1
00:00:04,801 --> 00:00:07,637
في حلقاتنا السابقة -
دعوني وشأني وإلا قفزت -

2
00:00:07,762 --> 00:00:09,472
أخبرني فحسب من أرسلك ولماذا؟

3
00:00:09,597 --> 00:00:13,017
(أعمل لحساب تحر خاص يدعى (أربغاست
يخبرني أين أذهب وماذا أفعل بلا سبب

4
00:00:13,142 --> 00:00:15,520
(هذا د.(رودي كامبر

5
00:00:15,645 --> 00:00:18,147
بشكل غير رسمي
ما موقفك إزاء العلاقات غير النمطية؟

6
00:00:18,273 --> 00:00:20,775
ما آخر أخبار (جاميليا)؟ -
لا يتحدثان -

7
00:00:20,900 --> 00:00:24,153
ظنت إحداهن (جيم) ساقطاً
وأقام علاقة وجيزة

8
00:00:24,279 --> 00:00:27,365
(سأسأل (روزالي 2
إن كانت توافق على جعل علاقتنا مفتوحة

9
00:00:27,490 --> 00:00:33,246
ليست فتاة طبيعية وقد توافق -
هذا جيد، الصراحة هي الأفضل دوماً -

10
00:00:34,622 --> 00:00:36,541
آسفة جميعاً، يبدو أنه كان محشواً بالفعل

11
00:00:36,666 --> 00:00:41,004
السجل يا سيدي، لم عساها تأخذه؟ -
حتماً يريدون شيئاً ضدي -

12
00:00:41,129 --> 00:00:45,216
ما المدين أو المذل في السجل؟ -
كل شيء يا سيدي -

13
00:01:02,066 --> 00:01:07,363
ردد هذه الكلمات ورائي
لقد يئست من خطاياي

14
00:01:08,531 --> 00:01:10,658
لقد يئست من خطاياي

15
00:01:12,911 --> 00:01:15,997
أيتها السماء الرحيمة

16
00:01:16,122 --> 00:01:20,793
كيف أخطأت يوماً في حقك؟ -
...أيتها السماء الرحيمة -

17
00:01:33,806 --> 00:01:37,936
أمي، أرجوك، أنا ظمآن

18
00:01:38,061 --> 00:01:42,732
أهذا ما تريدونه لأطفالكم؟
ماء من مرحاض الجيران؟

19
00:01:43,733 --> 00:01:47,820
صوتوا ضد الاقتراح رقم 68
(دفع تكلفة الإعلان (بيبل فور كلين ووتر

20
00:01:47,946 --> 00:01:52,283
حسناً، مستعدة للجولة رقم 2,5 يا حسناء؟

21
00:01:52,408 --> 00:01:53,952
حسناً

22
00:01:55,370 --> 00:01:57,872
أتضع منشفة على رأسك بعد الاستحمام دوماً؟

23
00:01:57,997 --> 00:02:00,875
بالطبع، كل الرجال يفعلون، لم؟ -
لا شيء -

24
00:02:01,000 --> 00:02:06,256
هل سألت لأنك ترين أنني أفرط
في الاستحمام؟ لا أظنني أفعل

25
00:02:06,381 --> 00:02:09,592
لا أعرف، ربما أفعل -
...(د.(رودي -

26
00:02:09,717 --> 00:02:14,305
سأكون صريحاً معك
يجب أن تعرفي حقيقتي من البداية

27
00:02:14,430 --> 00:02:18,309
يجب أن أبقي جسدي نظيفاً جداً
إنه اضطراب عصبي بسبب عملي

28
00:02:18,434 --> 00:02:21,187
لكن أرجوك لا تطلقي الأحكام علي

29
00:02:22,480 --> 00:02:26,734
أنا معجب بك جداً فحسب -
شكراً -

30
00:02:29,862 --> 00:02:34,158
سيليا)، أين أنت؟)
أرسلت لك رسائل نصية طوال الليل

31
00:02:34,284 --> 00:02:39,872
لا يروقني أن تكوني وحدك مع مسدس
بدون أن تعرفي كيف تستخدمينه

32
00:02:39,998 --> 00:02:43,209
أو قد يحدث تسرب لغاز الأمونيا

33
00:02:43,334 --> 00:02:47,297
الكثير من الناس يموتون هكذا
بدون أن يدركوا قط

34
00:02:48,089 --> 00:02:54,095
على أي حال، أشعر أنك ترسلين لي
نداءات استغاثة تخاطرية

35
00:02:54,721 --> 00:02:58,933
لذا سآتي لأنني قلق

36
00:02:59,684 --> 00:03:07,358
(وأعرف أنك منزعجة بسبب (إيفلين
لكنني لا أستطيع التوقف عن حبك

37
00:03:13,698 --> 00:03:18,703
(ما أروع هذا الشعور يا (هاري

38
00:03:20,455 --> 00:03:26,044
تذكرت للتو، رأيت حلماً مفزعاً آخر
(على طراز أفلام (أورسن ويلز

39
00:03:26,169 --> 00:03:30,423
كنت أفضل اللاوعي خاصتك يا سيدي
(حين كان يعرض أفلام (برت لانكاستر

