1
00:00:05,400 --> 00:00:05,400
،إنهُ لصديق محبٌ طوال الوقت

2
00:00:05,790 --> 00:00:08,560
.و أخٌ يكون معك في وقت الشدائد

3
00:00:10,360 --> 00:00:13,990
،يا أبانا، أرجوك أرجوك
.أنزل عليه الرحمة

4
00:00:14,600 --> 00:00:16,400
..إعتني بهِ، وقم بحمايته

5
00:00:16,730 --> 00:00:20,600
لكونهِ يشعر بألم، ولكونهُ
.لايعرف ماذا يفعل

6
00:00:23,340 --> 00:00:25,980
.أخبرهم بأن (روبرت شابيرو) المتصل فحسب

7
00:00:25,980 --> 00:00:27,630
.سيعرف مالأمر بشأنه

8
00:00:28,000 --> 00:00:29,110
مالذي تريده؟ -
(غيل)؟ -

9
00:00:29,110 --> 00:00:32,660
أتمنى بأن أدخل عليك عبر الهاتف
.وأقوم بخنقك

10
00:00:33,230 --> 00:00:35,230
.أنا متأسف لكونه فعل ذلك لنا

11
00:00:35,230 --> 00:00:37,440
أعني، إنك تعلم بأنني أصلح
.الأمور

12
00:00:37,440 --> 00:00:39,500
.إني لا اطيق فعل مثل هذه الأمور

13
00:00:39,500 --> 00:00:42,440
كيف لمجرم مشتبه به بأن يختفي
من منزل مليء بالناس؟

14
00:00:42,440 --> 00:00:44,400
.لم أعرف بأنهُ سيقوم بالهرب

15
00:00:44,400 --> 00:00:45,950
أعني، عليك أن تصدقني
.يا (غيل)

16
00:00:45,950 --> 00:00:48,500
..إنني الرجل الصالح هنا

17
00:00:48,510 --> 00:00:51,040
إستمع، من جلب لك (مينينديز) من إسرائيل؟

18
00:00:51,040 --> 00:00:53,530
من الذي قام بدعمك خلال حملتك؟

19
00:00:53,530 --> 00:00:56,990
لقد أتيتَ إلى حفلة يوم ميلادي الـ50
.لقد أعجبتك، وكانت حفلةٌ رائعة

20
00:00:56,990 --> 00:01:00,360
.(بوب) عليك أن تجد موكلك وتحضرهُ هنا

21
00:01:15,090 --> 00:01:18,050
أيمكنني التحدث إليك؟ -
بالطبع، أتريد شراباً؟ -

22
00:01:19,150 --> 00:01:20,270
.كلا، شكراً

23
00:01:28,090 --> 00:01:29,870
.(أو جي) ترك ورقة ملاحظة تدلُ على نيته بالإنتحار

24
00:01:37,340 --> 00:01:38,570
.الأمر سيء

25
00:01:41,560 --> 00:01:45,070
.إني لا أعرف مالمفترض علينا فعله بذلك
أعني، هل علينا تسليمها للشرطة؟

26
00:01:48,430 --> 00:01:49,870
.يإلهي

27
00:01:49,900 --> 00:01:53,170
من يقوم بالتوقيع على ورقة إنتحار
ويضع وجهٌ مبتسم بحق الجحيم؟

28
00:01:53,170 --> 00:01:56,580
إن هذه أحد الأحداث الرهيبة التي قد تستمع
إليها مباشرةً عبر التلفاز

29
00:01:56,580 --> 00:01:59,750
(أو جي سيمبسون) أحد أشهر الشخصيات
في هذه الدولة

30
00:01:59,830 --> 00:02:05,350
مشتبه به في جريمتي قتل، جريمتين بشعة
.وهو الآن واقعٌ بليلة حافلة بالكثير

31
00:02:05,350 --> 00:02:10,410
هنالك الآن مطاردة كبيرة من الولاية على
.(أو جي) في كاليفورنيا

32
00:02:10,410 --> 00:02:14,960
،لو كان ذلك هدفنا المطلق
هل يمكننا أن نبدو أكثر كفاءةً لذلك؟

33
00:02:15,810 --> 00:02:17,500
.إنه أسوأ يوم بحياتي

34
00:02:19,240 --> 00:02:21,190
.إنهُ أسوأ من اليوم الذي شخصوني فيه بالسرطان

35
00:02:21,190 --> 00:02:23,200
.لقد فشل بالظهور عند الساعة 11:45

36
00:02:23,200 --> 00:02:25,610
...قسم شرطة لوس أنجلوس -
بسبب الأحمق (شابيرو) -

37
00:02:25,610 --> 00:02:26,780
.لقد جعلنا نخفق

38
00:02:26,790 --> 00:02:29,010
.لاقدر الله! يجب أن نقبض على الشماهير أمام أعين الصحافة

39
00:02:35,140 --> 00:02:37,000
لما يحدث ذلك للمشاهير فحسب؟

40
00:02:37,040 --> 00:02:38,400
..طالما أن الأمر وصل لهذا الحد

41
00:02:38,400 --> 00:02:42,600
مع هذا الرجل المحبوب بهذه الدولة
،لوقت طويل.. لكن الآن

42
00:02:42,760 --> 00:02:46,480
لايمكنهُ الإختباء للأبد، فالجميع
.يعرف وجهه

43
00:03:14,300 --> 00:03:16,430
.لقد وصلتنا 105 معلومة عنه حتى الآن

44
00:03:17,640 --> 00:03:20,720
"إنهُ مع ماجيك جونسون"
"إنهُ في أتلانتا"

45
00:03:21,330 --> 00:03:23,770
"إنهُ يتناول الغداء مع ديون وارويك"

46
00:03:23,770 --> 00:03:25,290
يإلهي -
حسناً، إستمع -

47
00:03:25,290 --> 00:03:27,180
علينا أن نبعد الحمقى، إتفقنا؟

48
00:03:27,180 --> 00:03:30,710
لذا، تأكد من وضعك لموديل السيارة ورقم
اللوحات خلال التعميم

49
00:03:30,760 --> 00:03:31,610
إتفقنا؟

50
00:04:11,688 --> 00:04:17,708
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

51
00:04:11,688 --> 00:04:17,708
<font color=#800000> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color=#800000> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

52
00:04:22,760 --> 00:04:25,820
الرجل مع من؟ أيمكن لأحد أن يخبرني
من (أي سي كولينغز)؟

53
00:04:25,820 --> 00:04:29,420
.إنهُ الظهير
.إنهُ أحد رفاق (أو جي)

54
00:04:29,420 --> 00:04:30,910
(أو جي) و (أي سي) أفهمتِ ذلك؟

55
00:04:30,920 --> 00:04:34,270
أيمكنكما الهدوء؟ أشعر
.وكأنني سأتقيأ

56
00:04:40,550 --> 00:04:41,390
.المعذرة

57
00:04:43,570 --> 00:04:46,300
.أريد أن اقول شيئاً للمجتمع بأكمله

58
00:04:47,090 --> 00:04:49,980
.السيد (سيمبسون) رجلٌ هارب من العدالة

59
00:04:51,210 --> 00:04:54,210
،ولو قام أحد منكم بمساعدته

60
00:04:54,210 --> 00:04:56,780
.بأية طريقة، فإنك قد إرتكبت جريمة

61
00:04:56,820 --> 00:05:00,960
وأنا شخصياً أؤكد بأنك
.ستتحاكم

62
00:05:02,270 --> 00:05:04,440
اليوم، بمكتبي -
أتمنى بأن يقبضوا عليه -

63
00:05:04,440 --> 00:05:06,790
تعرفون؟ لكونه قام بقتلهم -
إنكِ لاتعرفين شيئاً -

64
00:05:06,980 --> 00:05:08,780
.إنهم يقومون بتدمير رجلٌ أسود آخر

65
00:05:08,780 --> 00:05:12,190
..(نيكول براون سيمبسون)
..و (رونالد قولدمان)

66
00:05:12,200 --> 00:05:14,170
أتريدني أن أطفئ التلفاز؟
وأجعلهم يعودون لعملهم؟

67
00:05:14,170 --> 00:05:17,730
.كلا، لابأس دعهم يشاهدون
.فهذه أصبحت قضية مشهورة الآن

68
00:05:18,040 --> 00:05:23,080
.نحنُ ندّعي بأن كلّ ماجرى كان لظروف خاصة .
وندّعي أيضاً بأن سلاح الجريمة كان السكين

69
00:05:23,080 --> 00:05:26,440
.على السيد (سيمبسون) مواجهة هذه الإتهامات
.ونحنُ سنجده

