1
00:00:00,665 --> 00:00:02,665
عام 1982

2
00:00:03,490 --> 00:00:08,690
لكن يا أبتي، ماذا لو جلستُ أنا الآن بالمرتبة الأمامية
وجلست هي بالمرتبة الأمامية بطريق عودتنا؟

3
00:00:09,720 --> 00:00:10,510
.كلا

4
00:00:10,870 --> 00:00:15,460
لا أريد أن أكتشف حلاً بكلّ مرة
.أخذ فيها فتياتي للعشاء

5
00:00:17,340 --> 00:00:19,390
ألا يمكننا أن نتفاوض بذلك يا أبتي؟

6
00:00:22,420 --> 00:00:24,250
أوه، هانحنُ نبدأ

7
00:00:28,800 --> 00:00:31,860
.حسناً يافتيات
مالذي نقوله للشرطة؟

8
00:00:32,140 --> 00:00:32,800
.لاشيء

9
00:00:32,800 --> 00:00:36,340
ومن يتحدثُ مع الشرطة؟ -
محامينا -

10
00:00:36,470 --> 00:00:37,770
.هذا صحيح

11
00:00:50,330 --> 00:00:52,790
أيها الضابط، لقد أردتُ
.جلب أوراق التسجيل وحسب

12
00:00:52,790 --> 00:00:56,860
،من فضل دع يديك على عجلة القيادة
إلى أين ذاهب؟

13
00:00:57,210 --> 00:00:59,590
.ذاهب مع فتياتي للعشاء وحسب

14
00:00:59,600 --> 00:01:02,260
أيمكنني أن أسألك لما أوقفتني؟

15
00:01:03,960 --> 00:01:06,310
يبدو أنك قمتَ بالإنعطاف قبل شارعين
.دون أن تضع إشارة لذلك

16
00:01:06,310 --> 00:01:10,760
أؤكدُ لك، أنني دوماً أضع الإشارة
.خصوصاً حينما تكون فتياتي معي

17
00:01:10,760 --> 00:01:14,410
هذه المرة الثالثة بهذا الأسبوع
.التي يوقفني بها أحد دون أدنى سبب

18
00:01:16,490 --> 00:01:17,450
هل هذه سيارتُك؟

19
00:01:18,020 --> 00:01:21,490
،لو تركتني أفتح ذلك الدرجُ
.لجعلتُك ترى أوراق التسجيل

20
00:01:21,490 --> 00:01:22,720
هل هذه سيارة أبيكم؟

21
00:01:22,880 --> 00:01:24,960
لاتتحدث لهم -
..سيدي -

22
00:01:24,960 --> 00:01:26,730
أنصت، إني أعرف الأمر كلّه

23
00:01:26,730 --> 00:01:27,630
.أنا أسود

24
00:01:27,630 --> 00:01:31,990
،وأقود سيارتي في حيّ فخم يسكنهُ البيض
.وسيارتي جميلة، فتوقفني

25
00:01:31,990 --> 00:01:34,660
.لذا، دع فتياتي خارج الأمر وشكراً

26
00:01:34,660 --> 00:01:36,850
سيدي، أخرج من السيارة الآن -
أوه، بربّك -

27
00:01:36,920 --> 00:01:38,910
.لابدّ أنك تمازحني

28
00:01:40,180 --> 00:01:42,050
سيدي، بسبب أسلوبك العدائي

29
00:01:42,380 --> 00:01:43,720
.سأقوم بربط يديك بالأصفاد

30
00:01:44,710 --> 00:01:48,800
أيها الضابط، من فضلك
.خذ رخصتي وتحقق منها

31
00:01:48,850 --> 00:01:50,010
.لتعرف من أنا

32
00:01:50,010 --> 00:01:52,270
إن لم تقبل بهذه الفرصة لنفسك الآن

33
00:01:52,270 --> 00:01:54,950
!فأنا أؤكد لك بأنك ستندّم

34
00:01:56,940 --> 00:01:59,190
إبقى هنا، ولا تتحرّك

35
00:02:01,980 --> 00:02:05,870
يافتيات، كلّ شيء سيكون على مايرام
أتسمعوني؟

36
00:02:05,990 --> 00:02:09,580
سنذهبُ لمطعم الهامبرجر، خلال 5 دقائق

37
00:02:09,600 --> 00:02:10,440
إتفقنا؟

38
00:02:11,770 --> 00:02:12,660
حسناً

39
00:02:23,490 --> 00:02:24,540
.سيكون كلّ شيء على مايرام

40
00:02:29,490 --> 00:02:30,310
إستدر

41
00:02:34,800 --> 00:02:37,650
أتمنى لك ليلة سعيدة، أيها السيد
.المساعد للنائب العام

42
00:02:44,400 --> 00:02:47,050
.حسناً
،كما وعدتكم

43
00:02:47,930 --> 00:02:51,030
.لنذهب لتناول البرجر
.فأنا أتضوّر جوعاً

44
00:02:51,120 --> 00:02:52,680
أبتي، مالذي قالهُ لك؟

45
00:02:52,680 --> 00:02:55,180
،حديثُ كبار ياعزيزتي
.حديثُ كبار فحسب

46
00:02:55,820 --> 00:02:58,370
أبتي، هل قال لك زُنجي؟

47
00:02:58,870 --> 00:03:00,330
.كلا، لم يقولها

48
00:03:01,500 --> 00:03:02,520
.لم يضطرّ لذلك

49
00:03:03,800 --> 00:03:08,020
وإيّاكم يافتيات قول تلك الكلمة، أبداً
.لاتقولوها

50
00:03:08,880 --> 00:03:12,050
.إنها كلمةٌ بذيئة
سمعتموني؟

51
00:03:13,350 --> 00:03:14,440
.والآن لنذهب

52
00:03:17,910 --> 00:03:21,970
كما تعلمون، محاكمة (أو جي سيمبسون)
،ستبدأ قريباً

53
00:03:22,450 --> 00:03:26,670
ونريدُ أن ندعي للعضو والصديق، (جوني كوكران)

54
00:03:26,910 --> 00:03:29,620
.الذي يدافع عن (أو جي) في قضيّته

55
00:03:29,740 --> 00:03:33,760
.(جوني) تعال هنا

56
00:03:33,952 --> 00:03:37,572
عام 1995

57
00:03:49,980 --> 00:03:50,940
.لندعوا

58
00:03:52,660 --> 00:03:54,110
يا ابانا، بهذا اليوم
.نقفُ شاكرين

59
00:03:54,110 --> 00:03:54,860
.أجل، يا أبانا

60
00:03:54,860 --> 00:03:57,730
.شاكرين لـ(جوني كوكران) وممتنون له

61
00:03:58,250 --> 00:04:01,640
ندعوا لـ(جوني) لكونه قبل بهذه
المهمّة

62
00:04:01,640 --> 00:04:03,760
.وهي الدفاع عن (أو جي) بمحاكمته

63
00:04:04,000 --> 00:04:06,720
.فـ المسيح يستمعُ لنا حينما ندعوا

64
00:04:06,950 --> 00:04:07,690
آمين

65
00:04:07,700 --> 00:04:09,670
آمين -
آمين -

66
00:04:10,140 --> 00:04:15,150
المسيحُ يستمع حينما تدعو

67
00:04:15,620 --> 00:04:21,030
المسيحُ يستمع حينما تدعو له

68
00:04:21,030 --> 00:04:23,990
.عظيم، والآن أصبح المسيح بصفّهم

69
00:04:24,320 --> 00:04:27,500
وبعد ذلك قام السيد (كوكران)
.بالتحدث للصحافة

70
00:04:27,500 --> 00:04:31,370
بالطبع، جميعُنا نعلم أن السيّد
.(داردن) هو محاميّ رائع

71
00:04:32,260 --> 00:04:34,850
لكن بعد كلّ ذلك، يظهر فجأةً؟

72
00:04:34,970 --> 00:04:38,400
بعد أن حصلنا على 8 أمريكيون ذو أصول أفريقية؟

73
00:04:38,620 --> 00:04:39,860
لما ذلك؟

74
00:04:40,620 --> 00:04:42,670
الأمر واضح بالنسبة لي، وهو أنهم يستخدمون
السيّد (داردن)

