1
00:00:15,051 --> 00:00:17,887
في حلقاتنا السابقة -
دعوني وشأني وإلا قفزت -

2
00:00:18,012 --> 00:00:19,722
أخبرني فحسب من أرسلك ولماذا؟

3
00:00:19,847 --> 00:00:23,267
(أعمل لحساب تحر خاص يدعى (أربغاست
يخبرني أين أذهب وماذا أفعل بلا سبب

4
00:00:23,392 --> 00:00:25,770
(هذا د.(رودي كامبر

5
00:00:25,895 --> 00:00:28,397
بشكل غير رسمي
ما موقفك إزاء العلاقات غير النمطية؟

6
00:00:28,523 --> 00:00:31,025
ما آخر أخبار (جاميليا)؟ -
لا يتحدثان -

7
00:00:31,150 --> 00:00:34,403
ظنت إحداهن (جيم) ساقطاً
وأقام علاقة وجيزة

8
00:00:34,529 --> 00:00:37,615
(سأسأل (روزالي 2
إن كانت توافق على جعل علاقتنا مفتوحة

9
00:00:37,740 --> 00:00:43,496
ليست فتاة طبيعية وقد توافق -
هذا جيد، الصراحة هي الأفضل دوماً -

10
00:00:44,872 --> 00:00:46,791
آسفة جميعاً، يبدو أنه كان محشواً بالفعل

11
00:00:46,916 --> 00:00:51,254
السجل يا سيدي، لم عساها تأخذه؟ -
حتماً يريدون شيئاً ضدي -

12
00:00:51,379 --> 00:00:55,466
ما المدين أو المذل في السجل؟ -
كل شيء يا سيدي -

13
00:01:12,316 --> 00:01:17,613
ردد هذه الكلمات ورائي
لقد يئست من خطاياي

14
00:01:18,781 --> 00:01:20,908
لقد يئست من خطاياي

15
00:01:23,161 --> 00:01:26,247
أيتها السماء الرحيمة

16
00:01:26,372 --> 00:01:31,043
كيف أخطأت يوماً في حقك؟ -
...أيتها السماء الرحيمة -

17
00:01:44,056 --> 00:01:48,186
أمي، أرجوك، أنا ظمآن

18
00:01:48,311 --> 00:01:52,982
أهذا ما تريدونه لأطفالكم؟
ماء من مرحاض الجيران؟

19
00:01:53,983 --> 00:01:58,070
صوتوا ضد الاقتراح رقم 68
(دفع تكلفة الإعلان (بيبل فور كلين ووتر

20
00:01:58,196 --> 00:02:02,533
حسناً، مستعدة للجولة رقم 2,5 يا حسناء؟

21
00:02:02,658 --> 00:02:04,202
حسناً

22
00:02:05,620 --> 00:02:08,122
أتضع منشفة على رأسك بعد الاستحمام دوماً؟

23
00:02:08,247 --> 00:02:11,125
بالطبع، كل الرجال يفعلون، لم؟ -
لا شيء -

24
00:02:11,250 --> 00:02:16,506
هل سألت لأنك ترين أنني أفرط
في الاستحمام؟ لا أظنني أفعل

25
00:02:16,631 --> 00:02:19,842
لا أعرف، ربما أفعل -
...(د.(رودي -

26
00:02:19,967 --> 00:02:24,555
سأكون صريحاً معك
يجب أن تعرفي حقيقتي من البداية

27
00:02:24,680 --> 00:02:28,559
يجب أن أبقي جسدي نظيفاً جداً
إنه اضطراب عصبي بسبب عملي

28
00:02:28,684 --> 00:02:31,437
لكن أرجوك لا تطلقي الأحكام علي

29
00:02:32,730 --> 00:02:36,984
أنا معجب بك جداً فحسب -
شكراً -

30
00:02:40,112 --> 00:02:44,408
سيليا)، أين أنت؟)
أرسلت لك رسائل نصية طوال الليل

31
00:02:44,534 --> 00:02:50,122
لا يروقني أن تكوني وحدك مع مسدس
بدون أن تعرفي كيف تستخدمينه

32
00:02:50,248 --> 00:02:53,459
أو قد يحدث تسرب لغاز الأمونيا

33
00:02:53,584 --> 00:02:57,547
الكثير من الناس يموتون هكذا
بدون أن يدركوا قط

34
00:02:58,339 --> 00:03:04,345
على أي حال، أشعر أنك ترسلين لي
نداءات استغاثة تخاطرية

35
00:03:04,971 --> 00:03:09,183
لذا سآتي لأنني قلق

36
00:03:09,934 --> 00:03:17,608
(وأعرف أنك منزعجة بسبب (إيفلين
لكنني لا أستطيع التوقف عن حبك

37
00:03:23,948 --> 00:03:28,953
(ما أروع هذا الشعور يا (هاري

38
00:03:30,705 --> 00:03:36,294
تذكرت للتو، رأيت حلماً مفزعاً آخر
(على طراز أفلام (أورسن ويلز

39
00:03:36,419 --> 00:03:40,673
كنت أفضل اللاوعي خاصتك يا سيدي
(حين كان يعرض أفلام (برت لانكاستر

