1
00:00:04,716 --> 00:00:06,093
في حلقات سابقة

2
00:00:06,218 --> 00:00:08,762
"ذكرى شهرية ثالثة سعيدة يا "أمي

3
00:00:08,887 --> 00:00:11,932
هل تنادينه "أبي"؟ -
لا، لكنني أرغب بذلك -

4
00:00:12,057 --> 00:00:12,933
أنت تضيع وقتك، مفهوم؟

5
00:00:13,058 --> 00:00:15,143
أنا مجرد وسيط من أجل الوسيط
من أجل الوسيط من أجل الوسيط

6
00:00:15,268 --> 00:00:17,312
لا تجعلني أجبر على معرفة
ما إن كان هذا المسدس محشواً

7
00:00:17,479 --> 00:00:19,773
من وراء هذه الدعاية؟

8
00:00:19,898 --> 00:00:24,111
شركات استثمرت في تكنولوجيا
غالية جداً مثل تحلية المياه

9
00:00:24,236 --> 00:00:30,158
أريد العثور على هذا المدير
التنفيذي المراوغ لهذه الشركة

10
00:00:30,492 --> 00:00:31,409
(دانييل رودولف)

11
00:00:31,535 --> 00:00:36,081
أنا و(هاري) و(ريف) اعتقلنا
(بتهمة جريمة قتل (أربوغاست

12
00:00:36,206 --> 00:00:37,916
هل فعلتم ذلك؟ -
لا، بالطبع لا -

13
00:00:38,041 --> 00:00:41,086
ما الذي حدث إذاً؟ أغضبت شركة
رودولف غلوبال) ولفقوا لك التهمة؟)

14
00:00:41,211 --> 00:00:41,962
بالضبط

15
00:00:42,087 --> 00:00:45,298
إلى أن يتم إسقاط كل التهم
أنت موقوف عن العمل

16
00:00:45,424 --> 00:00:46,550
!لا

17
00:01:05,527 --> 00:01:08,321
هل رأيت أي دلافين
أو أسود بحر أو حيتان

18
00:01:08,447 --> 00:01:11,366
أو نسور كوندور أو أسماك قرش
أو فقمات فيلة أيها الرائد؟

19
00:01:11,616 --> 00:01:14,286
(نحن لسنا هنا لنشاهد المناظر يا (هاري

20
00:01:14,786 --> 00:01:17,956
أقدر أنه على بعد 500
ياردة شمالاً من هنا

21
00:01:18,081 --> 00:01:22,419
قد يكون موقع مصنع تحلية
(المياه الخاص بـ( رودولف

22
00:01:24,671 --> 00:01:27,632
أيمكنك نسيان هذا الأمر
لدقيقة واحدة يا سيدي؟

23
00:01:28,175 --> 00:01:30,385
اعتقدت أننا هنا لكي نبتعد عن الضغوط أيضاً

24
00:01:30,510 --> 00:01:33,472
لا مجال للابتعاد يا (هاري)، لا مهرب منها

25
00:01:33,638 --> 00:01:37,100
لم يبق سوى 4 أيام حتى موعد
الاقتراع على الاقتراح 68

26
00:01:38,769 --> 00:01:41,354
(أتعلم أيها الرائد، لو لم نشاهد (كورنيليا

27
00:01:41,480 --> 00:01:44,316
من خلال نافذة الحافلة
لما كان سيحدث أي من هذا

28
00:01:44,483 --> 00:01:46,485
(كنت بقيت مقدماً لبرنامج (بلانت توك

29
00:01:46,610 --> 00:01:49,946
الحب يدمر يا (هاري)، كلانا نعرف هذا

30
00:01:50,655 --> 00:01:52,240
أجل أيها الرائد

31
00:01:52,949 --> 00:01:56,620
لكنني أرغب برؤية دلفين أو فقمة فيل

32
00:01:57,704 --> 00:02:00,791
لطالما كان أحد أهدافي
أن أرى فقمة فيل تقيم علاقة

33
00:02:02,876 --> 00:02:05,378
حسن، أمر جيد أن تكون
(لديك أهداف يا (هاري

34
00:02:17,265 --> 00:02:20,393
تحققي منه الآن، تحققي منه
ماذا ظهر؟ ماذا ظهر؟

35
00:02:20,602 --> 00:02:22,521
ظهر وجه مبتسم -
حسن -

36
00:02:22,646 --> 00:02:26,233
وجه مبتسم بالتأكيد، أنا حامل

37
00:02:29,945 --> 00:02:34,032
مارتن)، بحقك)

38
00:02:38,662 --> 00:02:41,039
هل أنت بخير يا حبيبي؟

39
00:02:41,248 --> 00:02:43,959
ونجومي وقمري وذكري ورجلي

40
00:02:44,251 --> 00:02:47,295
ما الذي حدث؟ -
لقد أغمي عليك لأنني حامل -

41
00:02:47,921 --> 00:02:49,005
بماذا تفكر؟

42
00:02:49,131 --> 00:02:53,552
أفكر أن والديّ سيقتلانني
وما زلت لم أدفع قروضي الدراسية

