام جزئي


652
00:31:03,954 --> 00:31:05,655
أن أستسلم. اين هي؟

653
00:31:06,328 --> 00:31:07,160
أغلقوا المبنى

654
00:31:07,162 --> 00:31:08,528
أعثروا عليها


655
00:31:08,530 --> 00:31:10,496
غليسون، أنت تمزح معي


656
00:31:10,498 --> 00:31:11,631
رجالى سوف يجدوها

657
00:31:11,633 --> 00:31:14,000
لا ! سوف يتنحون عن ذلك
ويبقوا  بعيداً عن ذلك

658
00:31:14,002 --> 00:31:15,468
ماذا اصابك بحق الجحيم؟


659
00:31:15,470 --> 00:31:17,837
من يدري ما الضرر الذي قمت به


660
00:31:20,041 --> 00:31:22,642
لقد قمت بإخراج 
جميع الموظفين غير الأساسيين.


661
00:31:22,644 --> 00:31:23,877
أين هى تعزيزاتى؟


662
00:31:23,879 --> 00:31:25,211
ينبغي أن يكون هناك فى أي لحظة


663
00:31:25,213 --> 00:31:26,512
هل يمكننى أن أصعد الأن ؟


664
00:31:26,514 --> 00:31:27,780
ما الذى يحدث


665
00:31:27,782 --> 00:31:30,783
ما  هذا بحق الجحيم؟


666
00:31:30,785 --> 00:31:32,151
انه ترياق


667
00:31:32,153 --> 00:31:34,052
لتسرب المادة الكميائية فى منشأت فان هويزين


668
00:31:34,054 --> 00:31:35,554
أى تسرب كميائى؟

669
00:31:35,556 --> 00:31:36,656
حسنا , هذا جزء من محادثه طويلة


670
00:31:36,658 --> 00:31:38,524
لقد وجدت قفل التحقق من الهوية الخاص بى 


671
00:31:38,526 --> 00:31:41,119
ونحن سوف نحتاجك لفتحها


672
00:31:45,365 --> 00:31:46,496
أخيرأً


673
00:31:54,074 --> 00:31:55,073
انت متأخر!

674
00:31:55,075 --> 00:31:56,275
مسيرة طويلة.

675
00:31:56,632 --> 00:31:57,843
أتعلم إلى أين أن يجب أن تذهب ؟


676
00:31:57,845 --> 00:31:59,077
غرفة الراحة

677
00:31:59,079 --> 00:32:01,846
ثم , نعم , نحن نعلم ما
نحن هنا من أجله


678
00:32:01,848 --> 00:32:03,848
هيا بنا


679
00:32:09,289 --> 00:32:10,655
فى حين أن التعرض بشكل
 قريب قد يكون مميت


680
00:32:10,657 --> 00:32:11,956
سيدى ؟ يجب أن ترى ذلك 


681
00:32:11,958 --> 00:32:13,858
السلطات المدنية واثقة


682
00:32:13,860 --> 00:32:15,493
تسرب المادة الكيميائية السامة


683
00:32:15,495 --> 00:32:17,561
سوف يتبدد دون أذى 
وقريباً سيكون تحت السيطرة

684
00:32:17,563 --> 00:32:19,163
لم نسمع من موريسون؟


685
00:32:19,165 --> 00:32:20,998
لا أستطيع الوصول إليه إيضاً


686
00:32:21,000 --> 00:32:23,634
 تطهير السحابة بعيدا
من المناطق ذات الكثافة السكانية العالية


687
00:32:23,636 --> 00:32:25,672
هل يمكنكم الذهاب إلى مكان آخر 
لبضع دقائق؟

688
00:32:26,206 --> 00:32:28,040
أنت بخير , عد للعمل


689
00:32:28,541 --> 00:32:31,008
يا إبن السافلة

690
00:32:31,010 --> 00:32:33,744
أنا في حاجة إلى فرقة مسلحة بالكامل
وعلى استعداد للذهاب الآن

691
00:32:38,451 --> 00:32:39,750
حسنا , أترك  إثنين مع الشاحنة

692
00:32:39,752 --> 00:32:40,917
أنت ابق هنا 


693
00:32:40,919 --> 00:32:42,386
بقية فريقك فوق السطح

694
00:32:42,388 --> 00:32:43,587
وفريقك هناك 


695
00:32:43,589 --> 00:32:45,021
ذلك سوف يضع أى أي قوة مهاجمة


696
00:32:45,023 --> 00:32:47,591
في المجال لإطلاق النار بينكم ، حسنا؟

697
00:32:47,593 --> 00:32:49,259
لم يتم التنازل عن بروتوكول 3


698
00:32:49,261 --> 00:32:50,626
لن يعرفوا عن البروتوكول 3.

