1
00:00:02,000 --> 00:00:02,000
والآن، أنصتوا
*محاكمة (أو جي): اليوم 124*

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,840
حينما يفترض أن تكونوا بصالة الطعام بالساعة 7 مساء
*محاكمة (أو جي): اليوم 124*

3
00:00:03,850 --> 00:00:05,580
.فهذا يعني أن تأتون على الوقت المناسب
*محاكمة (أو جي): اليوم 124*

4
00:00:05,680 --> 00:00:08,249
!ليس 7:05 ولا 7:09

5
00:00:08,250 --> 00:00:09,339
من أنت بحق الجحيم؟

6
00:00:09,340 --> 00:00:10,609
أين المفوّض (آدم)؟

7
00:00:10,610 --> 00:00:12,911
آنستي، إخفضِ صوتك قبل أن أقوم
.بإعتقالك

8
00:00:12,923 --> 00:00:14,309
كلا، عليك أنت أن تخفض صوتك
.لسنا في سجن

9
00:00:14,310 --> 00:00:16,105
أين المفوّض؟
.هاهو جاء

10
00:00:16,117 --> 00:00:17,117
.أجل

11
00:00:20,130 --> 00:00:21,170
!واحد منكم يتحدث

12
00:00:22,500 --> 00:00:23,340
.بعضهم جاء متأخراً

13
00:00:23,341 --> 00:00:26,950
.لقد تأخروا 5 دقائق، وهذا وقتُ العشاء
.لقد مرّوا بيوم عصيب، لابأس بذلك

14
00:00:27,340 --> 00:00:28,800
.دعني أتحدثُ معهم

15
00:00:30,210 --> 00:00:33,879
يارفاق، أنصتوا المعذرة لكم، لكن
.تمّ إبعادنا جميعنا

16
00:00:33,880 --> 00:00:35,179
لماذا؟ -
لا أعرف بصراحة -

17
00:00:35,180 --> 00:00:37,469
لما لانعرف بشأن كلّ مايجري؟

18
00:00:37,470 --> 00:00:41,130
.كان من المفترض أن نبقى هنا لمدة شهرين
!لقد مضى الآن 8 شهور

19
00:00:41,140 --> 00:00:44,069
أعنين هذا وكأنهُ مثل التعذيب النفسي
.أو شيء كهذا

20
00:00:44,070 --> 00:00:48,435
ثمانية شهور محبوسين في هذا الفندق بلا تلفاز
.وبلا مجلات

21
00:00:48,447 --> 00:00:49,919
سيجنُ جنوني، هذا ماسيحصل

22
00:00:49,920 --> 00:00:53,390
.أعني، إني أرى زوجتي مرةً بالأسبوع
!لايمكنني الشراب، ولا التحدث مع أيّ أحد

23
00:00:53,402 --> 00:00:54,579
.لايمكننا التحدثُ عن هذه القضية

24
00:00:54,580 --> 00:00:57,009
لا أعرف مالذي تصرخ وتشكو منه
يا (ليونيل)

25
00:00:57,010 --> 00:01:02,019
فالجميع يعلم بأن لاشيء لديك ولا أحد تتواصل
.معه بالعالم الحقيقي

26
00:01:02,020 --> 00:01:05,680
مالذي قلتهُ؟
.سأحطّم فمك

27
00:01:07,450 --> 00:01:09,630
!من فضلكم، أرجوكم، كفى ذلك

28
00:01:10,370 --> 00:01:12,273
لنهدأ هذه المرة، لأجلي

29
00:01:12,285 --> 00:01:14,589
.لا أريد تناول الطعام حتى
.فقدتُ شهيّتي

30
00:01:14,601 --> 00:01:15,830
!سأخرج من هنا

31
00:01:15,840 --> 00:01:18,130
دعوه يخرج

32
00:01:19,181 --> 00:01:22,681
محاكمة (أوجي): قبل 8 أشهر

33
00:01:30,150 --> 00:01:31,150
.شكراً

34
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
كيف حالُك، يا أخي؟

35
00:01:37,700 --> 00:01:40,530
ياللروعة! لم أكن يوماً بمثل
.هذا الفندق من قبل

36
00:01:40,910 --> 00:01:44,479
أجل، كنتُ أود أن أذهب لأقرب شقةٍ صغيرة
.لأبتعد عن زوجتي بقدر ما أستطيع

37
00:01:44,480 --> 00:01:45,820
.آمين يا أخي

38
00:01:46,110 --> 00:01:49,799
أنا عاطلٌ في حانة صغيرة، وأجلس بالخلف
.وأشاهد السوبر بول

39
00:01:49,800 --> 00:01:52,890
.هذه هي السوبر بول يارجل
.وعلينا تحديد الفائز

40
00:01:52,930 --> 00:01:56,119
أتعرفين أمراً لا أعرفه؟
يبدو وكأنك تعتقدين بأننا سنبقى هنا لفترة طويلة

41
00:01:56,120 --> 00:01:59,509
كلا، إني فحسب أريد أن أكون
.بشكلٍ لائق حينما أذهب للمحكمة

42
00:01:59,510 --> 00:02:02,780
أنا بديلة، يمكنني أن أرتدي البجامة
.ولا أحد سيهتمّ لي

43
00:02:06,490 --> 00:02:07,700
.أجل

44
00:02:19,670 --> 00:02:22,790
يوجد تلفاز، جميل

45
00:02:22,790 --> 00:02:23,790
.لنرى مايُعرض

46
00:02:25,400 --> 00:02:26,520
مالذي يجري..؟

47
00:02:34,920 --> 00:02:36,920
سيدي! توقف

48
00:02:37,100 --> 00:02:38,950
!ليس مسموح لك بالذهاب للمسبح

49
00:02:43,930 --> 00:02:47,520
يجب عليك أن تذهبين لغرفة المؤتمرات رقم 4 في
.ستة دقائق أيها المحلّفة رقم 230

50
00:02:47,940 --> 00:02:51,139
...حسناً، سأذ -
وهذا سيتمّ الإطلاع عليه -

51
00:02:51,140 --> 00:02:53,560
.وسنعيده لكِ إن كان مسموحاً به

52
00:02:57,270 --> 00:02:59,570
.حسناً ياسيداتي سادتي، أنصتوا

53
00:02:59,660 --> 00:03:02,020
.العزلةُ التي نضعكم بها توجد فيها قواعد بسيطة

54
00:03:02,330 --> 00:03:04,419
لايجب عليك أن تتحدث مع أيّ
.أحد بخصوص القضية

55
00:03:04,420 --> 00:03:05,820
.حتى لبعضكم البعض

56
00:03:05,910 --> 00:03:09,310
لايجب أن تتحدثون مع الضيوف في الفندق
.في أيّ وقت ولأيّ سبب

57
00:03:09,720 --> 00:03:12,630
حينما تكون في الفندق، ليس مسموح لك
.بمغادرة الطابق الذي أنت به

58
00:03:13,090 --> 00:03:15,730
وليس مسموح لك بأن تذهب لغرفة
.أيّ محلّف آخر

59
00:03:15,850 --> 00:03:20,700
المفوّضين الآخرين سيكونون معكم بكلّ ردهة
.للإشراف عليكم بكلّ وقت

60
00:03:21,750 --> 00:03:24,929
هل كلّ واحد منكم يفهم ويوافق

61
00:03:24,930 --> 00:03:29,739
بأن كلّ أحدكم ستحاولون فهم منظور هذه
القضية وأسبابها أمام المحكمة

62
00:03:29,740 --> 00:03:34,009
وتتخذون القرار المناسب وفقاً
للأدلة المقدمة لكم

63
00:03:34,010 --> 00:03:37,089
وإرشادات المحكمة، ليساعدكم الرب؟

64
00:03:37,090 --> 00:03:38,240
.أجل

65
00:03:40,350 --> 00:03:41,350
.يمكنم الجلوس

66
00:03:48,195 --> 00:03:51,215
<font color=#800000> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color=#800000> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

67
00:03:58,570 --> 00:04:02,219
منذ اليوم الأول، لدينا 4 أشخاص
.يصوتون لـ غير مذنب

68
00:04:02,220 --> 00:04:05,939
وهم، السريع، وصاحب الموضة
.والجزيرة الشرقية وأيضاً ملكةُ النحل

69
00:04:05,940 --> 00:04:10,339
بعد حادثة القفازين، نظرتُ في عيون
هيئة المحلّفين، وقلت