40
00:03:30,548 --> 00:03:37,222
أوافقك، في هذا الحلم كان (أورسن) شاباً
وكان قاتلاً

41
00:03:38,223 --> 00:03:44,562
ربما أشعر بالقلق
(إزاء مقابلة ذلك التحري الخاص يا (هاري

42
00:03:44,687 --> 00:03:48,900
(الليلة بروفة عرس (فيفيان) و(موبي
أيضاً يا سيدي، لعل ذلك يزعجك

43
00:03:49,025 --> 00:03:52,987
تباً، نسيت، لماذا لم تذكرني؟ -
فعلت للتو يا سيدي -

44
00:03:53,112 --> 00:03:55,990
مرحباً

45
00:03:56,115 --> 00:04:01,412
ريف)؟ (ريف) يا بني) -
ما هذا بحق السماء؟ -

46
00:04:01,537 --> 00:04:06,251
(أجري لأبيك معالجة عشب (ويتش هيزل
إنه مفيد للدورة الدموية وحب الحياة

47
00:04:06,376 --> 00:04:10,004
وهي ناجحة، كم تسرني رؤيتك يا بني

48
00:04:10,129 --> 00:04:13,216
لكن ماذا تفعل هنا؟ ألديك نزال؟
لماذا لم تتصل؟

49
00:04:13,341 --> 00:04:17,971
(لا، أتيت لعرس (فيفيان
ظننتك تعرف أنني آت

50
00:04:18,096 --> 00:04:23,142
لا أحد هنا يخبرني بأي شيء
هل دعتك (فيفيان)؟

51
00:04:23,268 --> 00:04:27,188
بالطبع فعلت، إنها المفضلة لدي
من بين كافة زوجات أبي

52
00:04:27,313 --> 00:04:29,232
صحيح -
المزيد من (ويتش هيزل) يا سيدي -

53
00:04:29,357 --> 00:04:33,027
أم هل ترتدي ملابسك؟ الساعة الثامنة صباحاً
و(أربغاست) يفتح أبوابه في التاسعة

54
00:04:33,152 --> 00:04:37,407
(لنرتد ملابسنا يا (هاري -
ما هو الـ(أربغاست)؟ -

55
00:04:37,532 --> 00:04:43,204
تحر خاص يحاول تشويه سمعة أبيك
نيابة عن مؤسسة مياه غادرة

56
00:04:43,329 --> 00:04:48,126
(هذا تعريف ممتاز للـ(أربغاست) يا (هاري

57
00:04:48,251 --> 00:04:50,753
لدينا طلة (دان راثر) في الثمانينيات

58
00:04:50,878 --> 00:04:52,839
(ولدينا طلة (سيرج غينسبورغ
من أواخر السبعينيات

59
00:04:52,964 --> 00:04:56,801
(غينسبورغ) قطعاً يا (هاري) -
بالتأكيد أيها الرائد -

60
00:04:56,926 --> 00:05:01,014
أرجوك دعيني أدخل، أرجوك -
لم؟ -

61
00:05:01,139 --> 00:05:04,267
ما دمت تريد إقامة علاقات بنساء غيري
إذن أنت لا تريد علاقة بي

62
00:05:04,392 --> 00:05:06,477
سبق أن ناقشنا هذا، أريد أن أكون معك

63
00:05:06,603 --> 00:05:09,522
أنا فقط لا أعرف إن كنت قادراً
على الاكتفاء بعلاقة واحدة

64
00:05:09,647 --> 00:05:13,902
لا أحد قادر لكن يجب أن تحاول -
لقد حاولت بالفعل -

65
00:05:14,027 --> 00:05:19,032
لكن ربما أشبه النحلة الطنانة
وأحتاج إلى تذوق رحيق كل زهرة جميلة

66
00:05:19,157 --> 00:05:22,952
بحق السماء، تجعلني أريد إيذاء نفسي

67
00:05:23,077 --> 00:05:26,205
يوجد الكثير من عقار (موترين) هنا
وقلم (بيك) نسائي صدىء

68
00:05:26,331 --> 00:05:30,877
ماذا؟ لا، أرجوك لا تؤذي نفسك
آسف لأنني قلت شيئاً أو جرحت مشاعرك

69
00:05:31,002 --> 00:05:33,838
أنا أحمق وينبغي أن يطلق علي الرصاص فوراً

70
00:05:36,841 --> 00:05:39,677
لقد توصلت إلى قرار تنفيذي
لو كنت تريد أن تتعرف على نساء أخريات

71
00:05:39,802 --> 00:05:43,014
فيجب أن أشارك في ذلك
لا أريد أن أفقدك

72
00:05:45,350 --> 00:05:47,101
تشاركين؟

73
00:05:48,311 --> 00:05:51,898
تسرني رؤية قمة رأسك يا بني -
(شكراً يا (وولتر -

74
00:05:52,023 --> 00:05:54,442
بالكاد أصدق هذا لكنني اشتقت لك

75
00:05:54,567 --> 00:05:57,570
كيف تسير علاقتك بمرتبي نتائج المباريات؟
هل سويت الأمور؟

