1
00:00:02,469 --> 00:00:05,683
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل
(ســــبــــارتــــاكــــوس - الــــثــــأر)

2
00:00:06,556 --> 00:00:10,367
.لم أهتم لوضع (فارينيوس) يده عليكِ -
.ولا أنا -

3
00:00:12,515 --> 00:00:15,526
..(تلك الفتاة.. (نيفيا -
ما الذي قاله؟ -

4
00:00:15,903 --> 00:00:16,324
.فارقت الحياة

5
00:00:16,463 --> 00:00:20,066
،(العبد لم يخبرهم بموت (نيفيا
!بل بمعاناتها في المناجم

6
00:00:20,282 --> 00:00:22,717
،(سأقف إلى جانب (كريكسوس
.(وسنحرر (نيفيا

7
00:00:22,934 --> 00:00:26,104
سأتجه إلى (فاسوفيس)، فمن يرغب في
.الاستمرار حيًا، فليأت معي

8
00:00:26,564 --> 00:00:33,175
..النبيل (فارينيس)، أقدم اعتذاراتي
..لقد أُرسل جنودي لغاية أسمى

9
00:00:33,494 --> 00:00:35,103
!لتدلفوا إلى المناجم، بسرعة

10
00:00:35,248 --> 00:00:40,220
في هذه اللحظة فقد أوشكوا على
..(الإمساك بـ(سبارتاكوس

11
00:00:42,097 --> 00:00:45,846
.أنتِ آمنة.. أنتِ آمنة الآن -
.(كريكسوس)  -

12
00:00:47,508 --> 00:00:48,728
.اذهب بـ(نيفيا) إلى مكان آمن

13
00:00:52,858 --> 00:00:58,498
{\pos(195,70)}<font color="#F88017">(سـبـارتـاكـوس) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الــــثــــأر) - (الـحـلـقـة الــرابــعــة)</font>

14
00:00:52,858 --> 00:00:58,498
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

15
00:00:59,389 --> 00:01:02,493
<font color="#CCFB5D">www.egfire.com زورونا في الموقع
</font>

16
00:00:59,389 --> 00:01:02,493
{\pos(195,70)}<font color="red">(فـــارغــي الأيـــدي)

2
00:03:02,008 --> 00:03:03,871
!(نيفيا) -
!توقفي -

3
00:03:05,526 --> 00:03:06,496
..حوطوها من جهة اليسار

4
00:03:08,677 --> 00:03:09,581
!سأطاردها أنا

5
00:03:43,299 --> 00:03:46,943
،لقد جعلتيني أركض
!ولكمّ أكره الركض

6
00:04:39,718 --> 00:04:42,743
.أرغب في دفن (تايكوس)، بعيدًا عن أيادي الرومان

7
00:04:45,916 --> 00:04:46,765
!هناك رجال أكثر قادمون

8
00:04:52,289 --> 00:04:54,850
!صحيح -
!ليس هناك وقت لهذا -

9
00:04:54,899 --> 00:04:57,450
!لا يهم، فينبغي أن ننضم إليه قريبًا

10
00:05:10,525 --> 00:05:15,953
أليس الغرض من تواجدي في (كابوا) هو
الإمساك بـ(سبارتاكوس)؟

11
00:05:16,015 --> 00:05:20,944
سحقًا لغرضك! غياب قواتك من الألعاب
.(كان بمثابة احتقار للصالح (فارينيوس

12
00:05:21,003 --> 00:05:25,440
ولكنت سأحتقر الجمهورية إن قمت بإدارة
!ظهري لمثل هذا الغرض

13
00:05:25,441 --> 00:05:32,468
،سيبيوس) كان يبحث عن (الثراسي) منذ شهور)
كيف يعقل تكهنك بوجوده بالمناجم في (لوكانيا)؟

14
00:05:32,770 --> 00:05:39,007
لأن الآلهة بأنفسهم قدموها ليّ، عبر صوت
.خادمتهم المتواضعة

15
00:05:40,006 --> 00:05:42,771
لوكريشيا)؟) -
.مشورتها أجبرتني بالتحرك -

16
00:05:43,904 --> 00:05:48,780
.إذن فقد كان تصرفك مبررًا -
..آمل أن يكون هذا حقيقيّ -

17
00:05:49,835 --> 00:05:54,419
.وإلا فإن ما حدث هو إهانة أحدثتها امرأة مضطربة -
.(لقد تخطينا هذا الأمر يا (إيليثيا -

18
00:05:54,453 --> 00:06:00,975
!روحيًا على الأقل -
.دعنا نعوضك بأحتفالية تعج بالعريّ -

19
00:06:02,212 --> 00:06:09,207
.هنا بين هذه الحوائط، للتعبير عن تقديرنا -
فكرة ممتازة! متقبلها، صحيح؟ -

20
00:06:09,417 --> 00:06:11,881
!سيكون من الإساءة رفضها

21
00:06:15,040 --> 00:06:17,825
.أنت تشرفني -
.الشرف ليّ -

22
00:06:24,088 --> 00:06:29,205
.فكرت فحسب في المساعدة -
!بالإعلان عن الاحتفال في منزلنا؟ -

23
00:06:29,227 --> 00:06:33,109
،(منزلنا في (روما) يا (غايوس
!وكم أرغب في العودة إليه سريعًا

24
00:06:33,822 --> 00:06:38,064
.بمساعدة (فارينيوس) سيكون رجال (سييبوس) طوعك -
!لا أهمية لهم الآن -

25
00:06:39,535 --> 00:06:43,905
..(حينما يعود (ماركوس) لنا ومعه (سبارتاكوس -
!أنت تضع (لوكريشيا) بموضع يفوقها -

26
00:06:44,791 --> 00:06:47,305
!ستودي بنا إلى الهلاك

27
00:06:48,653 --> 00:06:54,072
.لوكريشيا) مستمرة في اثبات أنها ذات قيمة)

28
00:06:55,764 --> 00:06:57,813
فهل ستكون لزوجتي نفس القيمة؟

29
00:07:10,295 --> 00:07:11,110
.(سبارتاكوس)

30
00:07:15,762 --> 00:07:18,083
.إنها بحاجة للراحة للحظات -
!بل يجب عليها التحرك -

31
00:07:18,144 --> 00:07:20,812
وكم قد تتحمل ساقك بعد قضاءك أشهر
في هذا المكان اللعين؟

