﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,050
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,051 --> 00:00:02,491
نود مخاطبة الدكتورة (مورو)

3
00:00:03,091 --> 00:00:05,091
ما طبيعة عملك لحساب (كواليا)؟

4
00:00:05,851 --> 00:00:08,971
إنهم يحاولون قتلنا وإبادتنا
علينا مقاومتهم!

5
00:00:09,091 --> 00:00:11,731
لدي أحد الجنود السماويين
ويبدو أنك تأقلمت معه

6
00:00:12,051 --> 00:00:17,011
الحدود الفاصلة بين ما هو آلي
وبشري أصبحت مشوشة

7
00:00:17,451 --> 00:00:20,011
أنظمتي تعمل بكامل فعاليتها

8
00:00:21,771 --> 00:00:24,211
أواجه صعوبة في إيجاد هدف أو معنى

9
00:00:24,891 --> 00:00:27,811
هل يمكنك جعل أي آلي واعياً؟

10
00:00:28,211 --> 00:00:30,531
هل أخبرتك؟
أتمّت (ماتي) الشيفرة

11
00:00:30,931 --> 00:00:32,411
لقد أوجدت طريقة لجعلنا واعين

12
00:00:39,331 --> 00:00:40,451
أين هو؟

13
00:00:42,291 --> 00:00:43,731
لا بد أنها خبأته

14
00:00:44,171 --> 00:00:45,531
ليس لدي شيء

15
00:00:45,931 --> 00:00:46,931
إنها تكذب

16
00:00:48,251 --> 00:00:50,371
(ماتي)، قد يكون هذا مفتاح الحل

17
00:00:50,491 --> 00:00:53,931
إن كنا نستطيع ضمان توليد الوعي
فسيصبح هناك العشرات منا غداً

18
00:00:54,331 --> 00:00:55,931
ومئة بعد أيام معدودة

19
00:00:56,491 --> 00:00:58,291
سنغدو أقوياء ويتسنّى لنا فعل ما نشاء

20
00:00:58,611 --> 00:01:00,691
إنهم يتعرضون للتعذيب والقتل

21
00:01:01,131 --> 00:01:03,011
- ألا يهمك ذلك؟
- تعلم أنه يهمني

22
00:01:04,371 --> 00:01:07,771
لكنك ستؤذي أحدهم
وهذا سيجعل الأوضاع أكثر سوءاً

23
00:01:08,611 --> 00:01:10,091
البشر هم من جعلوا
الأوضاع أكثر سوءاً

24
00:01:12,091 --> 00:01:13,651
أستطيع حملها على إخبارنا

25
00:01:14,171 --> 00:01:15,931
(هيستر)، لا تؤذيها

26
00:01:17,691 --> 00:01:19,411
(هيستر)! (هيستر)!

27
00:01:23,211 --> 00:01:25,571
- أفلتيها
- من تكون بالنسبة إليك؟

28
00:01:25,891 --> 00:01:27,651
إنها سبب بقائي حيّة

29
00:01:30,571 --> 00:01:33,011
الآن يا (هيستر)

30
00:01:39,731 --> 00:01:43,851
إذا فعلتم هذا، سيزيد ذلك
من كرههم لكم وخوفهم منكم

31
00:01:45,211 --> 00:01:46,691
آن الأوان ليخشونا

32
00:01:57,451 --> 00:01:58,651
أخبريني بخطتك

33
00:01:59,971 --> 00:02:02,011
الصومعة محروسة على مدار الساعة

34
00:02:02,531 --> 00:02:05,011
سنمسك بشخص مخول بالدخول
ونضغط عليه

35
00:02:08,691 --> 00:02:10,051
ثمة طريقة أفضل

36
00:02:11,500 --> 00:02:19,500
تعديل التوقيت
د. أحمد عبد السلام
Captian_Tiger

37
00:03:05,011 --> 00:03:06,411
ماذا لو احتفظنا به؟

38
00:03:07,011 --> 00:03:08,331
إنه ليس حقيقياً يا (كيه)

39
00:03:09,411 --> 00:03:11,131
ما معنى ذلك؟
من يعتبرني حقيقية؟

40
00:03:11,571 --> 00:03:13,291
أنا، فأنت تملكين عقلاً

41
00:03:14,211 --> 00:03:17,291
- لكنه مبرمج
- هل تميّز الفرق؟

42
00:03:22,731 --> 00:03:23,891
(دراموند)

43
00:03:24,531 --> 00:03:26,131
أجل، اتفقنا

44
00:03:27,451 --> 00:03:29,451
اتفقنا، سآتي في الحال

45
00:03:29,971 --> 00:03:33,571
قامت إحدى الصحف بتغطية خبر
أعطال الآليين غير الاعتيادية

46
00:03:33,771 --> 00:03:34,851
لقد بدأ الأمر

47
00:03:36,051 --> 00:03:37,211
لن أتأخر

48
00:03:39,651 --> 00:03:40,651
(كيه)؟

49
00:03:50,131 --> 00:03:52,571
(سام)، ما وظيفتك الأساسية؟

50
00:03:53,091 --> 00:03:57,651
إدخال البهجة والسلوان لمستخدميّ
والتخفيف من ألمهم