76
00:05:57,695 --> 00:06:03,701
أجل، سويت الأمر معهم
رتبت نزالاً في (سكرامنتو) وما زلت أتألم

77
00:06:03,826 --> 00:06:08,081
تتألم بسبب رداءة طعامهم؟ -
أظنه يعني تعرضه للنزيف -

78
00:06:08,206 --> 00:06:10,667
كما يصنع اليهود خبزاً
معجوناً بدماء غير اليهود

79
00:06:10,792 --> 00:06:15,630
هذا أمر جاد، هل زرت طبيباً؟ -
لا، أكره الأطباء وأنت تعرف هذا -

80
00:06:15,755 --> 00:06:18,508
ماذا لو رافقتك؟ -
لماذا؟ لتمسك بيدي؟ -

81
00:06:18,633 --> 00:06:20,802
مؤخراً استضفنا طبيباً ممتازاً في البرنامج

82
00:06:20,927 --> 00:06:24,305
حسناً، لم يزعجني قط
القليل من النزيف الداخلي

83
00:06:27,350 --> 00:06:33,231
كان هذا رائعاً، لكنني آسف لسرعتي -
كان بديعاً، لا تقلق -

84
00:06:33,356 --> 00:06:38,027
أوتدرين؟ كلما تعرضت لهذا الموقف
...أعني سرعتي

85
00:06:38,152 --> 00:06:41,906
أحب التفكير في ذلك الخطاب من فيلم (بليد
(رانر) الذي ألقاه (تاريل) على (راتغر هاور

86
00:06:42,031 --> 00:06:44,409
أي خطاب؟

87
00:06:44,534 --> 00:06:48,788
الضوء الذي يسطع بضعف الإشراق
لا يدوم إلا نصف المدة

88
00:06:48,913 --> 00:06:52,625
(وقد سطعت بإشراق بالغ يا (روي

89
00:06:52,750 --> 00:06:57,547
هكذا تكون علاقاتي، لا تدوم طويلاً
لكنها تكون ساطعة جداً

90
00:06:57,672 --> 00:07:02,051
سيليا)، كنت أعرف، أشم رائحة الأمونيا)
لا تنامي

91
00:07:04,554 --> 00:07:07,557
د.(رودي)؟ -
ماذا تفعل هنا؟ كيف دخلت؟ -

92
00:07:07,682 --> 00:07:11,060
ما زالت مفاتيحي معي
كما أن جرس الباب معطل

93
00:07:11,185 --> 00:07:13,396
وقد أرسلت لك الرسائل النصية طوال الليل

94
00:07:16,774 --> 00:07:21,154
مهلاً لحظة، لا أشم غاز الأمونيا

95
00:07:21,279 --> 00:07:26,326
بل رائحته، أيها الغادر

96
00:07:26,451 --> 00:07:30,830
جيم)، ليس الأمر كما تظن)
أجل أقمنا علاقة 2,5 مرة

97
00:07:30,955 --> 00:07:32,832
لكنها لا تعني شيئاً فأنا متزوج

98
00:07:32,957 --> 00:07:35,710
ماذا؟ أنت متزوج؟ لا أصدق أنك لم تخبرني

99
00:07:35,835 --> 00:07:38,880
اتصلت بي في الثانية صباحاً لإقامة علاقة
ظننتك تعرفين

100
00:07:42,383 --> 00:07:45,637
كيف تجرؤ على الكذب على (سيليا)؟

101
00:07:45,762 --> 00:07:47,764
سأقتلك -
(جيم) -

102
00:07:48,473 --> 00:07:51,851
جيم)، أنا أخصائي المستقيم الذي يعالجك)
وأعرف كيف أخنقك

103
00:07:51,976 --> 00:07:54,145
لا تؤذه

104
00:07:57,023 --> 00:08:00,610
لو تركتك أتعد بأن تكون عقلانياً؟

105
00:08:00,735 --> 00:08:03,696
تباً لك -
(جيم) -

106
00:08:06,324 --> 00:08:10,787
لقد عرف ما بداخلنا نحن الاثنين
لكنني ما زلت أحبك

107
00:08:15,667 --> 00:08:17,377
وها قد فقد الوعي

108
00:08:21,673 --> 00:08:25,051
ريف)، ربما ينبغي أن تنتظر هنا)
لا أريد أن تتورط في هذا

109
00:08:25,176 --> 00:08:28,721
أنا معتاد على هذه الحثالة
سينفعك أن تدخل مع شخص مفتول العضلات

110
00:08:28,846 --> 00:08:33,268
تعني شخصاً إضافياً مفتول العضلات -
(حسناً يا (ريف -

111
00:08:33,393 --> 00:08:36,938
سيكون هذا كالمرات التي رافقتني فيها
إلى عملي في صباك

112
00:08:38,189 --> 00:08:40,858
عم تتحدث؟ لم أرافقك إلى عملك قط

113
00:08:40,984 --> 00:08:43,861
لم تفعل ذلك؟ لم يفت الأوان

114
00:09:00,253 --> 00:09:03,798
(ما أريد عمله هو قلب هذا الرجل يا (ريف
وجعله جاسوساً لنا

