1
00:00:04,886 --> 00:00:06,263
في حلقات سابقة

2
00:00:06,388 --> 00:00:08,932
"ذكرى شهرية ثالثة سعيدة يا "أمي

3
00:00:09,057 --> 00:00:12,102
هل تنادينه "أبي"؟ -
لا، لكنني أرغب بذلك -

4
00:00:12,227 --> 00:00:13,103
أنت تضيع وقتك، مفهوم؟

5
00:00:13,228 --> 00:00:15,313
أنا مجرد وسيط من أجل الوسيط
من أجل الوسيط من أجل الوسيط

6
00:00:15,438 --> 00:00:17,482
لا تجعلني أجبر على معرفة
ما إن كان هذا المسدس محشواً

7
00:00:17,649 --> 00:00:19,943
من وراء هذه الدعاية؟

8
00:00:20,068 --> 00:00:24,281
شركات استثمرت في تكنولوجيا
غالية جداً مثل تحلية المياه

9
00:00:24,406 --> 00:00:30,328
أريد العثور على هذا المدير
التنفيذي المراوغ لهذه الشركة

10
00:00:30,662 --> 00:00:31,579
(دانييل رودولف)

11
00:00:31,705 --> 00:00:36,251
أنا و(هاري) و(ريف) اعتقلنا
(بتهمة جريمة قتل (أربوغاست

12
00:00:36,376 --> 00:00:38,086
هل فعلتم ذلك؟ -
لا، بالطبع لا -

13
00:00:38,211 --> 00:00:41,256
ما الذي حدث إذاً؟ أغضبت شركة
رودولف غلوبال) ولفقوا لك التهمة؟)

14
00:00:41,381 --> 00:00:42,132
بالضبط

15
00:00:42,257 --> 00:00:45,468
إلى أن يتم إسقاط كل التهم
أنت موقوف عن العمل

16
00:00:45,594 --> 00:00:46,720
!لا

17
00:01:05,697 --> 00:01:08,491
هل رأيت أي دلافين
أو أسود بحر أو حيتان

18
00:01:08,617 --> 00:01:11,536
أو نسور كوندور أو أسماك قرش
أو فقمات فيلة أيها الرائد؟

19
00:01:11,786 --> 00:01:14,456
(نحن لسنا هنا لنشاهد المناظر يا (هاري

20
00:01:14,956 --> 00:01:18,126
أقدر أنه على بعد 500
ياردة شمالاً من هنا

21
00:01:18,251 --> 00:01:22,589
قد يكون موقع مصنع تحلية
(المياه الخاص بـ( رودولف

22
00:01:24,841 --> 00:01:27,802
أيمكنك نسيان هذا الأمر
لدقيقة واحدة يا سيدي؟

23
00:01:28,345 --> 00:01:30,555
اعتقدت أننا هنا لكي نبتعد عن الضغوط أيضاً

24
00:01:30,680 --> 00:01:33,642
لا مجال للابتعاد يا (هاري)، لا مهرب منها

25
00:01:33,808 --> 00:01:37,270
لم يبق سوى 4 أيام حتى موعد
الاقتراع على الاقتراح 68

26
00:01:38,939 --> 00:01:41,524
(أتعلم أيها الرائد، لو لم نشاهد (كورنيليا

27
00:01:41,650 --> 00:01:44,486
من خلال نافذة الحافلة
لما كان سيحدث أي من هذا

28
00:01:44,653 --> 00:01:46,655
(كنت بقيت مقدماً لبرنامج (بلانت توك

29
00:01:46,780 --> 00:01:50,116
الحب يدمر يا (هاري)، كلانا نعرف هذا

30
00:01:50,825 --> 00:01:52,410
أجل أيها الرائد

31
00:01:53,119 --> 00:01:56,790
لكنني أرغب برؤية دلفين أو فقمة فيل

32
00:01:57,874 --> 00:02:00,961
لطالما كان أحد أهدافي
أن أرى فقمة فيل تقيم علاقة

33
00:02:03,046 --> 00:02:05,548
حسن، أمر جيد أن تكون
(لديك أهداف يا (هاري

34
00:02:17,435 --> 00:02:20,563
تحققي منه الآن، تحققي منه
ماذا ظهر؟ ماذا ظهر؟

35
00:02:20,772 --> 00:02:22,691
ظهر وجه مبتسم -
حسن -

36
00:02:22,816 --> 00:02:26,403
وجه مبتسم بالتأكيد، أنا حامل

37
00:02:30,115 --> 00:02:34,202
مارتن)، بحقك)

38
00:02:38,832 --> 00:02:41,209
هل أنت بخير يا حبيبي؟

39
00:02:41,418 --> 00:02:44,129
ونجومي وقمري وذكري ورجلي

40
00:02:44,421 --> 00:02:47,465
ما الذي حدث؟ -
لقد أغمي عليك لأنني حامل -

41
00:02:48,091 --> 00:02:49,175
بماذا تفكر؟

42
00:02:49,301 --> 00:02:53,722
أفكر أن والديّ سيقتلانني
وما زلت لم أدفع قروضي الدراسية