70
00:05:32,670 --> 00:05:33,850
هل التلفاز يشتغل؟

71
00:05:33,890 --> 00:05:36,770
.أجل، أنا أشاهده
.إخترت يوماً مليء بالأحداث لترحل

72
00:05:36,770 --> 00:05:38,440
كيف لي أن أعرف ..؟

73
00:05:38,450 --> 00:05:39,480
..يطلقها بضربة جميلة

74
00:05:39,480 --> 00:05:42,080
ماهذا؟ -
إنه (أرنولد بالمر) خلال أخر لعبة -

75
00:05:42,080 --> 00:05:43,200
.سيعتزل اليوم

76
00:05:43,200 --> 00:05:44,590
.يا أبي، بربك

77
00:05:46,980 --> 00:05:49,380
والآن، يمكنكم معرفة بأني واقف هنا

78
00:05:49,380 --> 00:05:51,900
..وأن هذا -
أوه، إنه بحالة سيئة -

79
00:05:51,900 --> 00:05:53,060
..بأن هذه قضية كبيرة

80
00:05:53,060 --> 00:05:55,230
.يإلهي! إن (مارشا) هادئة هناك

81
00:05:55,280 --> 00:05:56,450
أتعرف هؤلاء الناس؟

82
00:05:56,450 --> 00:05:59,840
وأنا أعتقد، ربما
.البعض منا لديه القليل من العاطفة عليه

83
00:05:59,840 --> 00:06:04,640
شاهدنا سقوط البطل الأمريكي، ونوعاً ما
.أنا أنظر للسيّد (سيمبسون) بنفس النظره على البطل

84
00:06:04,640 --> 00:06:08,530
لكن لنضع بعين الإعتبار، بأن هنالك شخصين بريئين
.قتلوا بوحشية تامة

85
00:06:08,530 --> 00:06:09,850
لكن، كيف جرى ذلك؟

86
00:06:09,860 --> 00:06:13,080
العالم بأكمله كان واضع تركيزه على هذا الرجل
.والآن فرّ هارباً

87
00:06:13,090 --> 00:06:14,500
ماهي إجابتك على ذلك؟

88
00:06:16,870 --> 00:06:17,740
.لن أجيب

89
00:06:18,650 --> 00:06:21,030
أتعتقد بأنهُ سيفرّ بعاقبته؟ -
مستحيل -

90
00:06:21,260 --> 00:06:25,600
.(أو جي) قام بإهانتهم
.أصبح في عداد الموتى الآن

91
00:06:26,350 --> 00:06:30,860
.إن أسلوب طرحهم لايعجبني
.فهنالك شخصاً لم يقول وجهة نظره

92
00:06:30,860 --> 00:06:34,250
من؟ أتقصد (أو سي)؟ -
كلا، أتحدث عن نفسي -

93
00:06:34,740 --> 00:06:36,740
.الجميع يضع اللوم عليّ بكلّ شيء

94
00:06:36,920 --> 00:06:40,810
.لديّ سمعةٌ نظيفة من كلّ شيء
.مانحتاجه هو أن نقوم بوضع مؤتمر صحفي خاص بنا

95
00:06:44,810 --> 00:06:45,750
كلّ شيء جاهز؟

96
00:06:46,370 --> 00:06:48,460
الصوت جاهز؟

97
00:06:48,960 --> 00:06:49,870
.حسناً

98
00:06:54,870 --> 00:06:57,280
: عليّ أن أوضح شيئاً بكلّ صراحة

99
00:06:57,880 --> 00:07:01,610
.إني منصدم مثل كلّ شخص منصدم من رؤية هذه الأحداث

100
00:07:01,630 --> 00:07:05,340
على مدى 25 عاماً مضى، وبمناسباتٍ
..عديدة

101
00:07:05,340 --> 00:07:09,170
لقد عقدتُ بإتفاقات متشابهه
،مع شرطة لوس أنجلوس

102
00:07:09,200 --> 00:07:12,830
مع مكتب المدعي العام، ومع
.السيد (غارسيتي)

103
00:07:13,750 --> 00:07:16,180
،لطالما حافظا على وعدهم لي

104
00:07:16,250 --> 00:07:20,270
.وأنا أيضاً فعلتُ المثل

105
00:07:20,940 --> 00:07:25,570
وفي الواقع، أنا من رتبتُ بإجراءات
.أستسلام (مينينديز) من إسرائيل

106
00:07:25,570 --> 00:07:26,850
.يالهُ من أحمق

107
00:07:27,860 --> 00:07:33,270
(روبرت شابيرو) يركّز على أولويته الأولى
ألا وهي : نفسه

108
00:07:33,390 --> 00:07:34,420
ماذا ستقول لو كنت بمكانه؟

109
00:07:34,420 --> 00:07:36,810
،لن أعود بالأمر وأتحدث عن نفسي بإستخدام المصلحات

110
00:07:36,810 --> 00:07:39,500
"نفسي" و "أنا"
..ياجماعة

111
00:07:39,950 --> 00:07:42,060
حينما تقبلون بعمل كهذا، فلديكم مهمة واحدة

112
00:07:42,060 --> 00:07:45,230
.وهي أنكم في خدمة موكلكم

113
00:07:45,230 --> 00:07:48,340
.إيّاكم وخيانة موكلكم، إيّاكم

114
00:07:48,340 --> 00:07:50,670
كلا إنهُ دوماً تحت
.رعاية الطبيب

115
00:07:52,050 --> 00:07:55,390
وفي الحقيقة، كنا قلقين من نيته
.بفعل ذلك

116
00:07:57,050 --> 00:07:59,740
(أو جي) في أيّ مكان كنت

117
00:08:00,270 --> 00:08:05,080
لأجل أبنائك، ولأجل
..عائلتك

118
00:08:05,470 --> 00:08:11,400
أرجوك سلّم نفسك فوراً
.لأحد نقاط القانون

119
00:08:11,400 --> 00:08:14,010
ماهي الكلمات الأخيرة التي سمعتها
من (أو جي)؟

120
00:08:14,320 --> 00:08:18,960
.لقد كانت مليئة بالمدح
.لقد شكرني على كلّ شيء فعلتهُ لأجله

121
00:08:20,550 --> 00:08:23,930
لذا، الآن أودُ أن اقدّم لكم
(روبرت كارداشيان)

122
00:08:23,930 --> 00:08:27,240
.أحدث أقربُ و أعزُ اصدقاء (أو جي)

123
00:08:27,320 --> 00:08:31,160
سيقرأ عليكم الآن ورقة كتبها (أو جي)
.بنفسه اليوم

124
00:08:31,160 --> 00:08:32,080
(روبرت) تفضّل

125
00:08:33,050 --> 00:08:34,440
!يإلهي
إنهُ ابي

126
00:08:36,620 --> 00:08:40,040
.هذه الرسالة كتبها (أو جي) اليوم

127
00:08:40,890 --> 00:08:42,650
: إلى من يهمّهُ الأمر"

128
00:08:43,550 --> 00:08:48,200
أولاً : الجميع يعلم بأن لا علاقة لي

129
00:08:48,200 --> 00:08:52,080
.بقتل (نيكول)
.فقل أحببتها

130
00:08:53,890 --> 00:08:56,860
..وفي أوقات، شعرتُ وكأنني زوجٌ محطّم

131
00:08:57,430 --> 00:09:00,780
هل سمعتُ ذلك بوضوح؟
هل يشعر بأنهُ زوجٌ محطّم؟

132
00:09:00,780 --> 00:09:03,590
حسناً، تعلمين بأنهُ
.جرح يدهُ حينما كان يقوم بقتلها

133
00:09:03,590 --> 00:09:08,950
.من فضلكم فكّروا بـ (أو جي) الحقيقي
.وليس (أو جي) الضائع

134
00:09:10,490 --> 00:09:15,490
.شكراً لجعلكم حياتي مميزة
.وأتمنى أنني جعلتُ حياتكم مميزة أيضاً

135
00:09:16,520 --> 00:09:18,700
".مع حبّي وسلامي، (أو جي)

136
00:09:20,030 --> 00:09:23,880
من أنت؟ -
(روبرت كارداشيان) -

137
00:09:23,880 --> 00:09:25,110
كازاني؟

138
00:09:25,400 --> 00:09:26,140
راكاشيان؟

139
00:09:26,140 --> 00:09:27,410
أيمكنك تهجئته لنا؟

140
00:09:27,410 --> 00:09:31,000
ك-ا-ر-د-ا-ش-ي-ا-ن

141
00:09:31,160 --> 00:09:33,860
!(كارداشيان)