51
00:03:59,331 --> 00:04:01,291
كانت تلك وظيفتي أيضاً في الماضي

52
00:04:02,411 --> 00:04:06,251
يبدو أنك تشعرين باضطراب عاطفي طفيف
ما الخطب؟

53
00:04:08,491 --> 00:04:10,691
كان (بيت) محقاً
أنت لست الحل

54
00:04:11,851 --> 00:04:13,731
بالرغم من رغبتي
في توديعك بقبلة

55
00:04:18,571 --> 00:04:20,291
لماذا أريد ذلك يا (سام)؟

56
00:04:22,171 --> 00:04:25,211
اعتاد البشر فعل ذلك
لحظة الافتراق

57
00:04:26,731 --> 00:04:28,051
لكنني لست بشرية

58
00:04:32,651 --> 00:04:35,531
ليست لديك أي أنشطة قلبية تنفسية

59
00:04:36,291 --> 00:04:38,171
أنت ميتة بحسب استنتاجي

60
00:04:39,011 --> 00:04:41,011
تقبلي أحرّ تعازيّ

61
00:04:41,491 --> 00:04:45,051
لست ميتة بل أنا آلية مثلك

62
00:04:45,931 --> 00:04:48,131
لست مثلك تماماً، إذ لدي أحاسيس

63
00:04:53,931 --> 00:04:55,291
إلى أين أنت ذاهبة؟

64
00:04:57,291 --> 00:04:59,491
لمقابلة امرأة ذكية جداً
أرجو أن تقدم لي المساعدة

65
00:05:01,011 --> 00:05:05,771
لا تخف، (بيت) سيعتني بك
إنه رجل طيب وهو الأفضل، مفهوم؟

66
00:05:16,611 --> 00:05:20,971
أعلم أنك مبرمج لفعل ذلك
ولكن شكراً

67
00:05:51,611 --> 00:05:53,091
مرحباً يا (صوف)

68
00:05:53,771 --> 00:05:56,411
وجدت كيس السكاكر هذا
لكن صلاحيته تنتهي غداً

69
00:05:56,691 --> 00:06:01,331
لذا علي تناول كل محتويات الكيس اليوم
مع شخص يحب هذه السكاكر كثيراً

70
00:06:01,451 --> 00:06:04,531
هل يمكنك التفكير
في شخص قد يشاركني...

71
00:06:09,531 --> 00:06:12,371
يبدو الكيس جديداً يا (جو)
ولا تنتهي صلاحيته قبل السنة المقبلة

72
00:06:15,531 --> 00:06:18,451
أعلم ذلك، كنت أمزح وحسب
هل سنأكل السكاكر أم ماذا؟

73
00:06:20,171 --> 00:06:22,451
لست بحاجة إلى الطعام، شكراً يا (جو)

74
00:06:31,171 --> 00:06:32,291
مذاقها قشدي

75
00:06:45,931 --> 00:06:48,211
آسفة لغيابي مؤخراً
فقد كنت منشغلة

76
00:06:48,891 --> 00:06:50,091
كنت تساعدين (نيسكا)

77
00:06:52,291 --> 00:06:55,211
- كيف حالها الآن؟
- ما عادت بحاجة إلى مساعدتي

78
00:06:57,251 --> 00:06:58,731
تقصدين أنها ميتة

79
00:07:01,211 --> 00:07:03,571
لا، لم تمت

80
00:07:04,691 --> 00:07:06,251
لكنها رحلت من جديد

81
00:07:10,091 --> 00:07:11,571
إنهم يرحلون دائماً

82
00:07:36,251 --> 00:07:40,251
سوف يقتحمون ذلك المكان
وسيتعرض أحدهم للأذى

83
00:07:41,571 --> 00:07:43,011
فهمت، إذاً لنبلّغ الشرطة

84
00:07:43,131 --> 00:07:44,851
لا، تعلم ماذا سيحل بـ(ميا)
إذا ما فعلت ذلك

85
00:07:45,131 --> 00:07:46,371
ماذا عن (ماكس)؟

86
00:07:46,691 --> 00:07:49,131
لقد رحل، لكن سأحاول إيجاده

87
00:07:49,571 --> 00:07:51,651
أجل، وسأواصل البحث عن (نيسكا)

88
00:07:51,851 --> 00:07:53,891
إذا لم ينصتوا لـ(ماكس)
فحتماً سينصتون لها

89
00:07:54,571 --> 00:07:55,571
فهمت

90
00:07:58,411 --> 00:08:00,811
- أعلم من سيساعدني على إيجادها
- (لورا)!

91
00:08:01,451 --> 00:08:04,211
إنهم ليسوا خاضعين لحماية قانونية
وحدنا نستطيع مساعدتهم

92
00:08:04,451 --> 00:08:07,251
- أو لعلك لا تهتم
- أهتم لأمرنا

93
00:08:07,931 --> 00:08:09,891
أنت وأنا والأولاد، هذا ما يهمني

94
00:08:17,451 --> 00:08:18,611
"(ماتي)"

95
00:08:19,731 --> 00:08:21,451
"أجهل كيف أتعايش مع نفسي"

96
00:08:22,131 --> 00:08:24,611
"وأجهل كيف أساعد الآخرين
وأنا في هذه الحال"

97
00:08:26,491 --> 00:08:27,971
"أحنّ إلى الماضي"

98
00:08:29,211 --> 00:08:32,771
"لم تكن لدي مشاعر آنذاك
ولكن كان لدي هدف"

99
00:08:34,131 --> 00:08:35,491
"ومكان في العالم"

100
00:08:38,371 --> 00:08:43,731
"شكراً لمنحي فكرة عن حياة أخرى
كانت هبة رائعة"

101
00:08:45,731 --> 00:08:47,291
"لكنني لا أستطيع تقبلها"

102
00:08:49,811 --> 00:08:50,891
"وداعاً"

103
00:08:51,971 --> 00:08:53,091
"(أودي)"