43
00:02:54,639 --> 00:02:59,185
بماذا تفكرين أنت؟ -
أفكر أننا سنحظى بطفل جميل -

44
00:03:08,820 --> 00:03:11,364
عزيزي (جيم)، استيقظ، حان وقت العمل

45
00:03:11,948 --> 00:03:13,742
(استيقظ يا (جيم

46
00:03:17,078 --> 00:03:19,456
"صباح الخير يا "أمي -
"صباح الخير يا "أبي -

47
00:03:21,041 --> 00:03:24,586
ذات يوم سأضع خاتماً
على أحد أصابع القدمين هذه

48
00:03:24,753 --> 00:03:27,922
تذكر يا (جيمي)، قلنا خطوات صغيرة

49
00:03:28,048 --> 00:03:29,883
أجل، أعلم، كنت أمزح

50
00:03:30,008 --> 00:03:32,093
تعلمت شيئاً من إجراء تنظير الكولون

51
00:03:43,355 --> 00:03:46,274
رباه، كان هذا رائعاً، سعادة نقية

52
00:03:46,900 --> 00:03:51,488
ماذا قال (جول فيرن)؟
"البحر لا محدود، البحر هو الحب"

53
00:03:51,655 --> 00:03:54,658
أجل، إن تم الأمر
(كما يريد (دانييل رودولف

54
00:03:54,783 --> 00:03:56,910
سيتوقف كل هذا

55
00:03:57,452 --> 00:04:00,956
تميل إلى إلقاء ظل مظلم
على الأمور أيها الرائد

56
00:04:01,081 --> 00:04:03,667
أجل، أعلم يا (هاري)، هذا أحد مواطن قوتي

57
00:04:03,875 --> 00:04:10,090
حسن، يجب أن ننهي التخييم
لقائي مع (غاردنر) بعد ساعتين

58
00:04:13,510 --> 00:04:17,514
أيها الرائد
كلما ذهبت لرؤية البحر مع أمي

59
00:04:17,764 --> 00:04:20,100
كنت أسألها إن كان في وسعي
السباحة لمرة أخرى

60
00:04:20,267 --> 00:04:21,851
والعبث لمرة أخرى

61
00:04:21,977 --> 00:04:26,106
وكانت تقول دوماً
"لا يا (هاري)، اكتفينا سعادة ليوم واحد"

62
00:04:27,774 --> 00:04:29,109
...لذا

63
00:04:32,153 --> 00:04:33,655
(أجل، بالطبع يا (هاري

64
00:04:52,465 --> 00:04:55,635
(أنا آسف يا (والتر
لكنني لا أستطيع رفع إيقافك عن العمل

65
00:04:55,760 --> 00:05:00,432
كما أن (شيلي) تقوم بعمل رائع
حققت أرقاماً جميلة وجذابة

66
00:05:00,557 --> 00:05:04,144
(كل التهم ستسقط يا (بوب

67
00:05:04,311 --> 00:05:06,813
حصل محامي الجديد على تقرير التشريح

68
00:05:06,938 --> 00:05:09,357
(من المستحيل أن نكون قد قتلنا (أربوغاست

69
00:05:09,482 --> 00:05:11,359
كان الرائد على الهواء في موعد الوفاة

70
00:05:11,484 --> 00:05:14,779
هذه حجة غياب جيدة
لكنك لا تزال ساماً جداً

71
00:05:15,280 --> 00:05:16,990
هل رأيت صحيفة اليوم؟

72
00:05:17,782 --> 00:05:20,076
ألحق بك عار الجفاف -
ماذا؟ -

73
00:05:22,329 --> 00:05:23,663
(تباً! (هاري

74
00:05:24,789 --> 00:05:28,668
اشتريت صباراً ونباتات
أصيلة أخرى كما تحدثنا

75
00:05:28,793 --> 00:05:31,463
يقولون أيضاً إنك توظف أجنبياً
غير قانوني ليعمل سخرة لديك

76
00:05:31,630 --> 00:05:35,091
هذا ليس صحيحاً
أعطاني الرائد مصروفاً جيداً

77
00:05:35,216 --> 00:05:37,218
..كل أسبوع يدفع لي

78
00:05:37,844 --> 00:05:39,721
(هذا أمر خاص يا (هاري -
أجل أيها الرائد -

79
00:05:40,138 --> 00:05:43,350
بوب)، الاقتراح 68 سيطرح للتصويت)

80
00:05:43,475 --> 00:05:46,227
أرجوك دعني أظهر على الهواء

81
00:05:46,353 --> 00:05:49,022
(يجب أن نفعل هذا من أجل (لوس آنجلوس

82
00:05:49,147 --> 00:05:51,441
لو كان الأمر منوطاً بي لوضعتك على الهواء

83
00:05:51,566 --> 00:05:54,361
لكن (برونسون) خفض منصبي
(ليصبح كما كنت في (نيويورك

84
00:05:54,486 --> 00:05:57,280
كان مستعداً لطردي بسببك

85
00:05:58,406 --> 00:06:03,078
إذاً على (بوب) أن يهتم
بمصلحة (بوب)، أنا آسف

86
00:06:03,828 --> 00:06:08,083
أفهمك، لكن (والتر) يجب
(أن يهتم بمصلحة (والتر

87
00:06:13,046 --> 00:06:16,383
لا أريد أن أكون لئيمة
لكن لا شيء من هذا جيد، مفهوم؟