142
00:09:33,860 --> 00:09:36,300
(كارداشيان) -
من فضلكم، كونوا محترمين -

143
00:09:36,300 --> 00:09:39,480
.فهذا صديقٌ مقرّب لـ(أو جي)

144
00:09:39,480 --> 00:09:41,450
.(روبرت كارداشيان)

145
00:10:00,930 --> 00:10:02,810
!يإلهي

146
00:10:02,810 --> 00:10:05,160
.هنالك سيارة برونكو بيضاء خلفنا

147
00:10:05,280 --> 00:10:08,210
إنك كاذب، لاتوجد -
إني جاد، أنظري -

148
00:10:11,070 --> 00:10:11,950
!يإلهي

149
00:10:16,130 --> 00:10:18,890
يإلهي! إنهُ (أي سي كولينغز)

150
00:10:24,070 --> 00:10:24,940
!أنظر هنا

151
00:10:31,090 --> 00:10:32,350
مالذي تنظران إليه؟

152
00:10:33,130 --> 00:10:36,070
إنهُ هو، هو لقد أخبرتك

153
00:10:36,740 --> 00:10:39,450
!يإلهي
ماهذااا؟

154
00:10:41,970 --> 00:10:43,100
.اللعنة

155
00:10:44,030 --> 00:10:47,180
أجل، إنه هو
.أجل، هم

156
00:10:47,370 --> 00:10:50,520
إنهم منطلقين شمالاً على الطريق 5 قبل
.يتداخل مع الطريق 405

157
00:10:50,620 --> 00:10:52,470
.أؤكد لك إنهُ (أو جي)

158
00:11:17,350 --> 00:11:20,770
،لقد رأينا سيارة برونكو البيضاء
.شمال مكز ايرفين للقيادة

159
00:11:20,770 --> 00:11:24,340
أرقام لوحة السيارة بها أرقام 3 و 4 و 0
إنها متطابقة

160
00:11:26,090 --> 00:11:26,990
.أعتقد أننا وجدناه

161
00:11:28,360 --> 00:11:29,500
.إبقى بسيارتك، ياسيدي

162
00:11:33,360 --> 00:11:34,830
سيدي، أخرج من السيارة

163
00:11:34,830 --> 00:11:36,570
!كلا، كلا مستحيل

164
00:11:36,570 --> 00:11:39,610
سيدي، عليك أن تطفئ السيارة
.وتخرج

165
00:11:39,610 --> 00:11:41,370
أتعرف مالذي يجري هنا؟

166
00:11:41,370 --> 00:11:44,630
!(أو جي) جالس بالخلف واضعاً سلاح موجه لرأسه

167
00:11:45,580 --> 00:11:47,100
أيمكنني التحدث مع السيّد (سيمبسون)؟ -
كلا -

168
00:11:47,100 --> 00:11:48,710
كلا، لن نتحدث لأحد

169
00:11:48,710 --> 00:11:50,200
!لن أتحدث لأحد

170
00:11:50,200 --> 00:11:51,930
أخبره بأن السلاح محشو -
ماذا؟ ماذا؟ -

171
00:11:51,930 --> 00:11:53,430
أخبره، أخبره -
أعلم يا (أو جي) -

172
00:11:53,430 --> 00:11:55,260
(أو جي) سأتعامل مع الأمر، إتفقنا؟

173
00:11:55,260 --> 00:11:57,630
لانريد أن يتأزم الوضع هنا، ولا نريد
.أن نؤذي أحداً

174
00:11:57,630 --> 00:11:59,370
قم بما أأمرك -
!(أو جي) -

175
00:11:59,370 --> 00:12:01,350
أخبره بذلك، أخبره -
!عليك أن تخرج -

176
00:12:01,350 --> 00:12:04,160
!لن أخرج
!إبتعدوا

177
00:12:07,210 --> 00:12:09,300
هل نطلق النار؟ -
لن أطلق على (أو جي) -

178
00:12:09,300 --> 00:12:11,210
.حتى يسمح لي أحدهم بذلك

179
00:12:47,560 --> 00:12:50,650
.السيد (سيمبسون) هو رجل هارب من العدالة

180
00:12:51,860 --> 00:12:56,690
ولو قام أحدكم بمساعدته، بأية طريقه
.فلقد إرتكب جريمة

181
00:12:57,360 --> 00:13:00,780
.وأنا شخصياً أؤد بأننا سنقوم بمقاضاته

182
00:13:02,400 --> 00:13:09,150
اليوم، بمكتبي قمنا برفع أوراق الإتهامات
على (أو جي) بقتله

183
00:13:09,150 --> 00:13:13,330
.(نيكول سيمبسون) و (رونالد قولدمان)

184
00:13:13,330 --> 00:13:15,020
.لديّ أنباءٌ سيئة

185
00:13:15,020 --> 00:13:17,340
.هذه جرائم خطيرة جداً

186
00:13:19,340 --> 00:13:23,170
كنتُ.. كنتُ مع (أو جي) بهذا الصباح

187
00:13:23,530 --> 00:13:29,740
ولقد كان.. كان بحالة
.سيئة جداً

188
00:13:30,470 --> 00:13:35,880
مالذي تقصده؟ -
لقد كان حزيناً كثيراً -

189
00:13:41,990 --> 00:13:48,990
وقام بترك وصيةً، ولدينا سبب
.يجعلنا نعتقد بأنهُ قام بالإنتحار

190
00:13:48,990 --> 00:13:50,670
!يإلهي

191
00:13:52,030 --> 00:13:55,710
آسف جداً على ذلك، آسف

192
00:14:00,080 --> 00:14:04,850
لقد أرادكم أن تعلمون جميعاً
.بأنهُ يحبكم حباً جما

193
00:14:05,500 --> 00:14:07,360
.إنهُ جميع من هنا

194
00:14:07,830 --> 00:14:12,800
.(أو جي) بمكانٍ افضل الآن
.إنهُ بمكانٍ افضل

195
00:14:18,010 --> 00:14:19,380
.كلا، مهلاً

196
00:14:19,490 --> 00:14:22,360
أنظر! أنظر

197
00:14:23,770 --> 00:14:26,840
(أو جي) جالسُ بالمرتبة الخلفية

198
00:14:26,840 --> 00:14:29,370
،ويضع سلاحاً موجهاً على رأسه -
!أبي -

199
00:14:29,400 --> 00:14:35,360
ومن الواضح أن السيارات الأربع خلفه للشرطة
..تقوم بوضع مساحة خالية له

200
00:15:01,580 --> 00:15:05,230
(بوب) أين كنت؟ ألديك فكرةٌ
عما يجري؟

201
00:15:05,230 --> 00:15:08,590
أجل، أنهيت المؤتمر الصحفي
.ومن ثم ذهبت لتبعئة السيارة بالبنزين

202
00:15:08,590 --> 00:15:10,380
(بوب) لقد وجدوه

203
00:15:10,750 --> 00:15:15,250
(أو جي) منطلق عبر الطريق السريع، بحراسة الشرطة -
ألا زال حياً؟ -

204
00:15:15,300 --> 00:15:16,010
.إنهم أمامه

205
00:15:16,010 --> 00:15:18,290
على أية حال، هنالك العديد من وحدات الشرطة

206
00:15:18,290 --> 00:15:21,280
.والمركبات واقفة بجانب الطريق

207
00:15:21,280 --> 00:15:23,970
وهذا يسمى بالرمز 100 وهو أن يقومون

208
00:15:23,970 --> 00:15:26,550
.بإبعاد الناس والتأكد من عدم وجود سيارات أخرى أمامه

209
00:15:26,550 --> 00:15:29,480
أحسنت يا (أو جي) أحسنت

210
00:15:31,570 --> 00:15:33,040
.لازلنا باللعبة الآن

211
00:15:42,190 --> 00:15:43,910
.مرحباً بالجميع، أنا (بوب كوستاس)

212
00:15:43,920 --> 00:15:47,580
من منطلق إلتزامنا المهني، سنقوم بعرض
.مباراة الكرة الليلة

213
00:15:47,770 --> 00:15:50,850
.سنقوم بذلك، لأن هذا مانعتقد بأنه المناسب

214
00:15:51,030 --> 00:15:54,560
،إننا على علم بما يجري بالوضع الحاصل
..تجاه قضية (أو جي)

215
00:15:54,680 --> 00:15:56,800
.وسنقوم بإطلاعكم في حالة حدوث تطوراتٍ جديدة

216
00:15:56,810 --> 00:15:58,620
..مع الأطباء الذين قاموا بمعالجة (سيمبسون)