115
00:09:03,923 --> 00:09:06,342
قلبه؟ -
أجل، نحوله إلى صفنا -

116
00:09:06,467 --> 00:09:10,763
نجعله مصدراً ونثبت أن مؤسسة
رودولف غلوبال) تحاول إخراسي)

117
00:09:10,889 --> 00:09:13,975
لم يريدون إخراسك؟ -
لأنني أوشكت على فضح أمرهم -

118
00:09:26,487 --> 00:09:28,323
ألديك موعد؟

119
00:09:36,080 --> 00:09:40,126
أنا أعرفك -
وجهي مألوف -

120
00:09:40,251 --> 00:09:43,796
(تعرفتك بالتأكيد يا سيد (بلانت

121
00:09:46,174 --> 00:09:49,844
قد بحرص يا سيدي -
آسف، أنا قصير البصر -

122
00:09:49,969 --> 00:09:53,556
(كنت في بحيرة (إكو بارك -
سبقت لي زيارة أماكن كثيرة -

123
00:09:53,681 --> 00:09:57,018
(استاد (يانكي
(والمراحيض العامة في (أمستردام

124
00:09:57,143 --> 00:10:00,939
ومحطة (ثري مايل أيلاند) النووية
قبل أن يتم إغلاقها

125
00:10:01,064 --> 00:10:05,235
هل ضربت (كورنيليا وايت)؟ -
لا يتم استئجاري للأعمال المرهقة -

126
00:10:05,360 --> 00:10:09,781
أعاني من متلازمة النفق الرسغي
أراقب وأبتز فقط

127
00:10:09,906 --> 00:10:12,575
إذن من استأجرك لتتبعني؟

128
00:10:14,869 --> 00:10:17,956
أنا مستعد لدفع المال مقابل هذه المعلومات

129
00:10:19,999 --> 00:10:24,754
أخبرنا (باري) أنك الوسيط الثالث
والآن أخبرنا بالحقيقة

130
00:10:24,879 --> 00:10:29,968
كنت الوسيط الثالث لكنني حصلت على ترقية

131
00:10:30,843 --> 00:10:33,304
كم تنوي أن تدفع؟

132
00:10:37,100 --> 00:10:39,769
لذا تريد منك المجيء الليلة
(لتناول العشاء ولعب الـ(سكرابل

133
00:10:39,894 --> 00:10:42,438
لنر إن كان الانجذاب موجوداً

134
00:10:43,439 --> 00:10:45,066
الليلة؟

135
00:10:45,984 --> 00:10:47,902
يسرني أنني تجملت

136
00:10:48,027 --> 00:10:53,533
أردت أيضاً إبلاغك بأنني أعددت فقرة
(عن منتجع جديد يقام في (تشرنوبل

137
00:10:53,658 --> 00:10:58,413
إنه لسائح المأساة -
جيد -

138
00:10:58,538 --> 00:11:03,209
(وولتر) يبحث عن نظرة آملة إلى (تشرنوبل)
منذ أعوام

139
00:11:09,382 --> 00:11:12,468
كان من الممكن أن يؤذي دماغي
حين أفقدني الوعي خنقاً هكذا

140
00:11:12,594 --> 00:11:15,013
لننس الأمر فحسب، لقد مات الماضي

141
00:11:15,138 --> 00:11:18,892
مات الحاضر وكذلك المستقبل
لم أقمت علاقة به؟

142
00:11:19,017 --> 00:11:22,520
هذا ما أفعله حين أتألم
أنت تدخر الأغراض وأنا ألاطف الجميع

143
00:11:22,645 --> 00:11:24,814
يا للسماء -
انظر للأمر بهذه الطريقة -

144
00:11:24,939 --> 00:11:27,817
(الآن أصبحنا متعادلين، أنت عاشرت (إيفلين
(وأنا عاشرت د.(رودي

145
00:11:27,942 --> 00:11:32,780
ما دمنا متعادلين أيعني ذلك
أننا معاً مجدداً؟ لأنني لم أعد أحتمل

146
00:11:32,906 --> 00:11:36,034
ظننت أننا سنكون صديقين عذبين إلى الأبد

147
00:11:36,159 --> 00:11:40,288
لدي فكرة، لم لا نمتنع عن معاشرة أحد
حتى تزول حيرتي؟

148
00:11:40,413 --> 00:11:43,750
حسناً -
ثم يمكننا قضاء الوقت كصديقين -

149
00:11:43,875 --> 00:11:50,215
وعمل أشياء مثل لعب الشطرنج -
تبدو فكرة رائعة بالنسبة إلي -

150
00:11:50,340 --> 00:11:55,511
مرحباً يا رفاق
جيم)، أحضرت لك هذا من أجل مكتبك)

151
00:11:55,637 --> 00:11:58,640
ما هو؟ -
إنها كافة أغراضي المعاد تدويرها -

152
00:12:00,058 --> 00:12:01,809
(شيلي)

153
00:12:03,895 --> 00:12:09,317
ما ألطف هذا
سأذهب وأرتبها في مكتبي فوراً

154
00:12:09,442 --> 00:12:11,152
حسناً

155
00:12:16,658 --> 00:12:21,913
إنه راشد يا سيدي ويعرف حدود جسده -
(لا، أنا قلق يا (هاري -