70
00:04:10,340 --> 00:04:15,290
أووه يافتى، الأمور ستصبحُ سهلةً

71
00:04:15,400 --> 00:04:18,999
والآن أصبحنا نقترب من إثبات براءته، وكلّ
!بسببك يا (بوب)

72
00:04:19,000 --> 00:04:20,419
أجل -
شكراً يا (جوني) -

73
00:04:20,420 --> 00:04:21,310
.شكراً

74
00:04:21,311 --> 00:04:23,479
لكن، بكلّ صراحة
.لم أعتقد أنهم سيوافقون على ذلك

75
00:04:23,480 --> 00:04:27,859
أعني، إرتكاب ذلك الخطأ في أكبر
.قضية بحياتهم

76
00:04:27,860 --> 00:04:28,989
.لأجل فريقنا

77
00:04:28,990 --> 00:04:29,800
لأجل فريقنا -
أجل -

78
00:04:29,801 --> 00:04:30,850
.بصحتكم

79
00:04:30,860 --> 00:04:34,190
إنها أكبر كارثة هائلة رأيتها

80
00:04:34,200 --> 00:04:36,399
في إجراءات المحكمة، كان
.خطأنا

81
00:04:36,400 --> 00:04:37,610
.سنعودُ بقوّة

82
00:04:38,140 --> 00:04:41,629
لازال لدينا دليل الحمض النووي والطب الشرعي
.هذا هو خيارنا الآخر

83
00:04:41,630 --> 00:04:45,000
لا أحد يفهم للحمض النووي
.يا (مارشا)

84
00:04:46,460 --> 00:04:50,640
لكن، الجميع سيفهم حينما لم تناسب
.القفّز على اليد

85
00:04:58,020 --> 00:04:59,070
.لقد ناسبت يديه

86
00:04:59,850 --> 00:05:01,700
لم تدخل تماماً بسبب القفازات البيضاء -
أخرج -

87
00:05:10,090 --> 00:05:12,979
حسناً، وصلتنا بعض الشكاوي

88
00:05:12,980 --> 00:05:14,979
.بشأن الحديث وقت عرض المسلسل

89
00:05:14,980 --> 00:05:18,009
،لو كان لديك شيء لتقوله
.من فضلك أبقي صوتك منخفضاً

90
00:05:18,010 --> 00:05:20,300
وتعليقاتك وضحكاتك
.بشكل هادئ

91
00:05:21,360 --> 00:05:25,659
بالمناسبة، تمّ إرسال لنا
عدة أشرطة لبعض المسلسلات

92
00:05:25,660 --> 00:05:28,369
مهلاً، هل أرسلوا شريط مسلسل "مارتن"؟
."مارتن" هذا مسلسلي المفضّل

93
00:05:28,370 --> 00:05:30,249
يارجل، لا أحد يريد مشاهدة ذلك المهرّج

94
00:05:30,250 --> 00:05:32,229
.إنهُ كوميدي ويفترض أن يكون مضحكاً

95
00:05:32,230 --> 00:05:33,869
ألم تسمع المرأة تقول بأننا لا نضحك؟

96
00:05:33,870 --> 00:05:35,640
.سأضحك لو اردت

97
00:05:35,800 --> 00:05:37,690
.لا أمانع بمشاهدة حلقة من مسلسل "ساينفلد"

98
00:05:37,760 --> 00:05:40,309
ماهو "ساينفلد"؟ -
إنهُ مسلسل كوميدي -

99
00:05:40,310 --> 00:05:42,140
.لم اسمع به يوماً

100
00:05:42,390 --> 00:05:43,659
.مسلسل ساينفلد هو المسلسل الأفضل

101
00:05:43,660 --> 00:05:45,999
يارجل، إن مسلسل ساينفلد ليس شيء معيّن

102
00:05:46,000 --> 00:05:47,630
.سنشاهدُ مسلسل ساينفلد

103
00:05:49,270 --> 00:05:52,119
سأتخذُ القرار الآن، بدلاً من سماع
.جدالكم أيها الناس

104
00:05:52,120 --> 00:05:53,629
مالذي تقصده بـ ايها الناس؟

105
00:05:53,630 --> 00:05:55,709
أوه لا، لاتبدأ بمناقشة هذا الموضوع
.معي

106
00:05:55,710 --> 00:05:56,630
أنا جزء من السكان الأصليين

107
00:05:56,631 --> 00:05:58,799
عليك أن تخرج
.بعد هذا الرد

108
00:05:58,800 --> 00:06:00,130
مهلاً، يارفاق

109
00:06:00,320 --> 00:06:04,019
بربّكم، متأكد بأن هنالك
.حلاً يجعلنا نشاهد مانريد

110
00:06:04,020 --> 00:06:06,049
أنصت، لما لانقوم بالتصويت؟

111
00:06:06,050 --> 00:06:08,520
هذه فكرة رائعة، شكراً لكِ
.يا (أرماندا)

112
00:06:08,750 --> 00:06:10,230
من يصوّت لمسلسل "مارتن"؟

113
00:06:12,280 --> 00:06:13,220
هذا ما أتحدثُ عنه

114
00:06:13,221 --> 00:06:15,080
ومن يصوّت لـ"ساينفلد"؟

115
00:06:18,300 --> 00:06:19,580
.سنشاهدُ مسلسل "مارتن"

116
00:06:20,120 --> 00:06:25,620
مارتن مارتن -
إنكِ مجنونة -

117
00:06:30,937 --> 00:06:34,073
ومن ثمّ إضطرّ للإعتذار
.للقرد

118
00:06:34,098 --> 00:06:35,383
ماذا؟

119
00:06:35,408 --> 00:06:38,176
أنا أخبرُك، كان المفترض أن يتركوا
.(كرايمر) أن ينال مسلسلهُ الخاص

120
00:06:38,201 --> 00:06:39,003
.حسناً، دورك

121
00:06:39,028 --> 00:06:40,424
.سأتحقق

122
00:06:41,339 --> 00:06:43,228
.(جوس) حرّ، يارفاق

123
00:06:43,253 --> 00:06:44,565
.سأدخل بكلّ مالديّ

124
00:06:44,590 --> 00:06:45,433
.لا أملك شيء

125
00:06:45,458 --> 00:06:46,824
.لاتكن كذلك يا (تود)

126
00:06:46,849 --> 00:06:47,992
هيا يا (بوبي)

127
00:06:48,016 --> 00:06:49,148
.لن أراهن

128
00:06:49,173 --> 00:06:50,386
.إنهُ لمبلغ كثير

129
00:06:50,411 --> 00:06:51,664
حقاً؟

130
00:06:51,688 --> 00:06:55,565
...هذا سيء جداً لأنني
!لا أملك شيئاً

131
00:06:55,590 --> 00:06:57,373
.أيها الوغد

132
00:06:57,398 --> 00:06:58,886
.لنبدأ يا (جوس)

133
00:06:58,911 --> 00:06:59,877
لعبتها بشكل صحيح

134
00:06:59,902 --> 00:07:00,665
.أخبروا أحداً

135
00:07:00,690 --> 00:07:02,539
أخبروا صديقاً -
يارجل -

136
00:07:02,564 --> 00:07:05,084
أتعلمون، اللعب هكذا
..معكم

137
00:07:05,109 --> 00:07:07,604
تعني التشاور مع شهود لعبتك

138
00:07:07,629 --> 00:07:09,030
شكراً

139
00:07:09,055 --> 00:07:12,601
إنهُ يشابه شعور العودة للمنزل
لمجرد دقائق،فهمتم؟

140
00:07:12,625 --> 00:07:16,382
أتعلم، بعد ما حصل أمر القفاز
.عليهم أن يلغون المحاكمة بأكملها

141
00:07:16,406 --> 00:07:17,995
مالذي سيهاجمونك به غداً؟

142
00:07:18,020 --> 00:07:18,756
.الحمض النووي

143
00:07:18,782 --> 00:07:19,760
.لايهم أياً كان ذلك

144
00:07:21,653 --> 00:07:24,136
لذا مجدداً، الـ4 أجزاء من الحمض النووي هم

145
00:07:24,161 --> 00:07:26,962
الأدنين، و ثايمين
والجوانين والسيتوزين

146
00:07:26,987 --> 00:07:30,215
مختصرة من حروفهم الأولى
وهي : أ ، ث ، ج ، س

147
00:07:30,240 --> 00:07:32,271
.وأيضاً يأتون بشكل ثنائي

148
00:07:32,296 --> 00:07:34,891
والآن، الغير ملائم لهذه القاعدة

149
00:07:34,916 --> 00:07:37,083
.هو مايكون مثيراً للإهتمام

150
00:07:37,934 --> 00:07:41,438
سيد (فونغ) رغم أن كلّ ذلك يبدو معقداً

151
00:07:41,463 --> 00:07:45,461
للشخص غير العالم، النتائج
تكون متطابقة بشكل رائع