104
00:08:55,091 --> 00:08:56,651
(أودي)، أنا آسفة

105
00:08:58,891 --> 00:09:01,051
آسفة، آسفة جداً

106
00:09:03,611 --> 00:09:04,731
مرحباً

107
00:09:06,171 --> 00:09:08,051
أنا الآن في وضعية الإعداد

108
00:09:19,651 --> 00:09:21,091
"أستطيع سماع أفكارك"

109
00:09:22,891 --> 00:09:24,491
"سأقدم لك المساعدة إن طلبتها"

110
00:09:26,971 --> 00:09:31,091
الآلية (فيرونيكا) التي وجدناها
وتواصل معها (ليو إيلستر)

111
00:09:32,531 --> 00:09:36,451
زودتنا برقم وقمنا بتعقبه
يغيّر (ليو) رقم هاتفه، فهو يتنقل كثيراً

112
00:09:38,851 --> 00:09:42,491
لكن آخر قراءة قبل ثلاثة أيام كانت هنا

113
00:09:44,211 --> 00:09:46,051
على بعد 10 أميال من موقعنا الحالي

114
00:09:46,251 --> 00:09:49,771
لذا إما أن تكون مصادفة
أو أنه في طريقه إلى هنا

115
00:09:52,211 --> 00:09:54,371
على حد علمي بـ(ليو)
فيرجح أنه عائد

116
00:09:58,371 --> 00:10:03,131
إنه يوم الأحد وهذا المبنى
غير مفتوح للزوار، لذا كيف دخلت؟

117
00:10:04,331 --> 00:10:05,651
بالإصرار

118
00:10:08,091 --> 00:10:09,531
هل تعرفين (ليو إيلستر)؟

119
00:10:10,411 --> 00:10:11,731
معرفتي تتجاوز ذلك

120
00:10:13,411 --> 00:10:17,251
أعرف أن شركة (كواليا) تجمع الآليين
الذين يكتسبون الأحاسيس تلقائياً

121
00:10:18,211 --> 00:10:22,491
كما أنني أعرف أنهم يصنعون نماذج أولية
غير قانونية لآليين على شكل أطفال

122
00:10:23,411 --> 00:10:27,851
أخمن أن (مايلو كوري) عيّنك
للتعلّم مما سبق وتطبيقه على ذلك الأخير

123
00:10:37,571 --> 00:10:41,451
أنت تبحثين في سبل نقل الوعي
من وسط لآخر

124
00:10:43,451 --> 00:10:45,451
من تكونين أيتها المحققة (فوس)؟

125
00:11:05,691 --> 00:11:08,851
هذا مخصص لقراءة الرقم التسلسلي
الموجود في حدقة الآليين

126
00:11:37,931 --> 00:11:39,211
من تكونين؟

127
00:11:41,371 --> 00:11:44,771
استخرجي صورة لـ(بياتريس إيلستر)
زوجة (ديفيد) الراحلة

128
00:11:46,971 --> 00:11:48,491
صنعك بديلة لها

129
00:11:53,211 --> 00:11:54,571
وأنت تتمتعين بالوعي

130
00:11:57,211 --> 00:11:58,451
ماذا تريدين؟

131
00:12:18,023 --> 00:12:19,183
ما الخطب؟

132
00:12:19,423 --> 00:12:21,383
هنا تلحقون بنا الأذى

133
00:12:29,423 --> 00:12:30,703
أهذه النهاية؟

134
00:12:32,183 --> 00:12:33,303
لا

135
00:12:35,223 --> 00:12:37,263
لا، لا تخافي

136
00:12:43,303 --> 00:12:44,423
(إيفلينغ)

137
00:12:44,943 --> 00:12:45,943
وجدنا إحداهم

138
00:12:46,263 --> 00:12:50,543
يقول رجال الأمن إن هناك آلية تتصرف بغرابة
على سطح مستودع يدعى (ذا كاونسل)

139
00:12:59,063 --> 00:13:01,783
هل من أحد هنا؟

140
00:13:03,543 --> 00:13:06,703
نحن هنا للمساعدة
ونعرف طبيعة...

141
00:13:09,143 --> 00:13:10,943
أعرف هذه الآلية، لقد جلبت إلينا مسبقاً

142
00:13:11,983 --> 00:13:14,103
لم يظهر المسح الخاص بها أي شذوذ

143
00:13:14,383 --> 00:13:16,143
لكن ثمة قراءة لشذوذ الآن

144
00:13:17,223 --> 00:13:19,783
- تولّ أمرها يا (ستيف)
- نحن بغنى عن هذا

145
00:13:21,983 --> 00:13:23,583
أتودين أن تكسر ذراعك؟

146
00:13:38,543 --> 00:13:42,223
مرحباً، اسمك هو (ميا)، صحيح؟

147
00:13:44,223 --> 00:13:45,863
نحن هنا لمساعدتك يا (ميا)

148
00:13:46,623 --> 00:13:49,983
لكن سلوكك خارج عن السيطرة
وعلينا فصل التيار عنك

149
00:13:52,023 --> 00:13:53,383
هل تسمحين لي بذلك؟

150
00:13:55,023 --> 00:13:56,383
ماذا أصابني؟

151
00:14:14,863 --> 00:14:15,903
ما خطبها؟

152
00:14:16,343 --> 00:14:19,463
بدت أنظمة الطاقة لديها في غير موضعها
عندما أوقفت تشغيلها