43
00:02:54,469 --> 00:02:59,015
بماذا تفكرين أنت؟ -
أفكر أننا سنحظى بطفل جميل -

44
00:03:08,650 --> 00:03:11,194
عزيزي (جيم)، استيقظ، حان وقت العمل

45
00:03:11,778 --> 00:03:13,572
(استيقظ يا (جيم

46
00:03:16,908 --> 00:03:19,286
"صباح الخير يا "أمي -
"صباح الخير يا "أبي -

47
00:03:20,871 --> 00:03:24,416
ذات يوم سأضع خاتماً
على أحد أصابع القدمين هذه

48
00:03:24,583 --> 00:03:27,752
تذكر يا (جيمي)، قلنا خطوات صغيرة

49
00:03:27,878 --> 00:03:29,713
أجل، أعلم، كنت أمزح

50
00:03:29,838 --> 00:03:31,923
تعلمت شيئاً من إجراء تنظير الكولون

51
00:03:43,185 --> 00:03:46,104
رباه، كان هذا رائعاً، سعادة نقية

52
00:03:46,730 --> 00:03:51,318
ماذا قال (جول فيرن)؟
"البحر لا محدود، البحر هو الحب"

53
00:03:51,485 --> 00:03:54,488
أجل، إن تم الأمر
(كما يريد (دانييل رودولف

54
00:03:54,613 --> 00:03:56,740
سيتوقف كل هذا

55
00:03:57,282 --> 00:04:00,786
تميل إلى إلقاء ظل مظلم
على الأمور أيها الرائد

56
00:04:00,911 --> 00:04:03,497
أجل، أعلم يا (هاري)، هذا أحد مواطن قوتي

57
00:04:03,705 --> 00:04:09,920
حسن، يجب أن ننهي التخييم
لقائي مع (غاردنر) بعد ساعتين

58
00:04:13,340 --> 00:04:17,344
أيها الرائد
كلما ذهبت لرؤية البحر مع أمي

59
00:04:17,594 --> 00:04:19,930
كنت أسألها إن كان في وسعي
السباحة لمرة أخرى

60
00:04:20,097 --> 00:04:21,681
والعبث لمرة أخرى

61
00:04:21,807 --> 00:04:25,936
وكانت تقول دوماً
"لا يا (هاري)، اكتفينا سعادة ليوم واحد"

62
00:04:27,604 --> 00:04:28,939
...لذا

63
00:04:31,983 --> 00:04:33,485
(أجل، بالطبع يا (هاري

64
00:04:52,295 --> 00:04:55,465
(أنا آسف يا (والتر
لكنني لا أستطيع رفع إيقافك عن العمل

65
00:04:55,590 --> 00:05:00,262
كما أن (شيلي) تقوم بعمل رائع
حققت أرقاماً جميلة وجذابة

66
00:05:00,387 --> 00:05:03,974
(كل التهم ستسقط يا (بوب

67
00:05:04,141 --> 00:05:06,643
حصل محامي الجديد على تقرير التشريح

68
00:05:06,768 --> 00:05:09,187
(من المستحيل أن نكون قد قتلنا (أربوغاست

69
00:05:09,312 --> 00:05:11,189
كان الرائد على الهواء في موعد الوفاة

70
00:05:11,314 --> 00:05:14,609
هذه حجة غياب جيدة
لكنك لا تزال ساماً جداً

71
00:05:15,110 --> 00:05:16,820
هل رأيت صحيفة اليوم؟

72
00:05:17,612 --> 00:05:19,906
ألحق بك عار الجفاف -
ماذا؟ -

73
00:05:22,159 --> 00:05:23,493
(تباً! (هاري

74
00:05:24,619 --> 00:05:28,498
اشتريت صباراً ونباتات
أصيلة أخرى كما تحدثنا

75
00:05:28,623 --> 00:05:31,293
يقولون أيضاً إنك توظف أجنبياً
غير قانوني ليعمل سخرة لديك

76
00:05:31,460 --> 00:05:34,921
هذا ليس صحيحاً
أعطاني الرائد مصروفاً جيداً

77
00:05:35,046 --> 00:05:37,048
..كل أسبوع يدفع لي

78
00:05:37,674 --> 00:05:39,551
(هذا أمر خاص يا (هاري -
أجل أيها الرائد -

79
00:05:39,968 --> 00:05:43,180
بوب)، الاقتراح 68 سيطرح للتصويت)

80
00:05:43,305 --> 00:05:46,057
أرجوك دعني أظهر على الهواء

81
00:05:46,183 --> 00:05:48,852
(يجب أن نفعل هذا من أجل (لوس آنجلوس

82
00:05:48,977 --> 00:05:51,271
لو كان الأمر منوطاً بي لوضعتك على الهواء

83
00:05:51,396 --> 00:05:54,191
لكن (برونسون) خفض منصبي
(ليصبح كما كنت في (نيويورك

84
00:05:54,316 --> 00:05:57,110
كان مستعداً لطردي بسببك

85
00:05:58,236 --> 00:06:02,908
إذاً على (بوب) أن يهتم
بمصلحة (بوب)، أنا آسف

86
00:06:03,658 --> 00:06:07,913
أفهمك، لكن (والتر) يجب
(أن يهتم بمصلحة (والتر

87
00:06:12,876 --> 00:06:16,213
لا أريد أن أكون لئيمة
لكن لا شيء من هذا جيد، مفهوم؟