32
00:07:20,977 --> 00:07:25,127
،إننا نحتاج للراحة نحن أيضًا
.فقلة الراحة تثير الأعصاب

33
00:07:29,448 --> 00:07:32,714
.سنجد مكان أعلى، يمنحنا فرصة الدفاع عليه

34
00:07:33,979 --> 00:07:36,705
أيمكنكِ السير لمسافة قصيرة؟ -
.يمكنها هذا -

35
00:07:39,100 --> 00:07:39,835
.هيا بنا

36
00:07:44,121 --> 00:07:48,140
وزنها يتزايد مع كل خطوة، ربما قد حان
!الوقت لنخفف من عبئنا

37
00:07:48,175 --> 00:07:52,164
،لقد وعدت (كريكسوس)، إنها بمثابة قلبه
فهل كنت ستنتزعه من صدره؟

38
00:07:52,199 --> 00:07:56,901
كريكسوس) مات، وأفضل أن أكون محررًا)
!من تلك المرأة قبل أن أنال المصير ذاته

39
00:07:58,175 --> 00:08:01,819
،(سنتجه إلى (فاسوفيس) للإنضمام إلى (آغرون
..جميعنا

40
00:08:02,347 --> 00:08:05,394
إن تحدثت حيال هذا الأمر مرة أخرى، فسيكون
.الرومان أقل ما يقلقك

41
00:08:16,430 --> 00:08:21,697
.(تايكوس).. أحد رجال (ليسير) -
!دعنا نصنع منه عبرة -

42
00:08:22,571 --> 00:08:24,758
!ونعلمهم أن هزيمة (روما) ليست أمرًا سهلاً

43
00:08:29,987 --> 00:08:34,940
أعدادهم تتضاءل، ورغم ذلك فإن أعدادنا
..تقل بصورة أكبر وأسرع

44
00:08:35,405 --> 00:08:36,948
.رغم ذلك لا تزال الأغلبية العددية لنا

45
00:08:41,093 --> 00:08:45,852
،سبارتاكوس) ورجاله مصارعون)
..حفنة من رجال لن يضاهوا في القوة واحدًا

46
00:08:45,970 --> 00:08:48,831
،الجنود الرومان متأقلمين مع الموت
..ويعلمون كيفية التعامل معه

47
00:08:48,961 --> 00:08:54,703
!لا تساويهم بسخرة كأي سخرة-
!صحيح أنهم سخرة، ولكنهم مختلفون -

48
00:08:54,946 --> 00:08:58,438
إن تحركت بدون عدد كاف من الجنود
.فسترى الموت بعينك

49
00:09:00,965 --> 00:09:05,241
رجالك منتشرون في أعداد صغيرة عبر
..الغابة

50
00:09:05,759 --> 00:09:12,460
..يمكن أن تعود لجلب القوات الإضافية في غرض -
..انشروا الكلمة بين الفرق الأخرى، لن نرتاح -

51
00:09:12,765 --> 00:09:17,805
..(تروبين) -
.(لننهي الأمر باسم (غايوس كلادوس غلابر -

52
00:09:19,738 --> 00:09:23,000
!دعنا وأرحل وسأطعنك في ظهرك اللعين

53
00:09:31,372 --> 00:09:37,619
،فارينيوس) هو رجل ذو مكانة مرتفعة)
.املئوا كوبه دومًا وحققوا ما يتمناه

54
00:09:37,859 --> 00:09:40,231
هل كلامي واضح؟ -
.أجل يا سيدتي -

55
00:09:44,762 --> 00:09:48,562
.استحمما واعدا أنفسكما
..(سيبيا)

56
00:09:49,371 --> 00:09:55,684
.اعتذاراتي، فلم يخبرني أحد بوصولكِ -
..(لا حاجة للاعتذار، فقد جئت أطلب مشورة (لوكريشيا -

57
00:09:57,846 --> 00:10:02,118
هو أمر يريده الكثير كما هو واضح -
..كلماتكِ وضعتها على النِصاب الصحيح -

58
00:10:02,535 --> 00:10:05,603
كلماتي أنا؟ -
.كلمات المديح بشان الزواج -

59
00:10:05,974 --> 00:10:12,284
.كلمات الحكمة أثبتت أنها أهم من حماقة الشباب -
اوجدتي زوجًا بهذه السرعة؟ -

60
00:10:12,319 --> 00:10:16,622
.إن باركت الآلهة هذا الارتباط -
.سأتضرع لهم لأجلكِ -

61
00:10:16,952 --> 00:10:19,653
.وبنعمة منهم، فسيكون (فارينيوس) لكِ

62
00:10:21,616 --> 00:10:26,068
فارينيوس)؟) -
أليس وسيمًا وطويلاً وقويًا؟ -

63
00:10:26,126 --> 00:10:29,090
.إنه الرجل الذي تحلم كل امراة أن يكون رجلها

64
00:10:30,674 --> 00:10:36,071
.سيكون زوجًا منافسًا للجميع -
.لابد وأن أجهز نفسي لاحتفاله -

65
00:10:36,153 --> 00:10:40,121
سألفت انتباه عيناه، من ثم سينساق إليّ
.بكل أجزاء جسمه

66
00:10:45,608 --> 00:10:48,024
.لقد تركتِ انطباعًا عليها

67
00:10:51,965 --> 00:10:56,273
مثلكِ تمامًا، لم يعد الحج مقصورًا على
!(ديلفي)

68
00:10:57,170 --> 00:11:02,759
من يحتاجون مشورة الألهة فلا حاجة بهم
!(إلا للمجيء لرؤية نبية (كابوا

69
00:11:06,164 --> 00:11:10,733
إنما أنا خادمة متواضعة، أقدم جزء نذير
.من رغبتهم

70
00:11:10,889 --> 00:11:15,480
،إذن فلن تلاقي (سيبيا) أحلامها الليلة
!فـ(فارينيوس) قاضٍ

71
00:11:16,581 --> 00:11:20,620
.كزوجكِ -
.ولكن (فارينيوس) يصعد بسرعة أكبر -

72
00:11:20,655 --> 00:11:26,624
ويومًا ما سيحمل لقب مستشار، زوجة رجل كهذا
.لابد وأن تمتلك نقاءً واتزانًا

73
00:11:26,878 --> 00:11:29,364
.وهذه الصفات مفقودة في فتاة صغيرة مرفهة

74
00:11:31,246 --> 00:11:34,825
لربما ترغبين مني في أن أطلب من الألهة
ارتباط مختلف؟