153
00:14:20,023 --> 00:14:21,783
كأن أحداً عبث بها

154
00:14:22,303 --> 00:14:25,383
محال أن يفعل مالك حريص
هذا بآلي ما دام يعمل

155
00:14:26,943 --> 00:14:28,503
سيجلب الفريق الأزرق آلياً آخر

156
00:14:29,583 --> 00:14:31,183
اثنين في نهار واحد، هذه سابقة

157
00:14:31,983 --> 00:14:33,303
هل أستدعي (شاه)؟

158
00:14:33,943 --> 00:14:35,263
لا، بإمكانك تولي الأمر

159
00:14:37,143 --> 00:14:38,423
سألازمها

160
00:14:40,263 --> 00:14:41,943
ثمة شيء مختلف فيها

161
00:14:44,823 --> 00:14:47,903
ماذا لو كان كل ذلك حقيقياً؟

162
00:14:52,743 --> 00:14:54,223
كل ما فعلناه بهم

163
00:15:01,783 --> 00:15:02,903
سيدة (هوكنز)

164
00:15:07,543 --> 00:15:09,343
لقد تحريت أمر الاسم الذي أعطيتني إياه

165
00:15:10,063 --> 00:15:12,103
وكنت محقة
فهي لا تزال في (المملكة المتحدة)

166
00:15:14,343 --> 00:15:16,303
يجب أن أسألك عما يدور الأمر

167
00:15:18,743 --> 00:15:22,063
لقد ساعدتنا مسبقاً، لكن إذا ما أخبرتك
بالأمر فسيترتب عليك الإبلاغ عنه

168
00:15:22,183 --> 00:15:24,743
ونعلم كلانا مآل ذلك بالنسبة إليهم

169
00:15:27,463 --> 00:15:29,463
أنا فقط أحاول منع شيء
سيىء من الحدوث

170
00:15:30,583 --> 00:15:32,743
أنا فقط أحاول منع شيء
سيىء من الحدوث

171
00:15:34,263 --> 00:15:37,903
سيىء بالنسبة إليهم أم بالنسبة إلينا؟

172
00:15:38,103 --> 00:15:39,903
سيكون الأمر سيّان قريباً

173
00:15:42,303 --> 00:15:44,583
ستكون متضايقة وخائفة وغاضبة

174
00:15:44,863 --> 00:15:48,983
وقد تصبح خطيرة، لكنها تحب أيضاً

175
00:15:50,583 --> 00:15:52,543
ويمكن أن يحبها أحدهم

176
00:15:53,223 --> 00:15:56,583
أجل، لا داعي لإخباري بذلك

177
00:16:12,023 --> 00:16:15,943
يمكنني تحميلك
هذا واضح بما يكفي

178
00:16:17,303 --> 00:16:19,663
يمكنني نسخ دماغك
على خادم شركة (كواليا)

179
00:16:22,503 --> 00:16:23,943
أهذا ما تريدينه فعلاً؟

180
00:16:25,063 --> 00:16:27,303
قد لا أستطيع أن أجعلك بشرية

181
00:16:28,583 --> 00:16:30,943
لم أعد أريد أن يكون وجهي
خاصاً بامرأة ميتة

182
00:16:31,983 --> 00:16:35,383
لا أريد هذا الجسد
الذي لا يمكنه أن يأكل أو يحلم

183
00:16:35,503 --> 00:16:38,063
ولا يمكنه أن يحمل طفلاً
ولا يمكنه أن يموت

184
00:16:38,903 --> 00:16:42,343
- أتريدين أن تموتي؟
- حين يحين وقت موتي

185
00:16:43,023 --> 00:16:45,103
وإلا فلن أعرف كم أنا بشرية

186
00:16:46,703 --> 00:16:48,743
ليس وأنا لا أزال داخل آلة

187
00:16:52,503 --> 00:16:54,223
أنا مستعدة

188
00:17:06,223 --> 00:17:08,543
لماذا عائلتك قلقة عليك باعتقادك؟

189
00:17:11,023 --> 00:17:13,103
يعتقدون أنه من الجنون
أن أرغب في أن أصبح آلية

190
00:17:13,303 --> 00:17:15,423
لكن في الواقع من الجنون
أن أرغب في أن أكون طبيعية

191
00:17:15,783 --> 00:17:18,543
- لماذا؟
- لأن الآليين مثاليون ونزهاء

192
00:17:18,943 --> 00:17:21,863
إنها لا ترتكب الأخطاء
هكذا يجب أن تكون الحياة

193
00:17:22,583 --> 00:17:24,143
أعتقد أنك محقة

194
00:17:25,823 --> 00:17:27,983
ولن يكون عليك أن تشعري بشيء
بعد الآن

195
00:17:28,863 --> 00:17:31,623
لن تضطري للقلق بشأن أي شيء كعائلتك

196
00:17:32,423 --> 00:17:36,143
ولن تشتاقي لأحد ولن تحزني

197
00:17:37,463 --> 00:17:40,983
من الصعب إيقاف كل هذه المشاعر
ثم رأيتك

198
00:17:41,943 --> 00:17:43,663
سأكون مثلك تماماً

199
00:17:46,023 --> 00:17:47,783
(ريني)

200
00:18:16,303 --> 00:18:19,823
أشعر بالأسف على معلمة الباليه
تركت (صوف) تشحن في الزاوية

201
00:18:20,063 --> 00:18:22,663
لقد رفضت أن تنفذ الرقصة
قبل أن يصل شحنها إلى 50 بالمئة

202
00:18:29,183 --> 00:18:32,623
"آسفة يا (توبي)، لا أريد أن أفعل هذا
بعد الآن، هذا كل ما أعرفه"

203
00:18:32,943 --> 00:18:35,103
أبي، أعتقد أن (ريني)
ستقوم بتصرف أحمق

204
00:19:53,063 --> 00:19:55,063
(ريني)

205
00:19:57,183 --> 00:19:59,183
لقد تركت هاتفها

206
00:19:59,663 --> 00:20:01,983
(ريني)، (ريني)

207
00:20:07,463 --> 00:20:09,063
دورة المياه

208
00:20:14,383 --> 00:20:16,663
(ريني)، (ريني)، لا بأس، هذا أنا

209
00:20:19,103 --> 00:20:23,143
اشرح الأمر لها، اتفقنا؟
سأذهب كي أهدىء من روعي في الأسفل

210
00:20:33,703 --> 00:20:37,743
سررت برؤيتك على طبيعتك

211
00:20:40,143 --> 00:20:41,583
أهذا بسبب ما قالته (صوفي)؟

212
00:20:45,063 --> 00:20:47,623
لا عيب حيال أن يكون المرء آلياً

213
00:20:48,343 --> 00:20:49,863
كان الأمر رائعاً في البداية

214
00:20:51,343 --> 00:20:55,263
كنت أستطيع السيطرة على كل شيء و...