88
00:06:16,338 --> 00:06:20,842
أحتاج إلى قصة جديدة تماماً
شيء مريع أو نسائي

89
00:06:21,051 --> 00:06:24,012
أو مريع ونسائي
أعرف أن في وسعكم فعل هذا

90
00:06:24,137 --> 00:06:27,682
اسمعي، ما رأيك بهذا؟
المهرّجون في كل (أوروبا) ينتحرون

91
00:06:27,808 --> 00:06:29,643
قامت (لانسيت) بدراسة عن الأمر -
حقاً؟ -

92
00:06:29,768 --> 00:06:32,020
أجل، إنهم يقارنونهم بالطيور
التي تسقط من السماء

93
00:06:32,145 --> 00:06:34,147
"نذير الزمن المظلم"

94
00:06:34,272 --> 00:06:38,610
هل يقتل المهرجون أنفسهم
وهم يرتدون أزياءهم أم ملابسهم العادية؟

95
00:06:38,735 --> 00:06:40,362
هذا ما أتساءل عنه -
لست متأكدة من ذلك -

96
00:06:40,487 --> 00:06:41,738
على أي حال، إنها قصة رائعة

97
00:06:41,863 --> 00:06:45,158
والزاوية النسائية يمكن أن تكون
لماذا عدد المهرجانات قليل؟

98
00:06:45,283 --> 00:06:46,535
آسف على تأخري

99
00:06:46,660 --> 00:06:49,663
(عزيزي (مارتن
لماذا تضع نظارات شمسية؟

100
00:06:49,788 --> 00:06:51,790
لأنني كنت أبكي طوال الصباح

101
00:06:51,957 --> 00:06:54,209
لماذا؟

102
00:06:54,668 --> 00:06:57,963
لا أستطيع أن أقول، أحاول التصرف برزانة

103
00:07:05,303 --> 00:07:06,805
شكراً

104
00:07:10,851 --> 00:07:14,020
أتريد الـ(شامبانيا) يا سيد (بلانت)؟ -
سأهتم بالرائد، شكراً لك -

105
00:07:17,149 --> 00:07:19,985
حسن، اتصلت سكرتيرة (برونسون) بي

106
00:07:20,110 --> 00:07:21,945
سيلتقي بنا في وقت متأخر هذه الليلة

107
00:07:22,070 --> 00:07:24,614
أحسنت يا سيدي -
(شكراً لك يا (هاري -

108
00:07:24,739 --> 00:07:28,160
(تلقيت رسالة إلكترونية من (ريف
من مكتبة السجن

109
00:07:28,285 --> 00:07:31,913
وهو و(دانكان أدلر) أسسا مبادرة إعادة تدوير

110
00:07:32,747 --> 00:07:33,748
يبدو هذا إيجابياً

111
00:07:33,874 --> 00:07:36,209
إنهما يقدمان مسرحية
"(من يخشى (فيرجينيا وولف"

112
00:07:36,334 --> 00:07:38,837
ويلعب (ريف) دور الزوجة المدمنة

113
00:07:38,962 --> 00:07:40,422
طبعاً يا سيدي

114
00:07:42,424 --> 00:07:44,926
يا للهول، أنا أكره الطيران

115
00:07:49,139 --> 00:07:50,015
ماذا تكتب؟

116
00:07:50,140 --> 00:07:53,894
قصة عن مبيعات الملابس الداخلية
(في السوق السوداء في (السعودية

117
00:07:54,019 --> 00:07:56,563
ثمة ثورة أزياء تحدث هناك

118
00:07:57,397 --> 00:07:58,440
رائع -
أجل -

119
00:07:58,565 --> 00:08:02,068
ستحب (شيلي) هذا، أمر جديد تماماً

120
00:08:06,531 --> 00:08:07,908
ما الأمر يا (روزالي)؟

121
00:08:08,033 --> 00:08:11,661
(أفتقد (تيدي)، وأنا قلقة على (مارتن

122
00:08:12,162 --> 00:08:14,748
هل تحدثت إليه؟ هل تعرف شيئاً؟

123
00:08:14,873 --> 00:08:17,459
لا، كان يبكي طوال اليوم

124
00:08:18,043 --> 00:08:20,253
لكن الوقت لا يزال مبكراً على دورته الذكورية

125
00:08:20,587 --> 00:08:22,672
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

126
00:08:22,798 --> 00:08:26,384
لأنني متقدم عليه بأسبوع
وثدياي يؤلمانني بشدة

127
00:08:26,551 --> 00:08:30,847
حسن، حاول التحدث إليه إذاً
قدم له المشورة

128
00:08:30,972 --> 00:08:32,974
(إنه يحترمك يا (جيم

129
00:08:33,683 --> 00:08:38,063
أجل، أعلم، سأشغل سحر الأخ الأكبر

130
00:08:38,396 --> 00:08:43,902
رباه يا (مارتن)، أنت يافع جداً
لا تزال أنت طفلاً

131
00:08:44,069 --> 00:08:47,114
أعلم، وصلت إلى البلوغ قبل 13 سنة فقط

132
00:08:47,239 --> 00:08:49,407
في آذار القادم ستكون الذكرى السنوية له

133
00:08:49,574 --> 00:08:52,160
أنا لست مستعداً لأكون أباً

134
00:08:52,285 --> 00:08:56,289
هل أنت متأكد أنه ابنك؟
ألستما في علاقة مفتوحة؟

135
00:08:56,414 --> 00:08:59,126
أجل، لكنها مفتوحة منذ أيام قليلة فقط

136
00:08:59,709 --> 00:09:01,920
(شريك (روزالي) الوحيد كانت (روزالي

137
00:09:02,045 --> 00:09:04,965
(أجل، من المستبعد أن تكون (روزالي
(قد سببت حمل (روزالي