217
00:15:58,620 --> 00:16:01,170
لما لانقوم بإيقاف مركبته؟ بأن
.نطلق النار على أحد إطارات السيارة

218
00:16:01,170 --> 00:16:04,330
لن نقوم بإطلاق النار وهذا يعرض مبارةً
.فهذا الحدث يعرض على كلّ شبكات تلفاز الدولة

219
00:16:04,330 --> 00:16:07,280
ماهو الإجراء المناسب؟ -
الإجراء المناسب؟ لا أعلم يا (بيل) -

220
00:16:07,280 --> 00:16:11,090
ماهو الإجراء المناسب لمشهور مسلّح وهارب

221
00:16:11,090 --> 00:16:14,140
وتتم ملاحقته عبر 12 سيارة شرطه
و 7 طائرات هيلوكوبتر؟

222
00:16:15,480 --> 00:16:16,650
.يإلهي

223
00:16:18,410 --> 00:16:20,110
.لقد إعتقدتُ بأني سأكون المحافظ

224
00:16:20,120 --> 00:16:24,910
وكما تمّ إخبارنا من قبل وحدة الدوريات السريعة
،في لوس أنجلوس بأن (أو جي) في السيارة هذه

225
00:16:24,910 --> 00:16:26,670
.موجهاً مسدساً إلى رأسه

226
00:16:26,670 --> 00:16:33,000
،لقد قام بالتواصل مع مراسل الشرطة
.وقال (أو جي) بأنه يريد الذهاب لمقابلة والدته

227
00:16:33,000 --> 00:16:34,720
.إنهُ يريد مقابلتها

228
00:16:35,170 --> 00:16:40,460
لكننا، لانعلم ماهو الإجراء الذي سيتخذونه
..والأمر الذي سيحدث

229
00:16:55,190 --> 00:16:57,050
حسناً، مالذي تريد مني فعله
يا (أو جي)؟

230
00:16:57,970 --> 00:16:59,400
يجدر عليّ الموت -
لا -

231
00:16:59,400 --> 00:17:00,850
.أنزل سلاحك يا (جوس)

232
00:17:00,850 --> 00:17:03,160
.لقد سئمتُ من البقاء والدوران بالسيارة

233
00:17:03,160 --> 00:17:04,020
!أخبرني، مالذي تريده

234
00:17:04,020 --> 00:17:05,940
خذني إلى المقبرة -
كلا يارجل -

235
00:17:05,940 --> 00:17:07,310
.لقد ذهبنا من قبل

236
00:17:07,540 --> 00:17:10,710
.لا أعرف مالذي يجري
لما كلّ ذلك يحدث إليّ؟

237
00:17:10,720 --> 00:17:14,170
.لا افهم ذلك
.كان لديّ عائلةٌ رائعة

238
00:17:14,170 --> 00:17:16,380
..(نيكول) و (سيدني) و (جستن)

239
00:17:16,380 --> 00:17:17,740
بقي لديك الأبناء يا (جوس)، إتفقنا؟

240
00:17:17,740 --> 00:17:19,000
.فكّر بـ أبنائك

241
00:17:19,000 --> 00:17:22,510
.خذني للمنزل وحسب
أريد رؤية أمي

242
00:17:22,510 --> 00:17:25,520
.يا أخي، لدينا نصف شرطة كاليفورنيا يقومون باللحاق بنا

243
00:17:25,530 --> 00:17:28,280
ربما يقومون بمنعنا -
!أريد أن ينتهي هذا الأمر -

244
00:17:32,580 --> 00:17:34,520
هنا 911 ماحالتك الطارئة؟

245
00:17:34,520 --> 00:17:37,630
أنتِ! أنا (أي سي) لديّ
.(أو جي) بالسيارة

246
00:17:37,630 --> 00:17:39,890
من أنت؟ -
إنكِ تعرفين من أنا، عليكِ اللعنة -

247
00:17:39,890 --> 00:17:43,540
لديّ (أو جي) بالسيارة
!أخبري الشرطة بأن يبتعدون عننا

248
00:17:43,550 --> 00:17:45,930
لديه سلاحاً موجه على رأسه -
مهلاً -

249
00:17:45,930 --> 00:17:47,670
أين أنت؟ هل كلّ شيء على مايرام؟

250
00:17:47,670 --> 00:17:50,410
ماذا؟ ماهذا السؤال الغبي الذي تقولينه؟

251
00:17:50,410 --> 00:17:51,980
!كلّ شيء بوضع سيء

252
00:17:51,980 --> 00:17:55,040
عليكم إخلاء الطريق، سنذهب
.لـ "برينتوود"

253
00:17:55,920 --> 00:17:57,390
.فتاة حمقاء

254
00:18:02,760 --> 00:18:05,230
.إستعد، أعطني 10 ثوان

255
00:18:05,400 --> 00:18:08,060
!إنهم يقومون بإخلاء الطريق
!لا أحد يوجد على الطريق غير سيارته

256
00:18:08,990 --> 00:18:12,310
ماذا؟ أتمازحني -
علينا أن نقطع البث، ونضع (أو جي) -

257
00:18:12,950 --> 00:18:17,080
لا أستطيع، هذه نهائيات كرة السلة
أتدرك كم قيمة هذه الإعلانات التي نقوم بها؟

258
00:18:18,650 --> 00:18:21,230
ضع (أو جي) بالبث المباشر -
ماذا؟ كلا -

259
00:18:21,230 --> 00:18:24,720
عليك فعل ذلك، فكّر بعمق
!خبر (أو جي) على الترفية والرياضة

260
00:18:24,720 --> 00:18:26,440
..(جيم) لايمكنني ذلك

261
00:18:26,440 --> 00:18:28,810
خلال 24 عام، لم أقم بفعل شيء
.كهذا

262
00:18:29,480 --> 00:18:32,300
.ضع (أو جي) على البث
.سأخبر من بالطابق العلوي

263
00:18:33,520 --> 00:18:39,100
.تباً، أيها الأحمق
.جهّز الثانية، سنقوم بالبث

264
00:18:51,890 --> 00:18:54,660
إننا نقدم لكم هذه الأنباء والتطورات العاجلة
..عن (أو جي)

265
00:18:56,120 --> 00:18:58,570
..المُنطلق عبر الطريق السريع في لوس أنجلوس

266
00:18:58,580 --> 00:19:01,450
،في متوسط جنوب تلك المنطقة

267
00:19:01,450 --> 00:19:03,660
وتمّ إخبارنا من قبل دوريات الطريق السريعة
بـ لوس أنجلوس

268
00:19:03,660 --> 00:19:07,950
.بأن (أو جي) بالسيارة، ويضعُ مسدساً نجو رأسه

269
00:19:07,950 --> 00:19:11,090
،وكان على تواصل مع مراسل الشرطة

270
00:19:11,090 --> 00:19:14,300
.وقال بأنهُ ذاهب لمقابلة والدته

271
00:19:14,300 --> 00:19:16,010
.فهو يريد حتماً لقاءها

272
00:19:16,010 --> 00:19:22,790
والآن، مالدينا هو أن (أو جي)
،جالس بالمرتبة الخلفية

273
00:19:22,970 --> 00:19:25,270
،موجه السلاح على رأسه

274
00:19:25,270 --> 00:19:29,510
..والشرطة خلفه بالسيارات

275
00:19:29,510 --> 00:19:33,870
.لا أصدق بأن هذا هو الطريق 405
أين بقيّة السيارات؟

276
00:19:33,870 --> 00:19:36,060
.الدعم الموجود في "سيبولفيدا" لايصدق

277
00:19:36,060 --> 00:19:40,950
الوضع مازال متأزم ونتمنى بأن ينتهي
.الأمر دون أن يتأذى أحداً

278
00:19:41,060 --> 00:19:44,650
مجدداً، السيارة على الطريق 91

279
00:19:44,650 --> 00:19:48,080
هذه السيارة الـفورد "برونكو"

280
00:19:48,080 --> 00:19:51,090
.الأمر يبدو وكأنهُ أطول إعلان تجاري لسيارة فورد بورنكو

281
00:19:51,510 --> 00:19:52,480
أجل، يبدو هكذا -
وأنهم يقولون -

282
00:19:52,480 --> 00:19:55,030
.بأن (أو جي) مسلّح وخطير

283
00:19:55,030 --> 00:19:56,990
.ويجب إعتباره شخصاً خطيراً

284
00:19:57,080 --> 00:20:01,340
.وهو هنا الآن، بالمرتبة الخلفية موجه مسدساً نحو رأسه