40
00:03:40,798 --> 00:03:47,472
أوافقك، في هذا الحلم كان (أورسن) شاباً
وكان قاتلاً

41
00:03:48,473 --> 00:03:54,812
ربما أشعر بالقلق
(إزاء مقابلة ذلك التحري الخاص يا (هاري

42
00:03:54,937 --> 00:03:59,150
(الليلة بروفة عرس (فيفيان) و(موبي
أيضاً يا سيدي، لعل ذلك يزعجك

43
00:03:59,275 --> 00:04:03,237
تباً، نسيت، لماذا لم تذكرني؟ -
فعلت للتو يا سيدي -

44
00:04:03,362 --> 00:04:06,240
مرحباً

45
00:04:06,365 --> 00:04:11,662
ريف)؟ (ريف) يا بني) -
ما هذا بحق السماء؟ -

46
00:04:11,787 --> 00:04:16,501
(أجري لأبيك معالجة عشب (ويتش هيزل
إنه مفيد للدورة الدموية وحب الحياة

47
00:04:16,626 --> 00:04:20,254
وهي ناجحة، كم تسرني رؤيتك يا بني

48
00:04:20,379 --> 00:04:23,466
لكن ماذا تفعل هنا؟ ألديك نزال؟
لماذا لم تتصل؟

49
00:04:23,591 --> 00:04:28,221
(لا، أتيت لعرس (فيفيان
ظننتك تعرف أنني آت

50
00:04:28,346 --> 00:04:33,392
لا أحد هنا يخبرني بأي شيء
هل دعتك (فيفيان)؟

51
00:04:33,518 --> 00:04:37,438
بالطبع فعلت، إنها المفضلة لدي
من بين كافة زوجات أبي

52
00:04:37,563 --> 00:04:39,482
صحيح -
المزيد من (ويتش هيزل) يا سيدي -

53
00:04:39,607 --> 00:04:43,277
أم هل ترتدي ملابسك؟ الساعة الثامنة صباحاً
و(أربغاست) يفتح أبوابه في التاسعة

54
00:04:43,402 --> 00:04:47,657
(لنرتد ملابسنا يا (هاري -
ما هو الـ(أربغاست)؟ -

55
00:04:47,782 --> 00:04:53,454
تحر خاص يحاول تشويه سمعة أبيك
نيابة عن مؤسسة مياه غادرة

56
00:04:53,579 --> 00:04:58,376
(هذا تعريف ممتاز للـ(أربغاست) يا (هاري

57
00:04:58,501 --> 00:05:01,003
لدينا طلة (دان راثر) في الثمانينيات

58
00:05:01,128 --> 00:05:03,089
(ولدينا طلة (سيرج غينسبورغ
من أواخر السبعينيات

59
00:05:03,214 --> 00:05:07,051
(غينسبورغ) قطعاً يا (هاري) -
بالتأكيد أيها الرائد -

60
00:05:07,176 --> 00:05:11,264
أرجوك دعيني أدخل، أرجوك -
لم؟ -

61
00:05:11,389 --> 00:05:14,517
ما دمت تريد إقامة علاقات بنساء غيري
إذن أنت لا تريد علاقة بي

62
00:05:14,642 --> 00:05:16,727
سبق أن ناقشنا هذا، أريد أن أكون معك

63
00:05:16,853 --> 00:05:19,772
أنا فقط لا أعرف إن كنت قادراً
على الاكتفاء بعلاقة واحدة

64
00:05:19,897 --> 00:05:24,152
لا أحد قادر لكن يجب أن تحاول -
لقد حاولت بالفعل -

65
00:05:24,277 --> 00:05:29,282
لكن ربما أشبه النحلة الطنانة
وأحتاج إلى تذوق رحيق كل زهرة جميلة

66
00:05:29,407 --> 00:05:33,202
بحق السماء، تجعلني أريد إيذاء نفسي

67
00:05:33,327 --> 00:05:36,455
يوجد الكثير من عقار (موترين) هنا
وقلم (بيك) نسائي صدىء

68
00:05:36,581 --> 00:05:41,127
ماذا؟ لا، أرجوك لا تؤذي نفسك
آسف لأنني قلت شيئاً أو جرحت مشاعرك

69
00:05:41,252 --> 00:05:44,088
أنا أحمق وينبغي أن يطلق علي الرصاص فوراً

70
00:05:47,091 --> 00:05:49,927
لقد توصلت إلى قرار تنفيذي
لو كنت تريد أن تتعرف على نساء أخريات

71
00:05:50,052 --> 00:05:53,264
فيجب أن أشارك في ذلك
لا أريد أن أفقدك

72
00:05:55,600 --> 00:05:57,351
تشاركين؟

73
00:05:58,561 --> 00:06:02,148
تسرني رؤية قمة رأسك يا بني -
(شكراً يا (وولتر -

74
00:06:02,273 --> 00:06:04,692
بالكاد أصدق هذا لكنني اشتقت لك

75
00:06:04,817 --> 00:06:07,820
كيف تسير علاقتك بمرتبي نتائج المباريات؟
هل سويت الأمور؟