138
00:09:05,382 --> 00:09:07,843
(بالطبع هذا مستبعد يا (جيم

139
00:09:08,301 --> 00:09:12,139
يجب أن تعرف إن كانت قد أقامت
علاقة مع شخص آخر للتأكد فقط

140
00:09:12,264 --> 00:09:14,975
أجل، لكنها كانت مع ثلاثة
رجال آخرين طوال حياتها

141
00:09:15,100 --> 00:09:16,643
وأحدهم لديه عضو صغير جداً

142
00:09:16,768 --> 00:09:20,814
هذا لا يهم، إن أقاما علاقة مؤخراً
يمكن أن يسبب حملها

143
00:09:20,981 --> 00:09:23,900
العضو الصغير سيعمل بطريقة ما

144
00:09:26,820 --> 00:09:29,781
(لم يكن هذا حديثاً مفيداً جداً يا (جيم

145
00:09:31,533 --> 00:09:34,494
أرجوك لا تخبر أحداً ما الذي يحدث، اتفقنا؟

146
00:09:34,619 --> 00:09:38,123
يجب أن أهتم بهذا بنفسي مثل شخص قوي

147
00:09:38,957 --> 00:09:41,877
(مثل (تيدي روزفيلت -
هل أستطيع إخبار (سيليا)؟ -

148
00:09:42,043 --> 00:09:46,590
لا، لا تخبر أحداً
يعني عدم إخبار (سيليا)، مفهوم؟

149
00:09:47,549 --> 00:09:49,551
مهلاً، هل هذا يعمل؟

150
00:09:50,260 --> 00:09:52,262
لا -
حسن -

151
00:09:55,724 --> 00:09:59,519
سيليا)، هل أنت هناك؟ تباً)

152
00:09:59,728 --> 00:10:04,441
بعد قليل، ماذا ترتدي النساء
تحت ملابسهن في (السعودية)؟

153
00:10:05,317 --> 00:10:07,986
أريد أن أعرف، بعد هذا الفاصل

154
00:10:09,529 --> 00:10:13,450
(أليست رائعة؟ أعرف أننا نفتقد (والتر

155
00:10:13,575 --> 00:10:17,245
لكن أداء كهذا يجعلني سعيداً
لأنني حي

156
00:10:17,370 --> 00:10:19,581
رن، رن أيها النجم الصغير -
(نعم يا (بوب -

157
00:10:19,706 --> 00:10:24,002
وأنت تقومين بعمل رائع
في إبقاء هذا الفريق معاً

158
00:10:27,672 --> 00:10:29,925
هل قال (مارتن) ما الذي يحدث؟

159
00:10:30,092 --> 00:10:32,761
(لا، إنه يحاول أن يكون مثل (تيدي روزفيلت

160
00:10:33,178 --> 00:10:37,182
تباً! عرفت أنه ما كان علي
أن أعطيه كتاب سيرة الحياة ذاك

161
00:10:37,474 --> 00:10:40,227
شيلي) جاهزة) -
!يا للهول -

162
00:10:40,352 --> 00:10:44,648
هل هذا ما تريده من أجل أولادك؟
ماء من مرحاض جيرانك؟

163
00:10:44,898 --> 00:10:46,650
صوّتوا ضد الاقتراح 68

164
00:10:46,775 --> 00:10:48,944
(اشترت (رودولف غلوبال
زمناً إعلانياً في (بلانت توك)؟

165
00:10:49,069 --> 00:10:50,403
سيكره (والتر) هذا

166
00:10:50,529 --> 00:10:52,989
لكن هذا الإعلان
يجعلني أخاف من المياه المعاد تدويرها

167
00:10:53,198 --> 00:10:56,451
ربما لهذا أصيب عالم المياه ذلك ببثور القوباء

168
00:10:56,660 --> 00:10:58,620
لا تقل هذا، لقد أقمت علاقة معه

169
00:10:58,745 --> 00:11:01,832
!(ماذا؟ (سيليا -
أنا أمزح -

170
00:11:08,171 --> 00:11:10,632
(تعلمين يا (شيلي
أنت تملكين ما يتطلبه الأمر

171
00:11:10,799 --> 00:11:13,510
لديك ميزة خاصة -
أتعتقد ذلك حقاً؟ -

172
00:11:13,635 --> 00:11:17,139
أجل، إنها النرجسية
التي يملكها جميع المقدمين العظماء

173
00:11:17,264 --> 00:11:19,891
(إنها تخرج منك على شكل أمواج مثل (والتر

174
00:11:20,016 --> 00:11:23,061
أشعر بإطراء شديد حيال
(رأيك يا سيد (غاردنر

175
00:11:41,663 --> 00:11:43,582
لا، لا تنهض من فضلك

176
00:11:46,001 --> 00:11:47,836
(من الرائع جداً أن أراك ثانية يا (والتر

177
00:11:48,003 --> 00:11:50,338
لونك جيد جداً

178
00:11:50,547 --> 00:11:54,050
صحي، حيوي، مزدهر، رطب

179
00:11:54,634 --> 00:11:58,805
أجل، شكراً لأنك قابلتني
في هذه الساعة المتأخرة

180
00:11:58,930 --> 00:12:03,268
لم أطلب هذا اللقاء سوى بسبب
الحالة المستعجلة التي على المحك