75
00:04:42,670 --> 00:04:46,730
كـ أداة من قِبل مكتب النائب
.العام لكونه أسود

76
00:04:48,840 --> 00:04:50,400
.شكراً

77
00:05:01,632 --> 00:05:05,952
<font color=#800000> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color=#800000> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

78
00:05:15,091 --> 00:05:18,231
أقدّر لك إهتمامك، لكنني
أرفض أن أكون بنفس الغرفة

79
00:05:18,231 --> 00:05:21,071
بوجود شخص ما هناك، وأعتقد
.أنك تعرف السبب

80
00:05:21,291 --> 00:05:22,231
.كلا، لا اعرف

81
00:05:22,231 --> 00:05:25,461
.إنني لا أعلم حتى من الذي تتحدث عنه
هل هو (جوني)؟

82
00:05:25,461 --> 00:05:26,861
كلا، إنهُ (لي)

83
00:05:27,241 --> 00:05:29,441
لما قطعت كلّ ذلك الطريق
طالما أنك لاتريد الدخول؟

84
00:05:29,441 --> 00:05:32,601
.إنك لاتفهم
.إنهُ عرّاب أحد أبنائي

85
00:05:32,601 --> 00:05:34,801
(بوب) مالذي عليّ قوله للفريق؟

86
00:05:35,041 --> 00:05:37,861
ماعليك إخبارهم به هو
أنهُ مصدر

87
00:05:37,861 --> 00:05:41,221
تسريب الخبر لصحيفة نيويورك اليومية
،ولهذا السبب وضعوا صورتي على غلافهم

88
00:05:41,221 --> 00:05:44,601
قال أنهُ تمّ إستبعادتي
.هذا خطأ، إنها كذبة

89
00:05:49,101 --> 00:05:52,001
.لاعليك، لاتخبرني لاتخبرني بشيء
.إجلس وحسب، لنبدأ

90
00:05:52,001 --> 00:05:53,161
.لديّ أمور مهمة

91
00:05:53,861 --> 00:05:56,081
إنهُ سيدخل، وحينما يدخل

92
00:05:56,081 --> 00:05:57,151
.حسناً، أيها السادة

93
00:05:59,371 --> 00:06:00,941
.هاهو جاء

94
00:06:02,391 --> 00:06:03,671
(جودس)
*هذا إسم الشخص الذي خان المسيح، بالنسبة لليهود *

95
00:06:04,321 --> 00:06:06,221
أفترض أن ذلك يعني بأنك المسيح؟

96
00:06:06,621 --> 00:06:08,791
لما لاتذهب للإحتواء يا (بوب)؟

97
00:06:09,131 --> 00:06:10,381
،والآن أصلحنا الخلاف

98
00:06:10,381 --> 00:06:12,961
على الجميع أن يهتم بالنظام، لدينا
.عملٌ نقوم به

99
00:06:12,961 --> 00:06:16,371
.على كلّ شخص أن يأخذ ملف
.تفضل، شكراً جزيلاً

100
00:06:16,371 --> 00:06:17,771
.مررهُ، من فضلك

101
00:06:18,261 --> 00:06:20,381
.سنبدأ من خلال العنفُ المنزلي

102
00:06:21,291 --> 00:06:24,211
،لدينا مايقارب 62 حالة ضرب على (سيبمسون)

103
00:06:24,221 --> 00:06:26,281
لمعاملته وملاحقته لـ(نيكول)

104
00:06:26,281 --> 00:06:28,811
خلال علاقتهم في 17 عام

105
00:06:29,091 --> 00:06:32,051
.لقد كان معتدي متسلسل، وهذا يثبت الدافع

106
00:06:32,051 --> 00:06:35,171
نعلم أنهم سيأخذون إعتداءت (أو جي)
.التي حدثت بالماضي

107
00:06:35,171 --> 00:06:38,541
.لقد كان قنبلةٌ موقوته
قتله لـ (رون) و (نيكول)

108
00:06:38,541 --> 00:06:40,901
.كان طبيعي بسبب الإزدياد على أسلوبه ذاك

109
00:06:40,901 --> 00:06:43,211
.لدينا جدول زمني هائل لنعمل عليه

110
00:06:43,211 --> 00:06:46,331
،سيقومون لنا بمعروف كبير

111
00:06:46,331 --> 00:06:49,871
بتفحهم تلك النافذة الصغيرة
.عن هجوم (أو جي) المزعوم

112
00:06:49,871 --> 00:06:53,991
كل شيء يبدأ من عويل ذلك
.الكلب

113
00:06:53,991 --> 00:06:58,151
أعتقد بأن الجميع يعي
بأن شاهدهم الكبير هو الكلب؟

114
00:06:58,521 --> 00:07:02,411
لقد كان هنالك دمٌ بسيارته
.ودمٌ بطريقه

115
00:07:03,011 --> 00:07:05,671
.دمها موجود على جواربه بغرفته

116
00:07:05,671 --> 00:07:08,141
إنهُ لمن المستحيل لهم
.بجلب (فورمان) على منصة الشهود

117
00:07:08,141 --> 00:07:10,861
.إنهُ سيخرّب عليهم الكثير، هذا شيء خطر

118
00:07:10,861 --> 00:07:15,291
وإن قاموا بإستدعائه، فـ جميعنا شاهدنا
.ملفّهُ الشخصي، سنتعبُ لو وضعوه

119
00:07:15,401 --> 00:07:19,841
.كميةٌ الأدلة الموجودة هائل
.هنالك العديد منها

120
00:07:21,011 --> 00:07:22,261
بصراحة، إنها أدلةٌ كثيرة

121
00:07:22,261 --> 00:07:24,371
.أكثر مما شاهدت بقضايا القتل الأخرى

122
00:07:24,371 --> 00:07:28,751
الحقيقةُ هي، أن شرطة لوس أنجلوس إستعجلوا
.بإتخاذ القرار لمهاجمة (أو جي)

123
00:07:28,751 --> 00:07:32,491
الحقيقةُ الخالصة هي أن نجد الدماء
في مكان لايجب أن نجد فيه دم

124
00:07:32,491 --> 00:07:34,111
.فـ ذلك هو الدليل القاطع

125
00:07:34,121 --> 00:07:36,871
أنصتوا، الطريقة العشوائية

126
00:07:36,871 --> 00:07:40,451
التي جمعوا فيها الأدلة
.تعطينا ميزةٌ كبيرة

127
00:07:40,451 --> 00:07:41,771
.لقد رأيتُ ذلك من قبل

128
00:07:41,961 --> 00:07:45,841
ينطلقُ الضباط في طريق تائه
.ويرفضون العودة لما كانوا عليه

129
00:07:45,841 --> 00:07:50,041
ثم يدرك أحدهم الأمر ويقول
.بأننا نحتاجُ لقضية أفضل

130
00:07:50,381 --> 00:07:53,691
لدينا الدافع، والأدلة
.والفرصة لنربح القضية

131
00:07:54,011 --> 00:07:55,871
.الأدلة لاتجعلُك تربح القضية

132
00:07:57,051 --> 00:08:00,241
هيئةُ المحلّفين يهتمّون بالشخص الذي
.يروي الحادثة بواقعية

133
00:08:00,891 --> 00:08:02,311
.نحنُ هنا لنخبرهم بالقصة

134
00:08:03,081 --> 00:08:08,781
مهمتنا هنا أن نخبرهم بالقصة بشكلٍ أفضل
.مما سيخبرونهم أعدائنا

135
00:08:13,741 --> 00:08:17,761
.سيتقبّل الأمر هو لو أخبرتيه أنتِ
أعتقد بأن لديكِ علاقة جيده معه

136
00:08:17,761 --> 00:08:19,541
.وقد يكون متفهّماً أكثر

137
00:08:19,541 --> 00:08:20,711
.سأخبره أنا

138
00:08:23,981 --> 00:08:27,931
مرحباً، هذه قائمة لكم
.ستكونين مسؤولين عن وضعهم بـ منصة الشهود