76
00:06:07,945 --> 00:06:13,951
أجل، سويت الأمر معهم
رتبت نزالاً في (سكرامنتو) وما زلت أتألم

77
00:06:14,076 --> 00:06:18,331
تتألم بسبب رداءة طعامهم؟ -
أظنه يعني تعرضه للنزيف -

78
00:06:18,456 --> 00:06:20,917
كما يصنع اليهود خبزاً
معجوناً بدماء غير اليهود

79
00:06:21,042 --> 00:06:25,880
هذا أمر جاد، هل زرت طبيباً؟ -
لا، أكره الأطباء وأنت تعرف هذا -

80
00:06:26,005 --> 00:06:28,758
ماذا لو رافقتك؟ -
لماذا؟ لتمسك بيدي؟ -

81
00:06:28,883 --> 00:06:31,052
مؤخراً استضفنا طبيباً ممتازاً في البرنامج

82
00:06:31,177 --> 00:06:34,555
حسناً، لم يزعجني قط
القليل من النزيف الداخلي

83
00:06:37,600 --> 00:06:43,481
كان هذا رائعاً، لكنني آسف لسرعتي -
كان بديعاً، لا تقلق -

84
00:06:43,606 --> 00:06:48,277
أوتدرين؟ كلما تعرضت لهذا الموقف
...أعني سرعتي

85
00:06:48,402 --> 00:06:52,156
أحب التفكير في ذلك الخطاب من فيلم (بليد
(رانر) الذي ألقاه (تاريل) على (راتغر هاور

86
00:06:52,281 --> 00:06:54,659
أي خطاب؟

87
00:06:54,784 --> 00:06:59,038
الضوء الذي يسطع بضعف الإشراق
لا يدوم إلا نصف المدة

88
00:06:59,163 --> 00:07:02,875
(وقد سطعت بإشراق بالغ يا (روي

89
00:07:03,000 --> 00:07:07,797
هكذا تكون علاقاتي، لا تدوم طويلاً
لكنها تكون ساطعة جداً

90
00:07:07,922 --> 00:07:12,301
سيليا)، كنت أعرف، أشم رائحة الأمونيا)
لا تنامي

91
00:07:14,804 --> 00:07:17,807
د.(رودي)؟ -
ماذا تفعل هنا؟ كيف دخلت؟ -

92
00:07:17,932 --> 00:07:21,310
ما زالت مفاتيحي معي
كما أن جرس الباب معطل

93
00:07:21,435 --> 00:07:23,646
وقد أرسلت لك الرسائل النصية طوال الليل

94
00:07:27,024 --> 00:07:31,404
مهلاً لحظة، لا أشم غاز الأمونيا

95
00:07:31,529 --> 00:07:36,576
بل رائحته، أيها الغادر

96
00:07:36,701 --> 00:07:41,080
جيم)، ليس الأمر كما تظن)
أجل أقمنا علاقة 2,5 مرة

97
00:07:41,205 --> 00:07:43,082
لكنها لا تعني شيئاً فأنا متزوج

98
00:07:43,207 --> 00:07:45,960
ماذا؟ أنت متزوج؟ لا أصدق أنك لم تخبرني

99
00:07:46,085 --> 00:07:49,130
اتصلت بي في الثانية صباحاً لإقامة علاقة
ظننتك تعرفين

100
00:07:52,633 --> 00:07:55,887
كيف تجرؤ على الكذب على (سيليا)؟

101
00:07:56,012 --> 00:07:58,014
سأقتلك -
(جيم) -

102
00:07:58,723 --> 00:08:02,101
جيم)، أنا أخصائي المستقيم الذي يعالجك)
وأعرف كيف أخنقك

103
00:08:02,226 --> 00:08:04,395
لا تؤذه

104
00:08:07,273 --> 00:08:10,860
لو تركتك أتعد بأن تكون عقلانياً؟

105
00:08:10,985 --> 00:08:13,946
تباً لك -
(جيم) -

106
00:08:16,574 --> 00:08:21,037
لقد عرف ما بداخلنا نحن الاثنين
لكنني ما زلت أحبك

107
00:08:25,917 --> 00:08:27,627
وها قد فقد الوعي

108
00:08:31,923 --> 00:08:35,301
ريف)، ربما ينبغي أن تنتظر هنا)
لا أريد أن تتورط في هذا

109
00:08:35,426 --> 00:08:38,971
أنا معتاد على هذه الحثالة
سينفعك أن تدخل مع شخص مفتول العضلات

110
00:08:39,096 --> 00:08:43,518
تعني شخصاً إضافياً مفتول العضلات -
(حسناً يا (ريف -

111
00:08:43,643 --> 00:08:47,188
سيكون هذا كالمرات التي رافقتني فيها
إلى عملي في صباك

112
00:08:48,439 --> 00:08:51,108
عم تتحدث؟ لم أرافقك إلى عملك قط

113
00:08:51,234 --> 00:08:54,111
لم تفعل ذلك؟ لم يفت الأوان

114
00:09:10,503 --> 00:09:14,048
(ما أريد عمله هو قلب هذا الرجل يا (ريف
وجعله جاسوساً لنا