75
00:11:36,467 --> 00:11:37,819
...والذي هو قريبًا من القلب

76
00:11:39,340 --> 00:11:42,496
ديك الصباح لديه فرصة أفضل منكِ في
.طلب هذا من الألهة

77
00:11:42,517 --> 00:11:45,317
.زوجكِ لا يعتقد هذا، وكذلك أباكِ

78
00:11:47,949 --> 00:11:52,834
،(حينما يعود (ماركوس) بدون (سبارتاكوس
.فستظهرين على حقيقتكِ

79
00:11:53,511 --> 00:11:58,280
!مجرد وعاء خال، لا به ذرة حياة أو نبوة

80
00:12:00,641 --> 00:12:06,057
ارتدي ملابس أنيقة لليلة، لا أشك بأن زوجي
.سيرغب في استعراضك كحيوانه الأليف

81
00:12:06,851 --> 00:12:14,383
ثقة زوجكِ هبة ثمينة، ولكن ثقتكِ أنتِ
.ستكون كنزًا ثمينًا

82
00:12:33,757 --> 00:12:34,871
!اجعلهم صفًا

83
00:12:38,155 --> 00:12:43,575
الإيمان المتواجد بيّ ليس مضللاً، وقد
.أثبت (سبارتاكوس) ما توقعته

84
00:12:44,530 --> 00:12:47,198
.حضرة القاضي -
أهؤلاء كل من أمسكت بهم؟ -

85
00:12:47,282 --> 00:12:49,064
.هناك عدد كبير مات في المناجم

86
00:13:20,327 --> 00:13:22,362
!على الأقل عاد إليكِ غولكِ

87
00:13:24,759 --> 00:13:29,053
أين (سبارتاكوس)؟ -
.لقد فر في الغابة مع مجموعة من العبيد -

88
00:13:29,814 --> 00:13:34,907
.و(ماركوس) يطاردهم -
.اعلمني في اللحظة التي يصل بها -

89
00:13:39,671 --> 00:13:41,878
.إلى الزنزانات -
!تحركوا -

90
00:13:42,777 --> 00:13:49,326
حتى بمساعدة مشورتكِ الإلهية، فها
.هو يقف فارغ الأيدي

91
00:13:50,060 --> 00:13:55,865
..سيجد (سبارتاكوس) بينهم، الألهة -
..لسانكِ لا يتحدث بما يرغبون به -

92
00:13:55,932 --> 00:14:00,296
ألم نجد (نيفيا) في المناجم كما تنبأت؟ -
!كما لو أننا لا نعرف من أرسلها إلى هذا المكان؟ -

93
00:14:01,584 --> 00:14:07,140
جونو)؟ أم زوجة (لانيستا) التي ليست مقدسة؟)

94
00:14:08,300 --> 00:14:11,776
..نبوئاتكِ تحمل ريحًا كريهًا -
..(أنيمايوس) -

95
00:14:11,844 --> 00:14:17,212
أحضره رجل زوجكِ الميت.. مجرد ضفدع
.اكتفى من الجروح التي تملئ جسده

96
00:14:20,520 --> 00:14:24,942
..اتساءل إن كان بوسعه معالجتهم أيضًا

97
00:14:31,864 --> 00:14:35,777
.لا تعتقديني مغفلة كزوجي وأبي

98
00:14:37,624 --> 00:14:39,839
..لكلانا أمور غير منتهية

99
00:14:42,118 --> 00:14:44,401
!وأريد أن ينتهوا في أقرب وقت

100
00:14:50,275 --> 00:14:50,901
!ادخل

101
00:14:52,603 --> 00:14:57,398
!مجددًا نعود للمنزل اللعين القذر -
!قدر كان ينبغي أن أنفذه وحدي -

102
00:14:57,525 --> 00:15:01,550
.كنا ندري بخطورة الموقف -
!سحقًا للخطر وللرومان الداعرين -

103
00:15:01,968 --> 00:15:06,125
!سأقف بجانبك في هذه الحياة والحياة الأخرى -
.وأنا كذلك -

104
00:15:08,370 --> 00:15:14,555
رابطة الأخوة دومًا ما كانت عميقة داخل
.هذه الحوائط

105
00:15:20,246 --> 00:15:21,250
!(أونيمايوس)

106
00:15:26,805 --> 00:15:31,350
ما الذي حدث؟ كيف أتيت إلى هنا؟ -
!كنت أحمقًا -

107
00:15:34,105 --> 00:15:39,068
.ولكني الآن أقف بين رفاق -
.خطأهم يقبع على أنهم تبعوني في رحلة مستحيلة -

108
00:15:40,640 --> 00:15:45,452
،نيفيا) حية)
.لقد حررناها من المناجم

109
00:15:48,264 --> 00:15:53,725
.الحب.. لقد وقعت أسيرًا له

110
00:15:56,454 --> 00:16:00,832
.إنها قلبي -
.إنها مجرد امرأة -

111
00:16:02,558 --> 00:16:05,324
.في أفضل الأوقات تكون مخلوقًا لطيفًا

112
00:16:07,625 --> 00:16:12,014
إن الرغبات التي تحركهم غير معروفة
.للرجال الذين يثقون بهم

113
00:16:20,157 --> 00:16:24,514
.إنها حية.. وهذا كل ما يهم

114
00:16:39,305 --> 00:16:43,854
.أنتِ آمنة الآن.. أنتِ آمنة

115
00:17:15,657 --> 00:17:19,302
ألم تنعم بقسط من الراحة؟ -
.لن أسمح بسقوط أي شخص فينا -

116
00:17:23,094 --> 00:17:29,571
.ما كان بوسع الألهة حتى منع هذا -
.فكرة لا تريح الموتى -

117
00:17:33,434 --> 00:17:34,313
.(نيفيا)

118
00:17:38,595 --> 00:17:39,592
!(ليسكيس)

119
00:19:05,136 --> 00:19:09,460
!(ناصر) -
.لقد خاطر بحياته لإنقاذي -

120
00:20:05,457 --> 00:20:10,774
!ياله من عرض مذهل
.مما ينسي أن هذا المنزل كان لفترة قريبة كمقبرة

121
00:20:10,828 --> 00:20:14,954
هذه الحوائط حقًا لا تعرض أدلة عن
.الرعب الذي شهدته

122
00:20:20,808 --> 00:20:25,246
،ذكريات كهذه ستمسح من ذاكرتكِ
.فلا تفكرين فيها قط

