﻿1
00:00:01,569 --> 00:00:06,399
ماكس)، أحذري من سيتطلق) -
أرجوكِ أخبريني أنهما نحن -

2
00:00:06,400 --> 00:00:09,535
لا، سنكون معاً أكثر من المفترض علينا

3
00:00:09,536 --> 00:00:12,103
"مثل فرقة "ذا رولينج ستونز

4
00:00:13,339 --> 00:00:15,641
(إنهما (جيسون و وينونا ويليامز

5
00:00:15,642 --> 00:00:18,544
عجباً، لقد ظننت أن هذين الأثنان
سينجحان معاً

6
00:00:18,545 --> 00:00:22,682
نحن نتحدث عن الأختين الذان يلعبان التنس، صح؟

7
00:00:22,683 --> 00:00:26,085
لم أسمع بهم قط، لكن هناك الكثير
من المشاهير الذين لم اسمع بهم

8
00:00:26,086 --> 00:00:31,157
مثل ذلك الرجل الذي يظهر بالتلفاز
"أحياناً ويقول "أنا على التلفاز

9
00:00:31,158 --> 00:00:33,392
(أجل، هذا (بيل ماهر

10
00:00:33,393 --> 00:00:36,195
على أي حال، أنهما ثنائي غني
،يحبان الترحال

11
00:00:36,196 --> 00:00:40,099
ويريدان أن يقيما حفلة في حانتنا
ليحتفلا بأنهيار زواجهما

12
00:00:40,100 --> 00:00:42,334
الناس يحتفلون بالطلاق الآن؟

13
00:00:42,335 --> 00:00:45,438
لقد فوتت أمي حوالي 12 حفلة

14
00:00:45,439 --> 00:00:50,642
سيأتون غداً ليروا المكان، لذا ربما ليس
عليكِ أن ترتدي قميص "فريق الشيطان" خاصتكِ

15
00:00:51,944 --> 00:00:54,413
لماذا، لأن هناك بقعة عليه؟

16
00:00:54,414 --> 00:00:57,583
لا، قد تكون هذه صفقة بـ5000 دولار

17
00:00:57,584 --> 00:01:00,219
لقد عُرض عليّ 5000 دولار من أجل وظيفة مرة

18
00:01:00,220 --> 00:01:03,189
"قلت، "مستحيل

19
00:01:03,190 --> 00:01:06,358
(بعد التفكير في الأمر، كان هذا (بيل ماهر

20
00:01:08,462 --> 00:01:15,500
<font face="Times New Roman" color="#208fff">Arb.Sub.By: A.ADLY258</font>
<font face="AGA Rasheeq V.2 رشيق" color="#ff3c3c">ترجمة: أحمد عدلي©</font>

21
00:01:19,905 --> 00:01:24,008
(أنظري، إنه دب (سادينغتون

22
00:01:25,745 --> 00:01:31,083
،على عكس المطر الغزير
هذا المعطف لا يصد الأهانات

23
00:01:31,084 --> 00:01:32,985
عليّ أن أتفقد المصارف

24
00:01:32,986 --> 00:01:36,989
،لو وجدت حياتي الرومانسية هناك
أعدها إليّ

25
00:01:36,990 --> 00:01:40,078
هان)، الأعصار ليس قادم يا رجل)

26
00:01:40,079 --> 00:01:43,682
جسدي دائماً ما يعرف إن كانت
هناك كارثة قادمة

27
00:01:43,683 --> 00:01:49,021
لقد تنبأ بكوارث "النينو" الطبيعية
(التي حدثت عام 1997 و زوجتى الثالثة، (ديان

28
00:01:49,022 --> 00:01:52,491
هذا صحيح، وعندما يأتيه ألم في الصدر
يعني هذا أن الجو سيكون ملبد بالغيوم

29
00:01:52,492 --> 00:01:55,894
لا، هذه أزمة قلبية

30
00:01:55,895 --> 00:01:59,031
قصر في التنفس يعني
أن الجو سيكون ملبد بالغيوم

31
00:01:59,032 --> 00:02:01,933
أعذروني إن لم أكن أثق في
أيرل) بطريقة عميانية)

32
00:02:01,934 --> 00:02:05,937
لقد صوت لـ(ريتشارد نيكسون) هذا العام

33
00:02:05,938 --> 00:02:08,673
(يا رجل، كان سيخرجنا من (فيتنام

34
00:02:08,674 --> 00:02:11,376
حسناً، أنا لن أقبل أي أحتماليات

35
00:02:11,377 --> 00:02:15,547
ربما يصدمكم هذا، لكن هذا المطعم
!هو كل ما أملك

36
00:02:15,548 --> 00:02:17,382
غير صحيح

37
00:02:17,383 --> 00:02:19,650
أنت أيضاً لديك أذرع وأرجل صغيرة

38
00:02:22,287 --> 00:02:25,724
"أنظروا، شخصية "مينيون

39
00:02:25,725 --> 00:02:27,691
مرحباً يا جماعة

40
00:02:29,628 --> 00:02:33,965
أنظروا، أنه أنا و (باربرا) و مربيّ الأطفال

41
00:02:33,966 --> 00:02:38,103
أجل، أنا و (أوليغ) عيناه ليساعدنا
في العناية بـ(بابز) الصغيرة