152
00:07:45,486 --> 00:07:50,023
في مطابقة آثار المشتبه به حتى
ولو كانت تلك الآثار قليله، أتتفق؟

153
00:07:50,048 --> 00:07:54,703
طبعاً، عملية المطابقة هي أكثر دقة بأكثر
بكثير من البصمة

154
00:07:55,495 --> 00:07:59,615
أكثر بكثير من البصمة

155
00:08:02,312 --> 00:08:06,259
وماكنت نتائج التحليل للدم
الموجود في مسرح جريمة مقرّ "بوندي"؟

156
00:08:06,697 --> 00:08:10,431
نمط تحليل الحمض النووي أظهر لنا
بالمادة 47 بأنه

157
00:08:10,456 --> 00:08:12,538
.دعني أعيد صياغة السؤال

158
00:08:12,937 --> 00:08:18,263
عدا الضحيتان، هل كان تطابق الحمض النووي
يطابق لمن ظهر دم

159
00:08:18,288 --> 00:08:21,380
أيّ شخص آخر، في مسرح الجريمة؟

160
00:08:21,536 --> 00:08:24,003
أجل، لشخص واحد

161
00:08:24,028 --> 00:08:26,410
وهل هذا الحمض النووي طابق لنفس الدم الذي وجدته

162
00:08:26,435 --> 00:08:29,256
عند بوابة سكن "بوندي"؟ -
أجل، طابقه -

163
00:08:29,281 --> 00:08:32,487
وهل طابق للدم الذي وجدته بسيارة
البرانكو للسيد (سيمبسون)؟

164
00:08:32,512 --> 00:08:34,583
.أجل، كانت مطابقه لنفس الشخص

165
00:08:34,608 --> 00:08:37,208
وهل طابق الحمض النووي والدم الذي وجدته

166
00:08:37,233 --> 00:08:40,582
بمنزل السيد (سيمبسون) و الذي
على جورب قدمه؟

167
00:08:40,607 --> 00:08:43,773
أجل، لقد كانت مطابقه للحمض
.النووي للشخص نفسه

168
00:08:43,888 --> 00:08:46,271
هل من الممكن أن يكون حمض نووي لشخص آخر؟

169
00:08:46,296 --> 00:08:50,056
الدمُ له العديد من الخصائص
والتي قد تحدث

170
00:08:50,081 --> 00:08:53,848
بما يقارب من نسبة 1 إلى 170
.مليون شخص

171
00:08:58,034 --> 00:09:00,425
..شخص واحد

172
00:09:00,449 --> 00:09:05,646
.إلى 170 مليون شخص

173
00:09:08,981 --> 00:09:12,552
هل الشخص ذلك الذي تطابق
الحمض النووي والدم له

174
00:09:12,577 --> 00:09:15,326
موجود بالمحكمة اليوم؟ -
أجل، موجود -

175
00:09:15,351 --> 00:09:17,672
أيمكنك أن تشير وتحددهُ لهيئة المحلّفين؟

176
00:09:21,292 --> 00:09:23,920
دعُ المدوّن يكتب بأن السيد (فونغ) يشير

177
00:09:23,945 --> 00:09:27,185
للمتّهم وهو السيد
.(أورينثال جيمس سيمبسون)

178
00:09:42,599 --> 00:09:45,168
أين الجميع؟

179
00:09:45,193 --> 00:09:47,126
.(تود) قال بأنه سيعمل لوقتٍ متأخر

180
00:09:47,151 --> 00:09:50,353
(سبينسر) قال بأن أبنائه لديهم
.مباراة كرة المضرب أو شيء كهذا

181
00:09:51,688 --> 00:09:54,923
وهل كلّ هذا أهم من ليلة لعب البوكر؟
تباً

182
00:09:58,787 --> 00:10:01,087
..أعتقد أنهُ بسبب

183
00:10:01,255 --> 00:10:04,523
.بسبب أمر الحمض النووي

184
00:10:06,304 --> 00:10:08,318
أعتقد أن لديهم مشكلة
بشأن تفكير

185
00:10:08,343 --> 00:10:12,177
.عقولهم عن الأرقام

186
00:10:13,813 --> 00:10:16,914
تعلم..إن ذلك يثير بعض
.التساؤلات

187
00:10:16,939 --> 00:10:19,272
أيّ تساؤلات؟ إنهم يعرفونني

188
00:10:19,478 --> 00:10:22,676
أعتقد..أعني

189
00:10:23,591 --> 00:10:28,154
بأنهم يتسائلون بشأن أمر واحد
.وهو دمُ (نيكول)

190
00:10:30,306 --> 00:10:33,524
كيف وصل لسيارة البرانكو؟

191
00:10:38,635 --> 00:10:40,309
كيف لي أن أعلم؟

192
00:10:40,971 --> 00:10:42,340
كيف لي أن أعلم، يا (بوبي)؟

193
00:10:42,364 --> 00:10:43,497
.السبب الشرطة

194
00:10:43,522 --> 00:10:45,524
.وربما أصدقاء (في) الكولومبيين، لا اعلم

195
00:10:45,549 --> 00:10:47,236
أجل، لكن الدمّ بكل مكان

196
00:10:48,519 --> 00:10:50,283
،بمنزل (نيكول)

197
00:10:50,308 --> 00:10:53,076
والبرانكو، وبطريقك

198
00:10:53,101 --> 00:10:54,917
.وأيضاً في جوربك

199
00:10:54,941 --> 00:10:56,756
..إنه

200
00:10:59,715 --> 00:11:02,712
وهل هم من يسألون؟

201
00:11:04,801 --> 00:11:07,277
.أجل

202
00:11:07,793 --> 00:11:10,960
.إنهم من يسألون

203
00:11:26,764 --> 00:11:28,733
سيداتي، سادتي

204
00:11:28,758 --> 00:11:30,137
.سيكون هنالك تأخير آخر

205
00:11:32,077 --> 00:11:36,454
..أعلم، أعلم، صدقوني صدقوني
.أنا بنفس المركب معكم

206
00:11:36,479 --> 00:11:38,318
.أنا أعمل ولا أنام إلا ساعتين

207
00:11:38,920 --> 00:11:41,913
أيها المفوّض (آدم)، عليك أن
.تجد وقتاً لتبقى فيه مع عائلتك

208
00:11:41,938 --> 00:11:43,934
كيف حال (كريستين) والطفلة؟ كيف
حال كلّ الأمور؟

209
00:11:43,959 --> 00:11:45,075
إنها على مايرام -
أجل -

210
00:11:45,100 --> 00:11:47,947
(كريستين) تشكو من وزن الطفلة، لكن
.أظن أنها جميلة

211
00:11:47,972 --> 00:11:49,873
.أنظري..إنها جميلة

212
00:11:49,898 --> 00:11:50,756
.شكراً لكِ

213
00:11:50,781 --> 00:11:54,462
أيها المحلّف (نوكس) إن القاضي (إيتو)
.يريد مقابلتُك بمكتبه

214
00:11:56,614 --> 00:11:58,013
مالذي يريديهُ مني؟

215
00:11:58,038 --> 00:11:59,217
.لنذهب

216
00:11:59,492 --> 00:12:02,294
.حسناً، حسناً

217
00:12:04,607 --> 00:12:07,574
هل تمّ القبض عليك يوماً بتهمة
الإختطاف أيها المحلّف رقم، 620؟

218
00:12:07,599 --> 00:12:09,365
ماذا؟

219
00:12:09,390 --> 00:12:13,115
أعتقد أني سأتذكر شيء من ذلك
.أيها القاضي

220
00:12:17,282 --> 00:12:19,148
.حسناً

221
00:12:19,173 --> 00:12:20,725
.أعرف الآن مالذي تتحدّثُ عنه

222
00:12:20,750 --> 00:12:24,132
.أترى، حدث ذلك مع صديقتي السابقة
.لكننا على وفاق الآن