123
00:20:25,309 --> 00:20:29,253
أتلهف لمثل هذا اليوم، دعونا نعجل من
.قدومه بتقديم القرابين

124
00:20:31,466 --> 00:20:37,069
أخشى أن (ميركاتو) قد يفقد اتزانه من
.الشراب وينسى أننا ذو مقام رفيع

125
00:20:37,104 --> 00:20:43,222
.ما كنت لأجعل من نفسي أضحوكة -
..تعال إذن، فسأختبر عزيمتك -

126
00:20:43,310 --> 00:20:51,512
.وعزيمتي أيضًا -
.لم أشهد (غالينوس) في روح مرتفعة هكذا -

127
00:20:51,753 --> 00:20:57,648
الاحتفال يثبت بالفعل مدى روعته -
(كانت روعته ستزداد بإعلان الامساك بـ(سبارتاكوس -

128
00:21:00,439 --> 00:21:03,733
.لربما تنعم علينا الألهة الليلة بأخبار غير متوقعة

129
00:21:04,917 --> 00:21:09,412
..دعنا نقدم لهم النبيذ والأغاني
!أصواتنا ستصل إلى (أوليمبيوس) نفسه

130
00:21:10,290 --> 00:21:16,839
،كان هذا المنزل ذات مرة به الكثير من المتع
.وقد عرفت هذا بنفسي وبصورة شخصية

131
00:21:20,519 --> 00:21:25,280
.(الصالح (كاسيتوس)، لم أدرِ بأنك في (كابوا -
.لقد جاء ليشاهد ألعابي -

132
00:21:25,315 --> 00:21:30,510
.(وليبتعد عن الأحترام المنتشر في (روما -
.كلاهما سبب مقنع -

133
00:21:30,545 --> 00:21:33,142
.تعال.. دعنا نستمتع بالمشاهدة

134
00:22:07,512 --> 00:22:12,403
!ياله من عرض يخلب اللب
!حتى أنا أقف عاجزًا عن الكلام

135
00:22:12,438 --> 00:22:19,604
إذن فلابد وأن أستغل مثل هذه اللحظة
.لتشريف ضيف نبيل

136
00:22:21,220 --> 00:22:23,478
!مواطني (كابوا) الصالحين

137
00:22:24,231 --> 00:22:28,298
حضوركم هنا في هذا المنزل الذي اعتبر
..يومًا ملعونًا

138
00:22:28,838 --> 00:22:35,569
إنما هو اختبار لشجاعتكم وثقتكم.. ليس
.ثقة بيّ فحسب، بل في مجلس الشيوخ ذاته

139
00:22:36,157 --> 00:22:42,001
،(مقدمة لكم من المحبوب (ألبينيوس
..(والنبيل (فارينيوس

140
00:22:45,884 --> 00:22:55,067
(رجل يستحق احتفالاً لكرمه في منح أهل (كابوا
.الألعاب لصرف انتباههم عن الأفكار المريعة

141
00:23:03,795 --> 00:23:05,702
.شاهد مدى تقديرهم لك

142
00:23:15,744 --> 00:23:21,082
.الفتاة تأخذ مشورتكِ بشكل جديّ -
..وردًا على حضوركم المكرم -

143
00:23:21,117 --> 00:23:24,445
..فأقدم لكم أخبار مفرحة

144
00:23:26,438 --> 00:23:31,577
عاد بعض من جنودي ومعهم خبر
.(الإمساك الوشيك بـ(سبارتاكوس

145
00:23:36,759 --> 00:23:40,576
..وأقدم لكم

146
00:23:40,614 --> 00:23:45,311
.بضع الناجيين من رجاله المقربين منه

147
00:24:12,197 --> 00:24:16,660
..هؤلاء المصارعون.. هؤلاء السخرة

148
00:24:17,411 --> 00:24:22,282
.مسئولين عن موت العديد من أقاربكم النبلاء

149
00:24:24,274 --> 00:24:28,637
.وسيدفعون ثمن هذا بدمائهم

150
00:24:34,464 --> 00:24:38,593
،(أيها القاضي (فارينيوس
..أمور هامة أجبرتني

151
00:24:38,628 --> 00:24:41,283
.أن أمنع رجالي من الحضور في ألعابك

152
00:24:42,183 --> 00:24:47,488
أقدم لك حيوات أعداء (روما) هؤلاء
.علاجًا لجرحك الغير مقصود

153
00:24:52,279 --> 00:24:53,229
!أقثل ذاك الخنزير

154
00:24:57,682 --> 00:24:59,186
!هيا، نريد دماء

155
00:25:16,371 --> 00:25:22,114
امتن لهذا الشرف، ولمسعاك اللا منتهي
..(للإمساك بأوغاد (سبارتاكوس

156
00:25:24,501 --> 00:25:25,984
.رغم ذلك ليس بوسعي القبول

157
00:25:29,118 --> 00:25:34,856
لا يمكنني قبول هذا لأنني إن فعلت فسأسرق
.من أهل المدينة المتعة التي يستحقونها

158
00:25:35,868 --> 00:25:39,445
دعوهم لا يسقطوا أموات هنا الليلة فقط
..لإرضاء رجل واحد

159
00:25:39,530 --> 00:25:42,527
!ولكن ليموتوا في الحلبة أمام (كابوا) كلها

160
00:26:01,309 --> 00:26:02,185
!ماء

161
00:26:17,187 --> 00:26:17,987
..اشرب

162
00:26:19,752 --> 00:26:23,734
لقد قاتل الفتى جيدًا، لو كان هذا نبيذ
.لكنا أرسلناه إلى آخرته بطريقة مناسبة

163
00:26:25,049 --> 00:26:28,600
ما بك تتحدث عنه كأنه قد مات؟ -
.إذن فهو يتحدث عن أرض الواقع -

164
00:26:31,176 --> 00:26:32,378
لقد قررنا هذا

165
00:26:32,447 --> 00:26:33,778
فلتعطيني سبباً

166
00:26:33,847 --> 00:26:38,017
لقد فقد كمية كبيرة من الدماء
حتى إذا ما حملناه فلن ينجوا

167
00:26:38,085 --> 00:26:41,558
ولكنه سيترك أثراً
وسيتبعه الرومان

168
00:26:41,626 --> 00:26:46,263
لا يمكننا تركه -
لا ، لا يمكننا -

169
00:26:48,968 --> 00:26:56,375
هل ستقوم بقتله ؟ -
سأقوم بفعل هذا من اجل الشفقة -