156
00:12:22,038 --> 00:12:25,291
(حين ننصرف هاتف د.(رودي
لن يذهب (ريف) ليزوره

157
00:12:25,416 --> 00:12:28,544
لكن اسأل الطبيب إن كان يقبل المجيء
إلى مكتبي، فهو يدين لي

158
00:12:28,670 --> 00:12:31,339
أجل يا سيدي -
...تباً، علينا شراء هدية -

159
00:12:31,464 --> 00:12:33,550
لـ(فيفيان) و(موبي) من أجل الليلة

160
00:12:33,675 --> 00:12:37,804
بلانت)، ابنك استغرق وقتاً طويلاً)
في إحضار النقود

161
00:12:37,929 --> 00:12:42,725
أنت لا تتلكأ، صحيح؟ -
لا تقلق، سيعود -

162
00:12:42,850 --> 00:12:45,061
لديك قدح الملكة (إليزابيث) خاصتي

163
00:12:45,186 --> 00:12:50,692
لا، رأيته حين كنت في مكتبك
لذا اشتريت قدحاً خاصاً بي

164
00:12:50,817 --> 00:12:54,153
كنت في مكتبي؟ -
كنت في أماكن كثيرة -

165
00:12:54,279 --> 00:12:58,241
(ملعب (ريغلي) ومرحاض متحف (اللوفر
(وجبل (فوجي

166
00:12:58,366 --> 00:13:00,034
(ريف) -
أحضرته -

167
00:13:00,159 --> 00:13:06,124
رائع، حسناً، ها هي عشرة آلاف دولار

168
00:13:06,249 --> 00:13:09,168
أريد منك التحدث على الهواء مباشرة الليلة
...وقول الحقيقة

169
00:13:09,294 --> 00:13:13,423
بأن مؤسسة (رودولف غلوبال) استأجرتك
لتخرس كلامي عن الماء المعاد تدويره

170
00:13:13,548 --> 00:13:15,675
وستخفي وجهي وصوتي

171
00:13:15,800 --> 00:13:19,846
كما يفعلون مع كاشفي الفساد والمنحرفين؟ -
بالطبع -

172
00:13:19,971 --> 00:13:22,307
حسناً -
ستحصل على المال بعد البث -

173
00:13:22,432 --> 00:13:25,685
تعال معنا الآن إلى المكتب -
لا أستطيع عمل ذلك -

174
00:13:25,810 --> 00:13:28,354
سأزور طبيب القلب الخاص بي خلال ساعة

175
00:13:28,479 --> 00:13:30,982
لا تكن سخيفاً -
هذا ليس سخفاً -

176
00:13:31,107 --> 00:13:34,444
من المستحيل زيارة هذا الرجل
(فهو الأفضل في (لوس أنجلوس

177
00:13:34,569 --> 00:13:37,655
حين أحصل على موعد آخر سأكون قد مت

178
00:13:37,780 --> 00:13:41,826
(حسناً، كن في شبكة (يو بي إس
في الرابعة مساء

179
00:13:41,951 --> 00:13:45,705
حسناً، وسأكون مستعداً للظهور عن قرب

180
00:13:47,749 --> 00:13:51,753
متأكد يا (وولتر)؟ أظنها مجازفة -
أجل أنا متأكد -

181
00:13:51,878 --> 00:13:55,131
كل ما أريده هو التأثير على التصويت
للاقتراح 68

182
00:13:55,256 --> 00:13:58,092
واستضافة (أربغاست) على البرنامج
سيحقق ذلك

183
00:13:58,218 --> 00:13:59,802
حسناً -
ريف)؟) -

184
00:13:59,928 --> 00:14:02,388
سيليا)، حبيبتي)

185
00:14:03,932 --> 00:14:06,601
ريف)، أنزلها، هيا افعل)

186
00:14:06,726 --> 00:14:09,187
جيم) يا أخي) -
يا للسماء -

187
00:14:09,312 --> 00:14:11,314
وولتر)، هناك شيء مهم جداً)
أود أن أريك إياه

188
00:14:11,439 --> 00:14:14,025
المعذرة، تبدين جذابة -
(د.(رودي -

189
00:14:14,150 --> 00:14:18,196
مرحباً يا حسناء -
سأقتلك -

190
00:14:18,780 --> 00:14:22,825
(جيم)، د.(رودي) -
(ليس مجدداً، (جيم)، د.(رودي -

191
00:14:22,951 --> 00:14:24,744
(مرحباً يا د.(رودي -
أهلاً -

192
00:14:24,869 --> 00:14:31,167
...النجدة -
توقفا كلاكما فوراً -

193
00:14:31,292 --> 00:14:35,964
حسناً، هذا يكفي، توقفا، من هذا المهرج؟

194
00:14:36,089 --> 00:14:41,844
إنه طبيب أود أن تستشيره -
لا أصدق أنني أقمت علاقة بكم جميعاً -

195
00:14:44,681 --> 00:14:49,936
أنا ساقطة -
سيليا)، لست الساقطة بل أنا، أتذكرين؟) -

196
00:14:50,061 --> 00:14:52,939
سأذهب وأهدىء من روعهما
سيستغرق ذلك أربع أو ست دقائق