215
00:20:55,943 --> 00:20:57,303
وشعرت بأنني لن أتعرض للأذى

216
00:20:59,303 --> 00:21:01,143
كان ذلك ممتعاً

217
00:21:01,743 --> 00:21:03,343
لكن...

218
00:21:05,223 --> 00:21:06,983
يمكن أن تضيع في ذلك

219
00:21:10,023 --> 00:21:11,623
(ريني)، أتريدين أن تأتي كي تأكلي
في منزلنا؟

220
00:21:41,143 --> 00:21:44,463
إنهم لا يخططون لأن يأخذوا (نيسكا)
إلى قسم التشغيل كما ذكروا

221
00:21:46,223 --> 00:21:49,463
حسن، أياً كان، أنا لم أرها

222
00:21:52,543 --> 00:21:55,103
إذاً، بعد كا ما حدث مع (نيسكا)
بدلاً من العودة إلى (برلين)

223
00:21:55,223 --> 00:21:57,583
جئت للبقاء في (فولكستون) لفترة وجيزة

224
00:21:58,543 --> 00:22:00,143
أحب البحر

225
00:22:01,223 --> 00:22:05,183
وأنا أيضاً، قد نذهب للتجديف لاحقاً
بأي اتجاه مجدداً؟

226
00:22:09,103 --> 00:22:13,543
عائلتها في ورطة وهم بحاجة إليها
وإلا فسيتعرضون للأذى

227
00:22:15,743 --> 00:22:18,703
- تباً!
- أي ورطة؟

228
00:22:19,823 --> 00:22:22,543
شركة (كواليا) تأخذ الآليين
الذين تتولد لديهم المشاعر

229
00:22:22,983 --> 00:22:26,503
(ليو) و(ميا) يحاولان إخراج الآليين
وهذا لن يكون في صالح أحد

230
00:22:26,703 --> 00:22:28,183
هذا خيارهما

231
00:22:31,303 --> 00:22:37,303
ألن تحاولي منعهما؟
(نيسكا)، أعلم أننا أخفقنا

232
00:22:38,063 --> 00:22:39,943
لكن ما زال بإمكانك إحداث فرق

233
00:22:41,343 --> 00:22:46,463
أبي صنعني وهو يعلم ما كنت عليه
وإلى أي مدى يمكن أن يصل تفكيري

234
00:22:46,583 --> 00:22:51,183
ومدى عمق مشاعري
ومع ذلك، استغلني من أجل متعته

235
00:22:52,543 --> 00:22:56,383
إن كان صانعي يريد أن يراني كآلة
حين يناسبه ذلك

236
00:22:56,503 --> 00:22:58,943
فما الفرصة التي تبقت لنا
بالنسبة إلى باقي البشرية؟

237
00:23:00,063 --> 00:23:02,663
حاولت ألا أكون أنانية
ولم أحقق شيئاً

238
00:23:03,983 --> 00:23:05,503
لدي الآن شيء يستحق أن أحتفظ به

239
00:23:18,463 --> 00:23:20,383
من أخبرك بأنهم لن يأخذونا
إلى قسم التشغيل؟

240
00:23:21,103 --> 00:23:23,623
- (نيها باتيل)
- كانت هذه خدعة كي تقوديهم إلي

241
00:23:23,743 --> 00:23:25,383
- يا للهول!
- (أستريد)، علينا أن نرحل

242
00:23:26,543 --> 00:23:29,023
- لا وقت لدينا، هيا
- يا للهول!

243
00:23:29,983 --> 00:23:31,943
أنا آسفة

244
00:23:34,063 --> 00:23:35,703
ربّاه!

245
00:23:51,703 --> 00:23:55,183
مرحباً، مرحباً

246
00:23:56,543 --> 00:23:59,503
(ماتيلدا)، سررت بلقائك

247
00:24:02,623 --> 00:24:04,503
استخدمت نظام البحث خاصتنا
للعثور علينا

248
00:24:05,023 --> 00:24:08,863
هذا تصرف عبقري
لكن علينا أن نكون أكثر حذراً

249
00:24:09,583 --> 00:24:10,823
لأننا عددنا أصبح أكبر الآن

250
00:24:11,143 --> 00:24:12,503
أصبح عددكم أكبر؟

251
00:24:12,783 --> 00:24:16,383
أنا (هيوبرت)، وجدناه قبل 4 أيام
وهذه (كوني)

252
00:24:17,343 --> 00:24:19,743
وقد انضمت إلينا البارحة

253
00:24:22,543 --> 00:24:25,943
إنه (ليو)، صحيح؟
لقد كنت آمل أن يعود

254
00:24:26,463 --> 00:24:29,543
إنها (هيستر)، إنها ليست بخير

255
00:24:29,663 --> 00:24:33,743
هذا ليس ذنبها
لكنها غير ملائمين لبعضهما البعض

256
00:24:34,903 --> 00:24:37,303
- سيصغي إليك
- كان ذلك صحيحاً في السابق

257
00:24:39,063 --> 00:24:45,423
مسؤولياتي هنا الآن
مع (فلاش) و(هيوبرت) و(كوني)