223
00:12:24,157 --> 00:12:25,972
.إننا على وفاق

224
00:12:28,198 --> 00:12:31,418
..الأمر كلّه
أنني أقفلتُ باب السيارة

225
00:12:31,443 --> 00:12:33,742
وقمتُ بالمرور في الحيّ

226
00:12:33,767 --> 00:12:37,058
عدة مرّات، هذا كل
.شيء

227
00:12:38,959 --> 00:12:41,670
.إنك تعرف كيف يصعّبون الأمر النساء

228
00:12:41,695 --> 00:12:43,628
..إنك تعرف كيف

229
00:12:47,441 --> 00:12:49,775
لا أرى أن الأمر مناسب
.لإستبعاده

230
00:12:49,800 --> 00:12:51,734
لقد كان حدثاً تافه منذ
.زمن طويل

231
00:12:51,759 --> 00:12:54,037
لقد أصبح الأمر في طيّ النسيان
.بالنسبة له

232
00:12:54,062 --> 00:12:56,124
أجل أيها المحامي، أنا متأكدة
بأنك أنتَ وموكلُك

233
00:12:56,149 --> 00:12:59,444
أصبحتما عاطفيين بسبب العنف المنزلي
.ونسيتما ماضيه

234
00:12:59,788 --> 00:13:03,524
أنا لا أحترم هذا النوع
.من التلميح، ياحضرة القاضي

235
00:13:03,549 --> 00:13:06,972
المحلّف رقم 620 كذب في الإستبيان
.وكذب بشأن سجله في الشرطة

236
00:13:06,997 --> 00:13:08,740
.وكذب بشأن العنف المنزلي

237
00:13:09,086 --> 00:13:11,689
.سأقوم بإستبعاد المحلّف رقم 620

238
00:13:24,633 --> 00:13:26,173
مالذي جرى؟

239
00:13:26,198 --> 00:13:27,717
.تمّ إستبعاد المحلّف رقم 620

240
00:13:27,742 --> 00:13:28,639
لماذا؟ -
ماذا؟ -

241
00:13:29,310 --> 00:13:31,422
متأسفة يارفاق، هذا
.كلّ ما أستطيع قوله

242
00:13:33,166 --> 00:13:34,842
هل هنالك شخص آخر متفاجئ؟

243
00:13:34,867 --> 00:13:36,767
.الرجل كان يراهن بشأن الحكم النهائي

244
00:13:36,926 --> 00:13:41,008
.أتمنى بأن أحصل على مقعده
.سئمتُ من البقاء بالأحتياط

245
00:13:41,033 --> 00:13:42,396
،أتعلمون

246
00:13:42,421 --> 00:13:45,284
هؤلاء الشرطيين يحاولون بكلّ مجهود لهم
.بالتخلّص منا يا أصحاب البشرة السمراء

247
00:13:45,309 --> 00:13:47,327
هذا مايريدونه فعلاً -
طوال الوقت -

248
00:13:47,352 --> 00:13:49,684
.وهم أيضاً يراقبونني

249
00:13:49,709 --> 00:13:52,300
.أعتقد أنهم وضعوا كاميرا بغرفتي

250
00:13:52,325 --> 00:13:55,404
هنالك شيئاً يميضُ باللون
.الأحمر فوق باب غرفتي

251
00:13:55,429 --> 00:13:57,445
.أنا متأكد جداً بأنهُ إنذار التدخين

252
00:13:57,470 --> 00:13:58,178
.كلا

253
00:13:58,203 --> 00:14:01,960
.الشرطيون يقومون بعملهم
أعني، إنهم معنا هنا طوال الوقت الذي بقينا فيه

254
00:14:01,985 --> 00:14:03,636
حينما كانت إبنتي تعاني
،من بعض المشاكل

255
00:14:03,661 --> 00:14:06,748
المفوّض (آدم) دعلني أتحدثُ معها
.رغم حظر التجوّل

256
00:14:08,045 --> 00:14:10,115
السيد (آدم) لابدّ أنهُ
يعاملك بلطف، صحيح؟

257
00:14:12,249 --> 00:14:14,732
.أعرف كيف ذلك، إني أعرف

258
00:14:15,758 --> 00:14:18,600
.بربّك الآن

259
00:14:25,499 --> 00:14:27,311
(باري)؟

260
00:14:27,433 --> 00:14:29,824
.مرحباً يا (روبرت)

261
00:14:32,502 --> 00:14:34,063
مالخطب؟

262
00:14:34,748 --> 00:14:36,623
.الأرقام

263
00:14:36,648 --> 00:14:38,776
.واحد من 170 مليون شخص

264
00:14:38,801 --> 00:14:40,831
أجل، إنها تضايقك
.إني أعرف

265
00:14:40,856 --> 00:14:43,651
إنها كثيرةٌ فحسب -
أنصت -

266
00:14:43,676 --> 00:14:47,214
.مسرح الجريمة تمّ التعبّث فيه بشكلٍ سيء

267
00:14:47,482 --> 00:14:49,770
تمّ تعديله، وتجهيزه

268
00:14:49,795 --> 00:14:51,554
كلّه؟ -
كلا -

269
00:14:51,579 --> 00:14:53,610
.البعضُ منه، وهذا أسوأ

270
00:14:53,696 --> 00:14:58,378
،لو تمّ تعديل بعضه
.فهذا يعني بأنهُ لن يثق الكلّ بكل شيء

271
00:14:58,437 --> 00:15:00,626
.وهذا ما سأؤكدهُ

272
00:15:01,769 --> 00:15:03,590
.أترك الأمر لي

273
00:15:22,060 --> 00:15:24,242
.حسناً، أيها السيد (تشيك)

274
00:15:25,001 --> 00:15:27,348
.صباحُ الخير يا سيد (فونغ)

275
00:15:27,373 --> 00:15:28,730
هل تتفق بأنه من غير اللائق

276
00:15:28,755 --> 00:15:31,940
للشخص الجنائي بأن يتجاهل
سوء التصرفات التي تأتي من قبل قوات الشرطة؟

277
00:15:31,965 --> 00:15:34,212
أعترض -
أسحب كلامي -

278
00:15:34,237 --> 00:15:36,852
سيد (فونغ) لقد إستلمتَ
عينة الدم من المحقق (لانغ)

279
00:15:36,877 --> 00:15:39,514
التي أخذت من السيد (أو جي)، صحيح؟

280
00:15:39,539 --> 00:15:40,768
.أجل

281
00:15:40,794 --> 00:15:43,339
وأين إحتفظت بتلك العينة؟

282
00:15:45,660 --> 00:15:47,143
.دعني أتذكر

283
00:15:47,324 --> 00:15:49,096
حسناً، ربما استطيع مساعدتك

284
00:15:49,121 --> 00:15:53,042
عينة الدم تم تسليمها لك
في مسرح جريمة روكينغهام

285
00:15:53,067 --> 00:15:55,544
وبنفس الوقت كنتَ تقوم بتفحّص
مسرح الجريمة، صحيح؟

286
00:15:55,679 --> 00:15:57,384
.أجل، هذا صحيح فعلاً

287
00:15:57,409 --> 00:16:00,016
إذن، دمُ السيّد (سيمبسون)

288
00:16:00,220 --> 00:16:03,777
تمّ تسليمهُ لك حرفياً من قبل
شرطة لوس أنجلوس

289
00:16:03,856 --> 00:16:06,315
في الموقع الذي إكتشفتَ فيه الدليل

290
00:16:06,341 --> 00:16:10,462
على وجود دمه، في الأرض والدرب
وأيضاً في جوربه؟

291
00:16:10,942 --> 00:16:13,311
.أجل

292
00:16:13,336 --> 00:16:15,386
..حسناً

293
00:16:15,411 --> 00:16:18,600
هذا قد يوضح سؤالاً لم يتمّ
.الجواب عليه بهذه القضية

294
00:16:18,787 --> 00:16:20,409
أأنتَ تعي ياسيدي

295
00:16:20,434 --> 00:16:23,706
بأن هنالك 1.9 مل أو ربع

296
00:16:23,731 --> 00:16:27,050
الدم الذي تم أخذه من السيد (سيمبسون)
إختفى؟

297
00:16:27,075 --> 00:16:28,017
.حضرة القاضي

298
00:16:28,042 --> 00:16:29,408
.أكمل

299
00:16:34,499 --> 00:16:35,998
سيد (فونغ)