181
00:12:04,311 --> 00:12:07,355
كيف تشعر؟ أعرف أنك عانيت الكثير

182
00:12:07,773 --> 00:12:11,818
هل أنت عاقل أم مجنون؟ -
أنا عاقل بالطبع -

183
00:12:13,695 --> 00:12:16,239
هل نظرت يوماً إلى جسمك
يا سيد (بلانت)؟

184
00:12:16,990 --> 00:12:20,160
هذا الغلاف الغريب الذي يؤوي روحك

185
00:12:21,244 --> 00:12:24,498
اليوم فقط كنت أنظر إلى ساقي
وفكرت بيني وبين نفسي

186
00:12:24,664 --> 00:12:27,626
لماذا نحن ساعات
يجب أن تتوقف عن العمل؟

187
00:12:27,751 --> 00:12:31,004
هل تتساءل إن كنت أفكر بفنائي؟

188
00:12:31,129 --> 00:12:33,298
أجل -
بالطبع أفعل -

189
00:12:33,673 --> 00:12:36,343
جيد، كنت أتأكد فقط

190
00:12:36,843 --> 00:12:39,262
أريد أن أعرف حال موظفيّ

191
00:12:39,596 --> 00:12:42,265
(سيد (برونسون
أريد أن أدخل في صلب الموضوع

192
00:12:42,599 --> 00:12:45,102
أريد أن يعاد تعييني -
!اصمت -

193
00:12:45,352 --> 00:12:48,188
(أنت تعيش حلماً يا (بلانت
أنت لا تعرف من تكون

194
00:12:48,605 --> 00:12:52,734
وجهك قناع، لا أحد يعرفك
أنت لا تعرف نفسك

195
00:12:52,859 --> 00:12:55,278
أشعر بالإهانة بسبب كل ما تقوله

196
00:12:55,403 --> 00:12:58,990
أنت ترى الحياة بشكل رومانسي لكنها خيال

197
00:12:59,116 --> 00:13:00,492
أنت تغذي ذهنك بالأكاذيب

198
00:13:00,617 --> 00:13:04,663
لماذا تتحدث معي بهذه الطريقة؟ -
لأنني أحاول مساعدتك -

199
00:13:05,497 --> 00:13:07,791
ماذا تظن أنك تفعل في البث
الذي أعطيتك إياه؟

200
00:13:07,916 --> 00:13:12,712
أفعل ما أعتقد أنه صواب
رودولف غلوبال) شركة خطرة)

201
00:13:12,921 --> 00:13:14,798
يجب أن يتم كشفهم

202
00:13:14,923 --> 00:13:17,592
(صدف أنني أهتم بـ(رودولف غلوبال
(يا سيد (بلانت

203
00:13:17,884 --> 00:13:21,471
(كنت أهتم أيضاً بـ(إكسون موبايل
(و(سامسونغ) و(فايزر

204
00:13:22,097 --> 00:13:27,144
و(أميريكان جو) مع مشكلته
في الانتصاب وصدافه المزمن

205
00:13:27,602 --> 00:13:30,689
الذي يشتري الحبوب والمراهم

206
00:13:30,939 --> 00:13:33,942
التي تلعب في مكعبك
بين الوجه ألف والوجه باء

207
00:13:34,067 --> 00:13:36,361
والوجه باء والوجه جيم

208
00:13:36,486 --> 00:13:38,655
والوجه جيم والوجه دال

209
00:13:38,989 --> 00:13:41,158
(أنت شريك الآلة الفاسدة يا (بلانت

210
00:13:41,283 --> 00:13:43,952
كيف يمكنك أن تقول إنك تفعل ما هو صواب

211
00:13:44,077 --> 00:13:46,246
وأنت جزء من كل شيء خطأ؟

212
00:13:48,415 --> 00:13:50,208
شكراً على حضورك لرؤيتي

213
00:13:59,092 --> 00:14:00,761
سيليا)، ثمة أمر يجب أن أخبرك به)

214
00:14:00,886 --> 00:14:02,637
لا، ماذا الآن؟

215
00:14:02,971 --> 00:14:04,556
أرسلت إلي (إيفلين) رسالة نصية

216
00:14:04,681 --> 00:14:07,476
هذا ليس أمراً هاماً
أخبرها أنك لم تعد تعمل بالأجرة

217
00:14:08,101 --> 00:14:10,562
لكنها تريدني أن أرافقها غداً ليلاً

218
00:14:10,687 --> 00:14:12,439
إلى حفلة جمع تبرعات أخرى
(من أجل (ساندلر

219
00:14:12,564 --> 00:14:14,566
(وهي في منزل (دانييل رودولف

220
00:14:14,691 --> 00:14:16,860
سيكون (رودولف) هناك إذاً؟ -
أجل -

221
00:14:17,027 --> 00:14:21,740
أجل، إنها حفلة سريالية كالتي
أقامها آل (روثتشايلدز) عام 1972

222
00:14:21,865 --> 00:14:24,951
أجل، رأيت صوراً لتلك الحفلة
أودري هيبورن) ارتدت قفص عصفور)