699
00:32:50,628 --> 00:32:51,928
سوف يكتشفوا ذلك 
بشكل سريع


700
00:32:51,930 --> 00:32:53,196
دعنى أقلق بشأن ذلك


701
00:32:53,198 --> 00:32:54,530
من هو أفضل قناص لديك؟


702
00:32:54,532 --> 00:32:55,730
بيكي

703
00:32:57,035 --> 00:32:58,735
بيكي

704
00:32:58,737 --> 00:32:59,905
أنتى معى 

705
00:33:31,235 --> 00:33:32,582
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟


706
00:33:33,271 --> 00:33:34,270
هذا أيضاً جزء 


707
00:33:34,272 --> 00:33:35,824
من محادثة طويلة


708
00:33:38,995 --> 00:33:40,509
قطعها أقرب


709
00:33:40,511 --> 00:33:43,011
هناك متسع من الوقت


710
00:33:43,793 --> 00:33:45,393
أنا آمل


711
00:33:56,826 --> 00:33:57,959
أنا أيضاً

712
00:34:02,858 --> 00:34:03,857
أهلاً 
713
00:34:03,893 --> 00:34:04,982
مرحباً


714
00:34:06,769 --> 00:34:09,305
لقد سمعتك أول مرة ! لا


715
00:34:09,330 --> 00:34:11,539
لأجل المسيح،
شخص ما قم ضرب هذه امرأة،

716
00:34:11,541 --> 00:34:13,373
ويشير عينها على الشيء اللعين
ودعونا نبدأ
717
00:34:13,375 --> 00:34:15,008
و انت؟

718
00:34:15,010 --> 00:34:17,044
المهندس الذي صمم
هذا الشيء على السطح

719
00:34:17,046 --> 00:34:18,111
نادينى بلوم

720
00:34:18,113 --> 00:34:19,212
ما هذا الشيء؟


721
00:34:20,215 --> 00:34:21,348
أخبرها

722
00:34:21,350 --> 00:34:22,883
 أنه أشعة ليزر

723
00:34:23,241 --> 00:34:24,652
ونعود إلى لا

724
00:34:24,654 --> 00:34:27,154
انظرى , المسافرين مثلنا 


725
00:34:27,156 --> 00:34:28,655
كانوا يبنون ويجمعون المكونات من أجل ذلك   

726
00:34:28,657 --> 00:34:29,656
لأكثر من عام

727
00:34:29,658 --> 00:34:31,058
لتفعل بها ماذا ؟

728
00:34:31,060 --> 00:34:32,059
هناك كويكب 

729
00:34:32,061 --> 00:34:33,560
على مسار تصادمي ب الأرض

730
00:34:33,562 --> 00:34:34,828
يدعو هيليوس 685

731
00:34:34,830 --> 00:34:36,363
لم يتم إكتشافوا بعد 


732
00:34:36,365 --> 00:34:37,965
ولكن عندما يصيب المحيط الأطلسي


733
00:34:37,967 --> 00:34:39,232
فى وقت 18 شهرا


734
00:34:39,234 --> 00:34:41,969
الموجه ستضرب معظم الساحل الشرقى 

735
00:34:41,971 --> 00:34:43,971
مما يؤدى إلى تأثيرات بيئية 


736
00:34:43,973 --> 00:34:45,304
مجاعات , وحروب 


737
00:34:45,306 --> 00:34:47,406
التى لن يكون منها تعافى 


738
00:34:47,408 --> 00:34:49,342
كيف بحق الجحيم يمكنكم
أن تعرفوا كل ذلك


739
00:34:49,344 --> 00:34:50,543
نحن من المستقبل


740
00:34:50,545 --> 00:34:52,378
لقد أتيت من هناك للتو 


741
00:34:52,380 --> 00:34:54,304
أنا لا أنصحك بذلك.

742
00:34:55,149 --> 00:34:56,649
لماذا لم يتم إكتشاف ذلك الكويكب؟


743
00:34:56,651 --> 00:34:58,184
سيتم إكتشاف هيليوس

744
00:34:58,186 --> 00:35:00,453
بعد شهرين من الأن 
لكن بحلول ذلك  فات الاوان


745
00:35:00,455 --> 00:35:03,755
إذا تم إطلاق جهاز الليزر الخاص بي 
بالضبط بعد 12 دقيقة من الآن


746
00:35:03,757 --> 00:35:08,027
الشعاع سوف يصيب هيليوس  
ويغير إتجاهوا من قبل 0.07 درجة.