115
00:09:14,173 --> 00:09:16,592
قلبه؟ -
أجل، نحوله إلى صفنا -

116
00:09:16,717 --> 00:09:21,013
نجعله مصدراً ونثبت أن مؤسسة
رودولف غلوبال) تحاول إخراسي)

117
00:09:21,139 --> 00:09:24,225
لم يريدون إخراسك؟ -
لأنني أوشكت على فضح أمرهم -

118
00:09:36,737 --> 00:09:38,573
ألديك موعد؟

119
00:09:46,330 --> 00:09:50,376
أنا أعرفك -
وجهي مألوف -

120
00:09:50,501 --> 00:09:54,046
(تعرفتك بالتأكيد يا سيد (بلانت

121
00:09:56,424 --> 00:10:00,094
قد بحرص يا سيدي -
آسف، أنا قصير البصر -

122
00:10:00,219 --> 00:10:03,806
(كنت في بحيرة (إكو بارك -
سبقت لي زيارة أماكن كثيرة -

123
00:10:03,931 --> 00:10:07,268
(استاد (يانكي
(والمراحيض العامة في (أمستردام

124
00:10:07,393 --> 00:10:11,189
ومحطة (ثري مايل أيلاند) النووية
قبل أن يتم إغلاقها

125
00:10:11,314 --> 00:10:15,485
هل ضربت (كورنيليا وايت)؟ -
لا يتم استئجاري للأعمال المرهقة -

126
00:10:15,610 --> 00:10:20,031
أعاني من متلازمة النفق الرسغي
أراقب وأبتز فقط

127
00:10:20,156 --> 00:10:22,825
إذن من استأجرك لتتبعني؟

128
00:10:25,119 --> 00:10:28,206
أنا مستعد لدفع المال مقابل هذه المعلومات

129
00:10:30,249 --> 00:10:35,004
أخبرنا (باري) أنك الوسيط الثالث
والآن أخبرنا بالحقيقة

130
00:10:35,129 --> 00:10:40,218
كنت الوسيط الثالث لكنني حصلت على ترقية

131
00:10:41,093 --> 00:10:43,554
كم تنوي أن تدفع؟

132
00:10:47,350 --> 00:10:50,019
لذا تريد منك المجيء الليلة
(لتناول العشاء ولعب الـ(سكرابل

133
00:10:50,144 --> 00:10:52,688
لنر إن كان الانجذاب موجوداً

134
00:10:53,689 --> 00:10:55,316
الليلة؟

135
00:10:56,234 --> 00:10:58,152
يسرني أنني تجملت

136
00:10:58,277 --> 00:11:03,783
أردت أيضاً إبلاغك بأنني أعددت فقرة
(عن منتجع جديد يقام في (تشرنوبل

137
00:11:03,908 --> 00:11:08,663
إنه لسائح المأساة -
جيد -

138
00:11:08,788 --> 00:11:13,459
(وولتر) يبحث عن نظرة آملة إلى (تشرنوبل)
منذ أعوام

139
00:11:19,632 --> 00:11:22,718
كان من الممكن أن يؤذي دماغي
حين أفقدني الوعي خنقاً هكذا

140
00:11:22,844 --> 00:11:25,263
لننس الأمر فحسب، لقد مات الماضي

141
00:11:25,388 --> 00:11:29,142
مات الحاضر وكذلك المستقبل
لم أقمت علاقة به؟

142
00:11:29,267 --> 00:11:32,770
هذا ما أفعله حين أتألم
أنت تدخر الأغراض وأنا ألاطف الجميع

143
00:11:32,895 --> 00:11:35,064
يا للسماء -
انظر للأمر بهذه الطريقة -

144
00:11:35,189 --> 00:11:38,067
(الآن أصبحنا متعادلين، أنت عاشرت (إيفلين
(وأنا عاشرت د.(رودي

145
00:11:38,192 --> 00:11:43,030
ما دمنا متعادلين أيعني ذلك
أننا معاً مجدداً؟ لأنني لم أعد أحتمل

146
00:11:43,156 --> 00:11:46,284
ظننت أننا سنكون صديقين عذبين إلى الأبد

147
00:11:46,409 --> 00:11:50,538
لدي فكرة، لم لا نمتنع عن معاشرة أحد
حتى تزول حيرتي؟

148
00:11:50,663 --> 00:11:54,000
حسناً -
ثم يمكننا قضاء الوقت كصديقين -

149
00:11:54,125 --> 00:12:00,465
وعمل أشياء مثل لعب الشطرنج -
تبدو فكرة رائعة بالنسبة إلي -

150
00:12:00,590 --> 00:12:05,761
مرحباً يا رفاق
جيم)، أحضرت لك هذا من أجل مكتبك)

151
00:12:05,887 --> 00:12:08,890
ما هو؟ -
إنها كافة أغراضي المعاد تدويرها -

152
00:12:10,308 --> 00:12:12,059
(شيلي)

153
00:12:14,145 --> 00:12:19,567
ما ألطف هذا
سأذهب وأرتبها في مكتبي فوراً

154
00:12:19,692 --> 00:12:21,402
حسناً

155
00:12:26,908 --> 00:12:32,163
إنه راشد يا سيدي ويعرف حدود جسده -
(لا، أنا قلق يا (هاري -