139
00:08:27,931 --> 00:08:30,091
(هانك) أنت ستهتم بالأصدقاء من
.المختبر

140
00:08:30,091 --> 00:08:33,191
لم يكن ببالي أحداً قد يناسب
.للأمور المتعلّقة بالدماء غيرك

141
00:08:33,191 --> 00:08:34,871
(بيل) أعرفُ أنك مشغول بمسألة
.الإكتشاف

142
00:08:34,871 --> 00:08:36,121
.مهمتُك مع الطبيب الشرعي

143
00:08:36,121 --> 00:08:38,851
،وأنا ساهتم بالشهود على نباحُ الكلب
.والشرطة بمسرح الجريمة

144
00:08:38,851 --> 00:08:41,101
(وودي) و (روك) أنتم مهمتكم
.مع الأمور المتعلقة بالحمض النووي

145
00:08:41,101 --> 00:08:43,961
..وأنت يا (كريس) لديك (فاناتر) وايضاً

146
00:08:44,521 --> 00:08:45,451
.المحقق (فورمان)

147
00:08:57,451 --> 00:09:01,451
.حسناً، الكلّ عرف مهمته
.لنبدأ

148
00:09:15,201 --> 00:09:15,721
(مارشا)؟

149
00:09:15,721 --> 00:09:16,501
نعم؟

150
00:09:22,401 --> 00:09:23,141
ماذا؟

151
00:09:24,661 --> 00:09:25,411
.لاشيء

152
00:09:26,521 --> 00:09:27,381
.لنبدأ العمل

153
00:09:59,281 --> 00:10:00,231
(مارك فورمان)

154
00:10:00,301 --> 00:10:01,871
وأنا (كريس داردن) إجلس

155
00:10:02,301 --> 00:10:05,541
ألا زال مكتب (بيل هانغمان) بهذا الدور؟ -
مكتبهُ بالطابق العلوي -

156
00:10:05,541 --> 00:10:07,901
أتعرفُ (بيل)؟ -
أجل أجل، إنهُ ذكي -

157
00:10:07,901 --> 00:10:11,361
لن ينضمّ إلينا -
لابأس بذلك معي، ياسيدي -

158
00:10:14,801 --> 00:10:16,841
كيف تصفُ نفسك وأنت ستقف على
منصة الشهود؟

159
00:10:17,411 --> 00:10:18,981
مرتاحٌ جداً.. سبق
.وأن قمتُ بذلك

160
00:10:19,301 --> 00:10:22,591
هل ستقوم بوضعي على منصة الشهود؟ -
إن لم يكن هنالك مانع -

161
00:10:22,591 --> 00:10:26,131
أتصوّر بأنني لستُ من يقرر بذلك، لكن
.بكل تأكيد ليس لديّ مشكلة بذلك

162
00:10:31,991 --> 00:10:36,141
عليك أن تضع بعين الإعتبار أن الدفاع يريدون
.أن يستشهدوا ببعض الحوادث من ماضيك

163
00:10:36,211 --> 00:10:39,961
.بعض الأشياء التي قمتَ بقولها
.فهم سيأتون خلفك

164
00:10:40,791 --> 00:10:42,191
مانوع تلك الحوادث؟

165
00:10:42,721 --> 00:10:44,731
.لقد رأيتَ قائمة الشهود التي لديهم

166
00:10:45,541 --> 00:10:47,331
.سيقومون بالإدعاء بأنك عنصري

167
00:10:48,711 --> 00:10:53,101
.لن تكون تلك معضلة
.إسأل الناس، فأنا أعمل مع بعض الشرطة السود بشكل يومي

168
00:10:53,441 --> 00:10:56,041
أعتقد أن احد المحققين لديك
.حقق مع أحد أصدقائي السود

169
00:11:09,831 --> 00:11:11,091
.قابلتُ (فورمان)

170
00:11:11,541 --> 00:11:13,351
.جيد، يمكنك أن تخبرني بكلّ شيء غداً

171
00:11:13,351 --> 00:11:16,051
.إنهُ يقول كلّ الأشياء المطلوبة منه

172
00:11:17,171 --> 00:11:17,751
لكن؟؟

173
00:11:17,751 --> 00:11:21,491
..لكن
.الحقيقة، أن الرجل ليس على صواب

174
00:11:21,491 --> 00:11:23,181
.لقد بادرني إحساسٌ سيء منه

175
00:11:23,181 --> 00:11:25,861
(كريس) لم يطلب منك أحد أن تواعده
.نريدك أن تجهّزهُ فحسب

176
00:11:25,861 --> 00:11:30,180
إنهُ أحد هؤلاء الناس الذين يعتقدون بأنك لاترى
.مايشعر به، بسبب أدبهُ الكبير

177
00:11:30,192 --> 00:11:34,231
هذا لايبدو منطقياً، لأن حينما
.يتصرّف أدهم بأدب، فهذا يعني أنهُ مؤدب

178
00:11:41,731 --> 00:11:45,511
هل أتجاوز الحدود، بقولي أنك تحاول التفكير فيما سيحدث تالياً
لهذه المشكلة، لكونك أسوداً؟

179
00:11:47,691 --> 00:11:51,311
حسناً يا (مارشا) لا أتوقع
.أنكِ ستتفهّمين

180
00:11:51,881 --> 00:11:55,461
لكن هنالك طريقة يستخدمها
.أشخاص بيض معيّنون للحديث مع الناس السود

181
00:11:56,291 --> 00:11:57,301
.إنها طريقةٌ ماكرة

182
00:11:57,301 --> 00:11:58,707
(فورمان) لايجب أن يكون
.على منصة الشهود

183
00:11:58,719 --> 00:11:59,191
ماذا؟

184
00:11:59,191 --> 00:12:02,101
.إنهُ ليس الشرطي الذي أدخل القفازات ضمن الأدلة
.لايجب أن يكون على منصة الشهود

185
00:12:02,111 --> 00:12:03,681
.بلى، يجب أن يكون موجود

186
00:12:05,311 --> 00:12:06,931
.أنت تلعبُ ضد الدفاع

187
00:12:06,941 --> 00:12:09,091
أفهمُ أن الشخص
،لديه مشاكله العديدة

188
00:12:09,091 --> 00:12:12,281
لكن، سجلاته النفسية
.تؤكد بأنه مستعد لذلك

189
00:12:12,601 --> 00:12:16,591
لذا، لن نخاف من ذلك، ولن ندع الشرطة
.تحاكم هنا

190
00:12:17,501 --> 00:12:20,901
.هذا ليس قسم التحقيق الخاص
.فـ الشرطة هم حلفاؤنا

191
00:12:22,501 --> 00:12:23,271
(كريس)

192
00:12:25,201 --> 00:12:26,281
.الرجل لديه مانريد

193
00:12:27,261 --> 00:12:30,501
،(فورمان) لديه شيء يساهمُ به
.وأنت عليك أن تجعلهُ مستعداً

194
00:12:30,501 --> 00:12:35,001
لذا، كما تعلم عاملهُ بكلّ هدوء

195
00:12:36,751 --> 00:12:40,141
إفعل كلّ ما هو ضروري
.لتجعلهُ يكون واثقاً

196
00:12:40,591 --> 00:12:42,221
أترى مافعلت؟
.الساعة تجاوز الـ8

197
00:12:42,221 --> 00:12:44,621
.جليسة أطفالي ستسبب لي مشكلة
.أراك غداً

198
00:12:50,581 --> 00:12:51,701
"عاملهُ بهدوء"

199
00:12:54,531 --> 00:12:57,111
سيد (دون) لقد قرأتُ بعضاً
من تغطيتك بالماضي

200
00:12:57,111 --> 00:12:59,651
.لمحاكمات القتل بمجلة فانيتي فاير

201
00:13:00,421 --> 00:13:05,521
أنا محظوظ لكوني أكتبُ لمجلة
تتيحُ لي أن أعبّر عن رأيي

202
00:13:05,731 --> 00:13:07,761
.لايوجد ايّ مشكله حيال ماهو شعورك

203
00:13:08,081 --> 00:13:10,801
كلا، هذا شيء أفخر به

204
00:13:12,821 --> 00:13:16,741
لقد وضعتُ لك مقعد دائم
.بالصفّ الأول

205
00:13:17,271 --> 00:13:21,111
.ستكونُ بجانب الـ(غولدمان)
.المقعد سيكون لك طوال فترة المحاكمة