88
00:06:16,508 --> 00:06:21,012
أحتاج إلى قصة جديدة تماماً
شيء مريع أو نسائي

89
00:06:21,221 --> 00:06:24,182
أو مريع ونسائي
أعرف أن في وسعكم فعل هذا

90
00:06:24,307 --> 00:06:27,852
اسمعي، ما رأيك بهذا؟
المهرّجون في كل (أوروبا) ينتحرون

91
00:06:27,978 --> 00:06:29,813
قامت (لانسيت) بدراسة عن الأمر -
حقاً؟ -

92
00:06:29,938 --> 00:06:32,190
أجل، إنهم يقارنونهم بالطيور
التي تسقط من السماء

93
00:06:32,315 --> 00:06:34,317
"نذير الزمن المظلم"

94
00:06:34,442 --> 00:06:38,780
هل يقتل المهرجون أنفسهم
وهم يرتدون أزياءهم أم ملابسهم العادية؟

95
00:06:38,905 --> 00:06:40,532
هذا ما أتساءل عنه -
لست متأكدة من ذلك -

96
00:06:40,657 --> 00:06:41,908
على أي حال، إنها قصة رائعة

97
00:06:42,033 --> 00:06:45,328
والزاوية النسائية يمكن أن تكون
لماذا عدد المهرجانات قليل؟

98
00:06:45,453 --> 00:06:46,705
آسف على تأخري

99
00:06:46,830 --> 00:06:49,833
(عزيزي (مارتن
لماذا تضع نظارات شمسية؟

100
00:06:49,958 --> 00:06:51,960
لأنني كنت أبكي طوال الصباح

101
00:06:52,127 --> 00:06:54,379
لماذا؟

102
00:06:54,838 --> 00:06:58,133
لا أستطيع أن أقول، أحاول التصرف برزانة

103
00:07:05,473 --> 00:07:06,975
شكراً

104
00:07:11,021 --> 00:07:14,190
أتريد الـ(شامبانيا) يا سيد (بلانت)؟ -
سأهتم بالرائد، شكراً لك -

105
00:07:17,319 --> 00:07:20,155
حسن، اتصلت سكرتيرة (برونسون) بي

106
00:07:20,280 --> 00:07:22,115
سيلتقي بنا في وقت متأخر هذه الليلة

107
00:07:22,240 --> 00:07:24,784
أحسنت يا سيدي -
(شكراً لك يا (هاري -

108
00:07:24,909 --> 00:07:28,330
(تلقيت رسالة إلكترونية من (ريف
من مكتبة السجن

109
00:07:28,455 --> 00:07:32,083
وهو و(دانكان أدلر) أسسا مبادرة إعادة تدوير

110
00:07:32,917 --> 00:07:33,918
يبدو هذا إيجابياً

111
00:07:34,044 --> 00:07:36,379
إنهما يقدمان مسرحية
"(من يخشى (فيرجينيا وولف"

112
00:07:36,504 --> 00:07:39,007
ويلعب (ريف) دور الزوجة المدمنة

113
00:07:39,132 --> 00:07:40,592
طبعاً يا سيدي

114
00:07:42,594 --> 00:07:45,096
يا للهول، أنا أكره الطيران

115
00:07:49,309 --> 00:07:50,185
ماذا تكتب؟

116
00:07:50,310 --> 00:07:54,064
قصة عن مبيعات الملابس الداخلية
(في السوق السوداء في (السعودية

117
00:07:54,189 --> 00:07:56,733
ثمة ثورة أزياء تحدث هناك

118
00:07:57,567 --> 00:07:58,610
رائع -
أجل -

119
00:07:58,735 --> 00:08:02,238
ستحب (شيلي) هذا، أمر جديد تماماً

120
00:08:06,701 --> 00:08:08,078
ما الأمر يا (روزالي)؟

121
00:08:08,203 --> 00:08:11,831
(أفتقد (تيدي)، وأنا قلقة على (مارتن

122
00:08:12,332 --> 00:08:14,918
هل تحدثت إليه؟ هل تعرف شيئاً؟

123
00:08:15,043 --> 00:08:17,629
لا، كان يبكي طوال اليوم

124
00:08:18,213 --> 00:08:20,423
لكن الوقت لا يزال مبكراً على دورته الذكورية

125
00:08:20,757 --> 00:08:22,842
هل أنت متأكد؟ -
أجل -

126
00:08:22,968 --> 00:08:26,554
لأنني متقدم عليه بأسبوع
وثدياي يؤلمانني بشدة

127
00:08:26,721 --> 00:08:31,017
حسن، حاول التحدث إليه إذاً
قدم له المشورة

128
00:08:31,142 --> 00:08:33,144
(إنه يحترمك يا (جيم

129
00:08:33,853 --> 00:08:38,233
أجل، أعلم، سأشغل سحر الأخ الأكبر

130
00:08:38,566 --> 00:08:44,072
رباه يا (مارتن)، أنت يافع جداً
لا تزال أنت طفلاً

131
00:08:44,239 --> 00:08:47,284
أعلم، وصلت إلى البلوغ قبل 13 سنة فقط

132
00:08:47,409 --> 00:08:49,577
في آذار القادم ستكون الذكرى السنوية له

133
00:08:49,744 --> 00:08:52,330
أنا لست مستعداً لأكون أباً

134
00:08:52,455 --> 00:08:56,459
هل أنت متأكد أنه ابنك؟
ألستما في علاقة مفتوحة؟

135
00:08:56,584 --> 00:08:59,296
أجل، لكنها مفتوحة منذ أيام قليلة فقط

136
00:08:59,879 --> 00:09:02,090
(شريك (روزالي) الوحيد كانت (روزالي

137
00:09:02,215 --> 00:09:05,135
(أجل، من المستبعد أن تكون (روزالي
(قد سببت حمل (روزالي