42
00:02:38,104 --> 00:02:42,874
تعلمون، في (بولندا) مربيّ الأطفال
عليه أن يزيل عضوه

43
00:02:42,875 --> 00:02:43,875
أجل

44
00:02:43,876 --> 00:02:47,079
!لكن هنا، يمكنه أن يحتفظ به

45
00:02:47,080 --> 00:02:49,748
أنا (ماكس)، هذه أول مرة ليّ
أقابل فيها مربيّ أطفال

46
00:02:49,749 --> 00:02:54,886
أعني، الكثير من الرجال أعتنوا بي
عندما كنت صغيرة، لكنهم من دفعوا لي المال

47
00:02:54,887 --> 00:02:56,555
!(شاين)

48
00:02:56,556 --> 00:02:58,957
أنا لا أدفع لك المال لتقف هكذا

49
00:02:58,958 --> 00:03:01,625
على الأقل ساعد أحداً منا على التجشؤ

50
00:03:04,429 --> 00:03:05,897
أليس هذا ألطف شئ؟

51
00:03:05,898 --> 00:03:10,936
زوجتي، طفلتي، والرجل الذي
يعمل عملاً يخص النساء

52
00:03:10,937 --> 00:03:17,576
ألست قلقاً أن مربي الأطفال
...وسيم للغاية، وأنت، حسناً

53
00:03:17,577 --> 00:03:19,845
منزعج؟

54
00:03:19,846 --> 00:03:21,346
ليس وسيماً

55
00:03:21,347 --> 00:03:24,214
حواجبه لا يتقابلان حتى في المنتصف

56
00:03:25,750 --> 00:03:31,289
لم ترد (صوفي) أن تعين مربية
...لأنني أتجول عارياً كثيراً، وأنا، حسناً

57
00:03:31,290 --> 00:03:33,692
الأكثر قرفاً؟

58
00:03:33,693 --> 00:03:36,495
ماكينة رائحة كريهة؟

59
00:03:36,496 --> 00:03:38,463
يا فتايات، زوجتى هنا

60
00:03:38,464 --> 00:03:40,631
توقفا عن مغازلتي

61
00:03:42,100 --> 00:03:43,802
ماكس)، هل ستخرجين مع (شاين)؟)

62
00:03:43,803 --> 00:03:46,271
لأنه يحدق بكِ

63
00:03:46,272 --> 00:03:50,008
إلا إذا كان يحاول قراءة هذه اللافتة

64
00:03:50,009 --> 00:03:54,112
أنا بالفعل في علاقة
مع (راندي)، أتتذكريه؟

65
00:03:54,113 --> 00:03:56,982
قرابة هذا الارتفاع، وهذا العرض، وهذا الطول

66
00:03:56,983 --> 00:03:59,651
أعلم كم هو طوله
أنه على شاشة هاتفكِ

67
00:03:59,652 --> 00:04:02,287
لكن، ألم تنفصلا يا رفاق؟

68
00:04:05,791 --> 00:04:09,494
إنكِ ساذجة جداً يا صديقتي

69
00:04:09,495 --> 00:04:12,831
كل هذا هو جزء من علاقتي
(مع (راندي

70
00:04:12,832 --> 00:04:15,734
،أقول أنا أنه علينا الأنفصال
،وهو يقول لقد أنتهت العلاقة بالتأكيد

71
00:04:15,735 --> 00:04:19,671
لذا نحن ما زلنا ثنائيّ

72
00:04:19,672 --> 00:04:25,477
،أعلم أنني لم أواعد أحداً منذ مدة
"لكن هذا غير منطقي أكثر من حذاء "الكروكس

73
00:04:25,478 --> 00:04:29,347
،لم آخذ رأيكِ عندما أشتريته
ولن آخذ رأيكِ الآن

74
00:04:29,348 --> 00:04:32,551
وهذا هو الجزء الذي سيظهر فيه
ويفاجئني

75
00:04:32,552 --> 00:04:34,519
تباً، كان الأفضل لو أرتديت حذائي

76
00:04:35,655 --> 00:04:37,189
!أخبار سيئة

77
00:04:37,190 --> 00:04:39,658
لم أتمكن من أصلاح المصارف

78
00:04:39,659 --> 00:04:44,095
!تبين أننا لا نملك أي منها

79
00:04:44,096 --> 00:04:45,564
علينا أن نحمي أنفسنا

80
00:04:45,565 --> 00:04:47,566
سأكون بالخارج، أملئ أكياس رمل

81
00:04:47,567 --> 00:04:50,000
أي أحداً يريد ان يساعد، فليتبعني

82
00:04:52,671 --> 00:04:59,076
لا أحد آتً خلفي، صحيح؟ -
لا، فقط ظل طفل يحمل فانوس -

83
00:05:00,712 --> 00:05:01,947
أتعلم يا (شاين)؟

84
00:05:01,948 --> 00:05:04,249
لقد مللت

85
00:05:04,250 --> 00:05:06,284
هيا بنا، لنعود للشقة

86
00:05:06,285 --> 00:05:09,187
ويمكنك أن تسير على ظهري
ريثما تحظى (باربرا) بغفوتها