747
00:35:08,029 --> 00:35:09,661
بما فية الكفايه ليتجنب الأرض فى خلال 18 شهر


748
00:35:09,663 --> 00:35:10,762
تجنب قريب 
 
749
00:35:10,764 --> 00:35:11,763
التي يؤمل

750
00:35:11,765 --> 00:35:13,132
جعل دول العالم معا

751
00:35:13,134 --> 00:35:15,601
وجلهم يدركون بحق الجحيم 
ما قد يمكن أن يخسروه


752
00:35:15,603 --> 00:35:16,435
أنت رأيت الليزر


753
00:35:16,437 --> 00:35:17,669
أنت تعلمى جيداً


754
00:35:17,671 --> 00:35:20,171
أن القرن الواحد العشرين ليس به شيء مثلها


755
00:35:22,877 --> 00:35:23,876
لتشغيلها

756
00:35:23,878 --> 00:35:24,943
أنت بحاجة إلى إطلاق الطاقة

757
00:35:24,945 --> 00:35:27,139
من التفجير في المادة والمادة المضادة

758
00:35:28,549 --> 00:35:30,916
دائرة الإنفجار قد تكون  أميال واسعة


759
00:35:30,918 --> 00:35:33,852
الناس سوف يموتون , نعم 

760
00:35:33,854 --> 00:35:36,021
بالتأكيد كل شخص هنا


761
00:35:36,023 --> 00:35:39,690
لكن الليز سوف يحول
معظم تلك الطاقة

762
00:35:39,692 --> 00:35:40,625
إلى شعاع 


763
00:35:42,279 --> 00:35:45,563
دكتورة, نحن نفضل أن نفعل ذلك بمساعدتك

764
00:35:46,766 --> 00:35:48,766
لكن نحن سنقوم بذلك


765
00:35:53,740 --> 00:35:56,707
بكل الوسائل , يا عزيزتى خذى وقتك


766
00:35:59,845 --> 00:36:01,045
انا ذاهب الى الانتقام

767
00:36:01,080 --> 00:36:02,880
من دمار هذا الشيطان


768
00:36:04,186 --> 00:36:05,018
أنهم قادمون 

769
00:36:09,425 --> 00:36:11,524
فرق إطلاق النار , إستعدوا  


770
00:36:11,526 --> 00:36:13,726
فرقة كاملة دخلت للتو المجمع 


771
00:36:13,728 --> 00:36:16,263
نحن نقترب، كارلي.
أنت يجب أن  تمنعيهم


772
00:36:16,265 --> 00:36:18,231
نمنع من ؟


773
00:36:18,233 --> 00:36:20,209
غليسون ورجاله

774
00:36:20,234 --> 00:36:21,400
حان دورك يا دكتورة


775
00:36:27,542 --> 00:36:29,542
إستعدوا


776
00:36:33,081 --> 00:36:34,080
الأن 


777
00:36:37,819 --> 00:36:38,651
احتموا

778
00:36:38,653 --> 00:36:40,152
نعم , أيها الرائد ! تلقيت ذلك


779
00:36:41,222 --> 00:36:43,222
أنتى ركزى على الضابط


780
00:36:43,224 --> 00:36:45,124
تم فرض بروتوكول 3.


781
00:37:01,521 --> 00:37:02,891
يوم جيد , يا دكتورة ديلانى


782
00:37:39,779 --> 00:37:40,878
إنهم لا يطلقون النار للقتل 


783
00:37:40,880 --> 00:37:42,212
هيا بنا يا أولاد ! إسقطوهم


784
00:37:42,214 --> 00:37:43,380
تحرك، تحرك، تحرك!


785
00:37:45,484 --> 00:37:46,983
أنت يجب أن تعرف

786
00:37:46,985 --> 00:37:49,953
أنا صعبة مع الناس 
الذى أعتقد أن لديهم إمكانيات 


787
00:37:51,023 --> 00:37:51,855
مسلحة


788
00:37:51,857 --> 00:37:53,557
حسنا , نحن مسلحين


789
00:37:53,559 --> 00:37:55,959
خذ الدكتورة ديلانى معك 
يمكن إستخدامها فى المستقبل


790
00:37:55,961 --> 00:37:57,774
نحن لن نذهب إلى أى مكان 
نحن سنظل هنا إلى أن ينتهى ذلك 

791
00:37:57,776 --> 00:37:59,114
لو لم تحضر الدكتورة ديلانى إلى هنا


792
00:37:59,116 --> 00:38:00,214
قد أضطر إلى الأتفاق معك 


793
00:38:00,216 --> 00:38:02,132
لكن هنا وقت فقط لأخذها
لحد أدنى من مسافة آمنة.