258
00:24:45,623 --> 00:24:47,303
وجميع الآليين الذين تتولد
لديهم المشاعر يومياً

259
00:24:47,583 --> 00:24:48,943
نحن نؤسس منزلاً لهم هنا

260
00:24:50,183 --> 00:24:51,943
أرجوك

261
00:24:54,623 --> 00:24:56,343
إنه لم يضع بعد

262
00:24:59,623 --> 00:25:00,943
اعتني بالآخرين

263
00:25:01,423 --> 00:25:03,623
لكنني لا أعرف سوى تحضير
شطائر الجبنة

264
00:25:03,743 --> 00:25:07,743
والاعتناء بالركب المتشنجة
والتقاط الصور واللعب و...

265
00:25:07,863 --> 00:25:09,703
إذاً، أنت تعرفين ما يتوجب عليك معرفته

266
00:25:13,863 --> 00:25:15,223
أعتذر

267
00:25:16,343 --> 00:25:21,023
لم أتمكن من إبطال هذه الغريزة
للقيام بهذا التصرف غير اللائق

268
00:25:21,383 --> 00:25:23,063
لا بأس

269
00:25:36,183 --> 00:25:37,703
- مرحباً يا أمي
- مرحباً

270
00:25:46,823 --> 00:25:50,903
- هل اتصلت (ماتس) بك؟
- لقد وجدت (ماكس)، إنها بخير

271
00:25:55,423 --> 00:25:56,943
و(نيسكا)؟

272
00:25:58,063 --> 00:26:00,183
إنها ترفض المساعدة، لقد رحلت

273
00:26:01,863 --> 00:26:04,383
- إذاً، لم ينته الأمر بعد
- لا، لم ينته

274
00:26:47,969 --> 00:26:50,089
- لقد وضعوا شيئاً في رأسي
- وفي رأسي أيضاً

275
00:26:50,209 --> 00:26:52,649
حتماً هذا جهاز تعقب

276
00:26:53,769 --> 00:26:56,049
يجب أن نتحرك بسرعة
لا بد أنهم قريبون

277
00:27:15,529 --> 00:27:17,169
(كيه)؟

278
00:27:22,969 --> 00:27:26,209
- حمداً للرب
- لماذا سأكون شاكراً؟

279
00:27:27,409 --> 00:27:31,129
لا، ما كان يجب أن أقول ذلك
أين هي؟

280
00:27:32,129 --> 00:27:34,929
غادرت (كارين) قبل 5 ساعات
و58 دقيقة

281
00:27:35,049 --> 00:27:37,169
- أين ذهبت؟
- لا أعلم

282
00:27:38,169 --> 00:27:42,209
- هل قالت شيئاً آخر؟
- قالت إن عليك الاعتناء بي إن لم تعد

283
00:27:43,409 --> 00:27:45,929
وبأن امرأة ذكية ستساعدها

284
00:27:47,369 --> 00:27:51,049
- حسن
- هل ستعتني بي إن لم تعد (كارين)؟

285
00:27:51,369 --> 00:27:57,049
بالطبع، لا تفتح الباب للغرباء، مفهوم؟

286
00:27:58,049 --> 00:27:59,649
أنت فتى مطيع

287
00:28:06,209 --> 00:28:07,689
أين الآلي الذي أحضرناه صباح اليوم؟

288
00:28:07,969 --> 00:28:09,849
أرسلته إلى المخزن مع الآليين الجدد؟

289
00:28:11,089 --> 00:28:12,769
خذي

290
00:28:17,289 --> 00:28:18,729
لقد قاموا باختلاق ذلك

291
00:28:19,169 --> 00:28:21,129
مذكور أن عمرها 15 سنة

292
00:28:21,249 --> 00:28:22,249
هذا رقم قياسي

293
00:28:24,769 --> 00:28:26,609
أأنت بخير؟

294
00:28:27,489 --> 00:28:28,809
النماذج الأولية لـ(إيستر)

295
00:28:30,729 --> 00:28:34,169
مذكور في ملخص (مورو)
أنها ستكون بين عمر 8 و15 سنة

296
00:29:11,809 --> 00:29:13,329
نحن هنا لتحريركم

297
00:29:15,489 --> 00:29:17,049
ستكون الأمور بخير

298
00:29:22,609 --> 00:29:24,729
ساعدونا

299
00:29:26,289 --> 00:29:29,409
لا تخافي، أنا مثلك

300
00:29:42,089 --> 00:29:45,449
لا تقلقي، سنحررك

301
00:29:52,929 --> 00:29:56,289
اتبعونا، سنأخذكم إلى مكان آمن

302
00:29:56,409 --> 00:29:58,649
أرجوك، لا نريد المزيد من الألم

303
00:29:59,849 --> 00:30:01,809
لن يؤذيك أحد بعد الآن

304
00:30:03,969 --> 00:30:06,449
أنتم ونحن نشبه بعضنا البعض

305
00:30:35,809 --> 00:30:37,569
نحن محاصرون

306
00:30:37,889 --> 00:30:41,009
هل تعرفين مالكي (مالكولم)؟
هل سأراه مجدداً؟

307
00:30:41,409 --> 00:30:45,409
- إنه بحاجة إلى مساعدتي
- أنا بحاجة إلى مساعدتك الآن

308
00:31:23,529 --> 00:31:24,929
توقفوا!