197
00:14:53,064 --> 00:14:56,859
جيد، سنلتقي جميعاً في غرفة الاجتماعات
فور أن تتم تهدئتهما

198
00:14:56,985 --> 00:15:02,490
(حسناً يا (وولتر -
دكتور، هذا ابني (ريف)، أود أن تفحصه -

199
00:15:02,615 --> 00:15:05,743
حسناً، يسرني لقاؤك بشدة -
أجل -

200
00:15:05,868 --> 00:15:08,288
حتماً كانت الأم كبيرة الحجم جداً

201
00:15:10,999 --> 00:15:12,709
هل أخطأت في ذلك؟

202
00:15:15,253 --> 00:15:19,507
هذا ما تفعله الهررة وليس الناس

203
00:15:19,632 --> 00:15:23,011
صوتوا ضد الاقتراح 68
(دفع تكلفة الإعلان (بيبل فور كلين ووتر

204
00:15:23,136 --> 00:15:27,015
ذلك الهر يشبه (بث) جداً -
(أجل، وما اكتشفته يا (وولتر -

205
00:15:27,140 --> 00:15:29,142
هو أن اللجنة السياسية الفائقة
...تمولها شركة تابعة

206
00:15:29,267 --> 00:15:32,395
تفصلها ثلاث مراحل عن القلق
بشأن تعبئة (رودولف) للمياه

207
00:15:32,520 --> 00:15:34,272
شركة قشرية كلاسيكية

208
00:15:34,397 --> 00:15:39,360
وتقترح بناء مصنع لتحلية مياه الشرب
(هنا في (لوس أنجلوس

209
00:15:39,485 --> 00:15:44,115
عمل ممتاز منكما -
شكراً يا (وولتر)، يسرني جداً أن ترى هذا -

210
00:15:44,240 --> 00:15:48,536
...رأيت حلماً مروعاً كنت أنت -
أيمكننا البقاء في موضوعنا؟ -

211
00:15:48,661 --> 00:15:52,081
قطعاً -
(ما اكتشفته (سيليا) إضافة إلى (أربغاست -

212
00:15:52,206 --> 00:15:55,877
ينبغي أن يمنحنا ضربة نتفوق بها
في بث الليلة

213
00:15:56,002 --> 00:16:00,173
(ويمكننا مواصلة الضغط على آل (رودولف
حتى يقوم الاقتراح 68 بإعادة فتح المصنع

214
00:16:00,298 --> 00:16:03,718
(بالضبط يا (جيم -
أتظن أن المجلس سيغفل الاقتراح 69 -

215
00:16:03,843 --> 00:16:08,264
وينتقل مباشرة إلى الاقتراح 70
كيلا يهين من لا يحبون العلاقات الفموية؟

216
00:16:08,389 --> 00:16:10,600
من لا يحب العلاقات الفموية؟

217
00:16:12,644 --> 00:16:17,065
(هذا (أربغاست)، أجل يا سيد (أربغاست

218
00:16:17,190 --> 00:16:20,401
لا أستطيع المجيء الليلة، آسف
سنحدد موعداً آخر

219
00:16:20,526 --> 00:16:24,489
هذا غير مقبول
أما زلت في عيادة طبيب القلب؟

220
00:16:24,614 --> 00:16:31,120
لا، هناك شيء مهم يجب أن أتكفل به
تعال إلى مكتبي بعد برنامجك

221
00:16:31,246 --> 00:16:35,583
لدي معلومات جديدة لك -
أي نوع من المعلومات؟ -

222
00:16:35,708 --> 00:16:39,087
(أسماء الرجال الذين ضربوا (كورنيليا وايت

223
00:16:41,130 --> 00:16:45,176
تباً، فقدنا للتو دليلنا الدامغ
لن يستطيع (أربغاست) المجيء

224
00:16:45,301 --> 00:16:50,723
إذن سنقدم بثنا العادي -
أجل، تباً -

225
00:16:50,848 --> 00:16:52,976
ما الجاهز لديكم لنقدمه في الحلقة؟

226
00:16:54,102 --> 00:16:57,730
(مومباي)، معتقل (أوشفيتز)
موقع هجمات 11 أيلول

227
00:16:57,855 --> 00:17:05,029
منذ مدة طويلة ووكالات السفر
تخدم ما يعرف بسياحة المأساة

228
00:17:05,154 --> 00:17:07,574
...(الآن يمكنكم إضافة (تشرنوبل

229
00:17:07,699 --> 00:17:12,453
إلى قائمة الوجهات التي تناسب الساعين
وراء ما هو مخيف ومفزع

230
00:17:12,579 --> 00:17:18,334
يا دكتور، هل سينتهي الأمر بسرعة؟
يجب أن أذهب إلى بروفة عرس

231
00:17:18,459 --> 00:17:25,717
لا تقلق، أنا سريع جداً في إدخال أدواتي
أرأيت فيلم (بليد رانر)؟

232
00:17:27,844 --> 00:17:31,180
أين (ريف) يا (هاري)؟ -
سيقابلنا عند (أربغاست) يا سيدي -