170
00:26:56,443 --> 00:27:02,682
لن تلمسه -
(أذن أفعلها بنفسك وأنقذه من البؤس كما فعلت مع (فارو -

171
00:27:11,828 --> 00:27:13,763
(كريكسوس)

172
00:27:15,433 --> 00:27:26,347
(لقد نجي مما هو أسوء امام (هيرقليس
سوف يحيا أذا ما قمنا بكوي جراحه

173
00:27:29,151 --> 00:27:32,921
أشعال النار قد يأتي بالرومان ألينا -
أذن علينا أن نكون سريعين -

174
00:27:32,988 --> 00:27:35,257
ونغادر قبل أن يصلوا

175
00:27:35,326 --> 00:27:39,495
وأذا لم نفعل -
ليس لدينا ما يكفي من الرجال -

176
00:27:39,562 --> 00:27:40,829
بالفعل

177
00:27:43,368 --> 00:27:46,704
جد (أغرون) وأئتي بالجميع

178
00:27:49,945 --> 00:27:51,944
وسوف نقوم بالأمر بسرعة شديدة

179
00:27:53,148 --> 00:27:55,147
أخاف ألا يكون بالسرعة المطلوبة

180
00:28:44,141 --> 00:28:47,209
مربوط مثل الحيوان
منتظراً للذبح

181
00:28:47,278 --> 00:28:49,545
وبالرغم من ذلك مازالت عينه
علينا وكأننا فريسته

182
00:28:49,614 --> 00:28:53,117
(سوف تخرج النار قريياً من عيني (ريبليوس

183
00:28:53,186 --> 00:28:54,786
(إنها نهاية رائعة لألعابك يا (فارينيس

184
00:28:54,852 --> 00:28:56,654
سيكون يوم لا ينسى من الذاكرة

185
00:28:56,722 --> 00:29:00,495
لا أستطيع أنتظار رؤية دمائهم
تنهمر على الرمال

186
00:29:00,562 --> 00:29:02,195
أسمحي لي

187
00:29:02,262 --> 00:29:08,871
بالرغم من ذلك ألا يجب أن يموتوا في المكان
(الذي سرقوا فيه حياة عمنا المحبوب (سيكستوس

188
00:29:08,937 --> 00:29:12,707
إنه رجل أفتقدناه جميعاً

189
00:29:12,774 --> 00:29:16,046
من المخذي أن لا يكرم اليوم

190
00:29:17,249 --> 00:29:19,451
وربما يعم الكرم كل أرجاء كابوا

191
00:29:24,089 --> 00:29:29,395
نحن سياسيين أليس كذلك ؟
دعنا نأتي بحل وسط حتى نرضى الجميع

192
00:29:29,462 --> 00:29:33,734
أختر رجل ودعنا نمرح به لذكرى عمك

193
00:29:35,336 --> 00:29:37,704
إنها مساومة غير عادلة

194
00:29:37,772 --> 00:29:41,375
فأن (سيبيس) ليس المصاب الوحيد

195
00:29:41,443 --> 00:29:45,847
الآلهة نفسها حزنت من اجل
(الرعب الذي تعرضت له (لوكريشيا

196
00:29:45,914 --> 00:29:50,185
وأعادوها من مداخل الحياة الأخرى
لكي تلبي رغباتهم

197
00:29:51,321 --> 00:29:56,693
أليس عليها هي أن تختار من سيراق
دمه تحت السقف الذي تتملكه ؟

198
00:30:03,454 --> 00:30:09,298
إنها اكثرنا حزناً .. لذ لا يوجد أعتراض

199
00:30:11,067 --> 00:30:13,201
من الفاني الذي يتحدى الآلهة ؟

200
00:30:13,269 --> 00:30:15,472
هناك فقط واحد يتحداهم

201
00:30:26,690 --> 00:30:36,031
فارينيس) سمح لنا بأن نتذوق طعم الدماء من شخص)
واحد لكي يضحى بدمه عن هذا المنزل

202
00:30:36,099 --> 00:30:39,668
حيث سرقت حيوات الكثير هنا
من قبل (سبارتاكوس) وكلابه

203
00:30:39,669 --> 00:30:46,311
ولكي يتم إختياره من قبل
مالكته التي يوجهها الآلهة

204
00:31:16,782 --> 00:31:20,951
الآلهة أختارت .. هذا

205
00:31:27,830 --> 00:31:31,965
سوف نعتمد على القطع والغرز لإطالة اللعبه

206
00:31:32,033 --> 00:31:34,738
سيبيس) سيكون الأول تكريماَ لعمه الميت)

207
00:31:34,805 --> 00:31:36,640
تباً لكم أيها الرومان الداعرون

208
00:32:04,685 --> 00:32:07,528
لا تحسب أن الآلهة منحتك الرحمة

209
00:32:09,158 --> 00:32:12,101
ولكني أخرت قدرك لكي أستمتع به

210
00:32:13,059 --> 00:32:18,832
(لقد وهبت حياتي بكل سرور من اجل (نيفيا

211
00:32:20,535 --> 00:32:21,603
أهي حية ؟

212
00:32:23,472 --> 00:32:25,674
بعيد عن يدك النجسة

213
00:32:27,476 --> 00:32:29,715
إنها أخبار توحي بالبهجة

214
00:32:29,783 --> 00:32:35,285
سوف أسمعها عن لحظاتك الأخيرة
في الحلبة التي بذلت بها الكثير

215
00:32:35,352 --> 00:32:40,125
والحشد الذي كانوا يهتفون بإسمك
سوف يبصقون عليك

216
00:32:41,392 --> 00:32:51,771
وعندما تسقط لن تكون بطلهم ولكن ستكون عبد بلاشرف
ولا مجد وآسمك حتى سيمحى من التاريخ