206
00:13:21,471 --> 00:13:22,871
.شكراً ياحضرة القاضي

207
00:13:23,371 --> 00:13:24,591
..دون أن أكون

208
00:13:25,541 --> 00:13:26,431
،متسرعاً بالأمر

209
00:13:26,441 --> 00:13:30,011
أشعرُ انك ستكون قادراً على التعاطف معهم
بطريقة

210
00:13:30,011 --> 00:13:33,961
لن نستطع فعلها نحن الباقون، إنك تعرف
،كيف تتعامل معهم

211
00:13:33,961 --> 00:13:37,301
.دون أية تدخل أو طرح أسئلة عليهم

212
00:13:38,311 --> 00:13:40,601
بسبب مقتل إبنتي؟

213
00:13:44,161 --> 00:13:47,051
أجل، أعتذر عن تذكيرُك بذلك

214
00:13:47,051 --> 00:13:50,231
لكن، ما أتصورهُ هو أن تلك ذكرى مؤلمة

215
00:13:50,231 --> 00:13:52,601
لكن، شعرتُ بأن عليك
.معرفة السبب

216
00:13:53,191 --> 00:13:57,921
أنا متأكد بأن ال (غولدمان)
.سيقدرون تلك اللفتة منك، أعلم

217
00:13:59,151 --> 00:14:04,351
محاكمة القاتل (دومينيك) كانت
.مؤلمة بما يكفي

218
00:14:04,991 --> 00:14:09,221
لكن بتلك الطريقة التي فلتَ منها
..بضربة على معصمه

219
00:14:12,371 --> 00:14:14,231
.لنأمل بأن هذه المحاكمة تكون أفضل

220
00:14:24,421 --> 00:14:27,321
.أنت فتى هوليوود
.أعرف أنك تعمل بعالم المشاهير

221
00:14:27,321 --> 00:14:30,331
أتريد أن تعرف من ارسل لي راسلة
معجب اليوم؟

222
00:14:31,011 --> 00:14:32,041
من؟

223
00:14:41,841 --> 00:14:44,401
.إنهُ (أرسينو هول)

224
00:14:48,611 --> 00:14:49,391
حرّروا (جوس) حرروه

225
00:14:49,391 --> 00:14:51,561
(أو جي) لايمكنك الإختباء

226
00:14:51,561 --> 00:14:53,219
سيحاكمونك على
.جريمتك

227
00:14:53,231 --> 00:14:54,251
!حرّروا (جوس)

228
00:14:54,251 --> 00:14:55,881
!حرّروا (جوس)
ليس لديكم عدالة ولا سلام

229
00:14:55,881 --> 00:14:56,471
حرروا (أو جي)

230
00:14:56,471 --> 00:14:58,631
إنهُ مغتصب، وكارهٌ للمرأة
.إنهُ معنّف للزوجة

231
00:14:58,631 --> 00:14:59,330
!وقاتلٌ ايضاً

232
00:14:59,342 --> 00:15:00,921
(أوجي) بريء حتى تثبتُ
.إدانته

233
00:15:00,921 --> 00:15:04,807
!يوجدُ دمٌ بيديه
.فلقد كان يضربها دوماً

234
00:15:04,819 --> 00:15:06,721
(أوجي) بريء حتى تثبتُ
.إدانته

235
00:15:08,251 --> 00:15:09,941
مهلاً ثواني -
طبعاً -
*إعتراضات ماقبل المحاكمة*

236
00:15:09,941 --> 00:15:11,881
(جوني) أيمكنني التحدث إليك؟

237
00:15:12,771 --> 00:15:14,821
إنهُ ليوم حافل، أأنت جاهز؟

238
00:15:15,441 --> 00:15:17,461
لا أريدك أن تفهم ذلك
.بطريقة خاطئة

239
00:15:18,011 --> 00:15:23,961
لكن، المؤتمر الصحفي الذي تحدثت فيه عني
.كان محاولةٌ بائسة

240
00:15:23,961 --> 00:15:26,901
كان ظالماً وغير جدير لكلانا ويقلل
.من إحترافيتنا

241
00:15:27,491 --> 00:15:29,461
بهذه المحاكمة، نحنُ متساوون

242
00:15:29,531 --> 00:15:31,531
.كلّ شيء متعلّق بالماضي خارج الموضوع الآن

243
00:15:32,101 --> 00:15:32,911
..لذا

244
00:15:33,271 --> 00:15:38,161
إنهُ من أملي الصادق بأننا نتّفق بهذا الشأن
.لنعامل بعضنا البعض بكلّ ود وإحترام

245
00:15:39,321 --> 00:15:41,421
.يا أخي، إني لا أحاول أن أكون محترماً

246
00:15:42,451 --> 00:15:44,171
.فأنا أحاول الإنتصار

247
00:15:56,901 --> 00:15:59,771
ياحضرة القاضي، لقد قدمنا إقتراحاً

248
00:15:59,771 --> 00:16:05,261
بإستبعاد الـ 62 مزعم بشأن
العنف العائلي

249
00:16:05,611 --> 00:16:06,911
.فهذه قضية قتل

250
00:16:06,911 --> 00:16:09,781
وليست بقضية عنف عائلي

251
00:16:09,911 --> 00:16:12,551
كما أنها ليست بالتحقيق بالخصائص

252
00:16:12,551 --> 00:16:14,991
.وشخصية السيد (سيبمسون)

253
00:16:15,191 --> 00:16:19,151
وكلّ تلك الأدلة التي قدمت
.ليس لها صلة

254
00:16:27,811 --> 00:16:28,571
،ياحضرة القاضي

255
00:16:29,011 --> 00:16:33,301
منطقُ المحامي ناقص
.ومنطقهم كاذب

256
00:16:33,641 --> 00:16:39,631
شخصيةُ المتّهم وتاريخهُ السابق
.هما المقصد بهذا الموضوع

257
00:16:40,121 --> 00:16:41,181
..دعنا نضع إفتراضية

258
00:16:41,181 --> 00:16:45,571
لنتظاهر بأننا لن نخبر هيئة المحلّفين
.بأن (نيكول) و السيد (سيبمسون) ليسا متزوجين

259
00:16:45,801 --> 00:16:48,391
،فمن الطبيعي أن يقوموا هيئة المحلّفين بطرح سؤال

260
00:16:48,401 --> 00:16:52,981
"لما قام السيّد (سيمبسون) بقتل شخص غريب ولا يعرفه؟"

261
00:16:54,801 --> 00:16:56,331
.فهذا لن يبدو منطقياً

262
00:16:57,121 --> 00:16:59,811
الأمر هو حينما تفهم الحديث كله

263
00:16:59,811 --> 00:17:05,011
وعلاقتهم وأن غيرةُ
السيّد (سيمبسون) كانت الدافع له

264
00:17:05,011 --> 00:17:07,791
.بإرتكاب الجرائم الوحشية، فهذا سيكون مفهوماً

265
00:17:18,841 --> 00:17:20,211
.أضربهم يا (داردن)

266
00:17:27,701 --> 00:17:30,721
حضرة القاضي، أودُ التحدّث عن مشكلة
.خارجة من هذا الأمر

267
00:17:32,501 --> 00:17:33,251
.حسناً

268
00:17:41,861 --> 00:17:42,631
،حضرة القاضي

269
00:17:43,431 --> 00:17:47,201
المحقق (فورمان) سيلعبُ دور صغير
،بهذه القضية

270
00:17:47,851 --> 00:17:49,881
لكننا نؤمن بأنهُ حينما
،يتمّ إستدعاؤه لمنصة الشهود

271
00:17:49,881 --> 00:17:52,851
فإننا سنكون مجبرين على العودة إلى 15 عام
غريب مضى

272
00:17:52,881 --> 00:17:57,541
لنسألهُ عن أحداث وأقوال ليس لها صلة بهذا الموضوع
.قام بزعمها الإدعاء