87
00:05:09,188 --> 00:05:12,357
تعلم، مثلما يفعل مربيين الأطفال

88
00:05:12,358 --> 00:05:13,892
وداعاً

89
00:05:13,893 --> 00:05:16,027
!لنذهب

90
00:05:19,799 --> 00:05:21,866
أين (جيسون و وينونا)؟

91
00:05:21,867 --> 00:05:25,270
عليهم أن يأتيا إلى هنا قبل العاصفة
و قبل أن يتجعد شعري

92
00:05:25,271 --> 00:05:28,039
حسناً، (راندي) عليه أن يأتي إلى هنا
قبل العاصفة أيضاً

93
00:05:28,040 --> 00:05:29,743
من الممكن أن يكون هذا هو

94
00:05:29,744 --> 00:05:31,076
تباً

95
00:05:31,077 --> 00:05:34,145
المرة الوحيدة التي لا أريد فيها
"رسالة من "شيليز

96
00:05:34,146 --> 00:05:38,617
بالرغم من هذا أنهم يتخلون عن
هذه "الفاهيتا" المقلية

97
00:05:39,785 --> 00:05:41,152
!جيسون و وينونا)، لقد وصلتما)

98
00:05:41,153 --> 00:05:44,222
،كنت قلقة إن كان قد حدث مكروه لكما
مثل إن كنتما قد علقتما في العاصفة

99
00:05:44,223 --> 00:05:46,758
!أو عدتما لبعضكما

100
00:05:49,829 --> 00:05:53,498
أظن أنه يجب ان تكون درجة الحرارة
أقل من الصفر ليتجمد الجحيم

101
00:05:53,499 --> 00:05:56,134
ونحن أعلم بهذا، لقد زرنا القطب الشمالي

102
00:05:56,135 --> 00:06:01,573
لقد قتل بطريقاً -
!لقد كانت حادثة -

103
00:06:01,574 --> 00:06:05,977
"لو كان بطريقاً من فيلم "هابي فييت
ستدفع ثمن هذا بحياتك يا صديقي

104
00:06:05,978 --> 00:06:07,445
(هذه (ماكس

105
00:06:07,446 --> 00:06:09,314
تظن أن شخصيات الكارتون حقيقية

106
00:06:09,315 --> 00:06:10,649
(أنا (كارولاين تشانينغ

107
00:06:10,650 --> 00:06:14,853
وهي تظن أن (ماثيو ماكنهوي) يحب قيادة
"سيارة "لينكون

108
00:06:14,854 --> 00:06:16,955
لِم قد يؤيد هذا؟
إنه لا يحتاج للمال

109
00:06:16,956 --> 00:06:18,757
نهاية القصة

110
00:06:18,758 --> 00:06:21,459
هذا المكان ظريف جداً

111
00:06:21,460 --> 00:06:26,798
ظريف بقدر كوخ الطين الذي كان
بـ(برونو) حيث أدركت أنني لا أحبك

112
00:06:26,799 --> 00:06:29,501
كان هذا منذ 5 سنوات مضت

113
00:06:29,502 --> 00:06:31,670
حسناً، ربما تتدخرون هذا من اجل النخب

114
00:06:31,671 --> 00:06:33,838
إليكما بعض المشروبات المعنونة التي
نعمل عليها

115
00:06:33,839 --> 00:06:37,275
جعة "السكوتش" العزباء تقريباً

116
00:06:37,276 --> 00:06:39,644
مشروب الشوكلا بالنعناع
مع رقائق البسكويت

117
00:06:39,645 --> 00:06:44,316
مازلنا نناقش أمر "التكيلا" التي
ستقتله لكانت أسهل من طلقات النار

118
00:06:46,452 --> 00:06:50,121
،أكره أن أقاطع هذه المقابلة
لكن أظن أن صديقي قد وصل

119
00:06:53,158 --> 00:06:56,461
أجل، لا يحب أن يزعجني و أنا أعمل

120
00:06:56,462 --> 00:06:59,197
حسناً، ربما عليّ أن أرحل
قبل أن يسوء الجو أكثر

121
00:06:59,198 --> 00:07:02,133
لديّ موعد كان من الأفضل أن
أذهب إليه منذ 5 سنوات مضت

122
00:07:02,134 --> 00:07:04,868
أراهن أن الجو لا يمطر حتى

123
00:07:11,509 --> 00:07:14,679
أترون؟ فقط القليل من القطرات

124
00:07:14,680 --> 00:07:18,183
أترتدين حمالة صدر؟

125
00:07:18,184 --> 00:07:21,586
الأعصار يتجه نحو (ويلمزبيرغ) مباشرة

126
00:07:21,587 --> 00:07:23,688
القبعات تطير في الشوارع

127
00:07:23,689 --> 00:07:25,824
صناديق الجعة تسكب في كل مكان

128
00:07:25,825 --> 00:07:29,361
وفرق "الأندي" يلغون التمرينات

129
00:07:29,362 --> 00:07:31,062
آسف يا فيتات، أظن أن (شاكيرا) كانت مخطئة

130
00:07:31,063 --> 00:07:32,997
فخذاي يكذبان

131
00:07:32,998 --> 00:07:35,367
هذا يفسر عدم قدوم (راندي) حتى الآن

132
00:07:35,368 --> 00:07:37,502
إنه على الأرجح عالق في العاصفة

133
00:07:37,503 --> 00:07:39,237
ماكس)، إنكِ تتوهمين)