217
00:33:04,323 --> 00:33:06,993
فلتتكلم الآن عن الرومان

218
00:33:14,637 --> 00:33:19,472
أول نقطة دماء قد سقطت .. من التالي

219
00:33:24,447 --> 00:33:26,781
تذكر لا تقطع قطعاً عميقاً

220
00:33:26,850 --> 00:33:28,918
ما كنت لأفسد أدوار الأخرين

221
00:33:31,421 --> 00:33:33,623
أن (فارينيس) أتي للبلدة من بضعة أيام

222
00:33:33,690 --> 00:33:36,926
وتألق كثيراً عن زوجك

223
00:33:36,995 --> 00:33:40,667
الرجل يجعل الحضور .. منجذباً

224
00:33:40,736 --> 00:33:42,700
الصدر

225
00:33:51,748 --> 00:33:54,283
(ولكن قلبك كان دائماً مع (غايوس

226
00:33:54,350 --> 00:33:57,655
ان هذا هو الخداع الذي قاد الكثير للضلال

227
00:34:09,102 --> 00:34:12,572
رغم ذلك أخطاء الشباب
لا تتكرر مع النضج

228
00:34:18,112 --> 00:34:20,578
أترين أن زواجك أصبح بالياً ؟

229
00:34:20,646 --> 00:34:23,315
ليس لدي مثل تلك القوة

230
00:34:23,382 --> 00:34:26,452
ذلك القرار لن يخرج من أب مؤتمن

231
00:34:30,091 --> 00:34:35,229
غايوس) أخطائه ليست كبيره ولكن)
مع ذلك فهو لا يعبر عن أسمنا

232
00:34:35,297 --> 00:34:37,398
ولكنك تحملين طفله

233
00:34:37,466 --> 00:34:40,368
وهو الآن في رتبة القاضي

234
00:34:41,506 --> 00:34:44,609
ليس الشخص الوحيد
الذي يحمل تلك الرتبة

235
00:34:49,448 --> 00:34:52,284
يبدو أن الآلهة لا تفضل هذا

236
00:34:54,152 --> 00:34:56,988
فلتخرجي الأمر من أفكارك
كما فعلت أنا

237
00:35:20,253 --> 00:35:21,921
إنه يبهت

238
00:35:21,990 --> 00:35:23,489
أجلبي شيء لكي يضعه بين اسنانه

239
00:35:30,164 --> 00:35:33,202
عندما يتم الأمر
سنطفيء النار ونهرب بسرعة

240
00:35:36,272 --> 00:35:40,341
رأيت تلك النظرة واللوم الواقع عليك

241
00:35:40,410 --> 00:35:42,946
لا يوجد من يستحق ذلك

242
00:35:43,015 --> 00:35:44,546
لقد أخترنا فعل هذا

243
00:35:46,182 --> 00:35:48,317
(حتى الداعر (ليسكيس

244
00:35:48,384 --> 00:35:51,991
غلابر) لم يرسل رجاله من أجل)
ليسكيس) ولكنه ارسلهم من أجلي)

245
00:35:52,059 --> 00:35:58,733
والجميع يعاني من أجل هذا -
نعم ، أنه بسببك لجعلنا أحرار -

246
00:36:00,970 --> 00:36:02,773
ماذا تفعل ؟

247
00:36:02,841 --> 00:36:04,540
يجب أن نغلق جراحك

248
00:36:06,743 --> 00:36:11,583
سأوسم بالنار مثلما يفعل مع الجالد الحقيقي

249
00:36:11,650 --> 00:36:13,516
لقد كسبت مكانك في أخويتنا

250
00:36:17,828 --> 00:36:19,760
أمسكيه بعناية

251
00:36:25,370 --> 00:36:26,904
لا تصرخ

252
00:36:32,443 --> 00:36:34,446
النار .. بسرعة

253
00:36:49,099 --> 00:36:51,368
خذي سيفي، أذهبي

254
00:37:13,452 --> 00:37:18,323
تعال أنه دورك -
لم أحمل واحد من قبل -

255
00:37:18,390 --> 00:37:20,259
لم يسمح لي أخي

256
00:37:23,531 --> 00:37:25,965
حسناً لقد وقعت في يد أكثر خبرة لكي ترشدك

257
00:37:26,032 --> 00:37:27,266
تعال

258
00:37:37,704 --> 00:37:40,872
انت لا تهتم بمشاعر معلمك ؟

259
00:37:40,941 --> 00:37:42,273
انا لست عبد أحد

260
00:37:42,342 --> 00:37:44,879
(رغم ذلك تنحني لكل ما هو في صالح (فارينيس

261
00:37:44,946 --> 00:37:47,416
(ولكنه يساعدني في مسعاي لـ(سبارتاكوس

262
00:37:47,483 --> 00:37:52,857
لكنت سأفعل هذا ايضاً
أذا كنت احاول مضاجعة أختك

263
00:37:52,926 --> 00:37:54,124
أيها القاضي

264
00:37:54,192 --> 00:37:55,525
كلمة معك

265
00:38:04,202 --> 00:38:06,805
الآن ضعي النصل في مواجهة اللحم

266
00:38:06,872 --> 00:38:10,378
والآن أشعري بالجزء الذي يرضي رغبتك

267
00:38:31,897 --> 00:38:33,533
... انا

268
00:38:33,601 --> 00:38:36,001
لا يمكنني

269
00:38:36,068 --> 00:38:37,537
أعتذاراتي

270
00:38:45,781 --> 00:38:49,253
أن ضيفتنا تطلب أكثر من أيدي عديمة الخبرة

271
00:39:05,571 --> 00:39:08,442
زوجتك لا تخجل من القتل

272
00:39:22,604 --> 00:39:30,446
هكذا تشبع رغبة الحب او الثأر .. بدون تردد

273
00:39:55,582 --> 00:40:01,888
أنه منظر رائع صحيح، كل كابوا تحت قدميك

274
00:40:01,956 --> 00:40:06,159
إنه ليس المنظر ولكني بحاجه للهدوء
بسبب الإحتفال الذي سحبت أليه

275
00:40:07,765 --> 00:40:11,834
وأنا حطمته بثرثرتي .. إعتذاراتي

276
00:40:11,903 --> 00:40:13,904
أنتظري

277
00:40:13,971 --> 00:40:16,506
لا يمكنني طردك من الشرفة التي تملكيها

278
00:40:17,842 --> 00:40:21,312
لقد مضى عمر عن حيث
كنت اطلق عليها هذا

279
00:40:21,380 --> 00:40:23,681
الوقت يهرب منا جميعاً

280
00:40:23,749 --> 00:40:27,051
ويترك الآسف لكي يقوم بإيقاظنا

281
00:40:28,022 --> 00:40:30,389
أخاف أن نتشارك في نفس الأهداف

282
00:40:30,457 --> 00:40:33,525
خسارة زوج

283
00:40:33,593 --> 00:40:34,827
او زوجة

284
00:40:34,896 --> 00:40:36,398
أفتقدها كثيراً

285
00:40:38,667 --> 00:40:44,973
دعنا نتجه للبهجة صديق وأبنته

286
00:40:45,041 --> 00:40:46,175
(ليثيا)