138
00:09:05,552 --> 00:09:08,013
(بالطبع هذا مستبعد يا (جيم

139
00:09:08,471 --> 00:09:12,309
يجب أن تعرف إن كانت قد أقامت
علاقة مع شخص آخر للتأكد فقط

140
00:09:12,434 --> 00:09:15,145
أجل، لكنها كانت مع ثلاثة
رجال آخرين طوال حياتها

141
00:09:15,270 --> 00:09:16,813
وأحدهم لديه عضو صغير جداً

142
00:09:16,938 --> 00:09:20,984
هذا لا يهم، إن أقاما علاقة مؤخراً
يمكن أن يسبب حملها

143
00:09:21,151 --> 00:09:24,070
العضو الصغير سيعمل بطريقة ما

144
00:09:26,990 --> 00:09:29,951
(لم يكن هذا حديثاً مفيداً جداً يا (جيم

145
00:09:31,703 --> 00:09:34,664
أرجوك لا تخبر أحداً ما الذي يحدث، اتفقنا؟

146
00:09:34,789 --> 00:09:38,293
يجب أن أهتم بهذا بنفسي مثل شخص قوي

147
00:09:39,127 --> 00:09:42,047
(مثل (تيدي روزفيلت -
هل أستطيع إخبار (سيليا)؟ -

148
00:09:42,213 --> 00:09:46,760
لا، لا تخبر أحداً
يعني عدم إخبار (سيليا)، مفهوم؟

149
00:09:47,719 --> 00:09:49,721
مهلاً، هل هذا يعمل؟

150
00:09:50,430 --> 00:09:52,432
لا -
حسن -

151
00:09:55,894 --> 00:09:59,689
سيليا)، هل أنت هناك؟ تباً)

152
00:09:59,898 --> 00:10:04,611
بعد قليل، ماذا ترتدي النساء
تحت ملابسهن في (السعودية)؟

153
00:10:05,487 --> 00:10:08,156
أريد أن أعرف، بعد هذا الفاصل

154
00:10:09,699 --> 00:10:13,620
(أليست رائعة؟ أعرف أننا نفتقد (والتر

155
00:10:13,745 --> 00:10:17,415
لكن أداء كهذا يجعلني سعيداً
لأنني حي

156
00:10:17,540 --> 00:10:19,751
رن، رن أيها النجم الصغير -
(نعم يا (بوب -

157
00:10:19,876 --> 00:10:24,172
وأنت تقومين بعمل رائع
في إبقاء هذا الفريق معاً

158
00:10:27,842 --> 00:10:30,095
هل قال (مارتن) ما الذي يحدث؟

159
00:10:30,262 --> 00:10:32,931
(لا، إنه يحاول أن يكون مثل (تيدي روزفيلت

160
00:10:33,348 --> 00:10:37,352
تباً! عرفت أنه ما كان علي
أن أعطيه كتاب سيرة الحياة ذاك

161
00:10:37,644 --> 00:10:40,397
شيلي) جاهزة) -
!يا للهول -

162
00:10:40,522 --> 00:10:44,818
هل هذا ما تريده من أجل أولادك؟
ماء من مرحاض جيرانك؟

163
00:10:45,068 --> 00:10:46,820
صوّتوا ضد الاقتراح 68

164
00:10:46,945 --> 00:10:49,114
(اشترت (رودولف غلوبال
زمناً إعلانياً في (بلانت توك)؟

165
00:10:49,239 --> 00:10:50,573
سيكره (والتر) هذا

166
00:10:50,699 --> 00:10:53,159
لكن هذا الإعلان
يجعلني أخاف من المياه المعاد تدويرها

167
00:10:53,368 --> 00:10:56,621
ربما لهذا أصيب عالم المياه ذلك ببثور القوباء

168
00:10:56,830 --> 00:10:58,790
لا تقل هذا، لقد أقمت علاقة معه

169
00:10:58,915 --> 00:11:02,002
!(ماذا؟ (سيليا -
أنا أمزح -

170
00:11:08,341 --> 00:11:10,802
(تعلمين يا (شيلي
أنت تملكين ما يتطلبه الأمر

171
00:11:10,969 --> 00:11:13,680
لديك ميزة خاصة -
أتعتقد ذلك حقاً؟ -

172
00:11:13,805 --> 00:11:17,309
أجل، إنها النرجسية
التي يملكها جميع المقدمين العظماء

173
00:11:17,434 --> 00:11:20,061
(إنها تخرج منك على شكل أمواج مثل (والتر

174
00:11:20,186 --> 00:11:23,231
أشعر بإطراء شديد حيال
(رأيك يا سيد (غاردنر

175
00:11:41,833 --> 00:11:43,752
لا، لا تنهض من فضلك

176
00:11:46,171 --> 00:11:48,006
(من الرائع جداً أن أراك ثانية يا (والتر

177
00:11:48,173 --> 00:11:50,508
لونك جيد جداً

178
00:11:50,717 --> 00:11:54,220
صحي، حيوي، مزدهر، رطب

179
00:11:54,804 --> 00:11:58,975
أجل، شكراً لأنك قابلتني
في هذه الساعة المتأخرة

180
00:11:59,100 --> 00:12:03,438
لم أطلب هذا اللقاء سوى بسبب
الحالة المستعجلة التي على المحك