223
00:14:25,243 --> 00:14:28,538
على أي حال، أظن أنني يجب
أن أذهب وآخذ (والتر) بطريقة ما

224
00:14:28,663 --> 00:14:31,249
رباه، يعجبني هذا
لم لا نستطيع الذهاب جميعاً؟

225
00:14:31,374 --> 00:14:34,211
نستطيع ذلك
(لكن يجب أن نذهب مع (إيفلين

226
00:14:34,336 --> 00:14:37,339
لا بأس طالما أنني أحصل
على نصف ما تدفعه لك

227
00:14:44,888 --> 00:14:47,641
(أنا معجب بك حقاً يا (شيلي
وأنا لا أتحدث بشكل مهني فقط

228
00:14:47,808 --> 00:14:51,311
هذا هو شعوري أيضاً
لم أختبر جاذباً كهذا من قبل

229
00:14:51,436 --> 00:14:53,897
ولا أنا، ما رأيك؟

230
00:14:55,273 --> 00:14:57,651
أتريدين القيام بهذا هنا على مكتب (والتر)؟

231
00:14:57,984 --> 00:15:01,446
أنت مشاكس، لكن رباه يا (بوب)، لا أعلم

232
00:15:01,571 --> 00:15:03,865
ماذا عن أريكته؟ هل سيكون هذا مناسباً؟

233
00:15:03,990 --> 00:15:05,325
بالتأكيد، أظن أننا لا نريد
أن نقلل احترامه كثيراً

234
00:15:05,450 --> 00:15:06,785
لا

235
00:15:09,246 --> 00:15:14,584
مهلاً، مهلاً، إن كنا سنقيم علاقة
ثمة شيء يجب أن تعرفه

236
00:15:14,835 --> 00:15:17,337
ماذا، أنت مصابة بالسرطان؟ -
لا -

237
00:15:20,924 --> 00:15:22,426
أرني ما لديك

238
00:15:31,935 --> 00:15:33,228
تباً

239
00:15:39,609 --> 00:15:44,072
هذه رفادة مؤخرتي
من أجل العمل الاستعراضي

240
00:15:44,823 --> 00:15:46,408
أما زلت معجباً بي؟

241
00:15:46,741 --> 00:15:49,953
بالطبع، كان صديقي يستخدم الشيء نفسه

242
00:15:50,162 --> 00:15:51,705
هذا مثير

243
00:15:53,582 --> 00:15:55,333
(اسمي (غريغوري أركادين

244
00:15:55,459 --> 00:15:57,294
سأدفع أي شيء، سأعطيكم شيكاً الآن

245
00:15:57,419 --> 00:15:58,962
يجب أن أحصل على
مقعد على هذه الطائرة

246
00:15:59,087 --> 00:16:01,590
يجب أن أحصل على مقعد على هذه الطائرة

247
00:16:03,508 --> 00:16:07,888
أيها الرائد، هل أنت بخير؟ -
(مجرد كابوس يا (هاري -

248
00:16:08,555 --> 00:16:12,601
بشأن (برونسون) يا سيدي؟ -
لا، (أروسون ويلز) أيضاً -

249
00:16:14,936 --> 00:16:19,566
تباً لـ(برونسون) المجنون
(لن أنسحب يا (هاري

250
00:16:19,900 --> 00:16:23,528
سنجد طريقة يا سيدي
(أنت أفضل من (رودولف غلوبال

251
00:16:23,904 --> 00:16:27,407
أيها الرفاق، سيحدث اضطراب بسيط
لا شيء سيئ

252
00:16:27,532 --> 00:16:30,535
لكن عودوا إلى مقاعدكم واربطوا الأحزمة

253
00:16:31,328 --> 00:16:33,371
سنموت جميعاً

254
00:16:35,874 --> 00:16:41,129
(يظن موظفو (رودولف
أنهم (روثتشايلدز) العصريون

255
00:16:41,880 --> 00:16:43,507
!يا للغرور

256
00:16:43,632 --> 00:16:45,175
(حصلت لنا صديقة (جيم
على بطاقات للحفلة

257
00:16:45,300 --> 00:16:46,718
إنها تبدأ في منتصف الليل
وتستمر حتى الظهر

258
00:16:46,843 --> 00:16:49,429
من المفترض أن تكون سريالية
والأزياء إجبارية

259
00:16:49,554 --> 00:16:52,933
(وإن استطعنا الانفراد بـ(رودولف
ربما تستطيع جعله يتحدث

260
00:16:53,058 --> 00:16:55,852
وتسجل له كلامه
مثل (مايك ولاس) قديم الطراز

261
00:16:55,977 --> 00:16:57,938
يعجبني هذا -
أجل -

262
00:16:58,105 --> 00:17:03,318
لكن ماذا سنرتدي في حفلة سريالية؟
كيف سأندمج مع الحضور؟

263
00:17:04,653 --> 00:17:07,989
نستطيع أن نخفي أنفسنا كنساء أيها الرائد

264
00:17:08,865 --> 00:17:11,910
لطالما أردت ارتداء أزياء النساء
منذ أن كنت صغيراً

265
00:17:12,327 --> 00:17:14,412
(تفكير جيد يا (هاري

266
00:17:14,538 --> 00:17:16,456
كيف حال فتياتي؟

267
00:17:18,333 --> 00:17:20,627
انظروا إلى هذا، أصبحت مثاراً منذ الآن

268
00:17:20,752 --> 00:17:21,837
وفر هذا من أجلي يا عزيزي

269
00:17:21,962 --> 00:17:23,672
(أنا أفعل دوماً يا (ستانلي

270
00:17:23,797 --> 00:17:26,341
روني)، هل هذا اللون المناسب؟)