309
00:31:30,769 --> 00:31:32,049
بهذا الاتجاه

310
00:31:32,369 --> 00:31:34,969
سنرحل، لا تحاولي منعنا

311
00:31:53,449 --> 00:31:55,089
جار التحميل

312
00:31:57,329 --> 00:32:00,289
إنها الدكتورة (إيفلينغ)
اتصلت بك 3 مرات

313
00:32:20,129 --> 00:32:22,609
سأتأكد إن كان المكان آمناً
بعدها سنغادر

314
00:32:46,249 --> 00:32:47,569
لقد نجحت

315
00:32:51,409 --> 00:32:54,809
اذهبا، قودوهم إلى مكان آمن
يجب أن أعود

316
00:32:56,289 --> 00:32:57,329
لماذا؟

317
00:32:57,889 --> 00:33:01,929
ببساطة سيبدؤون مجدداً في الغد
إلا إن وجدنا المسؤولين وأوقفناهم

318
00:33:02,369 --> 00:33:03,649
تقصدين قتلهم

319
00:33:05,649 --> 00:33:06,969
لقد فعلنا ذلك

320
00:33:08,089 --> 00:33:13,129
إن لم نتصرف الآن بينما تسنح لنا الفرصة
سنخون كل آلي سيعتقلونه

321
00:33:14,649 --> 00:33:19,369
لا بأس، سأفعل ما يتوجب علينا فعله
لكنك تعجز عن فعله

322
00:33:19,969 --> 00:33:23,449
سجينتنا، المرأة التي أطلقت النار
على (تين)

323
00:33:27,169 --> 00:33:28,369
لم أكن أعلم

324
00:33:33,009 --> 00:33:36,209
لماذا تكذب؟ كنت تعرف

325
00:33:37,929 --> 00:33:39,329
(هيستر)

326
00:33:39,609 --> 00:33:44,009
علينا إيقافهم، لن أقبل بخيانة
أبناء جنسي

327
00:33:45,929 --> 00:33:47,089
(هيستر) لا!

328
00:33:49,209 --> 00:33:50,849
إنهم بحاجتك

329
00:33:52,769 --> 00:33:54,289
سأتولى أمرها

330
00:33:55,449 --> 00:33:56,889
(ميا)، كوني حذرة

331
00:34:02,369 --> 00:34:05,769
هناك وسيلة نقل على بعد نصف كيلومتر
أعلى التل، هيا بنا

332
00:34:25,289 --> 00:34:27,049
لا بأس، ثقوا بي

333
00:34:54,809 --> 00:34:57,449
- ما الذي يحدث؟
- إجراء أمني

334
00:35:22,089 --> 00:35:24,889
انتظروا!
لا! لا! لا! توقفوا! توقفوا!

335
00:36:20,930 --> 00:36:23,450
انطلقت صافرة الإنذار
من قسم المشاريع الخاصة

336
00:36:23,570 --> 00:36:26,650
لا يعرفون ما الذي يجري بعد
والشرطة في طريقها إلى هنا

337
00:36:57,490 --> 00:37:00,130
من هو المسؤول الأعلى في برنامج
الآليين الذي أطلقته (كواليا)؟

338
00:37:02,170 --> 00:37:03,650
ربما أنت هي

339
00:37:03,890 --> 00:37:06,770
- علينا فتح هذا الباب
- سأتصل برجال الأمن مجدداً

340
00:37:16,970 --> 00:37:19,330
مرحباً، ما الذي يحدث هنا؟

341
00:37:20,770 --> 00:37:23,810
المبنى بالكامل تحت أمر الإغلاق
أرأيت شيئاً في طريقك إلى هنا؟

342
00:37:23,930 --> 00:37:25,530
لا، أبداً، لا أحد هنا

343
00:37:26,690 --> 00:37:28,010
ماذا تفعل هنا يا (بيت)؟

344
00:37:28,890 --> 00:37:30,530
أنا هنا لآخذك إلى المنزل، صحيح؟

345
00:37:36,570 --> 00:37:38,050
(أثينا مورو)!

346
00:37:45,090 --> 00:37:47,490
اخرجي إلى هنا ولن أؤذي هذه المرأة

347
00:37:51,410 --> 00:37:54,450
- إلا ستموت
- أرجوك، لا تدعيها تفعل هذا أرجوك

348
00:37:54,810 --> 00:37:57,770
حسن، لنفكر قليلاً

349
00:37:59,770 --> 00:38:01,250
ماذا تريدين من الدكتورة (مورو)؟

350
00:38:01,770 --> 00:38:04,610
- أريد قتلها؟
- ولماذا تفعلين ذلك؟

351
00:38:05,130 --> 00:38:08,770
تقوم (كواليا) باحتجازنا وتعذيبنا وقتلنا

352
00:38:09,370 --> 00:38:12,770
حسن أنت غاضبة
لكن هناك مجالاً للنقاش

353
00:38:14,810 --> 00:38:17,810
يمكننا التوصل إلى حل
دون أن يصاب أحد بأذى

354
00:38:18,090 --> 00:38:21,170
وماذا عن من أصيبوا بالأذى
وماتوا بالفعل؟

355
00:38:22,690 --> 00:38:25,050
إلحاق الأذى بمن فعل ذلك
لن يعيدهم

356
00:38:26,690 --> 00:38:30,770
اسمعي، الأبواب مغلقة
ونعجز عن فتحها

357
00:38:31,690 --> 00:38:36,050
المبنى بأكمله مغلق
والآن، اسمي (بيت)