181
00:12:04,481 --> 00:12:07,525
كيف تشعر؟ أعرف أنك عانيت الكثير

182
00:12:07,943 --> 00:12:11,988
هل أنت عاقل أم مجنون؟ -
أنا عاقل بالطبع -

183
00:12:13,865 --> 00:12:16,409
هل نظرت يوماً إلى جسمك
يا سيد (بلانت)؟

184
00:12:17,160 --> 00:12:20,330
هذا الغلاف الغريب الذي يؤوي روحك

185
00:12:21,414 --> 00:12:24,668
اليوم فقط كنت أنظر إلى ساقي
وفكرت بيني وبين نفسي

186
00:12:24,834 --> 00:12:27,796
لماذا نحن ساعات
يجب أن تتوقف عن العمل؟

187
00:12:27,921 --> 00:12:31,174
هل تتساءل إن كنت أفكر بفنائي؟

188
00:12:31,299 --> 00:12:33,468
أجل -
بالطبع أفعل -

189
00:12:33,843 --> 00:12:36,513
جيد، كنت أتأكد فقط

190
00:12:37,013 --> 00:12:39,432
أريد أن أعرف حال موظفيّ

191
00:12:39,766 --> 00:12:42,435
(سيد (برونسون
أريد أن أدخل في صلب الموضوع

192
00:12:42,769 --> 00:12:45,272
أريد أن يعاد تعييني -
!اصمت -

193
00:12:45,522 --> 00:12:48,358
(أنت تعيش حلماً يا (بلانت
أنت لا تعرف من تكون

194
00:12:48,775 --> 00:12:52,904
وجهك قناع، لا أحد يعرفك
أنت لا تعرف نفسك

195
00:12:53,029 --> 00:12:55,448
أشعر بالإهانة بسبب كل ما تقوله

196
00:12:55,573 --> 00:12:59,160
أنت ترى الحياة بشكل رومانسي لكنها خيال

197
00:12:59,286 --> 00:13:00,662
أنت تغذي ذهنك بالأكاذيب

198
00:13:00,787 --> 00:13:04,833
لماذا تتحدث معي بهذه الطريقة؟ -
لأنني أحاول مساعدتك -

199
00:13:05,667 --> 00:13:07,961
ماذا تظن أنك تفعل في البث
الذي أعطيتك إياه؟

200
00:13:08,086 --> 00:13:12,882
أفعل ما أعتقد أنه صواب
رودولف غلوبال) شركة خطرة)

201
00:13:13,091 --> 00:13:14,968
يجب أن يتم كشفهم

202
00:13:15,093 --> 00:13:17,762
(صدف أنني أهتم بـ(رودولف غلوبال
(يا سيد (بلانت

203
00:13:18,054 --> 00:13:21,641
(كنت أهتم أيضاً بـ(إكسون موبايل
(و(سامسونغ) و(فايزر

204
00:13:22,267 --> 00:13:27,314
و(أميريكان جو) مع مشكلته
في الانتصاب وصدافه المزمن

205
00:13:27,772 --> 00:13:30,859
الذي يشتري الحبوب والمراهم

206
00:13:31,109 --> 00:13:34,112
التي تلعب في مكعبك
بين الوجه ألف والوجه باء

207
00:13:34,237 --> 00:13:36,531
والوجه باء والوجه جيم

208
00:13:36,656 --> 00:13:38,825
والوجه جيم والوجه دال

209
00:13:39,159 --> 00:13:41,328
(أنت شريك الآلة الفاسدة يا (بلانت

210
00:13:41,453 --> 00:13:44,122
كيف يمكنك أن تقول إنك تفعل ما هو صواب

211
00:13:44,247 --> 00:13:46,416
وأنت جزء من كل شيء خطأ؟

212
00:13:48,585 --> 00:13:50,378
شكراً على حضورك لرؤيتي

213
00:13:59,262 --> 00:14:00,931
سيليا)، ثمة أمر يجب أن أخبرك به)

214
00:14:01,056 --> 00:14:02,807
لا، ماذا الآن؟

215
00:14:03,141 --> 00:14:04,726
أرسلت إلي (إيفلين) رسالة نصية

216
00:14:04,851 --> 00:14:07,646
هذا ليس أمراً هاماً
أخبرها أنك لم تعد تعمل بالأجرة

217
00:14:08,271 --> 00:14:10,732
لكنها تريدني أن أرافقها غداً ليلاً

218
00:14:10,857 --> 00:14:12,609
إلى حفلة جمع تبرعات أخرى
(من أجل (ساندلر

219
00:14:12,734 --> 00:14:14,736
(وهي في منزل (دانييل رودولف

220
00:14:14,861 --> 00:14:17,030
سيكون (رودولف) هناك إذاً؟ -
أجل -

221
00:14:17,197 --> 00:14:21,910
أجل، إنها حفلة سريالية كالتي
أقامها آل (روثتشايلدز) عام 1972

222
00:14:22,035 --> 00:14:25,121
أجل، رأيت صوراً لتلك الحفلة
أودري هيبورن) ارتدت قفص عصفور)