156
00:12:32,288 --> 00:12:35,541
(حين ننصرف هاتف د.(رودي
لن يذهب (ريف) ليزوره

157
00:12:35,666 --> 00:12:38,794
لكن اسأل الطبيب إن كان يقبل المجيء
إلى مكتبي، فهو يدين لي

158
00:12:38,920 --> 00:12:41,589
أجل يا سيدي -
...تباً، علينا شراء هدية -

159
00:12:41,714 --> 00:12:43,800
لـ(فيفيان) و(موبي) من أجل الليلة

160
00:12:43,925 --> 00:12:48,054
بلانت)، ابنك استغرق وقتاً طويلاً)
في إحضار النقود

161
00:12:48,179 --> 00:12:52,975
أنت لا تتلكأ، صحيح؟ -
لا تقلق، سيعود -

162
00:12:53,100 --> 00:12:55,311
لديك قدح الملكة (إليزابيث) خاصتي

163
00:12:55,436 --> 00:13:00,942
لا، رأيته حين كنت في مكتبك
لذا اشتريت قدحاً خاصاً بي

164
00:13:01,067 --> 00:13:04,403
كنت في مكتبي؟ -
كنت في أماكن كثيرة -

165
00:13:04,529 --> 00:13:08,491
(ملعب (ريغلي) ومرحاض متحف (اللوفر
(وجبل (فوجي

166
00:13:08,616 --> 00:13:10,284
(ريف) -
أحضرته -

167
00:13:10,409 --> 00:13:16,374
رائع، حسناً، ها هي عشرة آلاف دولار

168
00:13:16,499 --> 00:13:19,418
أريد منك التحدث على الهواء مباشرة الليلة
...وقول الحقيقة

169
00:13:19,544 --> 00:13:23,673
بأن مؤسسة (رودولف غلوبال) استأجرتك
لتخرس كلامي عن الماء المعاد تدويره

170
00:13:23,798 --> 00:13:25,925
وستخفي وجهي وصوتي

171
00:13:26,050 --> 00:13:30,096
كما يفعلون مع كاشفي الفساد والمنحرفين؟ -
بالطبع -

172
00:13:30,221 --> 00:13:32,557
حسناً -
ستحصل على المال بعد البث -

173
00:13:32,682 --> 00:13:35,935
تعال معنا الآن إلى المكتب -
لا أستطيع عمل ذلك -

174
00:13:36,060 --> 00:13:38,604
سأزور طبيب القلب الخاص بي خلال ساعة

175
00:13:38,729 --> 00:13:41,232
لا تكن سخيفاً -
هذا ليس سخفاً -

176
00:13:41,357 --> 00:13:44,694
من المستحيل زيارة هذا الرجل
(فهو الأفضل في (لوس أنجلوس

177
00:13:44,819 --> 00:13:47,905
حين أحصل على موعد آخر سأكون قد مت

178
00:13:48,030 --> 00:13:52,076
(حسناً، كن في شبكة (يو بي إس
في الرابعة مساء

179
00:13:52,201 --> 00:13:55,955
حسناً، وسأكون مستعداً للظهور عن قرب

180
00:13:57,999 --> 00:14:02,003
متأكد يا (وولتر)؟ أظنها مجازفة -
أجل أنا متأكد -

181
00:14:02,128 --> 00:14:05,381
كل ما أريده هو التأثير على التصويت
للاقتراح 68

182
00:14:05,506 --> 00:14:08,342
واستضافة (أربغاست) على البرنامج
سيحقق ذلك

183
00:14:08,468 --> 00:14:10,052
حسناً -
ريف)؟) -

184
00:14:10,178 --> 00:14:12,638
سيليا)، حبيبتي)

185
00:14:14,182 --> 00:14:16,851
ريف)، أنزلها، هيا افعل)

186
00:14:16,976 --> 00:14:19,437
جيم) يا أخي) -
يا للسماء -

187
00:14:19,562 --> 00:14:21,564
وولتر)، هناك شيء مهم جداً)
أود أن أريك إياه

188
00:14:21,689 --> 00:14:24,275
المعذرة، تبدين جذابة -
(د.(رودي -

189
00:14:24,400 --> 00:14:28,446
مرحباً يا حسناء -
سأقتلك -

190
00:14:29,030 --> 00:14:33,075
(جيم)، د.(رودي) -
(ليس مجدداً، (جيم)، د.(رودي -

191
00:14:33,201 --> 00:14:34,994
(مرحباً يا د.(رودي -
أهلاً -

192
00:14:35,119 --> 00:14:41,417
...النجدة -
توقفا كلاكما فوراً -

193
00:14:41,542 --> 00:14:46,214
حسناً، هذا يكفي، توقفا، من هذا المهرج؟

194
00:14:46,339 --> 00:14:52,094
إنه طبيب أود أن تستشيره -
لا أصدق أنني أقمت علاقة بكم جميعاً -

195
00:14:54,931 --> 00:15:00,186
أنا ساقطة -
سيليا)، لست الساقطة بل أنا، أتذكرين؟) -

196
00:15:00,311 --> 00:15:03,189
سأذهب وأهدىء من روعهما
سيستغرق ذلك أربع أو ست دقائق