285
00:20:01,620 --> 00:20:03,530
(فيل) لديّ سؤال

286
00:20:03,530 --> 00:20:06,220
كيف عاد (أو جي) لسيارته الـ برونكو؟ -
مالذي تقصدين؟ -

287
00:20:06,220 --> 00:20:08,540
أعني، سيارة البرونكو كانت مليئة بالدم
.وقمنا بحفظها

288
00:20:08,540 --> 00:20:10,030
كيف قام بقيادتها مرةً أخرى؟

289
00:20:10,590 --> 00:20:14,180
مهلاً، (توم) كيف عاد
(أو جي) واخذ سيارة البرونكو؟

290
00:20:14,190 --> 00:20:15,900
.صدق أو لاتصدق، هنالك سيارتين برونكو

291
00:20:15,900 --> 00:20:19,450
إن (أي سي كولينغز) يعشق (أو جي)
لذ، قام بشراء سيارة مثل سيارة (أو جي)

292
00:20:19,740 --> 00:20:21,150
.أمر لايصدّق

293
00:20:21,980 --> 00:20:25,100
مالوضع في "روكنغهام"؟ -
فرقة المهمات الخاصة تتولّى الوضع -

294
00:20:26,270 --> 00:20:27,360
.حسناً

295
00:20:39,430 --> 00:20:41,280
.إننا نحتاج لستة قطع ونصف من أجنحة الدجاج

296
00:20:41,280 --> 00:20:43,090
.لدينا 20 قطعة جاهزة هنا

297
00:20:44,150 --> 00:20:45,200
.يجب أن يأخذها أحد ما

298
00:20:45,950 --> 00:20:48,450
!الأمر جنوني
.نفذ الجبن مننا

299
00:20:50,350 --> 00:20:50,990
هيا يا (أو جي)

300
00:20:50,990 --> 00:20:52,840
إننا نشهد هذه الليلة،مأساة مليئة بالدراما

301
00:20:52,850 --> 00:20:55,150
..ذات طابع "شكسبيري" عليها

302
00:20:55,150 --> 00:20:58,110
.وهو بثٌ مباشر من جنوب كاليفورنيا

303
00:20:58,160 --> 00:21:03,280
لقد تم إخبارنا أيضاً أن (أو جي)
.جالس بالمرتبة الخلفية موجهاً سلاح على رأسه

304
00:21:03,280 --> 00:21:05,950
.هذا جاءنا من دوريات الطرق السريعة بولاية لوس أنجلوس

305
00:21:05,950 --> 00:21:08,430
(جوس)؟ -
(بوب) -

306
00:21:09,050 --> 00:21:10,530
.(بوب) لقد كنتُ ابحث عنك

307
00:21:11,200 --> 00:21:13,930
لقد إتصلت بالمنزل في إنسينو
.ولم تكن موجوداً

308
00:21:14,210 --> 00:21:16,380
.لا أعلم إن كنت قد سمعتَ بما جرى

309
00:21:17,260 --> 00:21:20,230
.أجل، سمعتُ بذلك
.إنهُ على كلّ قناة

310
00:21:23,490 --> 00:21:26,090
.لقد أردتُ ان أخبرك، بأني أحبُك يا (بوبي)

311
00:21:26,740 --> 00:21:30,090
أنت الأفضل يا (بوبي) -
.إنك تعلم بأني أبادلُك الشعور ذاته، يا (جوسي) -

312
00:21:33,080 --> 00:21:34,870
أتذكر كم مرةً إستمتعنا بها؟

313
00:21:38,010 --> 00:21:43,570
أتذكر تلك الليلة التي قضيناها نحن الأربعة
بمطعم اللحوم ذلك؟

314
00:21:43,800 --> 00:21:44,930
.نسيتُ إسمه

315
00:21:46,240 --> 00:21:48,870
أنا و أنت و (نيكول) و (كريس)

316
00:21:51,060 --> 00:21:52,940
.لقد حظينا بأوقاتٍ ممتعة معاً

317
00:21:55,930 --> 00:21:58,370
.أريدك أن تخبر الجميع بأني أحبهم

318
00:21:59,030 --> 00:22:00,680
.قل وداعاً لي

319
00:22:01,650 --> 00:22:04,820
،قل وداعاً لـ(دون أوهليمر)

320
00:22:05,720 --> 00:22:08,540
. و (سكيب تافت) و (واين هيوز)

321
00:22:09,950 --> 00:22:12,990
.و (لوي ماركس) و (ماركوس ألين)

322
00:22:13,650 --> 00:22:15,140
.و (كاثي) و (ريجي)

323
00:22:16,170 --> 00:22:19,710
.لو نسيتُ احد ما، أخبره أرجوك عني

324
00:22:19,710 --> 00:22:22,580
ستخبرهم بذلك بنفسك، يا (جوس) إتفقنا؟
.ستراهم جميعهم مجدداً

325
00:22:24,550 --> 00:22:29,140
كلا، أريد الذهاب للمنزل
.وأرى أمي للمرة الأخيره

326
00:22:33,160 --> 00:22:36,430
أجل، لا أعتقد أن فكرة القدوم للمنزل
.مناسبه

327
00:22:38,110 --> 00:22:41,070
(جوس)؟

328
00:22:42,090 --> 00:22:42,830
(أو جي)؟

329
00:22:44,910 --> 00:22:49,150
إننا نستمر بمشاهدة سيارة البرونكو
التي تتم قيادتها بإعتقادنا (ألين كولينغز)

330
00:22:49,150 --> 00:22:51,240
.إنهُ صديق مقرّب وقديم لـ(أو جي)

331
00:22:51,240 --> 00:22:53,550
أو جي بالسيارة -
(جيسون) -

332
00:22:53,550 --> 00:22:55,310
وفي لظة ما، قال بأنه موجه السلاح
.على رأسه

333
00:22:55,310 --> 00:22:57,190
..وتتم مطاردته من قبل جميع قوات كاليفورنيا

334
00:22:57,190 --> 00:22:58,380
أين جدتُك؟

335
00:23:00,460 --> 00:23:03,850
.لديها خفقان القلب
.إنها بالمستشفى

336
00:23:03,850 --> 00:23:05,610
..وهو ذاهب لـ برينتوود

337
00:23:05,610 --> 00:23:07,880
..حيث المكان الذي تسكن فيه والدته

338
00:23:07,880 --> 00:23:10,290
مهلاً، أيها العم (بوبي) هل أبي سيموت؟

339
00:23:10,300 --> 00:23:12,570
.وأخبر مراسل الشرطة بأنه يريد رؤية والدته

340
00:23:12,570 --> 00:23:15,160
.وقال أيضاً بأنه قد يؤذي نفسه

341
00:23:18,390 --> 00:23:20,790
(أورنثال جيمس سيمبسون)
1947-1994

342
00:23:23,980 --> 00:23:28,530
أيها السادة، إن آخر ماسمعته
.هو أن الرجل على قيد الحياة

343
00:23:31,250 --> 00:23:32,790
.علينا أن نكون جاهزين لأيّ حدث قادم

344
00:23:33,630 --> 00:23:37,790
أجل، إنهُ وضع معقّد
لكن علينا أن نتذكر بأنه

345
00:23:37,790 --> 00:23:40,180
.شخصاً لم يعتاد بأن يقبض عليه

346
00:23:40,180 --> 00:23:43,140
.إنه ضعيف، ومرتبك

347
00:23:43,380 --> 00:23:47,750
حينما أرى رجلٌ أسود تتم مطاردته
،من قبل ضباط مسلّحون

348
00:23:47,940 --> 00:23:49,430
.كلما إزداد دفاعي وقلقي عليه

349
00:23:49,460 --> 00:23:51,530
،مع كامل الإحترام

350
00:23:51,570 --> 00:23:53,930
.فهذا الرجل من المحتمل بأنهُ قاتل هرب من الشرطة

351
00:23:53,930 --> 00:23:55,990
!إنهُ بريء حتى تثبت إدانته

352
00:23:56,600 --> 00:23:58,730
،لو كان الأمر يخصّ شرطة لوس أنجلوس

353
00:23:58,730 --> 00:24:01,320
.فـ علينا العودة للتاريخ لنستكشف الوضع

354
00:24:01,320 --> 00:24:03,350
مرةً بعد مرة، الشرطة هي من تطلق النار أولاً

355
00:24:03,350 --> 00:24:06,120
.ومن ثمّ تقدّم الإعتذارات البسيطة بعد ذلك

356
00:24:06,120 --> 00:24:09,350
قبل 30 عام، كان هنالك رجلاً
إسمه (لوينارد ديدوايلر)