223
00:14:25,413 --> 00:14:28,708
على أي حال، أظن أنني يجب
أن أذهب وآخذ (والتر) بطريقة ما

224
00:14:28,833 --> 00:14:31,419
رباه، يعجبني هذا
لم لا نستطيع الذهاب جميعاً؟

225
00:14:31,544 --> 00:14:34,381
نستطيع ذلك
(لكن يجب أن نذهب مع (إيفلين

226
00:14:34,506 --> 00:14:37,509
لا بأس طالما أنني أحصل
على نصف ما تدفعه لك

227
00:14:45,058 --> 00:14:47,811
(أنا معجب بك حقاً يا (شيلي
وأنا لا أتحدث بشكل مهني فقط

228
00:14:47,978 --> 00:14:51,481
هذا هو شعوري أيضاً
لم أختبر جاذباً كهذا من قبل

229
00:14:51,606 --> 00:14:54,067
ولا أنا، ما رأيك؟

230
00:14:55,443 --> 00:14:57,821
أتريدين القيام بهذا هنا على مكتب (والتر)؟

231
00:14:58,154 --> 00:15:01,616
أنت مشاكس، لكن رباه يا (بوب)، لا أعلم

232
00:15:01,741 --> 00:15:04,035
ماذا عن أريكته؟ هل سيكون هذا مناسباً؟

233
00:15:04,160 --> 00:15:05,495
بالتأكيد، أظن أننا لا نريد
أن نقلل احترامه كثيراً

234
00:15:05,620 --> 00:15:06,955
لا

235
00:15:09,416 --> 00:15:14,754
مهلاً، مهلاً، إن كنا سنقيم علاقة
ثمة شيء يجب أن تعرفه

236
00:15:15,005 --> 00:15:17,507
ماذا، أنت مصابة بالسرطان؟ -
لا -

237
00:15:21,094 --> 00:15:22,596
أرني ما لديك

238
00:15:32,105 --> 00:15:33,398
تباً

239
00:15:39,779 --> 00:15:44,242
هذه رفادة مؤخرتي
من أجل العمل الاستعراضي

240
00:15:44,993 --> 00:15:46,578
أما زلت معجباً بي؟

241
00:15:46,911 --> 00:15:50,123
بالطبع، كان صديقي يستخدم الشيء نفسه

242
00:15:50,332 --> 00:15:51,875
هذا مثير

243
00:15:53,752 --> 00:15:55,503
(اسمي (غريغوري أركادين

244
00:15:55,629 --> 00:15:57,464
سأدفع أي شيء، سأعطيكم شيكاً الآن

245
00:15:57,589 --> 00:15:59,132
يجب أن أحصل على
مقعد على هذه الطائرة

246
00:15:59,257 --> 00:16:01,760
يجب أن أحصل على مقعد على هذه الطائرة

247
00:16:03,678 --> 00:16:08,058
أيها الرائد، هل أنت بخير؟ -
(مجرد كابوس يا (هاري -

248
00:16:08,725 --> 00:16:12,771
بشأن (برونسون) يا سيدي؟ -
لا، (أروسون ويلز) أيضاً -

249
00:16:15,106 --> 00:16:19,736
تباً لـ(برونسون) المجنون
(لن أنسحب يا (هاري

250
00:16:20,070 --> 00:16:23,698
سنجد طريقة يا سيدي
(أنت أفضل من (رودولف غلوبال

251
00:16:24,074 --> 00:16:27,577
أيها الرفاق، سيحدث اضطراب بسيط
لا شيء سيئ

252
00:16:27,702 --> 00:16:30,705
لكن عودوا إلى مقاعدكم واربطوا الأحزمة

253
00:16:31,498 --> 00:16:33,541
سنموت جميعاً

254
00:16:36,044 --> 00:16:41,299
(يظن موظفو (رودولف
أنهم (روثتشايلدز) العصريون

255
00:16:42,050 --> 00:16:43,677
!يا للغرور

256
00:16:43,802 --> 00:16:45,345
(حصلت لنا صديقة (جيم
على بطاقات للحفلة

257
00:16:45,470 --> 00:16:46,888
إنها تبدأ في منتصف الليل
وتستمر حتى الظهر

258
00:16:47,013 --> 00:16:49,599
من المفترض أن تكون سريالية
والأزياء إجبارية

259
00:16:49,724 --> 00:16:53,103
(وإن استطعنا الانفراد بـ(رودولف
ربما تستطيع جعله يتحدث

260
00:16:53,228 --> 00:16:56,022
وتسجل له كلامه
مثل (مايك ولاس) قديم الطراز

261
00:16:56,147 --> 00:16:58,108
يعجبني هذا -
أجل -

262
00:16:58,275 --> 00:17:03,488
لكن ماذا سنرتدي في حفلة سريالية؟
كيف سأندمج مع الحضور؟

263
00:17:04,823 --> 00:17:08,159
نستطيع أن نخفي أنفسنا كنساء أيها الرائد

264
00:17:09,035 --> 00:17:12,080
لطالما أردت ارتداء أزياء النساء
منذ أن كنت صغيراً

265
00:17:12,497 --> 00:17:14,582
(تفكير جيد يا (هاري

266
00:17:14,708 --> 00:17:16,626
كيف حال فتياتي؟

267
00:17:18,503 --> 00:17:20,797
انظروا إلى هذا، أصبحت مثاراً منذ الآن

268
00:17:20,922 --> 00:17:22,007
وفر هذا من أجلي يا عزيزي

269
00:17:22,132 --> 00:17:23,842
(أنا أفعل دوماً يا (ستانلي

270
00:17:23,967 --> 00:17:26,511
روني)، هل هذا اللون المناسب؟)