300
00:16:36,024 --> 00:16:38,097
متى عرفتَ بأن البطانية التي كانت تغطي

301
00:16:38,122 --> 00:16:41,768
جسدُ (نيكول) أخذت من داخل سكنها ؟

302
00:16:41,793 --> 00:16:44,586
...بوقتٍ لاحق عرفت

303
00:16:44,758 --> 00:16:46,721
أتتفق ياسيدي، بان البطانية
أُخذت من داخل

304
00:16:46,746 --> 00:16:49,456
سكنها، وتمّ وضعها من قبل الشرطة

305
00:16:49,481 --> 00:16:51,575
على جثتها، بأن هذا يعتبر

306
00:16:51,600 --> 00:16:53,887
تخريب لمسرح الجريمة؟

307
00:16:54,474 --> 00:16:57,118
.إنهُ ممكناً

308
00:16:57,154 --> 00:16:59,478
وبأنهُ لو كان السيد (سيمبسون) في المنزل
بوقتٍ سابق

309
00:16:59,503 --> 00:17:02,767
،جالساً أو منسدحاً على تلك البطانية
..فـ ربما شعره سيكون عليها

310
00:17:02,792 --> 00:17:04,352
..سيكون على البطانية

311
00:17:04,377 --> 00:17:08,324
ومن ثمّ إنتقل شعره مع البطانية
إلى مسرح الجريمة؟

312
00:17:09,610 --> 00:17:11,886
.أجل، هذا ممكن

313
00:17:14,022 --> 00:17:19,195
هذا خطأ كبير ليقوم به
شخص جنائي، صحيح؟

314
00:17:21,106 --> 00:17:23,003
.أجل

315
00:17:23,028 --> 00:17:26,764
سيد (فونغ) هل قمتَ بقرارات
خاطئة بهذه القضية؟

316
00:17:27,479 --> 00:17:29,761
.لا أتذكر

317
00:17:29,786 --> 00:17:31,953
.لستُ متأكد، ربما

318
00:17:34,828 --> 00:17:37,387
.ليس لديّ أسئلة اخرى

319
00:17:37,693 --> 00:17:41,349
حسناً ياسيد (فونغ) يمكنك
.الذهاب

320
00:18:15,458 --> 00:18:18,454
هل هو جاداً بهزّ أيديهم؟

321
00:18:26,424 --> 00:18:28,893
.والآن، أصبحنا نستمتع

322
00:19:49,722 --> 00:19:51,551
.محلّفٌ آخر

323
00:19:51,576 --> 00:19:53,410
من؟

324
00:19:55,553 --> 00:19:57,482
!أجل

325
00:19:57,507 --> 00:19:58,586
!لا

326
00:19:58,612 --> 00:20:00,946
!لا،لا يارجل

327
00:20:00,971 --> 00:20:02,071
!لا

328
00:20:03,120 --> 00:20:04,219
نعم؟

329
00:20:05,601 --> 00:20:08,111
.شكراً

330
00:20:09,514 --> 00:20:13,686
المحلّفة رقم 462 ، السبب الذي
جعلني أجلبُكِ اليوم

331
00:20:13,711 --> 00:20:16,311
هو أن مكتب المأمور إستعرض لنا
،بعض سجلات المحكمة

332
00:20:16,336 --> 00:20:18,721
وإتضح بأنكِ
قمتِ بإتهام زوجكِ مرةً

333
00:20:18,746 --> 00:20:20,819
بشأن الإعتداء جسدياً؟

334
00:20:21,839 --> 00:20:23,971
.كلا، ياحضرة القاضي

335
00:20:23,996 --> 00:20:26,260
لم يكن من نوع العنف المنزلي

336
00:20:26,285 --> 00:20:28,122
.لم أتعرض للعنف الجسدي

337
00:20:28,147 --> 00:20:31,948
.ولهذا السبب لم أذكر شيئاً

338
00:20:33,134 --> 00:20:35,555
أعني، أيّ شخص يكون بعلاقة
مع أحداً آخر

339
00:20:35,580 --> 00:20:39,795
يعلم بأن هنالك أوقات تصبح الأمور
.فيها صعبةً

340
00:20:39,820 --> 00:20:42,409
كما قالت، هذا سوء
.فهم

341
00:20:42,434 --> 00:20:44,167
!لقد كذبت، ويجب أن يتم إستبعادها

342
00:20:44,192 --> 00:20:45,714
..لم تكذب، لقد قالت

343
00:20:45,739 --> 00:20:48,097
لقد أجابت بـ لا على السؤال
هل كنتِ يوماً عرضةً"

344
00:20:48,122 --> 00:20:51,353
"للعنف المنزلي؟
.فـ زوجها إغتصبها مرّتين

345
00:20:51,378 --> 00:20:55,786
في الحقيقة، لم يكن الإغتصاب
قانونياً عام 1988

346
00:20:57,445 --> 00:21:00,410
.أعني، بين الرجل وزوجته

347
00:21:03,068 --> 00:21:05,112
.لقد قلت للتو ذلك

348
00:21:05,137 --> 00:21:06,514
.بصوتٍ عالي

349
00:21:06,769 --> 00:21:08,378
.حسناً، دعوني أوضح الأمر

350
00:21:08,403 --> 00:21:11,546
الدفاع يجادل لإبقاء ضحية العنف المنزلي

351
00:21:11,571 --> 00:21:13,762
والشعبُ يطالب بإستبعادها؟

352
00:21:14,559 --> 00:21:17,417
بطريقة ما، لديّ فكرةً
،بأنه حينما يكون المحلّف أبيضاً

353
00:21:17,442 --> 00:21:19,772
فسيكون لنا حديثٌ آخر
.غير هذا

354
00:21:20,050 --> 00:21:23,638
.ليس لديّ خياراً غير إستبعادها

355
00:21:53,876 --> 00:21:56,483
.لقد خسرنا صوتين بـ "غير مذنب" صوتين

356
00:21:56,508 --> 00:21:58,367
.من سيختاروه يجب أن يكون بـ صفّنا

357
00:21:58,392 --> 00:21:59,976
يا (كليرك) من فضلكِ إقرأي إسم
البديل

358
00:22:00,001 --> 00:22:02,311
.من قائمة البدلاء

359
00:22:04,797 --> 00:22:07,642
.صابح الرقم 353

360
00:22:10,273 --> 00:22:14,824
.تباً، تباً

361
00:22:18,994 --> 00:22:21,386
.أعرفُ ماتنوين عليه

362
00:22:24,433 --> 00:22:26,701
هل ستخبرني أم عليّ التخمين؟

363
00:22:26,726 --> 00:22:29,659
من سرّب المعلومات للمأمور بشأن المحلّفين
رقم 462 و 620 ؟

364
00:22:29,684 --> 00:22:32,015
كيف لي أن أعلم، لكن
.سأقبل بها

365
00:22:32,040 --> 00:22:34,337
لابد أنكِ كسبتِ ذلك -
الأمور المتعلّقة بالماضي -

366
00:22:34,362 --> 00:22:36,964
.ليست لعبتي، بل لعبتُك

367
00:22:36,989 --> 00:22:41,857
.إنك دوماً تتحدّث بشأن الحقيقة
.حسناً، فالحقيقةُ ظهرت

368
00:22:42,146 --> 00:22:44,394
.كن قوياً يا (كوكران)

369
00:22:44,419 --> 00:22:46,685
.هذه صالةُ المدخنين

370
00:22:46,710 --> 00:22:49,449
.أما صالةُ العاية فهي بالطابق الأول

371
00:22:58,537 --> 00:23:03,394
من الواضح، أن الآنسة (كلارك) بدأت تسرق
.الحكم، لابد علينا أن نعود بحزم

372
00:23:03,419 --> 00:23:04,680
مالذي يعني ذلك بالضبط؟

373
00:23:04,704 --> 00:23:07,270
إنهُ يعني بأن نقوم بكلّ شيء قانوني

374
00:23:07,295 --> 00:23:09,464
لضمان أن لاشيء باقي في ماضي

375
00:23:09,489 --> 00:23:12,255
.المحلّفين المتبقين

376
00:23:12,280 --> 00:23:13,720
.البدلاء

377
00:23:13,744 --> 00:23:16,717
لا يمكننا فعل شيء بشأن الأشخاص
.الذين يصوتون بـ غير مذنب، فقد خسرناهم

378
00:23:16,742 --> 00:23:20,767
لكن، يجب علينا معرفة من الذين
.قد يكونون بمكانهم