357
00:24:09,350 --> 00:24:11,850
.ذاهب بزوجته الحبلى للمستشفى

358
00:24:11,850 --> 00:24:15,040
.وكانت على وشك ولادة طفلهم
ونفس شرطة لوس أنجلوس

359
00:24:15,040 --> 00:24:20,460
شاهدوا رجلاً أسود مسرعاً، وفعلوا كما يفعلونه
عادةً

360
00:24:20,980 --> 00:24:22,230
.أطلقوا النار وقتلوه

361
00:24:24,010 --> 00:24:26,310
.لقد مثّلتُ عائلة (ليونارد)

362
00:24:26,650 --> 00:24:29,320
.كانت إحدى القضايا الأولى التي توليتها

363
00:24:29,700 --> 00:24:32,490
.وللأسف، إنها حادثة من كثير من الحوادث

364
00:24:36,820 --> 00:24:38,030
.كان أمراً سيء

365
00:24:40,140 --> 00:24:44,440
..إرتكبت الجريمة بحق (ليونادر)
.بسبب لون بشرته

366
00:25:06,400 --> 00:25:07,020
ماذا؟

367
00:25:07,020 --> 00:25:09,440
من المتصل؟ -
أنا المحقق (توم لانغ) -

368
00:25:09,440 --> 00:25:11,000
.من قسم شرطة لوس أنجلوس

369
00:25:11,000 --> 00:25:13,210
كيف حصلت على الرقم؟ -
أنت إتصلت بـ 911 -

370
00:25:13,210 --> 00:25:17,800
!أخبر الشرطة بأن يبتعدون
!إتفقنا؟ إبتعدوا

371
00:25:17,810 --> 00:25:23,600
.(أي سي) اعطني الهاتف
أهلاً، أنا (أو جي)

372
00:25:24,940 --> 00:25:27,530
.أردتُ أن أقول بأنني آسف جراء مافعلت

373
00:25:28,060 --> 00:25:31,260
لم أقصد بأن أجعلكم يارفاق
.تلاحقونني جميعكم

374
00:25:33,360 --> 00:25:37,070
.أعرفُ أن الوقت متأخر، وبيوم الجمعة
.فأنتم لديكم عمل شاق

375
00:25:38,300 --> 00:25:40,730
.وربما تريدون الذهاب للمنزل لمقابلة أبنائكم

376
00:25:41,520 --> 00:25:44,100
كلا، لابأس
.إننا نقوم بعملنا

377
00:25:45,560 --> 00:25:46,430
..إذن

378
00:25:48,240 --> 00:25:52,240
أعرف بأن ليك سلاحاً -
أجل، لكن لن استخدمه عليكم -

379
00:25:52,870 --> 00:25:55,700
لاتقلق، لن اقوم بإيذاء
.أيّ منكم

380
00:25:57,380 --> 00:26:00,730
.هذا السلاح سأستخدمه عليّ -
كلا، كلا لايجب أن تقوم بذلك -

381
00:26:00,750 --> 00:26:04,760
.الأمور ستتحسّن
.عليك أن تقوم برميه من النافذة وحسب

382
00:26:04,900 --> 00:26:07,540
كلا، لايمكنني القيام
.بذلك

383
00:26:09,110 --> 00:26:11,320
عليّ أن اموت، وأكون
.مع (نيكول)

384
00:26:11,350 --> 00:26:14,290
أجل، هذا كلّ ما أحاول فعله

385
00:26:15,250 --> 00:26:17,300
.لكن لا أستطيع فعلُ ذلك هنا بالطريق

386
00:26:18,280 --> 00:26:22,630
.ولايمكنني فعله بالساحة
.حاولتُ الإنتحار عند قبرها

387
00:26:23,630 --> 00:26:26,210
والآن، سأقوم بالمحاولة
.بمنزلي

388
00:26:26,210 --> 00:26:29,140
(أو جي) إننا نريد إبقاءك حياً
.لانريد إزعاجك حتى

389
00:26:29,520 --> 00:26:31,830
سندعُك تذهب للمنزل، إننا علم
.بأنك تريد الذهاب

390
00:26:31,830 --> 00:26:35,710
سندعك تذهب هناك، لكن السلاح
.فهو يرعب الجميع

391
00:26:35,720 --> 00:26:42,410
من فضلك، ألايمكنك رميه من النافذه؟ -
كلا -

392
00:26:43,460 --> 00:26:45,010
.أنا استحق بأن اتأذى

393
00:26:50,200 --> 00:26:52,820
إنطلق يا (أو جي) -
ينطلق لأين؟ إلى أين سيذهب؟ -

394
00:26:52,820 --> 00:26:54,350
لأي مكان عدا الحبس، ياعزيزتي -
أنت يا (كريس) -

395
00:26:54,350 --> 00:26:55,700
تعال هنا يارجل

396
00:26:55,700 --> 00:26:58,120
.تعال هنا، ظننت بأنك ستخبرنا بعض التفاصيل

397
00:26:58,340 --> 00:27:00,450
دعني -
أنظر لـ(أو جي) منطلقاً -

398
00:27:00,460 --> 00:27:01,970
.ذلك الرجل لازال بإمكانه الإنطلاق

399
00:27:02,100 --> 00:27:04,360
.على الرغم من مطاردة الشرطة له

400
00:27:04,500 --> 00:27:07,320
أتتذكر إنطلاقه بالجامعة؟

401
00:27:08,370 --> 00:27:10,010
كان الإنطلاق الأفضل -
إنه الأجمل -

402
00:27:10,010 --> 00:27:11,620
.لا أحد يستطيع مسك (جوس)

403
00:27:11,620 --> 00:27:13,940
.لا أعلم لأجل ماذا تهتفان

404
00:27:14,120 --> 00:27:16,740
(جيم براون) كان لاعباً أفضل -
ماذا؟ -

405
00:27:16,740 --> 00:27:18,660
(كريس) أدخل منزلك، يافتى

406
00:27:18,660 --> 00:27:21,890
(أو جي) محلّي، لقد ذهب
.لغاليلو

407
00:27:21,890 --> 00:27:25,460
ثم ماذا؟ (أو جي) لم يعُد كما كان

408
00:27:25,530 --> 00:27:28,360
أترون أية حديقه هنا بإسمه؟

409
00:27:28,360 --> 00:27:29,770
أو مراكز أطفال؟

410
00:27:30,070 --> 00:27:33,190
أترون، (جيم براون) إهتم
.بالناس السود

411
00:27:33,190 --> 00:27:35,240
.كان ناشطاً، ومتحدثاً

412
00:27:35,700 --> 00:27:38,440
حينما حصل (أو جي) على المال
.أخذه ولم يعد أبداً

413
00:27:38,600 --> 00:27:40,550
.أصبح رجلاً أبيض

414
00:27:41,480 --> 00:27:44,340
.حسناً، لقد جعل الشرطة تطارده الآن

415
00:27:44,410 --> 00:27:45,770
!لقد عاد أسوداً من جديد

416
00:28:11,260 --> 00:28:13,400
(اورينثال جيمس سيمبسون)

417
00:28:14,220 --> 00:28:18,090
،زوج حزينٌ سابق
.يريح أطفاله اليتامى

418
00:28:19,480 --> 00:28:20,650
..شهرتهُ تسير

419
00:28:20,650 --> 00:28:22,720
لما يبدو الكلام وكأنهُ مديحاً؟

420
00:28:23,470 --> 00:28:26,910
.نجم أفلام، ومطلوب بقضية جريمتي قتل

421
00:28:26,910 --> 00:28:29,320
.أريده لأنهي هذا اليوم

422
00:28:30,450 --> 00:28:32,930
.أريده أن يدفع ثمن فعلته

423
00:28:32,930 --> 00:28:34,290
..صور لـ (أو جي)

424
00:28:37,130 --> 00:28:41,050
!هيا يا (أو جي)
!هيا يا (أو جي)

425
00:28:41,480 --> 00:28:42,730
لما تهتفان له؟

426
00:28:42,730 --> 00:28:45,050
إننا لانهتف لـ(أو جي) بل نقوم
.بالإستهجان على شرطة لوس أنجلوس

427
00:28:45,050 --> 00:28:46,390
.صوتكم لايبدو كصوت إستهجان

428
00:28:46,390 --> 00:28:47,180
.إننا نقوم بكلا الإثنين

429
00:28:47,180 --> 00:28:48,870
!(أو جي) يهرب لكونه بريئاً

430
00:28:48,870 --> 00:28:51,240
.إنهُ رجلٌ اسود مطارد من الشرطة

431
00:28:51,240 --> 00:28:53,660
!إنهم يتهمونك على
أية شيء، ولو كنت مكانه سأهرب

432
00:28:54,220 --> 00:28:55,630
أنظروا، إنهُ (أو جي)