197
00:15:03,314 --> 00:15:07,109
جيد، سنلتقي جميعاً في غرفة الاجتماعات
فور أن تتم تهدئتهما

198
00:15:07,235 --> 00:15:12,740
(حسناً يا (وولتر -
دكتور، هذا ابني (ريف)، أود أن تفحصه -

199
00:15:12,865 --> 00:15:15,993
حسناً، يسرني لقاؤك بشدة -
أجل -

200
00:15:16,118 --> 00:15:18,538
حتماً كانت الأم كبيرة الحجم جداً

201
00:15:21,249 --> 00:15:22,959
هل أخطأت في ذلك؟

202
00:15:25,503 --> 00:15:29,757
هذا ما تفعله الهررة وليس الناس

203
00:15:29,882 --> 00:15:33,261
صوتوا ضد الاقتراح 68
(دفع تكلفة الإعلان (بيبل فور كلين ووتر

204
00:15:33,386 --> 00:15:37,265
ذلك الهر يشبه (بث) جداً -
(أجل، وما اكتشفته يا (وولتر -

205
00:15:37,390 --> 00:15:39,392
هو أن اللجنة السياسية الفائقة
...تمولها شركة تابعة

206
00:15:39,517 --> 00:15:42,645
تفصلها ثلاث مراحل عن القلق
بشأن تعبئة (رودولف) للمياه

207
00:15:42,770 --> 00:15:44,522
شركة قشرية كلاسيكية

208
00:15:44,647 --> 00:15:49,610
وتقترح بناء مصنع لتحلية مياه الشرب
(هنا في (لوس أنجلوس

209
00:15:49,735 --> 00:15:54,365
عمل ممتاز منكما -
شكراً يا (وولتر)، يسرني جداً أن ترى هذا -

210
00:15:54,490 --> 00:15:58,786
...رأيت حلماً مروعاً كنت أنت -
أيمكننا البقاء في موضوعنا؟ -

211
00:15:58,911 --> 00:16:02,331
قطعاً -
(ما اكتشفته (سيليا) إضافة إلى (أربغاست -

212
00:16:02,456 --> 00:16:06,127
ينبغي أن يمنحنا ضربة نتفوق بها
في بث الليلة

213
00:16:06,252 --> 00:16:10,423
(ويمكننا مواصلة الضغط على آل (رودولف
حتى يقوم الاقتراح 68 بإعادة فتح المصنع

214
00:16:10,548 --> 00:16:13,968
(بالضبط يا (جيم -
أتظن أن المجلس سيغفل الاقتراح 69 -

215
00:16:14,093 --> 00:16:18,514
وينتقل مباشرة إلى الاقتراح 70
كيلا يهين من لا يحبون العلاقات الفموية؟

216
00:16:18,639 --> 00:16:20,850
من لا يحب العلاقات الفموية؟

217
00:16:22,894 --> 00:16:27,315
(هذا (أربغاست)، أجل يا سيد (أربغاست

218
00:16:27,440 --> 00:16:30,651
لا أستطيع المجيء الليلة، آسف
سنحدد موعداً آخر

219
00:16:30,776 --> 00:16:34,739
هذا غير مقبول
أما زلت في عيادة طبيب القلب؟

220
00:16:34,864 --> 00:16:41,370
لا، هناك شيء مهم يجب أن أتكفل به
تعال إلى مكتبي بعد برنامجك

221
00:16:41,496 --> 00:16:45,833
لدي معلومات جديدة لك -
أي نوع من المعلومات؟ -

222
00:16:45,958 --> 00:16:49,337
(أسماء الرجال الذين ضربوا (كورنيليا وايت

223
00:16:51,380 --> 00:16:55,426
تباً، فقدنا للتو دليلنا الدامغ
لن يستطيع (أربغاست) المجيء

224
00:16:55,551 --> 00:17:00,973
إذن سنقدم بثنا العادي -
أجل، تباً -

225
00:17:01,098 --> 00:17:03,226
ما الجاهز لديكم لنقدمه في الحلقة؟

226
00:17:04,352 --> 00:17:07,980
(مومباي)، معتقل (أوشفيتز)
موقع هجمات 11 أيلول

227
00:17:08,105 --> 00:17:15,279
منذ مدة طويلة ووكالات السفر
تخدم ما يعرف بسياحة المأساة

228
00:17:15,404 --> 00:17:17,824
...(الآن يمكنكم إضافة (تشرنوبل

229
00:17:17,949 --> 00:17:22,703
إلى قائمة الوجهات التي تناسب الساعين
وراء ما هو مخيف ومفزع

230
00:17:22,829 --> 00:17:28,584
يا دكتور، هل سينتهي الأمر بسرعة؟
يجب أن أذهب إلى بروفة عرس

231
00:17:28,709 --> 00:17:35,967
لا تقلق، أنا سريع جداً في إدخال أدواتي
أرأيت فيلم (بليد رانر)؟

232
00:17:38,094 --> 00:17:41,430
أين (ريف) يا (هاري)؟ -
سيقابلنا عند (أربغاست) يا سيدي -