273
00:17:57,871 --> 00:18:02,681
تلك الأقوال هي مؤذية
.ومسببة للإنقسام

274
00:18:03,511 --> 00:18:05,051
السؤال المطروح هو، لما سيعيدون ذلك؟

275
00:18:05,891 --> 00:18:11,361
سيقومون بسؤاله إن قام بالإفتراء بسبب العنصرية
.أو كرّر ألقاب عنصرية

276
00:18:11,691 --> 00:18:12,691
لكن، لما يسألونه؟

277
00:18:13,041 --> 00:18:15,861
.فليس هنالك أيّ سبب قانوني لذلك

278
00:18:16,801 --> 00:18:21,281
لكن، السيّد (كوكران) وفريق الدفاع
،لديهم غرضاً، بجلب ذلك الأمر

279
00:18:21,621 --> 00:18:27,201
وذلك الغرض هو أن يُشعل مشاعر هيئة المحلّفين
.ويجعلهم يختارون جانباً

280
00:18:29,191 --> 00:18:32,081
كلمةُ زُنجي

281
00:18:32,081 --> 00:18:35,461
هي كلمة قذرة وبذيئة، ياحضرة القاضي

282
00:18:36,541 --> 00:18:43,111
إنهُ لأمر ضار وتحريضي من إستخدام تلك
الكلمة في أيّ موقف

283
00:18:43,111 --> 00:18:47,021
وإستخدامها سيجلبُ ردة
.فعل عاطفية من أيّ أمريكي ذو أصول أفريقية

284
00:18:47,341 --> 00:18:51,481
فنحنُ تحدّث عن كلمة
.تحجبُ الحقيقة عن الناس

285
00:18:52,231 --> 00:18:57,191
وحينما تذكر تلك الكلمة إلى هيئة المحلّفين، فذلك
.يعني أنك ستحجبهم من رؤية الحقيقة

286
00:18:58,301 --> 00:19:01,831
فـ حينها لن يكونوا قادرين على التفريق
.مابين الحقيقة والكذب

287
00:19:03,741 --> 00:19:05,641
.فذلك سيؤثر على حكمُهم

288
00:19:06,301 --> 00:19:09,181
.وسؤثر على قدرتهم بالعدل بالقرار

289
00:19:09,661 --> 00:19:12,281
وستجبر المحلّفون السود
:لإتخاذ قرار

290
00:19:12,551 --> 00:19:16,981
،في أيّ جانب سيكون
مع الرجُل أم الشقيق؟

291
00:19:17,941 --> 00:19:18,901
هل هو جاد؟

292
00:19:19,731 --> 00:19:21,691
لذا، فنحنُ الشعب نحثُ المحكمة

293
00:19:21,691 --> 00:19:28,341
بكلّ إحترام، أن لاتسمح بإستخدام تلك الكلمة الحقيرة
.اثناء المحاكمة

294
00:19:36,911 --> 00:19:40,581
حضرة القاضي، في الحقيقة لم أكن
أخطط للحديث عن هذا الأمر

295
00:19:41,341 --> 00:19:43,561
..لكن قد أكون مهملاً

296
00:19:43,561 --> 00:19:47,581
بو لم أستجب لصديقي العزيز
.السيد (داردن)

297
00:19:58,661 --> 00:20:02,131
حديثُ السيد (داردن) بهذه الظهيرة

298
00:20:02,241 --> 00:20:06,531
ربما يكون أكثر حديثٌ لايصدق قد سمعته

299
00:20:06,531 --> 00:20:09,621
بالمحكمة خلال ممارستي للقانون
.عبر 32 عام

300
00:20:09,851 --> 00:20:13,351
أقوالهُ كانت مذلّة للأمريكيين ذو الأصول
.الأفريقية

301
00:20:13,351 --> 00:20:19,161
ولذلك، اولاً وقبل أيّ شيء ياحضرة القاضي، أودُ
.أن أعتذر للأمريكين ذو الأصول الأفريقية عبر هذه البلاد

302
00:20:19,631 --> 00:20:24,111
إنهُ لمن غير المعقول بأن
أقول أن الأمريكيين ذو الأصول الإفريقية

303
00:20:24,111 --> 00:20:29,591
بشكلٍ عام يتأثرون عاطفياً
وبأنهم غير قادرين على سماع كلمات مهينة

304
00:20:29,591 --> 00:20:32,791
بدون فقدان أخلاقيات
.ماهو الصح وما الباطل

305
00:20:33,591 --> 00:20:39,411
إنهم يعيشون على الكلمات المهينة، والنظرات المهينة
.والمعاملة المهينة بكلّ يوم

306
00:20:39,851 --> 00:20:42,761
ولذا، ياحضرة القاضي
أشعر بالخجل

307
00:20:43,121 --> 00:20:47,041
بأن السيد (داردن) سمح لنفسه
.بأن يصبح مدافعاً عن (مارك فورمان)

308
00:20:47,391 --> 00:20:51,601
والذي ممكن أن دلي بشهادته
لكونه خبيراً فيما

309
00:20:51,601 --> 00:20:53,931
يستطيع أو لايستطيع الناس السود تحمّله؟

310
00:21:01,041 --> 00:21:01,841
،حضرة القاضي

311
00:21:02,301 --> 00:21:03,651
..عبر أمريكا

312
00:21:05,731 --> 00:21:06,711
،عليك أن تصدقني

313
00:21:07,481 --> 00:21:11,151
بأن الأمريكيين ذو الاصول الأفريقية
.شعروا بالإهانة بهذه اللحظات

314
00:21:11,931 --> 00:21:14,561
ولذا، لصديق أنا احترمهُ كثيراً

315
00:21:14,561 --> 00:21:17,551
أود أن اقول بأن ذلك غريباً

316
00:21:18,681 --> 00:21:22,501
.ومؤسف، وغير معقول

317
00:21:28,621 --> 00:21:29,601
.شكراً لك ياحضرة القاضي

318
00:21:32,001 --> 00:21:33,991
.على مهلك، أيها الزُنجي

319
00:22:09,168 --> 00:22:10,018
أيمكنني أن ارى ذلك؟

320
00:22:12,610 --> 00:22:14,710
*المحامون يتواجهون بشأن العنصرية*

321
00:22:20,938 --> 00:22:25,688
ستة وسبعون بالمئة من الأمريكيين ذو الأصول
إفريقية لايعتقدون بأن (داردن) يقوم بعلم جيد

322
00:22:28,208 --> 00:22:31,808
وغالباً، ببعض الأوقات
يشير للنائب العام بالعم (توم)؟

323
00:22:43,548 --> 00:22:46,308
صحيح، حسناً
.لابأس

324
00:22:46,318 --> 00:22:47,188
أهلاً يا (غيل)

325
00:22:47,878 --> 00:22:48,608
أنا في عجلة من أمري

326
00:22:48,608 --> 00:22:53,058
أودُ القيام ببعض المقابلات مع الصحفيين السود -
لماذا؟ -

327
00:22:53,058 --> 00:22:56,128
أعتقد أنهُ لمن المهم على الناس بأن يفهموا
.دوري بهذه القضية ومن أنا

328
00:22:56,128 --> 00:22:58,298
هل هذا بشأن الإستفتاء؟
.(مارشا) قالت بأن هنالك إستفتاء

329
00:22:58,298 --> 00:22:59,958
76%... -
لا أحد يقوم بالمقابالات يا (كريس) -

330
00:22:59,958 --> 00:23:02,048
لو إضطررتُ للرد بكلّ مرة على هراء قيل من شخص

331
00:23:02,048 --> 00:23:05,328
عني..
.فإنك ستسببُ الضرر وجلب الإهتمام لنفسك

332
00:23:05,328 --> 00:23:07,718
.الإدعاء العام لايظهرون بمقابلات

333
00:23:08,158 --> 00:23:10,478
فهذه قضية حساسة، لانريد
.صحافة

334
00:23:16,938 --> 00:23:17,758
(مارشا)؟

335
00:23:20,298 --> 00:23:22,108
.علينا إعادة النظر بشأن إدخال (فورمان)