287
00:40:48,278 --> 00:40:52,014
أنها توقع أسمنا في مشاكل بأفكارها

288
00:40:52,082 --> 00:40:58,489
أعطهم صوتاً وشاهدهم يطيرون بالجنات

289
00:40:58,556 --> 00:41:00,857
ليس لدي الرئة الصالحة للصياح

290
00:41:02,161 --> 00:41:04,061
أذن أهمس برغبة لدي

291
00:41:05,632 --> 00:41:08,599
وسوف أستعطف الآلهة لكي يرضوك

292
00:41:14,008 --> 00:41:16,476
أستشارتك أمر مقدر لي

293
00:41:48,618 --> 00:41:49,688
أين (فورتس) ؟

294
00:41:49,755 --> 00:41:50,952
لقد حاولنا تفادي أحد فرق الرومان

295
00:41:51,021 --> 00:41:52,221
ولكننا لم نستطع

296
00:41:52,288 --> 00:41:53,924
ومن ثم خسرت (فورتس) حيث تفرقنا

297
00:41:53,992 --> 00:41:54,958
في أي أتجاه ؟

298
00:41:55,026 --> 00:41:56,726
في أتجاه سفرك

299
00:41:56,795 --> 00:41:57,964
سوف نذهب في أتجاه الغرب

300
00:41:58,031 --> 00:41:59,666
ونتمنى ان نسبقهم قبل أستقامة الطريق

301
00:41:59,732 --> 00:42:02,770
وأذا لم نستطع ؟

302
00:42:02,836 --> 00:42:06,042
حينها سيعلمون أن ربما الحيوان
المجروح يظهر أسنانه

303
00:42:39,024 --> 00:42:41,258
ستتجاوزين الأمر

304
00:42:41,326 --> 00:42:43,529
سوف تذهب دموعك

305
00:42:46,667 --> 00:42:48,803
أبتعدي عنه

306
00:42:48,870 --> 00:42:50,905
ونشفى عينيك

307
00:42:54,175 --> 00:42:58,345
دعينا نترك هذا البيت الداعر

308
00:42:58,414 --> 00:43:01,618
ونتذكر تلك الليلة في عناق دافيء

309
00:43:05,157 --> 00:43:07,058
حسناً يا أخي

310
00:43:17,370 --> 00:43:19,676
كريسيوس) ، نعم)

311
00:43:19,741 --> 00:43:22,709
نعم، لقد تعشيت واستحممت
معه في العديد من المناسبات

312
00:43:22,778 --> 00:43:24,344
أنه رجل غني للغاية

313
00:43:24,412 --> 00:43:26,614
ولديه قضيب صغير

314
00:43:27,784 --> 00:43:30,119
زوجته لا تتكلم عنه

315
00:43:30,187 --> 00:43:33,354
ألا في شروط خاصة

316
00:43:35,160 --> 00:43:36,360
فلتشربوا بعض من النبيذ

317
00:43:36,428 --> 00:43:37,996
وسألتحق بكم خلال وقت قصير

318
00:43:41,499 --> 00:43:44,770
أن عينيك تنتقل من الأصغر للأصغر

319
00:43:44,837 --> 00:43:49,040
أذا امتد الأحتفال ربما تغازل فتاة مولودة حديثاً

320
00:43:51,077 --> 00:43:55,649
ليثيا) لا تدعي (كريسيوس) يعرف بشأن دعابتي)

321
00:43:58,053 --> 00:44:00,721
وما الذي تعرضه لشراء صمتي ؟

322
00:44:03,594 --> 00:44:08,898
ماذا تريدين .. أن أحسن لزوجك ؟

323
00:44:08,967 --> 00:44:11,740
لقد ضمنت له الكثير على مر السنين

324
00:44:13,943 --> 00:44:18,480
ولكن الآن حان وقت أن أئتي بشي لنفسي

325
00:44:20,216 --> 00:44:21,917
أنه أمر تستحقينه

326
00:44:23,285 --> 00:44:27,927
لماذا تلاحق الفتيات الصغيرات
الذين حتى لم يتشكل صدورهن بعد ؟

327
00:44:27,994 --> 00:44:34,869
إنهم غير مثقلين بهموم الزواج والإلتزامات

328
00:44:40,011 --> 00:44:44,113
وأذا وقفت أمامك أمرأة نظيرة لك
ولديها تلك الشروط

329
00:44:47,921 --> 00:44:51,023
نحن نتكلم في منطقة ضيقة

330
00:44:55,496 --> 00:44:57,729
أعتقد أن كل هذا من أجل هدف

331
00:45:10,117 --> 00:45:12,453
أبي لم يفضل (غايوس) أبداً

332
00:45:17,358 --> 00:45:25,001
أنه يفضل زوج أنسب مع نفس الرتبة

333
00:45:25,070 --> 00:45:28,974
مع وعد بالأعلان عن نواياه

334
00:45:30,909 --> 00:45:33,177
انت تلعبين لعبة خطرة

335
00:45:42,725 --> 00:45:45,027
ولكني استحق الخطورة

336
00:45:46,363 --> 00:45:47,998
.. آسمك

337
00:45:48,065 --> 00:45:49,898
محبب لأبي

338
00:45:49,965 --> 00:45:56,674
(بالقوة والمال يمكنك منافسة (كريسيوس

339
00:46:00,478 --> 00:46:04,284
فلتكسبي موافقة أبيك على أنهاء زواجك

340
00:46:04,351 --> 00:46:07,985
وستجديني مهتاج من الرغبة كما أنتِ الآن

341
00:47:52,048 --> 00:47:53,950
تباً للآلهة

342
00:47:58,291 --> 00:47:59,924
(فورتس)

343
00:48:03,095 --> 00:48:04,663
لنعود من حيث أتينا

344
00:48:47,044 --> 00:48:48,714
(ليسكوس)

345
00:50:10,648 --> 00:50:12,817
ألم أحذرك ؟

346
00:50:35,178 --> 00:50:36,978
أنه جرح جدي

347
00:50:37,047 --> 00:50:38,380
ولكن عليك الحياة

348
00:50:38,448 --> 00:50:40,050
فلتأتي ببقية الفيلق

349
00:50:40,117 --> 00:50:42,186
لن يؤثر

350
00:50:42,253 --> 00:50:43,788
أن (سبارتاكوس) ممسوس من قبل الآلهة

351
00:50:43,856 --> 00:50:45,489
سبارتاكوس) هنا)