233
00:17:41,556 --> 00:17:44,892
ثم سنذهب إلى بروفة العرس معاً

234
00:17:45,017 --> 00:17:49,397
(قلت لـ(ريف) إن لدى (أربغاست
(معلومات عن مهاجمي (كورنيليا

235
00:17:49,522 --> 00:17:53,151
...ممتاز، يقلقني يا (هاري) أن أفكر

236
00:17:53,276 --> 00:17:57,196
في مدى تورط (مارغريت رودولف) في هذا -
أجل يا سيدي -

237
00:17:57,321 --> 00:18:00,700
لا أصدق أنني أقمت علاقة
بإنسانة مختلة اجتماعياً

238
00:18:00,825 --> 00:18:05,705
ليست أول مرة يا سيدي
لو كان السجل معي لأريتك

239
00:18:11,919 --> 00:18:17,842
حميمي"، سبعة حروف أي 50 نقطة"

240
00:18:17,967 --> 00:18:20,845
كلمة ثلاثية وبها حرف مكرر

241
00:18:20,970 --> 00:18:24,891
إذن 87 نقطة -
تباً -

242
00:18:25,016 --> 00:18:27,727
آمل ألا يضايقك استخدامي
لكلمة موحية بعض الشيء

243
00:18:27,852 --> 00:18:32,315
"مطلقاً، أحب كلمة "حميمي -
يبدو أنها تشغل ذهني -

244
00:18:32,440 --> 00:18:35,443
(منذ أن أخبرني (مارتن
أنه في مرحلة النمو الفمية

245
00:18:35,568 --> 00:18:38,946
وما زال عليه اجتياز المرحلتين
الخلفية والأوديبية

246
00:18:39,071 --> 00:18:42,533
أعرف، إنه عمل شاق بالنسبة له

247
00:18:42,658 --> 00:18:45,786
لكن سيكون الأمر جديراً بالعناء حين يتخرج

248
00:18:45,912 --> 00:18:50,958
أوافقك، أتظنين أن شعره أجمل بلا تصفيفة
كما هو الآن

249
00:18:51,083 --> 00:18:53,711
أم يكون مفروقاً من المنتصف؟ -
بلا تصفيفة -

250
00:18:53,836 --> 00:18:56,839
وجهه جميل لدرجة أنه لا يحتاج إلى زخرفة

251
00:18:56,964 --> 00:19:00,426
مجدداً، أوافقك الرأي
نحن متشابهتا التفكير جداً

252
00:19:00,551 --> 00:19:03,971
هلا واصلنا اللعب، لدي حروف جيدة جداً

253
00:19:05,598 --> 00:19:07,475
ممنوع النظر إلى حروفي

254
00:19:11,729 --> 00:19:16,359
أين (ريف)؟ ما الأمر يا (هاري)؟

255
00:19:17,693 --> 00:19:22,782
أفكر في (سيلفيا) فحسب أيها الرائد
لقد رقعت قلبي

256
00:19:22,907 --> 00:19:28,871
لكن الجرح ملوث بالندم
واتهام الذات والحنين

257
00:19:28,996 --> 00:19:33,626
ها هو (ريف)، ماذا قال الطبيب؟ -
أنا بخير -

258
00:19:33,751 --> 00:19:37,588
أشرب عصير جذر الشمندر بكثرة لأفقد الوزن
لذا كانت فضلاتي حمراء

259
00:19:37,713 --> 00:19:40,675
لم أربط بين الأمرين قط -
(هذا نبأ سار يا (ريف -

260
00:19:40,800 --> 00:19:44,387
إذن كيف د.(رودي)؟ -
إنه غريب نوعاً -

261
00:19:44,512 --> 00:19:47,932
يزعم أنه زئر نساء حقيقي -
حقاً؟ -

262
00:19:49,392 --> 00:19:51,102
أجل

263
00:19:59,485 --> 00:20:01,237
أليس كذلك؟

264
00:20:03,739 --> 00:20:08,953
أهذا كل شيء؟ حجزنا غرفة فندقية
لموعد لم يدم إلا دقيقة

265
00:20:10,163 --> 00:20:12,039
كم دام مع (سيليا)؟

266
00:20:14,542 --> 00:20:16,711
أرأيت فيلم (بليد رانر)؟

267
00:20:33,144 --> 00:20:34,896
(سيد (أربغاست

268
00:20:38,483 --> 00:20:43,196
تباً، يا للسماء

269
00:20:45,406 --> 00:20:47,241
رباه -
ماذا حل به؟ -

270
00:20:47,366 --> 00:20:49,494
يبدو أن أحدهم هشم رأسه

271
00:20:49,619 --> 00:20:52,580
من الممكن أن تفي هذه بالغرض -
لا يا (هاري)، اتركها -

272
00:20:57,794 --> 00:21:02,048
بدا مفعماً بالحياة وغرابة الأطوار
منذ بضع ساعات فحسب

273
00:21:02,173 --> 00:21:08,429
يا للسماء يا سيدي، السجل
لقد مات متشبثاً بالسجل