336
00:23:22,828 --> 00:23:24,878
أنصتِ، وجوده خطأ بهذه القضية

337
00:23:24,878 --> 00:23:29,348
.لقد مررتَ بأسابيع صعبة
.لن نغيّر إستراتيجية محاكمتنا بسبب ذلك

338
00:23:30,338 --> 00:23:31,238
.شدّ عزمك

339
00:23:32,198 --> 00:23:34,378
.فإنك تدع حديث (جوني) يوسوس بك

340
00:23:39,918 --> 00:23:41,308
أيمكنني مشاركة أمر ما معكِ؟

341
00:23:41,738 --> 00:23:43,778
يمكنك ذلك، طالما أنني لم أتحرّك
.من هذا المنصب

342
00:23:44,368 --> 00:23:45,478
.لقد تعبت

343
00:23:50,208 --> 00:23:55,046
في السبعينات، حينما كنتُ بكلية القانون
.العمل الإيجابي كان يعطي فرصة كبيرة

344
00:23:55,058 --> 00:23:55,768
.أتذكر ذلك

345
00:23:55,768 --> 00:23:57,468
كلا، لاتتذكرين
.فأنتِ بيضاء

346
00:24:01,348 --> 00:24:02,708
.لقد إهتميتُ بدراستي

347
00:24:03,808 --> 00:24:06,028
.وكانت لديّ الدرجات الي تساعدني لدخول الكلية

348
00:24:06,598 --> 00:24:10,088
لكن بكلّ مرة أدخل فيها القاعة، أشعر
.وأن الناس تنظرُ إليّ

349
00:24:10,948 --> 00:24:13,638
.وكأنني أخذتُ مكان شخص غني

350
00:24:15,988 --> 00:24:20,998
.وكان ذلك يؤلمني
.وتلك الأحساسيس التي شعرتُ بها لاتفارقني

351
00:24:22,518 --> 00:24:23,548
..والآن

352
00:24:24,748 --> 00:24:27,388
وبعد 20 عام، متوقّع
بأن أجلس واشعر

353
00:24:27,388 --> 00:24:30,068
بكلّ تلك الإتهامات
.مرةً اخرى

354
00:24:30,718 --> 00:24:34,208
فـ (جوني) يقف عند كلّ كاميرا تليفزيونية
.يجدها ويقوم بتحطيمي

355
00:24:34,208 --> 00:24:36,058
.لكنهُ مخطئ

356
00:24:38,028 --> 00:24:40,568
تماماً مثل كلّ أولئك الحمقى
.الذين شكّوا بك بذلك الحين

357
00:24:40,568 --> 00:24:45,728
أنت بهذه القضية، لأنك
.مبدعٌ وهادئ، وذكيّ

358
00:24:47,848 --> 00:24:49,458
.لهذا السبب أردتُك

359
00:24:54,458 --> 00:24:55,248
.شكراً

360
00:24:57,678 --> 00:25:02,088
.أنت ستساعدُنا على ربح القضية
.وأترك (جوني) يذهب للإحتواء

361
00:25:03,058 --> 00:25:07,868
هذه القضية متعلّقة
.بشأن الإنتصار بأيّ ثمن

362
00:25:08,338 --> 00:25:12,938
ونحنُ واثقون بأنّ الأدلّة
ستكشف

363
00:25:13,208 --> 00:25:18,878
بأن شرطة لوس أنجلوس
.مخطئين بذلك

364
00:25:20,748 --> 00:25:21,336
لايناسب؟

365
00:25:21,348 --> 00:25:23,148
كلا، يبدو وأنك تحاول
.أن تكون مضحكاً

366
00:25:23,148 --> 00:25:24,298
.عزيزتي، لستُ أحاول القيام بذلك

367
00:25:24,298 --> 00:25:27,148
.لكن هذا مايبدو ياعزيزي
.يمكنك فعلها، إنطلق الآن

368
00:25:27,148 --> 00:25:29,368
.حسناً، حسناً
.سأقوم بذلك، دعيني أحاول

369
00:25:32,348 --> 00:25:34,308
سنقوم بإظهار

370
00:25:35,908 --> 00:25:40,218
بأن تلك الأدلة التي جمعتها شرطة لوس أنجلوس

371
00:25:41,038 --> 00:25:47,648
كانت..فاضحه.. وفاسدة
.وفارغة الحقيقة

372
00:25:47,738 --> 00:25:48,958
مارأيك؟ -
أحسنت، هكذا هكذا -

373
00:25:48,958 --> 00:25:51,588
.هكذا أحسنت بذلك

374
00:25:51,588 --> 00:25:53,568
.تكرير كلمات بشكل لطيف
.ثلاث كلمات بحرف الفاء

375
00:25:53,568 --> 00:25:56,238
.كالنهر ياعزيزي، كامل
.أحسنت

376
00:25:57,678 --> 00:25:58,978
.سعيدةٌ أنك بهذه القضية

377
00:26:00,298 --> 00:26:02,218
.وكأنهُ حان وقت مصيري

378
00:26:05,108 --> 00:26:09,398
..مصيرُك
.لهُ جائبيةٌ قوية

379
00:26:10,538 --> 00:26:11,288
مالذي تفعلينه؟

380
00:26:11,288 --> 00:26:12,598
أغلقُ كتابي -
كلا -

381
00:26:12,598 --> 00:26:14,058
بلى، أغلقته -
كلا، لم تغلقيه -

382
00:26:14,518 --> 00:26:15,538
مالذي تفعله؟

383
00:26:16,348 --> 00:26:17,778
.أنزعُ الروب

384
00:26:18,328 --> 00:26:19,688
وهل ستأتي إليّ؟

385
00:26:20,458 --> 00:26:22,168
..دعيني

386
00:26:22,598 --> 00:26:27,868
..إني أحاول
.القدوم..لكِ

387
00:26:32,358 --> 00:26:34,428
.لنعتبره لايرن

388
00:26:34,428 --> 00:26:35,548
.بلى، إنهُ يرن

389
00:26:35,548 --> 00:26:37,788
أجب عليه، تفضل
.وكن سريعاً

390
00:26:39,798 --> 00:26:41,368
.مساء الخير، أنا (جوني كوكران)

391
00:26:41,368 --> 00:26:42,578
لدينا مشكلة

392
00:26:42,978 --> 00:26:46,358
كم الوقت الآن؟
ألا زلت بالعمل؟

393
00:26:47,098 --> 00:26:47,968
!أنت تمازحني

394
00:26:47,968 --> 00:26:49,938
.حسناً، تفضل
مالذي لديك؟

395
00:26:49,938 --> 00:26:54,238
موظفوا (شابيرو) فشلوا بالعرض عن الـ12 شاهداً
.لكشفهم

396
00:26:55,698 --> 00:26:56,578
حقاً؟

397
00:26:56,648 --> 00:26:59,338
عليك أن تزيل تلك الأسماء
.من البيان الإفتتاحي غداً، يا (جوني)

398
00:26:59,338 --> 00:27:00,868
.آسف على ذلك، يا أخي

399
00:27:01,628 --> 00:27:03,938
.لن أزيل أية أسماء يا أخي

400
00:27:04,898 --> 00:27:05,668
ماذا؟

401
00:27:06,318 --> 00:27:08,668
.كلا، كلا يا (جوني) لايمكننا القيام بذلك

402
00:27:08,668 --> 00:27:10,148
إليك الأمر يا (كارل)

403
00:27:10,468 --> 00:27:13,958
هنالك وقتاً يحين لترفع السيف
.وتدافع عن موكلُك

404
00:27:15,158 --> 00:27:16,848
.وغداً يومك الموعود لترفع سيفُك

405
00:27:33,878 --> 00:27:35,218
!تراجعوا هيا

406
00:27:39,728 --> 00:27:41,418
لنذهب -
أخبرتكم، تراجعوا

407
00:27:41,418 --> 00:27:43,648
.تراجعوا، لاتتعدّوا هذا الخط

408
00:28:03,778 --> 00:28:06,258
.هيا يا (بوب) عليك أن تتظاهر وكأننا بحفل الأوسكار