352
00:50:45,557 --> 00:50:46,490
أحضروا الأسلحة

353
00:50:46,559 --> 00:50:47,791
سوف تسحبهم ألينا

354
00:50:47,859 --> 00:50:50,964
وسنحارب حتى اخر قطرة دماء رومانية

355
00:50:51,030 --> 00:50:52,732
لست روماني

356
00:50:54,668 --> 00:50:56,737
ولن أموت في تلك الليلة

357
00:51:10,957 --> 00:51:13,125
يجب أن نتحرك قبل أن يأتي المزيد

358
00:51:13,192 --> 00:51:15,429
لقد تعبت من العدو

359
00:51:21,302 --> 00:51:23,603
لا تدع كل ما فعلناه يضيع هباء

360
00:51:25,474 --> 00:51:26,541
عش

361
00:51:28,511 --> 00:51:30,212
وشاهد العديد من الرومان يموتون

362
00:52:00,987 --> 00:52:03,289
هل تعتقد أن هذا سنقذك ؟

363
00:52:04,992 --> 00:52:08,026
بأن تضعي قضيب أبي بداخلك ؟

364
00:52:08,093 --> 00:52:09,329
لقد أخطأت في نيتي

365
00:52:09,398 --> 00:52:11,331
لا تحاولي أستخدام كلماتك الداعرة
من أجل بعض الأفضلية

366
00:52:11,399 --> 00:52:14,666
ولن أرضخ لكلماتك ثانية
يا ذات المهبل الذابل

367
00:52:17,307 --> 00:52:19,540
أنت تعتقدين أني ساقطة ؟

368
00:52:19,608 --> 00:52:23,578
ان كلامي مستند على ذكرياتي عن الدماء والخيانة ؟

369
00:52:23,647 --> 00:52:35,631
لقد فعلت الكثير لإيذائك هذا لأني كنت
غيورة منك من مكانتك وشبابك وجمالك

370
00:52:35,698 --> 00:52:40,033
وهذا حدث بسبب تحرك
عواطفي بسبب جرح قلبي

371
00:52:41,304 --> 00:52:46,442
وسأفعل أي شيء يا (أليثيا) لكي
أمحوا الجراح التي تثببت بها أفعالي

372
00:52:48,143 --> 00:52:54,051
تتذكرين كل ما حدث بيننا ؟ -
أتذكر كل شيء -

373
00:52:56,487 --> 00:52:58,656
لا تعتقدي انه من السهل تهديدي

374
00:52:58,723 --> 00:53:01,527
مجدداً لقد أخطئتي في نواياي

375
00:53:05,867 --> 00:53:07,700
الأخطاء اخطائك

376
00:53:12,077 --> 00:53:15,411
سوف أحطم رأسك في الأحجار
(مثلما فعلت مع (ليكينيا

377
00:53:15,478 --> 00:53:16,579
انتظري

378
00:53:16,648 --> 00:53:18,483
بحكايات سردتيها إلى

379
00:53:18,551 --> 00:53:19,682
أباك

380
00:53:19,752 --> 00:53:22,053
لن يحزن على موت عاهرة

381
00:53:22,120 --> 00:53:24,054
سوف ينهي زواجك

382
00:53:25,255 --> 00:53:27,427
هذا هو السبب الذي جعلني أدخله بين فخدي ؟

383
00:53:28,963 --> 00:53:33,465
(لكي أقنعه بزواجك من (فارينيس
هذ ما تريدين، .. أليس كذلك ؟

384
00:53:33,534 --> 00:53:37,872
حتى لو كان كذلك لما سوف
يستمع أبي للسانك القذر ؟

385
00:53:37,939 --> 00:53:41,775
الآلهة تتحدث من خلالي

386
00:53:41,844 --> 00:53:45,549
لقد كان يرى حكمة في استشارتهم

387
00:53:46,786 --> 00:53:52,056
(لقد فعلت هذا من أجلك يا (ليثيا
لكي أؤمن مستقبلك أنت و طفلك

388
00:53:56,060 --> 00:53:58,562
أنا أصلح ما حدث بيننا

389
00:54:00,701 --> 00:54:03,636
والذي كنت دمرته بيدي الحقيرتان

390
00:54:13,515 --> 00:54:26,697
ربما أنا أيضاً كنت حمقاء للشك
في صديقة رائعة مباركة من الآلهة

391
00:54:39,780 --> 00:54:42,984
الضحك والشراب له عظيم
الأثر في تبديد الهموم

392
00:54:43,051 --> 00:54:44,119
جيد

393
00:54:45,689 --> 00:54:49,258
ولكني مع ذلك اخاف من أن
ينهي حياتنا يأتي في الصباح

394
00:54:49,326 --> 00:54:51,561
تقف راضياً أذن ؟

395
00:54:51,628 --> 00:54:53,131
في كل الأشياء

396
00:54:55,201 --> 00:54:56,234
دعنا نضع ماضينا جانباً

397
00:54:56,304 --> 00:54:58,637
وننظر للمستقبل

398
00:54:58,704 --> 00:55:00,405
كلمات تساوي الكثير

399
00:55:04,512 --> 00:55:08,414
تعال لنتحدث قليلاً قبل النوم

400
00:55:17,594 --> 00:55:20,531
أعتذاراتي على شكي السابق

401
00:55:23,234 --> 00:55:26,172
هذا المساء أثبت الكثير

402
00:55:26,505 --> 00:55:28,609
نعم

403
00:55:29,813 --> 00:55:32,113
أشتاق لأري ما سيجلبه لنا القدر

404
00:55:48,302 --> 00:55:49,936
(فسفيوس)

405
00:55:52,473 --> 00:55:53,809
كم تبعد ؟

406
00:55:54,978 --> 00:55:56,745
رحلة يوم ونصف

407
00:56:11,232 --> 00:56:13,433
(خذي (ناصر

408
00:56:13,501 --> 00:56:15,602
سأقوم بأيقافهم بكل ما أقدر عليه

409
00:56:15,671 --> 00:56:16,970
لا

410
00:56:17,672 --> 00:56:19,842
سأبقى بجانبك

411
00:56:27,917 --> 00:56:29,652
(نيفيا)

412
00:58:02,378 --> 00:58:07,989
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تـرجمــــــة

{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || مــحمــد الــمــنصــورة ||

{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} HaiDeR MaDLoL -  تعديـــــــــل الترجمـــــــــة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