271
00:17:43,153 --> 00:17:45,655
ما زلت لا أصدق أننا ارتدينا
(كلانا زي (أودري هيبورن

272
00:17:45,822 --> 00:17:48,158
أظن أن لدينا الذوق نفسه في كثير من الأشياء

273
00:17:48,408 --> 00:17:51,494
الأثواب، أقفاص الطيور، الشبان

274
00:17:52,287 --> 00:17:54,164
أصدقاؤنا وصلوا

275
00:18:13,975 --> 00:18:17,562
إيفلين)، هاتان السيدتان ضيفتان إضافيتان)

276
00:18:17,854 --> 00:18:19,898
(أنا (هارييت) وهذه (ويني

277
00:18:20,023 --> 00:18:21,983
نحن أقارب، وأصدقاء مقربون

278
00:18:22,108 --> 00:18:25,528
يعجبني ثوباكما -
شكراً -

279
00:18:26,196 --> 00:18:27,781
!هلا ذهبنا

280
00:18:28,281 --> 00:18:29,783
أنا آسف

281
00:18:37,832 --> 00:18:39,376
هل آلة التصوير جاهزة؟

282
00:18:39,501 --> 00:18:42,587
أجل، إنها مثبتة بصدري -
رائع -

283
00:18:48,969 --> 00:18:50,470
لا تكن فظاً

284
00:19:05,151 --> 00:19:08,363
يا له من صندوق موسيقي
!جميل مرصع بالمجوهرات

285
00:19:09,281 --> 00:19:12,450
منذ متى تعرفين (دانييل رودولف)؟

286
00:19:12,701 --> 00:19:17,205
أنا آتي إلى حفلاته منذ سنوات
لكننا لم نتعارف

287
00:19:18,123 --> 00:19:22,752
إنه دوماً في غرفة العلاقات الخاصة
مع لائحة النخبة ألف

288
00:19:23,044 --> 00:19:24,462
فهمت

289
00:19:24,588 --> 00:19:27,841
أخشى أنني لست من اللائحة ألف
بل اللائحة دال

290
00:19:28,091 --> 00:19:30,677
(لكنني أحظى بوقت ممتع، (شمبانيا

291
00:19:30,802 --> 00:19:34,598
(لنفترق، إن عثرت على (دانييل رودولف
في غرفته الخاصة

292
00:19:34,723 --> 00:19:36,933
قبل أن نفعل، ابحث عنا

293
00:19:37,058 --> 00:19:38,560
فهمت

294
00:19:42,063 --> 00:19:44,107
أمر جيد عدم ارتداء السروال لمرة

295
00:19:44,274 --> 00:19:46,276
ألا تعتقد ذلك أيها الرائد؟ -
(بلى يا (هاري -

296
00:19:46,443 --> 00:19:50,030
يعجبني الشعور بالهواء بين فخذي

297
00:19:50,530 --> 00:19:53,241
ارتداء ثوب، يجعل من المثير الإدراك

298
00:19:53,366 --> 00:19:57,912
أن في وسع ساقي أن تفترقا لتصلا
إلى جوهرة الأنثى الخاصة

299
00:19:58,079 --> 00:20:01,207
هاري)، أنت لا تملك جوهرة أنثى خاصة)

300
00:20:01,374 --> 00:20:03,376
أرجوك ركز على المهمة

301
00:20:03,543 --> 00:20:06,254
(يجب أن نتجنب (مارغريت
(ونعثر على (دانييل

302
00:20:06,379 --> 00:20:08,715
أجل، يا سيدي، آسف يا سيدي -
جيد -

303
00:20:15,263 --> 00:20:17,390
يا للهول، هل تعمل هذه المراحيض؟

304
00:20:17,515 --> 00:20:21,227
لا، ارتكبت هذا الخطأ العام الماضي -
هذا مقزز -

305
00:20:21,478 --> 00:20:23,521
هل يقدمون الطعام في الحمام؟

306
00:20:23,688 --> 00:20:26,316
أجل، سأذهب إلى المرحاض الآن
أنا جائعة

307
00:20:26,483 --> 00:20:28,193
تعال معي يا عزيزي

308
00:20:41,748 --> 00:20:44,584
هاري)، لنتفقد هذا المكان) -
أجل يا سيدي -

309
00:20:58,640 --> 00:21:00,225
كان هذا غريباً

310
00:21:37,262 --> 00:21:39,306
هاري)، أظن أنه تمت مشاهدتنا)
لنرحل من هنا

311
00:21:39,431 --> 00:21:41,766
اعثر على أخيها اللعين -
أجل يا سيدي -

312
00:21:54,362 --> 00:21:57,782
جيد، رائع

313
00:22:07,375 --> 00:22:09,419
هذا للعرض فقط

314
00:22:09,836 --> 00:22:11,087
أنا آسف جداً يا سيدتي

315
00:22:11,212 --> 00:22:13,381
لا بأس، لا تفعلي هذا ثانية فحسب

316
00:22:13,506 --> 00:22:19,137
المعذرة، هل تعرفين أين حفلة
المضيف، (دانييل رودولف)؟