134
00:07:39,238 --> 00:07:42,407
وأنا أعلم هذا لأنني أتوهم

135
00:07:42,408 --> 00:07:44,342
هان)، عليّ الذهاب للمنزل)

136
00:07:44,343 --> 00:07:48,346
صوفي) وحيدة مع مربي الأطفال)
والجو السئ يثيرها

137
00:07:48,347 --> 00:07:49,781
هذا صحيح

138
00:07:49,782 --> 00:07:51,850
،آخر مرة نزل فيها الثلج
قبلنا بعضنا قليلاً

139
00:07:51,851 --> 00:07:55,053
فيلمها الأباحي المفضل هو
ذا بيرفكت ستورم" أي العاصفة المثالية"

140
00:07:55,054 --> 00:07:59,357
حتى بالرغم من لكنة (بوسطن) السيئة
(التي قامت بها (دايان لاين

141
00:07:59,358 --> 00:08:01,025
لا يا (أوليغ) أن الأمر خطير جداً

142
00:08:01,026 --> 00:08:03,160
أجل، أنه كذلك، (هان) أذهب معه

143
00:08:16,274 --> 00:08:19,778
حتى الرياح تدفع (أوليغ) بعيداً

144
00:08:26,719 --> 00:08:32,257
هذه أسوء تجربة حصلت لي مع الرياح
منذ أن علقت في منشفة الأيدي في حمام النساء

145
00:08:34,293 --> 00:08:36,961
لا، ليذهب الجميع للمدخل

146
00:08:38,097 --> 00:08:39,397
حسناً، أظن أننا قد علقنا هنا

147
00:08:39,398 --> 00:08:41,166
موقف رهينة آخر

148
00:08:41,167 --> 00:08:42,434
مثل شهر عسلنا بالضبط

149
00:08:42,435 --> 00:08:43,578
(لقد أحببتِ (طهران

150
00:08:45,404 --> 00:08:48,239
هل تريدون يا رفاق أن تروا
قائمة العينات خاصتنا؟

151
00:08:48,240 --> 00:08:50,141
ماكس)، أشعلي عود ثقاب حتى يريا)

152
00:08:50,142 --> 00:08:52,410
أعطيني دقيقة، أنا أسرق الصراف

153
00:08:52,411 --> 00:08:53,611
آسفة، أن الأمر لا إرادي

154
00:09:02,671 --> 00:09:05,606
أعلينا أن نأكل كل الطعام قبل أن يفسد؟

155
00:09:05,607 --> 00:09:08,042
منذ سنتان

156
00:09:08,043 --> 00:09:10,511
هذا اكثر مكان آمن في البناية

157
00:09:10,512 --> 00:09:13,014
أعتاد هذا أن يكون المكان
الذي أربط فيه الهدايا

158
00:09:13,015 --> 00:09:15,249
أعني، كهف الرجال

159
00:09:15,250 --> 00:09:18,586
هل أنا أجلس على كيس بطاطا؟

160
00:09:18,587 --> 00:09:21,555
لا، إنها البروستاتة الخاصة بي

161
00:09:21,556 --> 00:09:24,152
آسفة جداً بشأن الأزعاج

162
00:09:24,153 --> 00:09:26,087
أيمكنني أن أعرض عليكما بعض الفاصوليا؟

163
00:09:26,088 --> 00:09:27,255
طبق سلطة كرنب؟

164
00:09:27,256 --> 00:09:29,824
هيكل عظمي لفأر؟

165
00:09:29,825 --> 00:09:33,961
هذا يذكرني بتلك المرة التي كنا فيها في
الغابات المطيرة عندما سرقنا طعام تلك القبيلة

166
00:09:33,962 --> 00:09:37,465
وعلقونا من أعضائنا -
أجل -

167
00:09:37,466 --> 00:09:39,167
كنت ظريفاً جداً ذلك اليوم

168
00:09:39,168 --> 00:09:42,270
كنت مقلوباً رأساً على عقب وتصرخ

169
00:09:42,271 --> 00:09:43,371
توقفي

170
00:09:43,372 --> 00:09:45,773
"كنت مقلوباً رأساً على عقب وتصرخ؟"

171
00:09:45,774 --> 00:09:47,141
لقد طفح الكيل

172
00:09:47,142 --> 00:09:51,279
سأتحدث إلى (صوفي) لأتأكد أن باب
عاصفتها مقفول بأحكام

173
00:09:53,015 --> 00:09:54,782
(صوفي)

174
00:09:54,783 --> 00:09:58,019
لمرة أنا سعيد أنكِ ترتدين كل ملابسكِ

175
00:09:58,020 --> 00:09:59,353
...بالرغم من هذا

176
00:09:59,354 --> 00:10:01,322
(أبقى مركزاً يا (أوليغ

177
00:10:01,323 --> 00:10:03,224
(أهلاً يا (أوليغ

178
00:10:03,225 --> 00:10:07,128
أجل، نحن بخير، كنت فقط أقرأ
لـ(باربرا) برجها الفلكي

179
00:10:07,129 --> 00:10:10,865
الآن هي على وشك معرفة من
هم أصدقائها الحقيقيين

180
00:10:10,866 --> 00:10:14,302
أجل، وأخبر الفتايات أننا
قد جلبنا (تشيسنوت) للداخل

181
00:10:14,303 --> 00:10:15,802
"أننا؟"