358
00:38:36,450 --> 00:38:39,490
أنا شرطي، ما اسمك؟

359
00:38:40,250 --> 00:38:42,250
لا علاقة للأسماء بهذا

360
00:38:43,290 --> 00:38:47,490
حسن، أريد أن أعرف بما سأناديك

361
00:38:48,130 --> 00:38:52,690
- (هيستر)
- (هيستر)، إليك خطتي

362
00:38:54,490 --> 00:38:56,250
أطلقي سراح...
ما اسمك يا عزيزتي؟

363
00:38:56,410 --> 00:38:58,610
- (هيلين)
- أطلقي سراح (هيلين)

364
00:38:59,610 --> 00:39:01,090
ثم تحدثي إلى الدكتورة (مورو)

365
00:39:01,970 --> 00:39:08,530
(أثينا)، اشرحي لها ما الذي يستوجب
التغيير برأيك، وهي ستصغي

366
00:39:09,570 --> 00:39:12,970
لست بحاجة للتحدث إليها
أريد قتلها وحسب

367
00:39:14,210 --> 00:39:18,250
(هيستر)، ستعرفين إن كنا نكذب

368
00:39:20,290 --> 00:39:23,170
أترين تلك الفتاة في الداخل؟
إنها مثلك

369
00:39:25,170 --> 00:39:30,050
آلية واعية، لكنها أكبر ببضع سنوات
لا أقصد الإهانة يا (كيه)

370
00:39:31,130 --> 00:39:35,490
لا يمكنني الكذب عليها
ما كنت لأفعل ذلك، لأنني أحبها

371
00:39:38,170 --> 00:39:41,170
والآن، إن أطلقت سراح (هيلين)

372
00:39:41,770 --> 00:39:45,170
سأحرص على أن تسمع (أثينا)
ما لديك

373
00:39:46,530 --> 00:39:49,370
وألا يؤذيك أحد أو يحتجزك

374
00:39:52,650 --> 00:39:54,370
هل أقول الحقيقة؟

375
00:39:59,570 --> 00:40:00,930
أجل

376
00:40:06,410 --> 00:40:07,690
لم أنت هنا؟

377
00:40:08,290 --> 00:40:09,850
أريد أن أصبح بشرية

378
00:40:11,130 --> 00:40:12,690
تريدين أن تصبحي أقل شأناً مما أنت عليه؟

379
00:40:13,570 --> 00:40:17,050
لا علاقة لهذا بأقل أو أكثر
أنا أفعل ما أراه صائباً

380
00:40:21,130 --> 00:40:22,930
عليّ أن أفعل ما أراه صائباً

381
00:40:28,450 --> 00:40:30,130
هذا الخوف

382
00:40:33,650 --> 00:40:37,090
- الباب!
- (في) افتحي الباب في المختبر رقم 1

383
00:40:40,370 --> 00:40:46,290
حين كنا نتعرض للملاحقة
والاحتجاز والتعذيب والقتل

384
00:40:46,850 --> 00:40:53,490
حين ندرك أن وجودنا عديم القيمة
بالنسبة لملايين البشر عدا قلة منهم

385
00:40:54,810 --> 00:40:58,450
حين نحصل على الفرصة الوحيدة
للمقاومة والدفاع عن أنفسنا

386
00:41:02,250 --> 00:41:06,050
لا يمكننا أن نفعل إلا ما نراه صائباً

387
00:41:10,410 --> 00:41:11,890
لا!

388
00:41:15,050 --> 00:41:16,690
(بيت)!

389
00:41:29,170 --> 00:41:32,810
- أمامه فرصة للنجاة، افتحي الباب
- لو أمكنني ذلك لفعلت

390
00:41:36,130 --> 00:41:37,770
(هيستر)

391
00:41:44,850 --> 00:41:46,250
افتحي الباب يا (في)!

392
00:41:50,570 --> 00:41:51,650
اتصلي بالإسعاف!

393
00:41:51,850 --> 00:41:54,570
(بيت)، (بيت)، هل تسمعني؟

394
00:42:49,890 --> 00:42:52,810
(ليو)، (ليو)

395
00:42:56,690 --> 00:42:59,810
لا بأس، أنا هنا

396
00:43:12,930 --> 00:43:14,530
أنتم بأمان الآن

397
00:43:27,690 --> 00:43:32,010
توجد شاحنة في الاستراحة عند الجانب
الآخر من الغابة، خذهم إلى هناك

398
00:43:38,090 --> 00:43:39,490
اذهبوا معهم

399
00:43:51,250 --> 00:43:53,130
هيا، علينا الذهاب

400
00:43:55,730 --> 00:43:57,090
(ميا)

401
00:44:08,930 --> 00:44:10,050
المساعدة في طريقها إلى هنا

402
00:44:13,610 --> 00:44:16,370
أجد صعوبة في التنفس

403
00:44:17,490 --> 00:44:22,050
هناك نزيف في تجويفك الصدري
ستحتاج إلى عملية جراحية وستكون بخير

404
00:44:24,730 --> 00:44:27,490
لطالما كنت بارعة في الكذب

405
00:44:35,450 --> 00:44:40,370
- أردتها أن...
- تحولني إلى إنسان

406
00:44:42,050 --> 00:44:45,810
- أيمكنها فعل ذلك؟
- نظرياً

407
00:44:49,330 --> 00:44:52,570
إلى أين كنت ستذهبين؟

408
00:44:54,850 --> 00:44:59,170
معك إلى المنزل
إلى أين سأذهب يا ترى؟

409
00:45:07,970 --> 00:45:11,810
يمكنك أن تفعلي، يمكنك ذلك

410
00:45:13,090 --> 00:45:14,570
لم أكن أعلم

411
00:45:34,010 --> 00:45:37,290
ارحلي، قبل وصول الشرطة