317
00:22:19,429 --> 00:22:21,598
في آخر القاعة، الباب الثالث إلى اليمين

318
00:22:21,806 --> 00:22:24,935
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة أيتها السيدتان -

319
00:22:25,101 --> 00:22:27,854
(تعالي يا (هارييت -
(أجل يا (ويني -

320
00:22:50,252 --> 00:22:54,631
المعذرة يا سيدي -
المعذرة، هذه غرفة خاصة -

321
00:22:54,756 --> 00:22:58,343
إن كنتما تبحثان عن مائدة الطعام
فهي في الحمام في آخر القاعة

322
00:22:58,510 --> 00:23:01,096
نحن لا نبحث عنها

323
00:23:01,972 --> 00:23:04,015
هل أنت (دانييل رودولف)؟

324
00:23:09,229 --> 00:23:11,856
من يريد أن يعرف؟ -
أنا أريد أن أعرف -

325
00:23:13,817 --> 00:23:14,859
من أنت؟

326
00:23:14,985 --> 00:23:17,320
هذا (والتر بلانت)، توقف عن لعب الألعاب

327
00:23:17,445 --> 00:23:21,700
سيد (بلانت)، كنت أنتظرك -
حقاً؟ -

328
00:23:21,825 --> 00:23:25,078
لا، لا، أنا أقول هذا للجميع
يجعلهم يشعرون بالتميز

329
00:23:25,578 --> 00:23:28,331
!أيتها الفتيات، هلا تركتنا وحدنا

330
00:23:30,458 --> 00:23:32,127
المشروب نفسه من فضلك

331
00:23:32,794 --> 00:23:33,920
شكراً

332
00:23:35,505 --> 00:23:38,675
يا وجه الدمية، من يريد بسكويت؟

333
00:23:39,342 --> 00:23:40,510
باري)؟)

334
00:23:41,303 --> 00:23:43,388
أنت تلك المرأة التي وجهت إلي مسدسها -
لا، لست هي -

335
00:23:43,513 --> 00:23:46,182
من الأفضل أن آخذك إلى الرئيس
هيا، هيا، تعالي إلى هنا

336
00:23:46,391 --> 00:23:48,685
لا -
!اللعنة -

337
00:23:49,644 --> 00:23:53,481
(سمعت عنك يا سيد (بلانت
أخبرتني أختي أنكما تتواعدان

338
00:23:53,773 --> 00:23:55,817
لا أسميها مواعدة

339
00:23:56,651 --> 00:23:59,779
أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة
(يا سيد (رودولف

340
00:24:01,573 --> 00:24:03,950
أفهم لماذا تعجب بك (مارغريت) كثيراً

341
00:24:04,075 --> 00:24:08,538
لو لم تحلق لكنت امرأة جميلة

342
00:24:09,497 --> 00:24:11,750
وأنت كذلك -
شكراً -

343
00:24:11,875 --> 00:24:14,586
أجل -
لنتوقف عن العبث -

344
00:24:14,753 --> 00:24:18,465
أريد أن أتحدث إليك
عن جرائم القتل التي ارتكبتها

345
00:24:18,673 --> 00:24:22,260
هل هذه إحدى المسرحيات
التي يعرضها الناس في الحفلات؟

346
00:24:22,385 --> 00:24:24,346
هل يفترض أن تكون (أنجيلا لانزبيري)؟

347
00:24:24,471 --> 00:24:26,556
(دع أخي وشأنه يا (والتر

348
00:24:30,143 --> 00:24:31,144
(مرحباً يا (مارغريت

349
00:24:31,269 --> 00:24:34,940
داني)، لم لا تذهب؟)
أستطيع التعامل معهما

350
00:24:35,065 --> 00:24:37,859
يقول القانون إننا نستطيع إطلاق
النار على المتطفلين على المنزل

351
00:24:37,984 --> 00:24:39,527
(حسن، يا (مارجي

352
00:24:42,989 --> 00:24:44,532
تباً

353
00:24:54,292 --> 00:24:56,086
حسن، هذا يكفي

354
00:24:57,629 --> 00:25:00,215
هل كنت وراء كل هذا؟

355
00:25:00,423 --> 00:25:04,094
اعتقدت أنه شقيقك وأنك تساعدينه

356
00:25:04,261 --> 00:25:06,805
يا لهذا الكلام المتعصب جنسياً

357
00:25:06,972 --> 00:25:10,684
هيا، أنت لن تطلقي النار علينا حقاً

358
00:25:10,809 --> 00:25:13,103
لماذا لم تتصل بعد أن مارسنا الحب؟

359
00:25:13,228 --> 00:25:16,815
لأنك خدرتني وسرقت سجلاتي

360
00:25:17,065 --> 00:25:19,693
لكن كان في وسعك أن تتصل
استديرا كليكما

361
00:25:19,818 --> 00:25:22,988
(مارغريت) -
استديرا، أنا أعني كلامي -

362
00:25:27,242 --> 00:25:30,787
أعجبت بك يا (والتر)، حقاً

363
00:25:31,246 --> 00:25:34,207
لكنك جعلتني تعيسة جداً

364
00:25:34,916 --> 00:25:39,504
ولا أحب أن أكون تعيسة
الحياة قصيرة جداً

365
00:25:46,386 --> 00:25:48,638
...يتبع