182
00:10:20,074 --> 00:10:24,011
ماذا حدث لقميصه؟ -
قميص (تشيسنوت)؟ -

183
00:10:24,012 --> 00:10:28,416
لقد نزعته، لقد كان دافئاً -
لا يا (صوفي)، مربي الأطفال -

184
00:10:28,417 --> 00:10:30,651
حلماته يحدقان إليّ

185
00:10:30,652 --> 00:10:32,253
ماذا تظن قد حدث له؟

186
00:10:32,254 --> 00:10:35,490
...لقد سكب نبيذه
أوليغ) عليّ الذهاب)

187
00:10:35,491 --> 00:10:39,160
علينا أن نغلق النوافذ
هناك عاصفة مثالية بالخارج

188
00:10:39,161 --> 00:10:43,998
أجل، أظن أنني سأصعد على ظهر هذا"
"الحصان معك

189
00:10:45,667 --> 00:10:47,168
"عاصفة مثالية؟"

190
00:10:47,169 --> 00:10:49,270
لا، هذا فظيع

191
00:10:49,271 --> 00:10:51,506
هناك نبيذ، هناك عاصفة

192
00:10:51,507 --> 00:10:52,840
وهناك حصان في هذا الخليط

193
00:10:52,841 --> 00:10:55,343
الأمكانيات الجنسية مذهلة

194
00:10:55,344 --> 00:10:56,377
نبيذ؟

195
00:10:56,378 --> 00:10:58,144
هذا يذكرني

196
00:10:59,614 --> 00:11:01,349
آسفة لقد أنتهى النبيذ

197
00:11:01,350 --> 00:11:02,917
من يريد عصير "كابري صن والفودكا"؟

198
00:11:02,918 --> 00:11:04,552
أنسوا هذا

199
00:11:04,553 --> 00:11:07,188
من لا يريد عصير "كابري صن والفودكا"؟

200
00:11:07,189 --> 00:11:10,091
ماذا سأفعل؟

201
00:11:10,092 --> 00:11:14,028
لدي لعبة "سكاتكوريز" في حقيبة الطوارئ خاصتي

202
00:11:14,029 --> 00:11:16,764
ربما نلعب دوراً من أجل المرح؟

203
00:11:16,765 --> 00:11:19,700
ربما ندحرجك للخارج من أجل المرح؟

204
00:11:19,701 --> 00:11:24,405
هذا كثيراً جداً على التجمع
بسبب وجود أزمة

205
00:11:24,406 --> 00:11:26,474
ما هي سياسة الدخول للحمام هنا؟

206
00:11:26,475 --> 00:11:28,209
أفعلها في أي مكان وحسب؟

207
00:11:30,546 --> 00:11:33,214
لا، لا، لا، هذا ليس جيداً

208
00:11:33,215 --> 00:11:36,449
مطعمي في أزمة أكثر من (صوفي) الآن

209
00:11:38,820 --> 00:11:40,288
تسرعت في قولها؟

210
00:11:41,390 --> 00:11:43,558
!تمسك بيّ

211
00:11:43,559 --> 00:11:48,663
لعلمكِ، هذا مصباح يدوي الذي في جيبي

212
00:11:58,519 --> 00:12:02,289
هل سنتحدث عما حدث؟

213
00:12:02,290 --> 00:12:09,194
ماكس)، أرجوكِ أخبريني انهم يصنعون)
مصابيح صغيرة جداً تتحرك بمفردها

214
00:12:10,797 --> 00:12:16,568
أتريديني أن أكذب عليكِ أم تريديني
(أن أخبركِ أن هذا كان عضو (هان

215
00:12:18,071 --> 00:12:19,773
عجباً

216
00:12:19,774 --> 00:12:23,910
كارولاين و هان) يفعلانها بقوة هناك)

217
00:12:23,911 --> 00:12:28,782
هذه العاصفة تثير الناس أكثر من
الكحول وعدم أحترام الذات

218
00:12:28,783 --> 00:12:31,384
حتى (هان) حظى ببعض الأثارة

219
00:12:31,385 --> 00:12:34,054
أنا لا أفعل شيئاً وأتباهى به

220
00:12:34,055 --> 00:12:38,425
أو ربما أفعل، هذه أول مرة نوعاً ما

221
00:12:38,426 --> 00:12:39,726
يمكنني أن أقول

222
00:12:39,727 --> 00:12:42,596
إبهام يدك كان منتشراً في كل مكان

223
00:12:42,597 --> 00:12:44,630
آمل أن يكون هذا أبهام يدك

224
00:12:46,399 --> 00:12:47,467
لقد طفح الكيل

225
00:12:47,468 --> 00:12:51,738
لا يمكنني أن أضحي ببقاء (صوفي) مع
المربي زيادة عن هذا

226
00:12:51,739 --> 00:12:57,644
حتى أثنان منه يبدوان كا خمسة
في هذا الجو السئ، و(صوفي) لديها شيئاً تجاه الخمس

227
00:12:57,645 --> 00:13:02,449
لو مت يا (ماكس)، تعلمين أي
متعريات أود وجودهم في جنازتي