409
00:28:22,882 --> 00:28:25,682
*البيانات الإفتتاحية*

410
00:28:28,008 --> 00:28:30,818
.الجميعُ يقف
.المحكمة تبدأ جلستها

411
00:28:31,668 --> 00:28:33,528
.القاضي (لانس إيتو) يبدأ المحاكمة

412
00:28:35,478 --> 00:28:38,858
صباحُ الخير، حسناً
.لما لانحضر هيئة المحلّفين

413
00:29:14,198 --> 00:29:17,358
لقد شاهدنا (أو جي سيمبسون) وهو ينتصر
.ببطولة "هيسمن"

414
00:29:18,278 --> 00:29:21,338
لقد شاهدناهُ بالأفلام
.والإعلانات

415
00:29:22,298 --> 00:29:23,798
.ونعتقدُ بأننا نعرفه

416
00:29:25,178 --> 00:29:32,918
لكن ماكنا نراهُ هو وجهه الإجتماعي، وجهُ
.اللاعب، ووجهُ الممثّل

417
00:29:34,388 --> 00:29:37,838
،لكن مثل الرجالُ الإجتماعيّون
.فلديه أيضاً جانبٌ خاص

418
00:29:40,338 --> 00:29:43,298
.شخصيةُ (أو جي) التي لم نراها بالواقع

419
00:29:44,978 --> 00:29:51,318
.وجهُ المعتدي، والضارب
.وأيضاً القاتل

420
00:29:53,928 --> 00:29:55,988
أودُ أن ألخّص نتائج

421
00:29:55,998 --> 00:30:00,168
..أدلّتنا عن
.القاتل بلا رحمة

422
00:30:01,778 --> 00:30:06,978
الدمُ في ممر ملكيته بـ روكينغاهام
.يطابق المتّهم

423
00:30:08,708 --> 00:30:13,848
والدمُ الذي وجد في القفازات
.يطابقُ المتّهم

424
00:30:15,858 --> 00:30:21,288
والدمُ الموجود بمسرح الجريمة
.يطابق دمُ المتّهم

425
00:30:22,148 --> 00:30:27,638
والدمُ الموجود بسيارة البرونكو
،يطابق المتّهم

426
00:30:28,008 --> 00:30:31,438
.وأيضاً يطابق لـ (رون غولدمان) و (نيكول براون)

427
00:30:54,638 --> 00:30:57,848
الكاهنُ الدكتور (مارتن لوثر كينغ ) الغبن
: قال

428
00:30:58,918 --> 00:31:04,778
حيثما يقعُ الظلم"
."فهو يهدد مجرى العدالة في أيّ مكان

429
00:31:05,808 --> 00:31:11,508
..وهنا
.نحنُ نحاول البحث عن العدالة

430
00:31:12,188 --> 00:31:14,798
.والبحثُ عن الحقيقة

431
00:31:16,248 --> 00:31:19,918
.لا أحد منّا شهد الحادثة بيوم 12 من يونيو عام 1994

432
00:31:20,268 --> 00:31:23,648
و يجبُ علينا أن نعتمد على شهود العيان
.للحصول على الحقيقة الكاملة

433
00:31:24,258 --> 00:31:29,238
لكن، دعوني أتحدّث عن الشهود الذين
.لم يذكرهم الإدعاء

434
00:31:29,698 --> 00:31:34,158
.شهودٌ سيبرئون (أو جي سيمبسون)

435
00:31:34,668 --> 00:31:36,928
أحدكم قد يتساءل لما الإدعاء

436
00:31:36,928 --> 00:31:41,228
لم يجلبُ طاري
(ماري آن غرش)

437
00:31:41,998 --> 00:31:46,318
أو (روزا لوبيز)
.أو (جو ستيليني)

438
00:31:47,828 --> 00:31:50,158
أو (ألن أوستن) -
،ياحضرة القاضي -

439
00:31:50,318 --> 00:31:52,818
لقد ترددتُ بمقاطعة المحامي
،الآخر وهو يقول بيانه

440
00:31:52,818 --> 00:31:57,788
لكن يبدو أنهُ من الواضح ولسبب ما
.لم يتمّ تسليم أسماء هؤلاء الشهود لنا نحنُ الشعب

441
00:32:05,698 --> 00:32:06,478
.حسناً

442
00:32:08,118 --> 00:32:10,348
.ربما علينا أن نُبعد هيئة المحلّفين

443
00:32:18,348 --> 00:32:19,388
..عليك أن تهدأ

444
00:32:21,618 --> 00:32:22,988
سيد (هودجمان) -
،حضرة القاضي -

445
00:32:22,988 --> 00:32:26,628
بيانٌ إفتتاحي بواسطة كمينلنا؟

446
00:32:26,928 --> 00:32:30,058
.هذا أمر مفاجئ لنا
.صدمةٌ قوية

447
00:32:30,058 --> 00:32:32,748
نحنُ الشعب لم
.نتلقى ذلك

448
00:32:34,478 --> 00:32:37,038
أيها المحامي، أيمكنك توضيح هذه المشكلة؟

449
00:32:37,458 --> 00:32:38,848
أنا سأوضح، سأحاول

450
00:32:38,928 --> 00:32:41,748
حضرة القاضي -
عليّ القول يا سيد (دوغلاس) -

451
00:32:41,748 --> 00:32:45,628
لقد عرفتُ السيد (هودجمان) كصديق وكمحامي
ولم أرى بحياتي هذه التعابير التي على

452
00:32:45,628 --> 00:32:47,598
.كما أراها الآن

453
00:32:47,598 --> 00:32:50,278
سيد (هودجمان) لما لاتأخذ
.نفساً عميقاً

454
00:32:50,568 --> 00:32:54,168
..أمهلني دقائق يا حضرة القاضي
.أحتاج لأهدئ من نفسي

455
00:32:57,838 --> 00:32:58,988
.سيد (دوغلاس) تفضل

456
00:33:00,268 --> 00:33:03,278
إنهُ لمن المؤسف
ياحضرة القاضي، بأن اقف أمامك

457
00:33:03,278 --> 00:33:07,408
واقول بأننا لم ننسّق جهودنا
.كما كنا نريد ونأمل

458
00:33:08,718 --> 00:33:12,958
أقول ذلك، لان لديّ مستندات
.نويتُ تسليمها للشعب

459
00:33:13,628 --> 00:33:18,858
إني أقول ذلك للمحكمة وبكلّ جدية، بأنني
.أشعر بالأسف تجاه مافعلت، وأتحمّل كافة المسؤولية

460
00:33:18,858 --> 00:33:21,288
حضرة القاضي، بينما أنا سعيد
ومقدّر لكون السيد (دوغلاس) يتحمّس المسؤولية

461
00:33:21,288 --> 00:33:26,218
الكاملة، إلا أنا الحقيقة تبقى
..وأن نحنُ الشعب تمّ حرماننا من الحق

462
00:33:30,418 --> 00:33:35,008
أعذرني حضرة القاضي
..إنني وحسب، إني

463
00:33:37,088 --> 00:33:37,818
(بيل)؟

464
00:33:38,868 --> 00:33:40,688
.لديّ.. ألم بالصدر

465
00:33:40,688 --> 00:33:42,838
!أيها الطبيب

466
00:33:42,838 --> 00:33:47,238
(بيل) أأنت على مايرام؟

467
00:33:48,448 --> 00:33:50,528
!إتصلوا بالطوارئ

468
00:33:51,178 --> 00:33:51,978
.إنهُ على مايرام

469
00:33:52,578 --> 00:33:53,318
.آسف

470
00:33:53,318 --> 00:33:54,798
.لابأس عليك، تنفّس

471
00:34:13,948 --> 00:34:15,818
..حسناً

472
00:34:16,568 --> 00:34:18,368
لما لاننهي الجلسة؟

473
00:34:19,098 --> 00:34:22,368
المحكمة ستستمرّ غداً 9 صباحاً
.وسننتهي الآن

474
00:34:32,540 --> 00:34:36,160
(بيل) لن يعود مجدداً
..لقد كان يبني مسيرته

475
00:34:36,160 --> 00:34:37,710
.زوجتهُ تقول بأنه سيكون على مايرام

476
00:34:37,710 --> 00:34:40,840
يإلهي -
(غيل) عليك أن تثق بي -

477
00:34:41,210 --> 00:34:44,050
.الفريق سيتجاوز الصعوبات
.لدينا مجموعة جيدة

478
00:34:44,060 --> 00:34:47,260
،(بيل) كان عليه الكثير من المسؤولية
.وأنتِ الآن لوحدك