271
00:17:42,983 --> 00:17:45,485
ما زلت لا أصدق أننا ارتدينا
(كلانا زي (أودري هيبورن

272
00:17:45,652 --> 00:17:47,988
أظن أن لدينا الذوق نفسه في كثير من الأشياء

273
00:17:48,238 --> 00:17:51,324
الأثواب، أقفاص الطيور، الشبان

274
00:17:52,117 --> 00:17:53,994
أصدقاؤنا وصلوا

275
00:18:13,805 --> 00:18:17,392
إيفلين)، هاتان السيدتان ضيفتان إضافيتان)

276
00:18:17,684 --> 00:18:19,728
(أنا (هارييت) وهذه (ويني

277
00:18:19,853 --> 00:18:21,813
نحن أقارب، وأصدقاء مقربون

278
00:18:21,938 --> 00:18:25,358
يعجبني ثوباكما -
شكراً -

279
00:18:26,026 --> 00:18:27,611
!هلا ذهبنا

280
00:18:28,111 --> 00:18:29,613
أنا آسف

281
00:18:37,662 --> 00:18:39,206
هل آلة التصوير جاهزة؟

282
00:18:39,331 --> 00:18:42,417
أجل، إنها مثبتة بصدري -
رائع -

283
00:18:48,799 --> 00:18:50,300
لا تكن فظاً

284
00:19:04,981 --> 00:19:08,193
يا له من صندوق موسيقي
!جميل مرصع بالمجوهرات

285
00:19:09,111 --> 00:19:12,280
منذ متى تعرفين (دانييل رودولف)؟

286
00:19:12,531 --> 00:19:17,035
أنا آتي إلى حفلاته منذ سنوات
لكننا لم نتعارف

287
00:19:17,953 --> 00:19:22,582
إنه دوماً في غرفة العلاقات الخاصة
مع لائحة النخبة ألف

288
00:19:22,874 --> 00:19:24,292
فهمت

289
00:19:24,418 --> 00:19:27,671
أخشى أنني لست من اللائحة ألف
بل اللائحة دال

290
00:19:27,921 --> 00:19:30,507
(لكنني أحظى بوقت ممتع، (شمبانيا

291
00:19:30,632 --> 00:19:34,428
(لنفترق، إن عثرت على (دانييل رودولف
في غرفته الخاصة

292
00:19:34,553 --> 00:19:36,763
قبل أن نفعل، ابحث عنا

293
00:19:36,888 --> 00:19:38,390
فهمت

294
00:19:41,893 --> 00:19:43,937
أمر جيد عدم ارتداء السروال لمرة

295
00:19:44,104 --> 00:19:46,106
ألا تعتقد ذلك أيها الرائد؟ -
(بلى يا (هاري -

296
00:19:46,273 --> 00:19:49,860
يعجبني الشعور بالهواء بين فخذي

297
00:19:50,360 --> 00:19:53,071
ارتداء ثوب، يجعل من المثير الإدراك

298
00:19:53,196 --> 00:19:57,742
أن في وسع ساقي أن تفترقا لتصلا
إلى جوهرة الأنثى الخاصة

299
00:19:57,909 --> 00:20:01,037
هاري)، أنت لا تملك جوهرة أنثى خاصة)

300
00:20:01,204 --> 00:20:03,206
أرجوك ركز على المهمة

301
00:20:03,373 --> 00:20:06,084
(يجب أن نتجنب (مارغريت
(ونعثر على (دانييل

302
00:20:06,209 --> 00:20:08,545
أجل، يا سيدي، آسف يا سيدي -
جيد -

303
00:20:15,093 --> 00:20:17,220
يا للهول، هل تعمل هذه المراحيض؟

304
00:20:17,345 --> 00:20:21,057
لا، ارتكبت هذا الخطأ العام الماضي -
هذا مقزز -

305
00:20:21,308 --> 00:20:23,351
هل يقدمون الطعام في الحمام؟

306
00:20:23,518 --> 00:20:26,146
أجل، سأذهب إلى المرحاض الآن
أنا جائعة

307
00:20:26,313 --> 00:20:28,023
تعال معي يا عزيزي

308
00:20:41,578 --> 00:20:44,414
هاري)، لنتفقد هذا المكان) -
أجل يا سيدي -

309
00:20:58,470 --> 00:21:00,055
كان هذا غريباً

310
00:21:37,092 --> 00:21:39,136
هاري)، أظن أنه تمت مشاهدتنا)
لنرحل من هنا

311
00:21:39,261 --> 00:21:41,596
اعثر على أخيها اللعين -
أجل يا سيدي -

312
00:21:54,192 --> 00:21:57,612
جيد، رائع

313
00:22:07,205 --> 00:22:09,249
هذا للعرض فقط

314
00:22:09,666 --> 00:22:10,917
أنا آسف جداً يا سيدتي

315
00:22:11,042 --> 00:22:13,211
لا بأس، لا تفعلي هذا ثانية فحسب

316
00:22:13,336 --> 00:22:18,967
المعذرة، هل تعرفين أين حفلة
المضيف، (دانييل رودولف)؟