433
00:28:55,730 --> 00:28:57,660
هيا يا (جوس)، إهزمهم

434
00:28:57,660 --> 00:28:59,180
(أو جي)  (أو جي)  (أو جي)
(أو جي)

435
00:28:59,180 --> 00:29:01,540
(أو جي)  (أو جي)
!(أو جي)

436
00:29:01,540 --> 00:29:04,960
(أو جي)  (أو جي)
!(أو جي)

437
00:29:07,510 --> 00:29:11,140
هيا يا (أو جي)

438
00:29:18,150 --> 00:29:18,970
أتسمع الأصوات؟

439
00:29:20,580 --> 00:29:22,870
.لايجب أن يكونوا الناس هنا على الطريق

440
00:29:23,190 --> 00:29:24,330
.الوضع ليس آمن

441
00:29:25,190 --> 00:29:30,090
.إنهم هنا لأنهم يحبونك
.لازالوا يحبونك يا (جوس)

442
00:29:38,040 --> 00:29:39,580
..بقي 34 يارده

443
00:29:43,640 --> 00:29:45,720
(أو جي سيمسون)

444
00:29:45,720 --> 00:29:46,820
!هيا يا (أو جي)

445
00:29:46,820 --> 00:29:49,190
!هيا يا (أو جي)
!هيا يا (أو جي)

446
00:29:49,190 --> 00:29:51,860
!هيا يا (أو جي)

447
00:29:51,860 --> 00:29:55,300
أين هو؟ علينا أن نجده -
(أرنيل) -

448
00:29:55,780 --> 00:29:58,820
إلى أين ذاهبه؟ لاتغادرين
يا (أرنيل)

449
00:29:59,320 --> 00:30:00,660
.نريد من الجميع أن يخرجوا من المنزل

450
00:30:00,660 --> 00:30:02,130
لأجل أمانكم -
كلا -

451
00:30:02,140 --> 00:30:03,240
لن أغادر، هذا
.منزلي

452
00:30:03,240 --> 00:30:05,590
أجل، وأنا لن أغادر
.فأنا محامي السيد (سيمبسون)

453
00:30:05,800 --> 00:30:06,730
أنت! من أنت؟

454
00:30:06,730 --> 00:30:09,970
(روجر ساندلر) إني مصوراً
.لدينا إتفاق مع قسم شرطة لوس أنجلوس الغربي

455
00:30:09,970 --> 00:30:12,280
.لاتتواجد بمكان تبادل إطلاق النار

456
00:30:21,670 --> 00:30:22,710
..ماهذا

457
00:30:31,690 --> 00:30:32,870
!بربكم، بربكم هيا

458
00:30:33,460 --> 00:30:35,000
كيف يعتقدون بأننا سنمر؟

459
00:30:35,000 --> 00:30:35,790
.البوق

460
00:30:37,570 --> 00:30:40,430
تحركوا! إبتعدوا عن
.الطريق

461
00:30:50,480 --> 00:30:54,270
.(أو جي) إقترب من العودة للمنزل، إنه بتلك السيارة

462
00:30:54,270 --> 00:30:55,880
.لقد تم إخبارنا بأن بحوزته سلاح

463
00:30:55,880 --> 00:30:59,150
...ووالدته في "برينتوود" ومن الواضح

464
00:31:04,190 --> 00:31:05,420
!أيها القاتل

465
00:31:07,220 --> 00:31:08,970
.(أي سي) عليك أن توصلني لمنزلي

466
00:31:08,970 --> 00:31:11,430
إني أحاول يا (جوس)
!دعنا نمرّ

467
00:31:21,400 --> 00:31:22,760
.أوصلني لمنزلي يا (أي سي)

468
00:31:32,400 --> 00:31:35,200
مالذي سحصل حينما سيصل لمنزله، لانعرف
.حتى الآن

469
00:31:35,200 --> 00:31:36,950
.الناس واقفين بالشارع

470
00:31:37,830 --> 00:31:40,850
حسناً يا (جوس) لقد وصلنا يا أخي

471
00:31:48,470 --> 00:31:52,710
.حسناً، وصلنا يا (أو جي)

472
00:31:52,710 --> 00:31:53,620
!أبي، أرجوك

473
00:31:53,620 --> 00:31:55,620
..أبي -
(جيسون) كلا، عُد -

474
00:31:55,620 --> 00:31:58,580
عُد إلى المنزل -
أبي، أرجوك -

475
00:31:58,580 --> 00:32:00,100
أبي أنزل سلاحك -
عُد إلى المنزل -

476
00:32:00,100 --> 00:32:02,800
سأتعامل مع الأمر، إتفقنا؟
.عُد أنت

477
00:32:02,800 --> 00:32:05,550
أبي -
سأتعامل مع الأمر، عُد إلى المنزل -

478
00:32:05,550 --> 00:32:07,880
عُد إلى المنزل
.عُد فحسب

479
00:32:07,890 --> 00:32:09,930
عُد إلى المنزل

480
00:32:10,240 --> 00:32:13,690
.(أو جي) أنزل سلاحك
.إنك ترعبني يا رجل

481
00:32:14,410 --> 00:32:16,290
.أنزل سلاحك يا (جوس)

482
00:32:25,890 --> 00:32:28,560
أو جي؟

483
00:32:28,560 --> 00:32:30,350
أو جي، كيف أقوم بمساعدتك؟ -
!دعونا وشأننا -

484
00:32:30,350 --> 00:32:34,170
أريد التحدّث مع (أو جي) ؟

485
00:32:34,820 --> 00:32:37,090
هنالك رجل بأعلى الشجرة معه سلاح، هذه
.مكيدة

486
00:32:37,090 --> 00:32:38,190
.لا لا

487
00:32:38,190 --> 00:32:41,260
لا توجد مكيدة، نريد (أو جي)
.أن يكون بأمان

488
00:32:41,270 --> 00:32:45,150
يارجل، هنالك سلاح موجهاً لي بكلّ مكان -
أطفئوا الأنوار -

489
00:32:45,800 --> 00:32:48,270
.أخبرت لمن بالمروحية، بأن يطفئ الأنوار الآن

490
00:32:51,410 --> 00:32:55,200
حسناً، إننا آسفون على الظلام بالصورة
.فلقد تم منع تشغيل الأنوار هناك

491
00:32:55,200 --> 00:32:56,330
..فهذه جزء من المفاوضات التي يقومون بها

492
00:32:56,340 --> 00:32:57,690
.إنهم لايريدوننا بأن نشاهد شيء

493
00:32:57,700 --> 00:32:59,730
..حتى قامت الهيلكوبتر بالإبتعاد

494
00:32:59,730 --> 00:33:02,360
،وحتى أمروا سيارات الشرطة بإطفاء أنوارها

495
00:33:02,360 --> 00:33:03,670
..لذا المكان أصبح مظلماً

496
00:33:03,670 --> 00:33:06,280
،لو حاول (أو جي) أن يقوم بالإنتحار

497
00:33:06,280 --> 00:33:08,540
..علينا أن نصل هناك بأقصى سرعة

498
00:33:12,470 --> 00:33:15,110
.(أو جي) نريد أن نخرجك من السيارة

499
00:33:15,360 --> 00:33:18,610
.نريد إدخالك للمنزل بكلّ أمان

500
00:33:18,610 --> 00:33:19,680
أو جي؟

501
00:33:20,640 --> 00:33:23,070
(أو جي) أيمكنك أن تفتح الباب لنتحدث؟

502
00:33:23,070 --> 00:33:25,750
!إنهُ لايريد التحدث معك، إبتعد

503
00:33:27,460 --> 00:33:30,070
حسناً يا (جوس) مالذي تريد
مني فعله؟

504
00:33:31,550 --> 00:33:34,110
.كان عليّ قتلُ نفسي بالصباح

505
00:33:36,240 --> 00:33:38,340
كلا، لايمكنني النزول -
(جوس) لا -

506
00:33:38,340 --> 00:33:40,740
!(جوس) أنزل سلاحك أرجوك

507
00:33:40,740 --> 00:33:42,720
!(جوس) إني أتوسّل إليك، يارجل

508
00:33:47,590 --> 00:33:48,500
مرحباً؟

509
00:33:49,230 --> 00:33:50,530
(أو جي) أنا (بوبي)