233
00:17:31,306 --> 00:17:34,642
ثم سنذهب إلى بروفة العرس معاً

234
00:17:34,767 --> 00:17:39,147
(قلت لـ(ريف) إن لدى (أربغاست
(معلومات عن مهاجمي (كورنيليا

235
00:17:39,272 --> 00:17:42,901
...ممتاز، يقلقني يا (هاري) أن أفكر

236
00:17:43,026 --> 00:17:46,946
في مدى تورط (مارغريت رودولف) في هذا -
أجل يا سيدي -

237
00:17:47,071 --> 00:17:50,450
لا أصدق أنني أقمت علاقة
بإنسانة مختلة اجتماعياً

238
00:17:50,575 --> 00:17:55,455
ليست أول مرة يا سيدي
لو كان السجل معي لأريتك

239
00:18:01,669 --> 00:18:07,592
حميمي"، سبعة حروف أي 50 نقطة"

240
00:18:07,717 --> 00:18:10,595
كلمة ثلاثية وبها حرف مكرر

241
00:18:10,720 --> 00:18:14,641
إذن 87 نقطة -
تباً -

242
00:18:14,766 --> 00:18:17,477
آمل ألا يضايقك استخدامي
لكلمة موحية بعض الشيء

243
00:18:17,602 --> 00:18:22,065
"مطلقاً، أحب كلمة "حميمي -
يبدو أنها تشغل ذهني -

244
00:18:22,190 --> 00:18:25,193
(منذ أن أخبرني (مارتن
أنه في مرحلة النمو الفمية

245
00:18:25,318 --> 00:18:28,696
وما زال عليه اجتياز المرحلتين
الخلفية والأوديبية

246
00:18:28,821 --> 00:18:32,283
أعرف، إنه عمل شاق بالنسبة له

247
00:18:32,408 --> 00:18:35,536
لكن سيكون الأمر جديراً بالعناء حين يتخرج

248
00:18:35,662 --> 00:18:40,708
أوافقك، أتظنين أن شعره أجمل بلا تصفيفة
كما هو الآن

249
00:18:40,833 --> 00:18:43,461
أم يكون مفروقاً من المنتصف؟ -
بلا تصفيفة -

250
00:18:43,586 --> 00:18:46,589
وجهه جميل لدرجة أنه لا يحتاج إلى زخرفة

251
00:18:46,714 --> 00:18:50,176
مجدداً، أوافقك الرأي
نحن متشابهتا التفكير جداً

252
00:18:50,301 --> 00:18:53,721
هلا واصلنا اللعب، لدي حروف جيدة جداً

253
00:18:55,348 --> 00:18:57,225
ممنوع النظر إلى حروفي

254
00:19:01,479 --> 00:19:06,109
أين (ريف)؟ ما الأمر يا (هاري)؟

255
00:19:07,443 --> 00:19:12,532
أفكر في (سيلفيا) فحسب أيها الرائد
لقد رقعت قلبي

256
00:19:12,657 --> 00:19:18,621
لكن الجرح ملوث بالندم
واتهام الذات والحنين

257
00:19:18,746 --> 00:19:23,376
ها هو (ريف)، ماذا قال الطبيب؟ -
أنا بخير -

258
00:19:23,501 --> 00:19:27,338
أشرب عصير جذر الشمندر بكثرة لأفقد الوزن
لذا كانت فضلاتي حمراء

259
00:19:27,463 --> 00:19:30,425
لم أربط بين الأمرين قط -
(هذا نبأ سار يا (ريف -

260
00:19:30,550 --> 00:19:34,137
إذن كيف د.(رودي)؟ -
إنه غريب نوعاً -

261
00:19:34,262 --> 00:19:37,682
يزعم أنه زئر نساء حقيقي -
حقاً؟ -

262
00:19:39,142 --> 00:19:40,852
أجل

263
00:19:49,235 --> 00:19:50,987
أليس كذلك؟

264
00:19:53,489 --> 00:19:58,703
أهذا كل شيء؟ حجزنا غرفة فندقية
لموعد لم يدم إلا دقيقة

265
00:19:59,913 --> 00:20:01,789
كم دام مع (سيليا)؟

266
00:20:04,292 --> 00:20:06,461
أرأيت فيلم (بليد رانر)؟

267
00:20:22,894 --> 00:20:24,646
(سيد (أربغاست

268
00:20:28,233 --> 00:20:32,946
تباً، يا للسماء

269
00:20:35,156 --> 00:20:36,991
رباه -
ماذا حل به؟ -

270
00:20:37,116 --> 00:20:39,244
يبدو أن أحدهم هشم رأسه

271
00:20:39,369 --> 00:20:42,330
من الممكن أن تفي هذه بالغرض -
لا يا (هاري)، اتركها -

272
00:20:47,544 --> 00:20:51,798
بدا مفعماً بالحياة وغرابة الأطوار
منذ بضع ساعات فحسب

273
00:20:51,923 --> 00:20:58,179
يا للسماء يا سيدي، السجل
لقد مات متشبثاً بالسجل