379
00:23:20,791 --> 00:23:21,970
.هذه الشريرة

380
00:23:21,995 --> 00:23:23,524
.إنها خطرنا الأكبر

381
00:23:23,732 --> 00:23:27,138
لايجب أن نسمح لها لتكون من
.ضمن المصوتين مع هيئة المحلّفين

382
00:23:27,162 --> 00:23:29,854
قالت مرةً خلال إستجواب بأنها
حوّلت قرار هيئة محلّفين

383
00:23:29,880 --> 00:23:33,253
من 11 شخص مصوّت بـ غير مذنب
.إلى 12 شخص يتهمون بالإدانة

384
00:23:33,278 --> 00:23:34,842
.إنها كابوس

385
00:23:34,867 --> 00:23:36,899
.المحلّفة رقم 1290 هي بركتُنا

386
00:23:36,924 --> 00:23:38,778
.يإلهي، نحتاجها

387
00:23:39,013 --> 00:23:42,546
هذا صوتُ شخص في وقت النقاشات
.يركز على الحقائق

388
00:23:44,990 --> 00:23:47,515
وهل رأيتم كيف كانت نظرتها
لـ(جوني)؟

389
00:23:47,842 --> 00:23:49,208
.حسناً

390
00:23:49,233 --> 00:23:51,673
إذن، من أيضاً سيسبب مشكلة؟

391
00:24:00,823 --> 00:24:03,940
.المحلّف رقم 2017

392
00:24:03,965 --> 00:24:06,188
.القاضي يودُ رؤيتك

393
00:24:16,873 --> 00:24:20,669
هل كنتِ على علم بأن طبيبُكِ للمفاصل
الدكتور(بيرترام والتز) كان

394
00:24:20,693 --> 00:24:23,011
أيضاً يعالج مفاصل السيّد (سيمبسون)؟

395
00:24:23,037 --> 00:24:24,372
.لم اعلم

396
00:24:24,397 --> 00:24:28,321
ولماذا تحتفظ بملاحظات عن الزيارات
الزوجية للمحلّفون الآخرون؟

397
00:24:28,466 --> 00:24:30,041
كلا، أعني..ياحضرة القاضي

398
00:24:30,066 --> 00:24:32,886
ربما، قمتُ بالنظر للقائمة
..و

399
00:24:32,911 --> 00:24:34,549
.لقد تحققنا من دفتر ملاحظاتك، ياسيدي

400
00:24:34,574 --> 00:24:37,593
هذه الملاحظات، لن تكون لأجل
كتاباً، صحيح؟

401
00:24:52,339 --> 00:24:54,009
.أيها المحلّف رقم 228

402
00:24:55,505 --> 00:24:57,784
.يارجل

403
00:24:59,638 --> 00:25:02,619
أيها المحلّف رقم 228 من الذي يقف
على اليمين؟

404
00:25:03,254 --> 00:25:04,453
أو جي ؟

405
00:25:04,478 --> 00:25:05,479
.جيد

406
00:25:05,504 --> 00:25:08,315
،ومن يقف على اليسار
ممسكاً بيد (أو جي)؟

407
00:25:08,639 --> 00:25:10,493
أوه..أنا؟

408
00:25:10,518 --> 00:25:12,648
هذا صحيح، هل عليّ قول
شيء آخر هنا؟

409
00:25:30,523 --> 00:25:33,246
لما كلّ ذلك يحدث الآن؟

410
00:25:36,661 --> 00:25:39,768
إذن، كان لدينا إستبعاد آخر ياسيداتي سادتي
بهذا الصبحا

411
00:25:39,793 --> 00:25:41,633
.ونأملُ بأنه الأخير

412
00:25:41,688 --> 00:25:45,540
حسناً، يا (كلرك) من فضلكِ
.قولي إسم البديل من قائمة البدلاء

413
00:25:50,816 --> 00:25:54,019
.المحلّف رقم 1290

414
00:26:10,122 --> 00:26:12,583
.أتمنى لك ليلة سعيدة يا (كوكران)

415
00:26:14,655 --> 00:26:18,126
.لم يتبقى لنا إلا 4 بدلاء، أربعة فقط

416
00:26:18,151 --> 00:26:20,079
.ووصلني هذا

417
00:26:20,104 --> 00:26:22,083
رسالةٌ من مجهول يدّعي بأنه يعمل

418
00:26:22,108 --> 00:26:24,494
،في مكتب دار أدبية
ويقول فيها، أقتبسُ منه

419
00:26:24,519 --> 00:26:27,198
أنثى كبيرةٌ بالسن جاءت لتشتري كتاباً"

420
00:26:27,223 --> 00:26:30,265
"يدعى أصمد وحيداً: وصوّت لـ(نيكول)

421
00:26:30,462 --> 00:26:31,962
أيمكنني رؤيتها؟

422
00:26:34,589 --> 00:26:35,845
..حسناً

423
00:26:35,870 --> 00:26:39,691
إنهُ لأمر واضح بأن هذه الرسالة من الدفاع
.لإستبعاد محلّفة لايريدونها

424
00:26:39,716 --> 00:26:41,716
أقترح بأن ترميها بالقمامة
.لأن هذا مكانها

425
00:26:41,741 --> 00:26:44,386
أتمنى بأنكِ لاتقترحين
.بأننا من أرسل الرسالة

426
00:26:44,411 --> 00:26:45,628
.إني متأكدة من ذلك

427
00:26:45,653 --> 00:26:47,409
أنت ومحققك الرخيص -
الرخيص؟ -

428
00:26:47,434 --> 00:26:48,873
.لاتنسين بأنني أعمل بهذا المبنى

429
00:26:48,898 --> 00:26:50,510
لو كنتِ متأكدة بأننا خلف تلك الرسالة -
مهلاً -

430
00:26:50,535 --> 00:26:51,468
.فـ عليك أن تثبتين ذلك

431
00:26:51,493 --> 00:26:52,316
. لا أقدر

432
00:26:52,341 --> 00:26:54,199
!أصمتا

433
00:27:00,197 --> 00:27:04,159
سأقابل هيئة المحلّفين اليوم وسأجدُ
.حلاً لمايحدث بهذا الوقت

434
00:27:04,184 --> 00:27:07,946
.وسأضع قرار بنفسي
.وسيكون القرار الأخير

435
00:27:07,971 --> 00:27:09,837
.أخرجا

436
00:27:24,601 --> 00:27:28,120
مايفعلهُ القاضي (إيتو) والشرطيون
..لهيئة المحلّفين

437
00:27:28,145 --> 00:27:30,097
بالطبع هنالك إنقسامٌ عرقي
.في هيئة المحلّفين

438
00:27:30,122 --> 00:27:33,053
،وذلك القاضي (إيتو)
..لاتثقوا بذلك الرجل

439
00:27:41,910 --> 00:27:43,757
.لا أستطيع

440
00:27:43,782 --> 00:27:45,797
.لا استطيع التحمّل ياحضرة القاضي

441
00:27:45,822 --> 00:27:48,526
أرجوك، أريد الذهاب
.للمنزل فحسب

442
00:27:48,551 --> 00:27:49,912
بهذا الوقت لا، أيها المحلّفة

443
00:27:49,937 --> 00:27:51,625
!إسمي(ترايسي)

444
00:27:51,823 --> 00:27:54,988
.الشرطيون الذين معنا، ظالمين
فـ المحلّفون البيض

445
00:27:55,013 --> 00:27:56,643
يعاملون بشكل أفضل مننا -
حسناً -

446
00:27:56,668 --> 00:27:58,841
هذا يعتبر إتهام قوي

447
00:28:00,324 --> 00:28:03,858
حسناً، أيمكنك أن توضحين
ذلك لي؟

448
00:28:04,145 --> 00:28:06,905
مثل، حينما ذهبنا للتسوّق

449
00:28:06,930 --> 00:28:11,553
لقد منحوهم ساعة بـ متجر"تارقت" و منحونا
نصف ساعة في متجر "روس"

450
00:28:11,914 --> 00:28:14,292
هم؟ وأنتم؟

451
00:28:14,317 --> 00:28:16,615
!إنهم يعرفون بأن السود يحبون متجر "روس"

452
00:28:16,640 --> 00:28:19,816
هل هذا صحيح؟

453
00:28:19,841 --> 00:28:22,027
بالطبع، فالكل يعرف ذلك

454
00:28:22,052 --> 00:28:23,851
.هذا صحيح

455
00:28:23,876 --> 00:28:25,075
.أريد الخروج

456
00:28:25,099 --> 00:28:28,823
،إنهم يعامولننا وكأننا أقلّ نهم
.وكأننا مجرمون أو شيء ما