510
00:33:51,220 --> 00:33:55,250
(بوبي) ساعدني يارجل، أرجوك
.ساعدني

511
00:33:55,250 --> 00:33:57,060
.جميعنا بالداخل، نحبُك

512
00:33:57,060 --> 00:34:01,240
.عائلتك باكملها هنا يا (جوس)
.من فضلك، تعال وأدخل

513
00:34:04,560 --> 00:34:06,100
هل أمي موجوده؟

514
00:34:06,530 --> 00:34:09,070
أجل، إنها على الهاتف
..إنها تنتظر

515
00:34:09,070 --> 00:34:12,230
إنها منتظره على هاتف المنزل
.لتتحدث معك

516
00:34:12,230 --> 00:34:16,610
إني أريد القدوم للداخل، يارجل
.إني أريد القدوم والدخول فحسب

517
00:34:16,610 --> 00:34:19,230
.هذه فكرةٌ رائعة، تعال وأدخل

518
00:34:19,230 --> 00:34:22,340
..ومن ثم سنجلس

519
00:34:23,140 --> 00:34:25,010
.سنجلس ونهدأ

520
00:34:25,010 --> 00:34:28,230
أنا آسف لكون كل هؤلاء الناس هنا

521
00:34:28,230 --> 00:34:30,640
وكل هؤلاء الشرطة، أخبرهم بأنني آسف

522
00:34:30,640 --> 00:34:32,830
.وأنني لم أقصد بجعلهم يأتون هكذا

523
00:34:32,840 --> 00:34:36,720
كلا، إنهم، إنهم
.إنهم يريدونك بأن تكون بأمان

524
00:34:36,720 --> 00:34:39,380
إنهم يريدون أن يتأكدوا بأن تكون
.على مايرام ولا شيء يحدث

525
00:34:39,380 --> 00:34:42,960
.ولا شيء سيء سيحدث
.عليك الدخول وحسب

526
00:34:42,960 --> 00:34:46,340
.لا أريد أن أكون على التلفاز مجدداً وأنا مكبّل اليدين

527
00:34:46,340 --> 00:34:48,040
..لايمكنني القيام بذلك

528
00:34:48,380 --> 00:34:50,720
حسناً، مالذي تحتاجه؟

529
00:34:51,070 --> 00:34:53,280
مالذي تريده بالضبط؟

530
00:34:53,500 --> 00:34:57,040
ربما ان ادخل للداخل -
أتعني أن يكبلونك هنا؟ -

531
00:34:57,260 --> 00:35:00,470
أجل، ربما -
حسناً، حسناً هذا سهل -

532
00:35:00,470 --> 00:35:03,190
أمهلني لحظة، إتفقنا؟

533
00:35:03,400 --> 00:35:04,630
.إنهُ لايريد بأن يقبض عليه بالخارج

534
00:35:04,630 --> 00:35:07,380
عليكم أن تقبضوا عليه بالداخل، بعيداً
.عن الكاميرات

535
00:35:07,380 --> 00:35:08,930
.لكن الأسلحة تبقى بداخل السيارة

536
00:35:08,950 --> 00:35:11,920
.حسناً يا (جوس) إننا جاهزون
سيقومون بالقبض عليك بداخل المنزل، إتفقنا؟

537
00:35:11,920 --> 00:35:15,350
.عليك فقط بأن تضع السلاح بالسيارة

538
00:35:15,350 --> 00:35:17,780
.لايمكنك إخراجه معك
أتفهمني؟

539
00:35:17,780 --> 00:35:19,460
.هذا هو الأمر المهم

540
00:35:19,460 --> 00:35:21,770
إتفقنا؟ -
حسناً -

541
00:35:24,070 --> 00:35:25,960
جسناً، إبقى معي، إتفقنا؟

542
00:35:26,670 --> 00:35:29,160
حسناً، تعال وأدخل
.وأبقى معي

543
00:35:29,160 --> 00:35:31,900
.(سيمبسون) على وشك الخروج من السيارة
.رفيقه لن يكون مسلحاً

544
00:35:32,330 --> 00:35:34,080
.لانريد متهورين، فنحن ببث مباشر على التلفاز

545
00:35:34,120 --> 00:35:36,300
.لاتطلقون النار إلا إذا هو أطلق

546
00:36:25,740 --> 00:36:28,830
أنا آسف، آسف

547
00:36:31,960 --> 00:36:33,330
.آسف، يارفاق

548
00:36:43,890 --> 00:36:44,500
!لديه سلاح

549
00:36:44,500 --> 00:36:46,210
كلا! إنها صوراً

550
00:36:46,260 --> 00:36:48,290
!إنها صوراً لأولاده

551
00:36:56,180 --> 00:36:57,430
.أنا آسف يارفاق

552
00:37:10,140 --> 00:37:10,690
.آسف

553
00:37:22,250 --> 00:37:23,010
.لابأس

554
00:37:23,020 --> 00:37:24,510
.حسناً

555
00:37:26,120 --> 00:37:27,690
.حسناً

556
00:37:28,110 --> 00:37:29,590
.مسكتُك

557
00:37:35,510 --> 00:37:37,090
مسكتُك -
أنا آسف يا (بوبي)

558
00:37:37,090 --> 00:37:38,760
كلا، إنك بمنزلك الآن

559
00:37:39,140 --> 00:37:40,400
.إنك بالمنزل يا (جوس)

560
00:37:41,400 --> 00:37:43,740
تفضّل بالجلوس، تفضّل

561
00:37:48,290 --> 00:37:53,290
أيمكنني التحدث مع أمي؟ و ايمكنني
أن أحصل على عصير البرتقال؟

562
00:37:53,640 --> 00:37:54,740
.بالطبع، يا (أو جي)

563
00:38:00,980 --> 00:38:04,170
مرحباً يا أمّاه، أجل
.أجل

564
00:38:05,270 --> 00:38:09,960
أعرف يا أمّاه، حسناً

565
00:38:14,020 --> 00:38:15,100
.أعرف يا أمّاه

566
00:38:17,460 --> 00:38:18,330
.حسناً

567
00:38:22,340 --> 00:38:23,780
أحبُكِ أيضاً يا أمّاه

568
00:38:25,140 --> 00:38:28,390
والآن، لنختتم هذه التغطية المباشرة

569
00:38:28,390 --> 00:38:32,120
لذا، حتى تشاهدون الأخبار المحلية

570
00:38:32,120 --> 00:38:36,200
وتعرفون المزيد من التفاصيل المتبقية، لذا الآن
نودعكم

571
00:38:36,450 --> 00:38:38,100
،(دان راذر) و (كوني شونغ)

572
00:38:38,100 --> 00:38:40,150
و (جون بلاكستون) وبقية الزملاء

573
00:38:40,150 --> 00:38:42,310
.لقد إنتهت التغطية

574
00:38:42,310 --> 00:38:43,780
.سنأخذه للمحاكمة الآن

575
00:38:45,460 --> 00:38:48,400
تمّ التأكيد بأنهم قبضوا عليه، وبالحقيقة
..تحت حماية

576
00:38:48,400 --> 00:38:50,230
أمر سيء لكونك لاتعمل على هذه القضية

577
00:38:51,250 --> 00:38:54,760
ماذا؟ من الأفضل له بان لايعمل عليها
.فهي تهمة ملفقة

578
00:38:55,010 --> 00:38:57,220
كنت أفكر بنفس الشيء -
بربكم -

579
00:38:57,400 --> 00:38:59,860
.يمكنني أن أضمن لكم بأن ماحدث لـ(أو جي) ليس ملفّقاً

580
00:39:00,130 --> 00:39:01,290
.بالطبع ذلك

581
00:39:01,900 --> 00:39:04,110
.لم أقم بتحديد ذلك المكان بعد

582
00:39:04,170 --> 00:39:05,640
..هذا قد يثبت التحدي قليلاً

583
00:39:05,640 --> 00:39:07,310
.عليك أن تبقى بعيداً عن هذه القضية

584
00:39:07,720 --> 00:39:10,540
والآن هنالك الشوارع الضيقة، المليئة بمساكن
الإقامة

585
00:39:10,540 --> 00:39:12,660
أماكن مكتظّة بالناس، المئات منهم

586
00:39:12,670 --> 00:39:15,700
من المراهقين الذين خرجوا ويصرخون

587
00:39:15,710 --> 00:39:18,000
.يصرخون بإسم (أو جي)

588
00:39:35,915 --> 00:39:56,295

589
00:39:35,915 --> 00:39:56,295
<font color=#800000> : ترجمة
Tw: @Cancer_i9 </font>