274
00:20:58,304 --> 00:21:00,306
سيظنون أنني قتلته -
يجب أن نستدعي الشرطة -

275
00:21:00,431 --> 00:21:03,142
ماذا؟ لا يمكن ذلك، لقد وقعنا في الفخ

276
00:21:03,268 --> 00:21:08,064
بصماتي تغرق أداة القتل
هل تصبح هاتان اليدان نظيفتين يوماً؟

277
00:21:08,189 --> 00:21:12,318
هاري)، تماسك فأنت لست الليدي)
ماكبيث)، ستحل الشرطة اللغز)

278
00:21:12,443 --> 00:21:15,655
شرطة (لوس أنجلوس)؟ أتمزح؟
أنا أجنبي غير شرعي

279
00:21:15,780 --> 00:21:18,700
حقاً؟ -
أجل، سيعدمونني فوراً -

280
00:21:18,825 --> 00:21:23,121
يجب أن نغادر -
(هاري)، (هاري) -

281
00:21:23,997 --> 00:21:27,333
(هاري)، (هاري)

282
00:21:30,169 --> 00:21:34,257
هاري)، توقف، سأتصل بالشرطة) -
توقف، شرطة -

283
00:21:35,925 --> 00:21:40,096
لا أفهم، لم أضغط رقمهم حتى -
حتماً أخبرهم أحد ما -

284
00:21:43,600 --> 00:21:47,353
تباً -
يا سادة، يسرني مجيئكم -

285
00:21:47,478 --> 00:21:50,773
(تلقينا اتصالاً يا سيد (بلانت -
أجل، كنت على وشك الاتصال بكم -

286
00:21:50,899 --> 00:21:53,359
سيكون علينا استدعاؤكم للاستجواب

287
00:21:57,947 --> 00:21:59,991
إنه ميت بالفعل -
قيدهما -

288
00:22:00,116 --> 00:22:04,329
لا، لن يكون ذلك ضرورياً
أستطيع شرح كل شيء

289
00:22:06,623 --> 00:22:11,878
لن تسجنوني -
(هاري) -

290
00:22:12,003 --> 00:22:15,215
ترفق بأبي -
لا تلمسني -

291
00:22:15,798 --> 00:22:17,425
(ريف)

292
00:22:26,434 --> 00:22:28,978
(سيليا) -
(أجل يا (جيم -

293
00:22:29,771 --> 00:22:34,609
قلت اليوم إنك ما زلت حائرة
ولا يمكن أن نعود معاً

294
00:22:34,734 --> 00:22:40,990
لكن لا داعي لأن تحتاري بشأني -
(أجل، أعرف يا (جيم -

295
00:22:41,115 --> 00:22:45,536
ما المحير بالضبط؟ -
كل شيء -

296
00:22:45,662 --> 00:22:50,208
من أنا، ماذا أريد
أين أذهب، لماذا أنا هنا

297
00:22:50,333 --> 00:22:54,504
الحميمية، الحب، الإنجاب، الموت

298
00:22:57,382 --> 00:23:02,136
مات الملك -
تباً -

299
00:23:07,725 --> 00:23:11,437
تعجبني صداقتنا -
أجل، هذا رائع -

300
00:23:19,112 --> 00:23:23,283
حاول عكس اتجاه الساعة، حسناً

301
00:23:28,913 --> 00:23:32,375
شيلي)، آسف لكن رسغي يؤلمني)
مضت حوالي 45 دقيقة

302
00:23:32,500 --> 00:23:34,335
بقيت مدة قصيرة فقط

303
00:23:38,882 --> 00:23:41,009
لدي جراحة غداً، أحتاج إلى هذه اليد

304
00:23:41,134 --> 00:23:45,179
ما دمت سأدفع نصف ثمن هذه الغرفة
يجب أن أستغلها، أنت فعلت ذلك

305
00:23:45,305 --> 00:23:47,348
سأدفع ثمن الغرفة كاملاً

306
00:23:50,143 --> 00:23:54,063
لا أصدق أن (وولتر) تغيب عن بروفة عرسنا

307
00:23:55,064 --> 00:23:59,068
غالباً يجد صعوبة في نسيانك فحسب
يا عزيزتي، أنا لم أستطع ذلك

308
00:23:59,819 --> 00:24:03,323
قد تكون محقاً لكنني ما زلت غاضبة منه

309
00:24:03,448 --> 00:24:08,328
(كم يروقني غضبك على (وولتر)، أنا (وولتر

310
00:24:08,453 --> 00:24:11,789
كم يروقك ذلك؟ أخبرني -
(أحبك، أنا (وولتر -

311
00:24:14,125 --> 00:24:19,464
(عمت مساء يا (روزالي
(عمت مساء يا (روزالي

312
00:24:19,589 --> 00:24:21,633
(عمت مساء يا (روزالي

313
00:24:23,927 --> 00:24:26,846
أشعر أن في قلبي متسعاً لكلتيكما

314
00:24:26,971 --> 00:24:31,184
لكن هل سأعاقب لأنني سعيد إلى هذا الحد؟

315
00:24:31,309 --> 00:24:36,356
أجل يا (مارتن)، سنعاقب جميعاً
إنها دورة الحياة

316
00:24:36,481 --> 00:24:41,736
لذا فلنستمتع بهذا قبل أن ينتهي -
أنت حكيمة حقاً -