228
00:13:02,450 --> 00:13:05,919
أجل، نفس المتعريات الذين أودهم في جنازتي

229
00:13:05,920 --> 00:13:08,154
أود عازفة مزمار القربة في جنازتي

230
00:13:08,155 --> 00:13:12,025
سوق تتوقع مكالمة منكِ

231
00:13:12,026 --> 00:13:14,794
الضغط الجنسي يزداد

232
00:13:14,795 --> 00:13:19,631
هذا يتحول إلي
هل سنفعلها أم لا"؟"

233
00:13:20,767 --> 00:13:22,869
لن نفعلها

234
00:13:22,870 --> 00:13:24,838
!لا يمكننا

235
00:13:26,607 --> 00:13:28,208
أتعلمين ما الذي أريد فعله؟

236
00:13:28,209 --> 00:13:30,110
أقامة حفلة بمناسبة عودتكما لبعضكما؟

237
00:13:30,111 --> 00:13:32,946
(نفس السعر، لكن سنقلل أغاني (أديل

238
00:13:32,947 --> 00:13:34,214
لا

239
00:13:34,215 --> 00:13:36,550
...تعلمين، علينا أن

240
00:13:36,551 --> 00:13:38,285
(نذهب إلي (سوريا

241
00:13:39,654 --> 00:13:41,388
سوريا)؟)

242
00:13:41,389 --> 00:13:44,057
هل هذا أسم مطعم شرق أوسطي جديد؟

243
00:13:45,226 --> 00:13:48,360
بابا غانو..." شكراً لك"

244
00:13:50,363 --> 00:13:52,132
سوريا) تبدو فكرة جميلة)

245
00:13:52,133 --> 00:13:54,167
لنقم لكما حفل وداع

246
00:13:54,168 --> 00:13:56,069
و عيد الميلاد قادم؟ حفلات تخرج؟

247
00:13:56,070 --> 00:13:59,406
حفلات البلوغ؟

248
00:13:59,407 --> 00:14:05,045
لِم قد نواجه الموت في (سوريا) بينما يمكننا
أن نموت بالخارج في الأعصار؟

249
00:14:05,046 --> 00:14:10,150
هذه هي المرأة التي أرغمني
والديّ على الزواج بها

250
00:14:10,151 --> 00:14:15,654
كل ثانية هنا هي ثانية تمر علينا بدون أن نضحي
بأنفسنا بواسطة الصعق من خطوط الطاقة السفلية

251
00:14:14,655 --> 00:14:15,689
سنراكم لاحقاً يا رفاق

252
00:14:16,924 --> 00:14:18,658
نحن نقيم الجنازات ايضاً

253
00:14:18,659 --> 00:14:19,893
الأستيقاظ الروحي أيضاً

254
00:14:19,894 --> 00:14:22,829
اخبرا الآسريه

255
00:14:22,830 --> 00:14:24,364
غير معقول

256
00:14:24,365 --> 00:14:28,401
،أنا سيئة جداً في العلاقات
حتى أنني لا يمكنني أن أجعل طلاقاً ينجح

257
00:14:28,402 --> 00:14:29,869
سأعطيكِ بعض النصائح

258
00:14:29,870 --> 00:14:35,675
القاعدة الأولى، مارس الجنس مع
أختها ذات الفم الكبير

259
00:14:35,676 --> 00:14:39,879
سوف أرى إن كان قد نشر (راندي) شيئاً
على حساب "سناب شات" الخاص به بخصوص رحلاته

260
00:14:39,880 --> 00:14:42,349
أعلم بماذا تفكرين، وأنتِ مخطئة

261
00:14:42,350 --> 00:14:45,452
إنه ليس في (لوس أنجلوس) يستمتع بآشعة الشمس

262
00:14:45,453 --> 00:14:50,123
أهلاً، أنا هنا في (لوس أنجلوس) المشمسة
على وشك ان آخذ كلبي من أجل التمشية

263
00:14:50,124 --> 00:14:52,559
تعلمون، الناس بدأوا يقولون أننا متشابهين

264
00:14:52,560 --> 00:14:53,992
ما رأيكم؟

265
00:14:57,597 --> 00:15:00,300
لأنه لأخبركم الحقيقة، أنا لا أرى التشابه

266
00:15:00,301 --> 00:15:05,204
بالرغم من هذا، لقد كنت أتبول على
صنابير مياه الحريق أكثر من المعتاد

267
00:15:07,574 --> 00:15:09,109
أتلعمون؟

268
00:15:09,110 --> 00:15:10,610
سأتصل به

269
00:15:10,611 --> 00:15:11,945
أنه يريدني أيضاً

270
00:15:11,946 --> 00:15:14,314
لقد رأيتم النظرة التي كانت على أنفه

271
00:15:14,315 --> 00:15:16,416
أنكِ تتصرفين بغرابة أكثر مني

272
00:15:16,417 --> 00:15:21,087
وبالأمس طلبت شطيرة برجر
من صراف آلي

273
00:15:21,088 --> 00:15:25,392
وعليّ أن أقول، لم تكن سيئة

274
00:15:25,393 --> 00:15:27,927
إنه لا يرد، والمكالمة تذهب إلي البريد الصوتي

275
00:15:27,928 --> 00:15:30,597
ربما أخطأ برنامج "سناب شات" وهو
على طائرة الآن

276
00:15:30,598 --> 00:15:33,767
ربما قد حظركِ

277
00:15:33,768 --> 00:15:35,634
صحيح يا عزيزتي؟

278
00:15:38,004 --> 00:15:40,106
أعطني هاتفكِ

279
00:15:40,107 --> 00:15:41,841
"مرحباً؟"