794
00:38:02,134 --> 00:38:04,233
الجنود فى نهاية المطاف 
سيتمكنون من الدخول 

795
00:38:04,235 --> 00:38:05,902
حينها لن يكون هناك لها مخرج من هنا 


796
00:38:05,904 --> 00:38:08,137
وأنها سوف تكون في أيدي
المدير.


797
00:38:08,139 --> 00:38:10,040
هل فهمت ذلك ؟


798
00:38:37,835 --> 00:38:40,703
طلب الإذن لاستخدام القوة المميتة!

799
00:38:40,705 --> 00:38:42,905
مرفوض , ونحن خارجون من الباب الجنوبى 

800
00:38:42,907 --> 00:38:45,893
إجعل فريقك يقوم بغطاء من النيران
وقابلنا فى الطريق 

801
00:38:45,895 --> 00:38:47,088
أوامر من المهندس

802
00:38:47,090 --> 00:38:49,012
نحن يجب أن نأخذ ديلاتى 
إلى منطقة أمنة

803
00:38:49,912 --> 00:38:50,972
أذهبوا , أذهبوا , أذهبوا , أذهبوا 

804
00:38:50,997 --> 00:38:52,063
تحرك , تحرك


805
00:38:53,403 --> 00:38:54,609
أنا لدى الباب 


806
00:38:57,921 --> 00:38:59,020
اذهب , اذهب , اذهب , اذهب

807
00:39:42,061 --> 00:39:44,161
إنها طبية


808
00:39:44,163 --> 00:39:45,930
أنا أقسم 


809
00:39:50,503 --> 00:39:52,136
تغطية النار، الآن!


810
00:40:00,812 --> 00:40:03,113
كارلى, تعالى 


811
00:40:04,216 --> 00:40:05,182
الجميع , إنبطحوا 

812
00:40:12,824 --> 00:40:13,957
إبتعدى 

813
00:40:18,296 --> 00:40:19,600
قد أخبرك أن تهرب


814
00:40:20,758 --> 00:40:22,532
لكن فى أقل من 87 ثانية للذهاب 

815
00:40:22,534 --> 00:40:23,700
نحن تخطينا ذلك الأن 

816
00:40:23,702 --> 00:40:25,234
توقفى 


817
00:40:25,236 --> 00:40:26,836
أنا أعتقد أنه أكثير  من اللازم  لأسئل 
تنحى ! هذا أمر 

818
00:40:26,838 --> 00:40:28,705
أن أكون الشخص 
الذى يشغل المفتاح عند


819
00:40:44,951 --> 00:40:46,889
تأكد انها ميتة

820
00:40:51,929 --> 00:40:53,528


821
00:41:07,550 --> 00:41:08,683
توقف 

822
00:41:08,708 --> 00:41:09,474
ما الذى تقوم بفعله؟ أيها الجندى 

823
00:41:10,914 --> 00:41:12,013
يا جندى , توقف هذا أمر


824
00:41:17,954 --> 00:41:20,922


825
00:41:35,304 --> 00:41:37,605
توقف ! ما الذى تفعله ؟


826
00:41:37,607 --> 00:41:38,439
يا جندى !


827
00:41:38,441 --> 00:41:40,241
تنحى ! توقف , سيدى !


828
00:42:05,567 --> 00:42:07,968
رقيب! لا ! تنحي!


829
00:42:36,390 --> 00:42:38,257
لا , لا 

830
00:42:44,271 --> 00:42:49,040


831
00:43:01,688 --> 00:43:03,521
هذا هو الوقت 


832
00:43:23,908 --> 00:43:25,642
عيون مغلقة!

833
00:43:43,895 --> 00:43:46,896
كيف سنعرف ما إذا كانت تعمل؟


834
00:43:48,566 --> 00:43:50,099
أنا لست متأكد أنها كذلك 


835
00:43:50,101 --> 00:43:51,100
لماذا ؟


836
00:43:54,372 --> 00:43:57,273
لأننا مازلنا هنا 

846
00:43:58,450--> 00:43:57,273
Translated by Mohamed Tantawy