457
00:28:28,848 --> 00:28:30,448
.لا استطيع التحمّل

458
00:28:30,473 --> 00:28:32,582
.أريد الذهاب فحسب، من فضلك

459
00:28:32,607 --> 00:28:35,174
..حسناً، حسناً

460
00:28:36,301 --> 00:28:38,738
أتعلمين، إننا متأخرون

461
00:28:38,763 --> 00:28:41,661
عن القيام بمعاقبتهم، لكن
،ما أستطيع فعل هو أن اقوم بتغييرهم

462
00:28:41,686 --> 00:28:45,096
وأودُ أن أطلب منك بان تمنحين
ذلك فرصة، إتفقنا؟

463
00:28:45,363 --> 00:28:47,329
.أعتقد ذلك

464
00:28:47,354 --> 00:28:49,354
.حسناً، حسنأً

465
00:28:49,379 --> 00:28:51,911
.شكراً

466
00:28:54,293 --> 00:28:56,380
من أنت بحق الجحيم؟

467
00:28:56,405 --> 00:28:57,318
أين المفوّض (آدم)؟

468
00:28:57,343 --> 00:28:58,309
.هاهو جاء

469
00:29:01,336 --> 00:29:03,169
يارفاق، أنصتوا
المعذرة

470
00:29:03,194 --> 00:29:05,126
.لكن، تم تغييرنا جميعاً

471
00:29:05,151 --> 00:29:06,529
لما؟ -
لا اعلم حقاً -

472
00:29:06,554 --> 00:29:09,127
لما لانعلم بشأن مايحدث؟

473
00:29:18,740 --> 00:29:20,297
مامشكلته؟

474
00:29:20,322 --> 00:29:21,821
لا أعلم، لا احب أن ينظر لي أحداً

475
00:29:21,846 --> 00:29:24,247
.حينما أحصل على طعامي

476
00:29:26,497 --> 00:29:28,363
!يارجل

477
00:29:53,176 --> 00:29:54,953
ماخطبُ تلك المرأة؟

478
00:29:54,978 --> 00:29:57,732
لما هي مرتدية الأسود؟ -
لا اعلم -

479
00:29:59,170 --> 00:30:01,325
ظننتُ بأننا هيئة محلّفين، لم اعلم

480
00:30:01,350 --> 00:30:03,311
.بأننا ذاهبون لجنازة

481
00:30:03,544 --> 00:30:05,894
.ربما فقدت عقلها

482
00:30:05,919 --> 00:30:08,208
.الوضعُ يبدو وكأننا في عزاء

483
00:30:52,095 --> 00:30:53,035
نعم؟

484
00:30:53,392 --> 00:30:55,324
..حضرة القاضي -
أين هيئة المحلّفين؟ -

485
00:30:55,349 --> 00:30:58,701
.إنهم يرفضون القدوم

486
00:30:59,674 --> 00:31:02,075
أخبرِ الشرطيين بأن يجلبونهم هنا
،الآن

487
00:31:02,100 --> 00:31:04,371
!أو سأتهمهم بالعصيان

488
00:31:04,395 --> 00:31:05,761
.قفوا جميعاً

489
00:31:05,786 --> 00:31:07,954
القسم 103 يعقد جلسته

490
00:31:07,979 --> 00:31:10,826
.القاضي (إيتو) يدخل الآن

491
00:31:10,851 --> 00:31:12,684
.يمكنكم الجلوس

492
00:31:12,709 --> 00:31:16,012
.حسناً، أدخل هيئة المحلّفين

493
00:31:34,301 --> 00:31:38,618
.الوضع يصبحُ غريباً ثم أكثر غرابةً

494
00:31:39,979 --> 00:31:42,809
.لابدّ أن هنالك شخصاً ميت

495
00:32:11,081 --> 00:32:13,880
سأقوم بتأجيل الشهادة
.لهذا اليوم

496
00:32:13,905 --> 00:32:16,001
.شكراً لكم

497
00:32:16,026 --> 00:32:18,013
.حسناً، سنبقى في فترة راحة

498
00:32:36,575 --> 00:32:40,449
.(دومينيك) لقد كنتَ هناك بكلّ يوم
ولابدّ أن هنالك خطباً مع هيئة المحلّفين

499
00:32:40,474 --> 00:32:41,540
مالذي يجري؟

500
00:32:41,565 --> 00:32:45,051
في المحكمة، يقومون بتسمية مايفعلونه بـ
"تمرّد هيئة المحلّفين"

501
00:32:45,076 --> 00:32:48,177
لم يسبق لذها أن يحدث
.بتاريخ القضاء، يا (لاري)

502
00:32:48,202 --> 00:32:49,981
ومصادري تقول

503
00:32:50,006 --> 00:32:54,084
الأمر كلّه أصبح على عاتق الشرطيين
.الذين تم نقلهم

504
00:32:54,109 --> 00:32:55,700
.لقد فقدنا السيطرة

505
00:32:55,725 --> 00:32:57,758
.ليس لدينا فكرةٌ عمّا يجري

506
00:32:57,783 --> 00:32:59,250
نصفُ الناس الذين يرتدون الأسود

507
00:32:59,285 --> 00:33:01,318
.كانوا من ضمن قائمة الذين يصوتون بـ غير مذنب

508
00:33:01,354 --> 00:33:02,386
والآن ليس لدينا فكرة

509
00:33:02,421 --> 00:33:04,181
.من مع من أو مالذي يجري

510
00:33:04,206 --> 00:33:05,572
إنها متلازمة ستوكهولم
*ظاهرة نفسية تصيب الفرد عندما يتعاطف مع عدوه أو من أساء إليه*

511
00:33:05,597 --> 00:33:07,368
.هذا هو التفسير الوحيد

512
00:33:07,393 --> 00:33:10,056
علينا أن ندعوا وحسب

513
00:33:10,081 --> 00:33:12,238
بأنهم لايتماثلون
.لأمر الشرطة بشكل عام

514
00:33:12,263 --> 00:33:13,529
سيدي؟ -
نعم؟ -

515
00:33:13,564 --> 00:33:14,663
.(أو جي) على الخط

516
00:33:14,688 --> 00:33:17,871
.طبعاً

517
00:33:18,129 --> 00:33:19,662
!رفيقي

518
00:33:19,687 --> 00:33:21,008
كيف يجري الأمر؟

519
00:33:21,033 --> 00:33:24,340
كيف تعتقد أنهُ يجري بحق الجحيم يا (جوني)؟
.إنهم يتحدثون بشأن تأجيل المحاكمة

520
00:33:24,365 --> 00:33:27,578
!تأجيل المحاكمة يارجل
.لايمكننا المرور بذلك

521
00:33:27,603 --> 00:33:30,189
(أو جي) أنا (بوب)
أنصت، إننا نشعر

522
00:33:30,214 --> 00:33:33,174
.بأنهُ لن يكون هنال تأجيلاً
.لذا، لايجب القلق

523
00:33:33,199 --> 00:33:35,122
!ضعوني بالمنصة

524
00:33:35,147 --> 00:33:38,397
.دعوني أقوم بشهادتي
.أخبركم، أستطيع ذلك

525
00:33:38,422 --> 00:33:40,536
أنصتوا لي، أنصتوا

526
00:33:40,561 --> 00:33:44,435
إن لم أدلي بشهادتي، فسيعتقدون
.بأن لديّ ما أخفيه

527
00:33:44,460 --> 00:33:46,794
.أستطيع ذلك، يمكنني الإدلاء بشهادتي

528
00:33:46,819 --> 00:33:50,041
أفضل لحظة كانت لنا حينما قمت بتجربة القفّاز
هل هذا صحيح؟

529
00:33:50,066 --> 00:33:52,097
أجل يا (أو جي) إنك محق
.محق تماماً

530
00:33:52,122 --> 00:33:54,215
لكننا لن نضعك بذلك
.الموقف

531
00:33:54,240 --> 00:33:55,414
.مهلاً يا (أو جي)

532
00:33:55,438 --> 00:33:58,047
.لايمكننا وضعه بالمنصّة
.لم ننتهي من جريمة القتل بعد

533
00:33:58,072 --> 00:33:58,986
.لم ننتهي

534
00:33:59,011 --> 00:34:02,234
.الشعبُ يحبونه
،حينما يكون على المنصة

535
00:34:02,259 --> 00:34:05,314
ويتحدثُ بشأن حبهِ لزوجته، سيتأثرُون

536
00:34:05,339 --> 00:34:07,390
.فكرةٌ مثيرة يا (أو جي)