280
00:15:41,842 --> 00:15:44,911
أتصلت به وقد رد

281
00:15:44,912 --> 00:15:47,514
لأن لم يكن هاتفي
لقد حظرني بالفعل

282
00:15:47,515 --> 00:15:49,516
ماكس)، أنا آسفة)

283
00:15:49,517 --> 00:15:51,951
لقد أنفصلنا حقاً

284
00:15:51,952 --> 00:15:54,287
لا تشعري بالسوء

285
00:15:54,288 --> 00:15:57,823
مما رأيته، إنه لديه وجه كلب

286
00:15:59,994 --> 00:16:02,929
فخذاي يظنان أن العاصفة قد أنتهت يا جماعة

287
00:16:02,930 --> 00:16:06,266
لم لا تذهب لتفقد الفيضان أيها المسن؟

288
00:16:06,267 --> 00:16:09,769
(مثلما فعلت مع (نوح

289
00:16:09,770 --> 00:16:13,373
آسف، هذا تأثير أكتفائي من علاقتي

290
00:16:13,374 --> 00:16:15,041
علينا الذهاب جميعاً

291
00:16:15,042 --> 00:16:17,844
لا أحد منا لديه ما يعيش له بعد الآن

292
00:16:17,845 --> 00:16:20,113
...المعذرة، لديّ الكثير

293
00:16:20,114 --> 00:16:21,948
حسناً، أنتِ محقة، لنذهب

294
00:16:34,273 --> 00:16:36,441
أجل! أجل، إنه بخير

295
00:16:36,442 --> 00:16:37,775
عجباً

296
00:16:37,776 --> 00:16:42,799
أظن أن الأعصار بحث عنا في
موقع "يلب" وبقى بعيداً عنا

297
00:16:42,800 --> 00:16:44,534
!لقد نجى المطعم من العاصفة

298
00:16:44,535 --> 00:16:46,269
!مطعمي حي

299
00:16:46,270 --> 00:16:50,106
أجل، أجزاء منه كانت تلاحقني في المطبخ

300
00:16:50,107 --> 00:16:53,276
أحب كم أنكِ مضحكة

301
00:16:53,277 --> 00:16:56,446
العاصفة قد ذهبت
لقد تنبأ جسدي تنبؤ صحيح

302
00:16:56,447 --> 00:16:59,314
الآن، لو فقط يمكنه أن يضخ الدم بمفرده

303
00:17:01,184 --> 00:17:02,185
رائع

304
00:17:02,186 --> 00:17:03,453
لقد نجى (أوليغ) أيضاً

305
00:17:03,454 --> 00:17:06,723
هذا الأعصار كان مقيتاً

306
00:17:06,724 --> 00:17:10,460
وصلت للمنزل، لكن (صوفي) ومربي الأطفال
كانا قد ذهبا

307
00:17:10,461 --> 00:17:15,798
ويمكنني أن أعلم من النظرة التي كانت على وجه 
تشيسنوت) والنبيذ الذي كان على عرفه أنهما لن يعودا)

308
00:17:19,302 --> 00:17:22,004
أوليغ)، أنت هنا)

309
00:17:26,243 --> 00:17:29,012
صوفي)، أنتِ هنا)

310
00:17:29,013 --> 00:17:31,615
لقد كنت قلقاً، ماذا حدث؟

311
00:17:31,616 --> 00:17:33,583
للـ"شورو" الخاص بي؟

312
00:17:33,584 --> 00:17:36,119
أجل، لقد تبلل

313
00:17:36,120 --> 00:17:40,757
أوليغ) لم أود أن أكون في)
الأعصار بدونك

314
00:17:40,758 --> 00:17:44,327
وأنا لم أرد أن يكون أحداً بداخلكِ بدوني

315
00:17:45,830 --> 00:17:48,632
لا تكن سخيفاً، نحن عائلة الآن

316
00:17:48,633 --> 00:17:51,701
بالأضافة لهذا، العاصفة جعلتني مثارة

317
00:17:51,702 --> 00:17:56,239
أعتراف، أنا لست مبللاً من العاصفة فقط

318
00:17:56,240 --> 00:18:01,276
يا آلهي، أيعلم هذا الرجل دائماً
مالذي عليه قوله أم ماذا؟

319
00:18:03,280 --> 00:18:05,348
أوليغ)، لنذهب للمنزل)

320
00:18:05,349 --> 00:18:07,484
أحب النهايات السعيدة

321
00:18:07,485 --> 00:18:13,021
حسناً، لو (باربرا) نائمة، ربما أتمكن من
أن أعطيك واحدة ونحن في طريقنا للبيت

322
00:18:16,960 --> 00:18:18,795
(كارولاين)

323
00:18:18,796 --> 00:18:21,264
علينا أن نتحدث بشأن ما حدث بالداخل

324
00:18:21,265 --> 00:18:23,199
حسناً، هل عليّ أن أكون هنا؟

325
00:18:23,200 --> 00:18:29,739
أسمعي، كنت أفكر أنه في بعض الأحيان
الطقس المتقلب يجعلكِ تقومين بأشياء مجنونة