274
00:21:08,554 --> 00:21:10,556
سيظنون أنني قتلته -
يجب أن نستدعي الشرطة -

275
00:21:10,681 --> 00:21:13,392
ماذا؟ لا يمكن ذلك، لقد وقعنا في الفخ

276
00:21:13,518 --> 00:21:18,314
بصماتي تغرق أداة القتل
هل تصبح هاتان اليدان نظيفتين يوماً؟

277
00:21:18,439 --> 00:21:22,568
هاري)، تماسك فأنت لست الليدي)
ماكبيث)، ستحل الشرطة اللغز)

278
00:21:22,693 --> 00:21:25,905
شرطة (لوس أنجلوس)؟ أتمزح؟
أنا أجنبي غير شرعي

279
00:21:26,030 --> 00:21:28,950
حقاً؟ -
أجل، سيعدمونني فوراً -

280
00:21:29,075 --> 00:21:33,371
يجب أن نغادر -
(هاري)، (هاري) -

281
00:21:34,247 --> 00:21:37,583
(هاري)، (هاري)

282
00:21:40,419 --> 00:21:44,507
هاري)، توقف، سأتصل بالشرطة) -
توقف، شرطة -

283
00:21:46,175 --> 00:21:50,346
لا أفهم، لم أضغط رقمهم حتى -
حتماً أخبرهم أحد ما -

284
00:21:53,850 --> 00:21:57,603
تباً -
يا سادة، يسرني مجيئكم -

285
00:21:57,728 --> 00:22:01,023
(تلقينا اتصالاً يا سيد (بلانت -
أجل، كنت على وشك الاتصال بكم -

286
00:22:01,149 --> 00:22:03,609
سيكون علينا استدعاؤكم للاستجواب

287
00:22:08,197 --> 00:22:10,241
إنه ميت بالفعل -
قيدهما -

288
00:22:10,366 --> 00:22:14,579
لا، لن يكون ذلك ضرورياً
أستطيع شرح كل شيء

289
00:22:16,873 --> 00:22:22,128
لن تسجنوني -
(هاري) -

290
00:22:22,253 --> 00:22:25,465
ترفق بأبي -
لا تلمسني -

291
00:22:26,048 --> 00:22:27,675
(ريف)

292
00:22:36,684 --> 00:22:39,228
(سيليا) -
(أجل يا (جيم -

293
00:22:40,021 --> 00:22:44,859
قلت اليوم إنك ما زلت حائرة
ولا يمكن أن نعود معاً

294
00:22:44,984 --> 00:22:51,240
لكن لا داعي لأن تحتاري بشأني -
(أجل، أعرف يا (جيم -

295
00:22:51,365 --> 00:22:55,786
ما المحير بالضبط؟ -
كل شيء -

296
00:22:55,912 --> 00:23:00,458
من أنا، ماذا أريد
أين أذهب، لماذا أنا هنا

297
00:23:00,583 --> 00:23:04,754
الحميمية، الحب، الإنجاب، الموت

298
00:23:07,632 --> 00:23:12,386
مات الملك -
تباً -

299
00:23:17,975 --> 00:23:21,687
تعجبني صداقتنا -
أجل، هذا رائع -

300
00:23:29,362 --> 00:23:33,533
حاول عكس اتجاه الساعة، حسناً

301
00:23:39,163 --> 00:23:42,625
شيلي)، آسف لكن رسغي يؤلمني)
مضت حوالي 45 دقيقة

302
00:23:42,750 --> 00:23:44,585
بقيت مدة قصيرة فقط

303
00:23:49,132 --> 00:23:51,259
لدي جراحة غداً، أحتاج إلى هذه اليد

304
00:23:51,384 --> 00:23:55,429
ما دمت سأدفع نصف ثمن هذه الغرفة
يجب أن أستغلها، أنت فعلت ذلك

305
00:23:55,555 --> 00:23:57,598
سأدفع ثمن الغرفة كاملاً

306
00:24:00,393 --> 00:24:04,313
لا أصدق أن (وولتر) تغيب عن بروفة عرسنا

307
00:24:05,314 --> 00:24:09,318
غالباً يجد صعوبة في نسيانك فحسب
يا عزيزتي، أنا لم أستطع ذلك

308
00:24:10,069 --> 00:24:13,573
قد تكون محقاً لكنني ما زلت غاضبة منه

309
00:24:13,698 --> 00:24:18,578
(كم يروقني غضبك على (وولتر)، أنا (وولتر

310
00:24:18,703 --> 00:24:22,039
كم يروقك ذلك؟ أخبرني -
(أحبك، أنا (وولتر -

311
00:24:24,375 --> 00:24:29,714
(عمت مساء يا (روزالي
(عمت مساء يا (روزالي

312
00:24:29,839 --> 00:24:31,883
(عمت مساء يا (روزالي

313
00:24:34,177 --> 00:24:37,096
أشعر أن في قلبي متسعاً لكلتيكما

314
00:24:37,221 --> 00:24:41,434
لكن هل سأعاقب لأنني سعيد إلى هذا الحد؟

315
00:24:41,559 --> 00:24:46,606
أجل يا (مارتن)، سنعاقب جميعاً
إنها دورة الحياة

316
00:24:46,731 --> 00:24:51,986
لذا فلنستمتع بهذا قبل أن ينتهي -
أنت حكيمة حقاً -