537
00:34:07,414 --> 00:34:09,388
.لستُ ضدها

538
00:34:09,413 --> 00:34:11,268
الآن، أصبحنا نتحدث
.هذا ما أقوله

539
00:34:11,293 --> 00:34:12,555
مهلاً يا (أو جي)، ماذا؟

540
00:34:12,580 --> 00:34:16,627
إنها فكرةٌ سيئة، أعني، عل تقوم بذلك
لتخالف رأيي؟

541
00:34:16,652 --> 00:34:19,516
إنها رهيبه، ليس بشأنك هذا يا (بوب)
.إنهُ بشأن ربح القضية

542
00:34:19,541 --> 00:34:21,581
ماهي فكرتك؟ طرح تسوية للأمر؟

543
00:34:21,606 --> 00:34:23,316
،لو قامت (مارشا) بإستجوابه

544
00:34:23,341 --> 00:34:25,976
ستكون كارثة كبرى، وأنت
.تعرف ذلك

545
00:34:26,001 --> 00:34:27,632
لما لانقوم بإستجواب له؟

546
00:34:27,658 --> 00:34:29,481
.لنرى كيف يقوم بذلك

547
00:34:29,723 --> 00:34:32,288
جوس؟

548
00:34:32,313 --> 00:34:35,647
،إني أدعو للرب

549
00:34:35,672 --> 00:34:37,370
.عليك أن تضعني هناك بالمنصة

550
00:34:37,395 --> 00:34:38,888
.أعتذر

551
00:34:38,913 --> 00:34:43,511
لقد كنا نفكر بفكرة جيدة
.وهي أن تقوم بإختبار بسيط

552
00:34:43,536 --> 00:34:44,902
مالذي تقصده بذلك؟

553
00:34:44,927 --> 00:34:46,610
أتعني، بروفة لذلك؟

554
00:34:46,634 --> 00:34:49,497
.تماماً

555
00:35:49,335 --> 00:35:52,747
.كانت على مقربة من فعلها

556
00:36:02,897 --> 00:36:04,429
.حسناً

557
00:36:04,454 --> 00:36:06,949
كفى، ماتقوم به أنت و (مارشا)

558
00:36:06,975 --> 00:36:09,008
.يجب أن يتوقف الآن يا (جوني)

559
00:36:09,308 --> 00:36:13,285
إن حصلتَ على تأجيل محاكمة، فسنقوم
.بإعادة كلّ شيء

560
00:36:13,310 --> 00:36:15,510
.فحينها لن تكون هنالك فرصة لك للفوز

561
00:36:47,894 --> 00:36:51,343
سمعتُ بأنكِ تحبين قهوتك بأن تكون سوداء

562
00:36:51,984 --> 00:36:54,910
.بملعقتي سكر

563
00:37:19,990 --> 00:37:22,821
سيد (سيمبسون) أليس ذلك
صحيحاً بأنك متزوج حينما قابلت (نيكول)

564
00:37:22,846 --> 00:37:25,147
وعمرها 18 عام؟ -
أجل كنتُ متزوج -

565
00:37:25,172 --> 00:37:27,549
لكن زواجنا كان على مقربة من الإنتهاء بذلك الوقت

566
00:37:27,633 --> 00:37:30,923
إني، كنا اصدقاء
.لم نكن نحبُ بعضنا البعض

567
00:37:30,948 --> 00:37:33,114
لذا، شعرت أنهُ لابأس بخيانة زوجتك؟

568
00:37:33,491 --> 00:37:35,357
.لم نكن نعيش معاً حتى

569
00:37:35,816 --> 00:37:39,018
لستُ فخوراً بالطريقة التي تصرفتُ بها، لكن

570
00:37:39,043 --> 00:37:41,743
.لقد مضينا قدماً

571
00:37:42,067 --> 00:37:45,802
سيد (سيمبسون) هل هنالك سبباً
لتجد ما أقوم به مضحكاً؟

572
00:37:48,202 --> 00:37:49,802
.كلا

573
00:37:50,455 --> 00:37:55,328
إنك تتجادل غالباً، مع (نيكول)
هل هذا صحيح؟

574
00:37:55,353 --> 00:37:57,883
،كل الأزواج لايتفقون معاً

575
00:37:57,908 --> 00:37:59,891
أليس كذلك؟ -
أليس صحيحاً -

576
00:37:59,916 --> 00:38:02,482
بأن بعض تلك المجادلات تحوّلت
لعنف جسدي؟

577
00:38:02,507 --> 00:38:04,727
هذا مايقولونهُ لكم
.في وسائل الإعلام

578
00:38:05,314 --> 00:38:06,974
..كنا

579
00:38:06,999 --> 00:38:09,750
.نتعارك قليلاً بعض المرات

580
00:38:09,776 --> 00:38:11,044
تعلمين، نتمازح

581
00:38:11,874 --> 00:38:14,608
هل التعارك قليلاً

582
00:38:14,633 --> 00:38:18,352
هو ماجعلها تذهب للمستشفى
بعام 1989 بيوم 1 يناير؟

583
00:38:18,377 --> 00:38:19,711
..حسناً

584
00:38:20,441 --> 00:38:24,161
كانت تلك بالسنة الجديدة، فلقد
.شربنا قليلاً

585
00:38:24,225 --> 00:38:27,892
.لابدّ أنها سقطت

586
00:38:38,832 --> 00:38:41,138
.سكونون جاهزين خلال دقيقة

587
00:39:00,005 --> 00:39:02,873
أنتِ يا (كريس) أيمكننا أن نتحدث لمهلة؟

588
00:39:02,898 --> 00:39:04,672
لماذا؟

589
00:39:06,044 --> 00:39:08,490
لا أعلم، أعتقد بأن علينا أن نتحدث

590
00:39:08,515 --> 00:39:12,325
مالذي علينا أن نتحدث بشأنه؟

591
00:39:14,935 --> 00:39:17,802
.أعتقد أننا على مقربة من تحريره

592
00:39:21,284 --> 00:39:24,072
.مبروك

593
00:39:41,034 --> 00:39:42,989
.لقد كان صديقي لـ20 عام

594
00:39:43,014 --> 00:39:46,105
.وبالكاد أستطيع النظر إليه

595
00:39:51,182 --> 00:39:53,628
..(روبرت)

596
00:39:53,653 --> 00:39:55,543
إرحل من القضية فحسب -
..أتعتقدين -

597
00:39:55,568 --> 00:39:58,102
بأنني لم أفكر بذلك؟

598
00:39:58,712 --> 00:40:04,081
لا أستطيع، أعني
.ان الامر سيكون كبيراً

599
00:40:05,114 --> 00:40:07,052
أعني، كيف سيبدو ذلك؟

600
00:40:07,077 --> 00:40:11,452
.قد تدينه
.أنا قد أدينهُ بسبب ذلك

601
00:40:12,109 --> 00:40:13,490
وذلك قد يجعل

602
00:40:13,515 --> 00:40:17,389
كلّ شيء آخر سيء لنا
.ولكِ، وللأطفال

603
00:40:17,414 --> 00:40:21,346
أعني، إنهُ لأمر صعب بأن ترى نصف من بالبلاد
.يكرهونك

604
00:40:22,340 --> 00:40:24,239
..كلا، إني

605
00:40:25,352 --> 00:40:29,070
.عليّ أن أبقى حتى تنتهي المحاكمة

606
00:40:29,227 --> 00:40:32,194
.وحينها يخرج من حياتنا للأبد

607
00:40:32,219 --> 00:40:34,048
إتفقنا؟

608
00:40:34,073 --> 00:40:36,474
حسناً

609
00:40:37,277 --> 00:40:39,602
.أنا آسف جداً

610
00:40:42,571 --> 00:40:45,873
.أنا آسف يا (كريس)

611
00:40:51,485 --> 00:40:53,317
.هنا خط المعلومات السرية لـ(أو جي)

612
00:40:56,171 --> 00:40:59,339
مهلاً، مهلاً مالذي تقول؟
.مهلاً كرر ذلك مجدداً

613
00:41:06,150 --> 00:41:08,763
.حسناً

614
00:41:10,313 --> 00:41:12,396
شريطٌ مسجل للمحقق فورمان عن تلفيق
.التهمة

615
00:41:13,139 --> 00:41:19,909
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>