326
00:18:29,740 --> 00:18:33,777
أجل، لقد أستمعت حديث (صوفي وأوليغ) لمدة ساعة

327
00:18:33,778 --> 00:18:36,913
أظن ما أريد أن أقوله هو

328
00:18:36,914 --> 00:18:38,348
لقد أنتهت علاقتنا

329
00:18:38,349 --> 00:18:39,382
(هان)

330
00:18:44,154 --> 00:18:45,155
لا، لا

331
00:18:45,156 --> 00:18:46,456
لا تتوسلي

332
00:18:46,457 --> 00:18:48,591
أن الأمر صعب كما هو

333
00:18:48,592 --> 00:18:49,893
...لكن

334
00:18:49,894 --> 00:18:51,760
أبقي هذا الذقن بالأعلى

335
00:18:53,797 --> 00:18:55,265
ستجدين شخصاً ما

336
00:18:55,266 --> 00:18:57,600
أنصح بالأنترنت

337
00:18:57,601 --> 00:18:58,902
(شكراً يا (هان

338
00:18:58,903 --> 00:19:00,702
لقد كان الأمر ممتعاً وقتما لم يحدث

339
00:19:03,573 --> 00:19:06,543
ماكس)، أكره أن أراكِ هكذا)

340
00:19:06,544 --> 00:19:07,911
أتعلمين؟

341
00:19:07,912 --> 00:19:09,713
...ربما حظركِ (راندي) لأن

342
00:19:09,714 --> 00:19:12,948
لأنه لم يرد أفساد مفاجأة قدومه ليراني؟

343
00:19:14,951 --> 00:19:16,953
حسناً، أجل، أكيد

344
00:19:16,954 --> 00:19:18,955
سأتفقد حساب "سناب شات" مجدداً

345
00:19:18,956 --> 00:19:21,124
ليس الآن يا (ماكس)، لنذهب لنحضن حانتنا

346
00:19:21,125 --> 00:19:24,094
على الأرجح كانت خائفة جداً

347
00:19:24,095 --> 00:19:26,529
أنا أركض لأنني متأخر

348
00:19:26,530 --> 00:19:29,199
...(عليّ الذهاب إلي (نيويورك

349
00:19:29,200 --> 00:19:30,767
رائع، لقد قُطعت قصته

350
00:19:30,768 --> 00:19:33,336
!لكنكِ كنتِ محقة -
حقاً؟ -

351
00:19:33,337 --> 00:19:34,938
لقد عاد المقطع للعمل

352
00:19:34,939 --> 00:19:37,806
الجمعية الموسيقية في صالة
(البولينغ في (هوليود

353
00:19:41,544 --> 00:19:43,079
حسناً، لقد أنتهى كل شئ

354
00:19:43,080 --> 00:19:44,614
(لن يأتي لـ(نيويورك

355
00:19:44,615 --> 00:19:46,282
عليّ أن أواجه الواقع

356
00:19:46,283 --> 00:19:49,751
سيلعب البولينغ في (لوس أنجلوس) مع
(صديقه (فيل

357
00:19:54,859 --> 00:19:56,226
!ياللهول

358
00:19:56,227 --> 00:19:57,694
غريب، صحيح؟

359
00:19:57,695 --> 00:20:02,564
لم أكن أعلم حتى أن (راندي) يحب البولينغ -
لا يا (ماكس) أنظري -

360
00:20:04,467 --> 00:20:08,138
هل هذه الشجرة جديدة أم أنها
دائماً ما كانت هنا؟

361
00:20:08,139 --> 00:20:11,141
أعلم أن الأوقية التي بها ليست كذلك

362
00:20:11,142 --> 00:20:17,680
المطعم بخير، لكن حانتنا الجميلة
دمرت من قبل الأعصار؟

363
00:20:17,681 --> 00:20:18,882
...لكن

364
00:20:18,883 --> 00:20:21,451
شعركِ يبدو جيداً الآن

365
00:20:21,452 --> 00:20:23,085
جيد فحسب؟

366
00:20:24,621 --> 00:20:26,122
سأتصل بـ(هان)؟

367
00:20:26,123 --> 00:20:29,125
أشعر بغرابة أنني أحتاجه الآن

368
00:20:29,126 --> 00:20:32,529
لقد حولني إلي البريد الصوتي مباشرة

369
00:20:32,530 --> 00:20:34,931
!(هان)
كنت أحاول الأتصال بكِ

370
00:20:34,932 --> 00:20:37,199
أجل، لقد حظرتكِ

371
00:20:38,835 --> 00:20:40,602
لا يمكنني الحديث عن هذا الآن

372
00:20:43,940 --> 00:20:45,408
كارولاين)، لا تبكي)

373
00:20:45,409 --> 00:20:47,644
لدينا تأمين، صحيح؟

374
00:20:47,645 --> 00:20:49,679
لا أستمع لـ100% مما تقوليه

375
00:20:49,680 --> 00:20:52,348
سنكون بخير

376
00:20:52,349 --> 00:20:55,218
أظن أن حظر شخصاً يعتبر أمراً لئيم جداً

377
00:20:58,000 --> 00:21:01,133
"المبلغ القديم: 5821,62"
"المبلغ الجديد: 5521,62"

378
00:21:01,185 --> 00:21:11,185
<font face="AGA Rasheeq V.2 رشيق" color="#ff3c3c">ترجمة: أحمد عدلي©</font>