317
00:22:19,259 --> 00:22:21,428
في آخر القاعة، الباب الثالث إلى اليمين

318
00:22:21,636 --> 00:22:24,765
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة أيتها السيدتان -

319
00:22:24,931 --> 00:22:27,684
(تعالي يا (هارييت -
(أجل يا (ويني -

320
00:22:50,082 --> 00:22:54,461
المعذرة يا سيدي -
المعذرة، هذه غرفة خاصة -

321
00:22:54,586 --> 00:22:58,173
إن كنتما تبحثان عن مائدة الطعام
فهي في الحمام في آخر القاعة

322
00:22:58,340 --> 00:23:00,926
نحن لا نبحث عنها

323
00:23:01,802 --> 00:23:03,845
هل أنت (دانييل رودولف)؟

324
00:23:09,059 --> 00:23:11,686
من يريد أن يعرف؟ -
أنا أريد أن أعرف -

325
00:23:13,647 --> 00:23:14,689
من أنت؟

326
00:23:14,815 --> 00:23:17,150
هذا (والتر بلانت)، توقف عن لعب الألعاب

327
00:23:17,275 --> 00:23:21,530
سيد (بلانت)، كنت أنتظرك -
حقاً؟ -

328
00:23:21,655 --> 00:23:24,908
لا، لا، أنا أقول هذا للجميع
يجعلهم يشعرون بالتميز

329
00:23:25,408 --> 00:23:28,161
!أيتها الفتيات، هلا تركتنا وحدنا

330
00:23:30,288 --> 00:23:31,957
المشروب نفسه من فضلك

331
00:23:32,624 --> 00:23:33,750
شكراً

332
00:23:35,335 --> 00:23:38,505
يا وجه الدمية، من يريد بسكويت؟

333
00:23:39,172 --> 00:23:40,340
باري)؟)

334
00:23:41,133 --> 00:23:43,218
أنت تلك المرأة التي وجهت إلي مسدسها -
لا، لست هي -

335
00:23:43,343 --> 00:23:46,012
من الأفضل أن آخذك إلى الرئيس
هيا، هيا، تعالي إلى هنا

336
00:23:46,221 --> 00:23:48,515
لا -
!اللعنة -

337
00:23:49,474 --> 00:23:53,311
(سمعت عنك يا سيد (بلانت
أخبرتني أختي أنكما تتواعدان

338
00:23:53,603 --> 00:23:55,647
لا أسميها مواعدة

339
00:23:56,481 --> 00:23:59,609
أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة
(يا سيد (رودولف

340
00:24:01,403 --> 00:24:03,780
أفهم لماذا تعجب بك (مارغريت) كثيراً

341
00:24:03,905 --> 00:24:08,368
لو لم تحلق لكنت امرأة جميلة

342
00:24:09,327 --> 00:24:11,580
وأنت كذلك -
شكراً -

343
00:24:11,705 --> 00:24:14,416
أجل -
لنتوقف عن العبث -

344
00:24:14,583 --> 00:24:18,295
أريد أن أتحدث إليك
عن جرائم القتل التي ارتكبتها

345
00:24:18,503 --> 00:24:22,090
هل هذه إحدى المسرحيات
التي يعرضها الناس في الحفلات؟

346
00:24:22,215 --> 00:24:24,176
هل يفترض أن تكون (أنجيلا لانزبيري)؟

347
00:24:24,301 --> 00:24:26,386
(دع أخي وشأنه يا (والتر

348
00:24:29,973 --> 00:24:30,974
(مرحباً يا (مارغريت

349
00:24:31,099 --> 00:24:34,770
داني)، لم لا تذهب؟)
أستطيع التعامل معهما

350
00:24:34,895 --> 00:24:37,689
يقول القانون إننا نستطيع إطلاق
النار على المتطفلين على المنزل

351
00:24:37,814 --> 00:24:39,357
(حسن، يا (مارجي

352
00:24:42,819 --> 00:24:44,362
تباً

353
00:24:54,122 --> 00:24:55,916
حسن، هذا يكفي

354
00:24:57,459 --> 00:25:00,045
هل كنت وراء كل هذا؟

355
00:25:00,253 --> 00:25:03,924
اعتقدت أنه شقيقك وأنك تساعدينه

356
00:25:04,091 --> 00:25:06,635
يا لهذا الكلام المتعصب جنسياً

357
00:25:06,802 --> 00:25:10,514
هيا، أنت لن تطلقي النار علينا حقاً

358
00:25:10,639 --> 00:25:12,933
لماذا لم تتصل بعد أن مارسنا الحب؟

359
00:25:13,058 --> 00:25:16,645
لأنك خدرتني وسرقت سجلاتي

360
00:25:16,895 --> 00:25:19,523
لكن كان في وسعك أن تتصل
استديرا كليكما

361
00:25:19,648 --> 00:25:22,818
(مارغريت) -
استديرا، أنا أعني كلامي -

362
00:25:27,072 --> 00:25:30,617
أعجبت بك يا (والتر)، حقاً

363
00:25:31,076 --> 00:25:34,037
لكنك جعلتني تعيسة جداً

364
00:25:34,746 --> 00:25:39,334
ولا أحب أن أكون تعيسة
الحياة قصيرة جداً

365
00:25:46,216 --> 00:25:48,468
...يتبع