479
00:34:47,600 --> 00:34:50,180
وهل علينا أن نضم شخصاً آخر؟

480
00:34:54,970 --> 00:34:57,420
أنصت، أعتقد بأن (كريس)
.مستعد لذلك

481
00:34:57,790 --> 00:35:03,140
لقد صعّب الأمر على (جوني) وعاد بقوّة
.وتحدث بالبيان الغفتتاحي، وهذا صعب

482
00:35:03,720 --> 00:35:06,330
أعتقد أنهُ سيكون مساعداً
زمثالي

483
00:35:11,200 --> 00:35:15,910
.فهو بالفعل معنا بالفريق
.إنهُ جاهز

484
00:35:34,810 --> 00:35:36,600
مرحباً -
أهلا -

485
00:35:38,290 --> 00:35:42,460
لذا، إستمع
(بيل) لن يعود مجدداً

486
00:35:45,580 --> 00:35:49,620
ماذا؟ مهلاً! هذا
.نبأٌ سيء

487
00:35:50,600 --> 00:35:53,700
من سيعيّن (غيل) بمكانه؟ -
لا أحد

488
00:35:55,320 --> 00:35:58,250
لقد تحدثنا ظهر اليوم
وأخبرتهُ أن الفرصة الأفضل

489
00:35:58,250 --> 00:36:03,420
.هي بتعيينك مساعداً للإدعاء
.إن كنت موافق بذلك

490
00:36:04,830 --> 00:36:07,080
يإلهي! يا (مارشا)

491
00:36:09,000 --> 00:36:09,900
أأنت سعيد؟

492
00:36:09,900 --> 00:36:11,650
الآن، تعرفين أنني سعيد

493
00:36:13,060 --> 00:36:15,270
.لا أصدق أنكِ فعلت ذلك لأجلي

494
00:36:15,270 --> 00:36:20,740
.لقد فعلت ذلك لأجل عائلتيّ الـ(براون) والـ(غولدمان)
.والآن المهمةُ علينا

495
00:36:21,740 --> 00:36:25,330
العلاقة مابين تلك العائلتين
.غريبة جداً

496
00:36:25,330 --> 00:36:31,750
حينما تدرك بأن إبن تلك العائلة
.يحاكم بسبب قتله لإبنة العائلة الأخرى

497
00:36:31,750 --> 00:36:37,180
والأمر المذهل هو أنهم قاموا بتحيّة
.بعضهم البعض بالمحكمة بكلّ ود

498
00:36:37,220 --> 00:36:40,940
ماذا عن صديقةُ (أو جي) (باولا)؟
لايجب أن تبقى علاقتها معه؟

499
00:37:03,190 --> 00:37:07,580
الأمر المثير في (باولا) هو أنها
أنهت علاقتها مع (أو جي)

500
00:37:07,580 --> 00:37:12,440
.في يوم الحادثة
لقد سمعتُ أنها كانت مع (مايكل بولتون)

501
00:37:12,440 --> 00:37:16,110
.في ميراج بلاس فيغاس

502
00:37:16,310 --> 00:37:17,280
..لكن

503
00:37:17,350 --> 00:37:21,460
،باللحظة التي قُبص فيها على (أو جي)
.لقد عادت وبقيت إلى صفّه

504
00:37:21,840 --> 00:37:25,590
ومن الطبيعي، السؤال الكبير
: يجب أن يطرح وهو

505
00:37:25,790 --> 00:37:30,750
لما كانت ترجع (نيكول) له مراراً وتكراراً؟

506
00:37:31,010 --> 00:37:36,670
متأكد بأن الخوف لعبَ دوراً هائلاً، لكن سمعتُ
بأن والديها يدفعانها

507
00:37:36,710 --> 00:37:40,540
للتصالح معه بكلّ مرة
ينفصلان بها

508
00:37:40,540 --> 00:37:45,700
وأن (أو جي) رتّب لوالدها ليحقق
.صفقةً مع (هيرتز)

509
00:37:46,290 --> 00:37:48,380
.لم يكن لها خياراً أفضل

510
00:37:49,460 --> 00:37:55,060
أتتعلمون بأنها دخلت 18 حينما بدأوا
يتواعدون؟

511
00:37:55,060 --> 00:37:56,050
ماذا أيضاً؟

512
00:37:56,050 --> 00:38:00,660
الإسبوع المقبل سيكون موعوداً
وإستثنائياً

513
00:38:00,660 --> 00:38:03,240
هيئة المحلّفين ستزورُ مسرح الجريمة

514
00:38:03,240 --> 00:38:07,540
و قصر (أو جي) أيضاً، و (أو جي)
.سيكون متواجداً هنالك أيضاً

515
00:38:08,210 --> 00:38:14,110
تصوروا، بأنها المرة الأولى التي يعود فيها
.هناك بعد مطاردة البرونكو

516
00:38:42,450 --> 00:38:44,630
.كلّ هذا لن ينفعنا بشيء

517
00:39:03,540 --> 00:39:04,130
.هذا جيد

518
00:39:04,140 --> 00:39:07,270
.جيد، جيد

519
00:39:12,860 --> 00:39:16,230
.هذه الأم، حسناً

520
00:39:16,380 --> 00:39:18,550
لونُ داكن، بالمنزل

521
00:39:18,550 --> 00:39:19,730
.جميل جميل

522
00:39:19,740 --> 00:39:21,250
.أعلى مكان إشعال النار

523
00:39:21,490 --> 00:39:22,380
.شكراً ياسيدي

524
00:39:22,890 --> 00:39:26,550
,الوقتُ مهم
.عليك أن تنتبه لتلك

525
00:39:27,650 --> 00:39:29,200
.جميل

526
00:39:30,770 --> 00:39:31,900
.يبدو مألوفاً

527
00:39:31,910 --> 00:39:35,900
كلها إستعارة من
.مجموعات (كوكران)

528
00:40:16,901 --> 00:40:19,591
والآن، حينما يدخلون هيئة المحلّفين
،لمسرح الجريمة في روكينغهام

529
00:40:19,591 --> 00:40:23,781
سيكون من المهم علينا
.بأن نعطيهم إنطباعٌ إيجابي

530
00:40:23,781 --> 00:40:28,091
ستكون هذه هي المرة الوحيدة
.التي يرونك فيها خارج المحكمة

531
00:40:28,361 --> 00:40:32,561
.كلّ العيون ستكون عليك
لكن، مهلاً! أنت (أو جي) معتاد على ذلك

532
00:40:32,561 --> 00:40:35,711
،عليك أن تبتسم لهم
.وتجعل الشعبُ يغصبون

533
00:40:37,101 --> 00:40:38,381
حسنأً -
حسناً -

534
00:40:38,391 --> 00:40:44,071
لكن لا أريدك أن تتفاجئ
.حينما ترى ماقمنا..بتززينه

535
00:40:44,071 --> 00:40:46,431
تزيينه؟ مالذي جعلك تزينه؟

536
00:40:46,431 --> 00:40:49,141
.لقد أردنا أن نعرض لهم الصورة المثالية

537
00:40:49,141 --> 00:40:53,631
قد يقوم المحلّف بالإعجاب
.بذلك ويشعر بها

538
00:40:53,631 --> 00:40:58,031
.الناس يحبونني يا (جوني)
!الكل يحبُ منزلي

539
00:40:58,111 --> 00:40:59,681
.لقد كان عرض في مجلة

540
00:40:59,681 --> 00:41:03,601
يا (أو جي) غالبية هيئة المحلّفين
.سود

541
00:41:03,601 --> 00:41:04,481
صحيح؟ وماذا؟

542
00:41:04,491 --> 00:41:06,691
.إفعل لي معروفاً

543
00:41:07,151 --> 00:41:11,661
حاول أن تتخيّل حياتك
.قبل أن يحدث كلّ هذا

544
00:41:12,321 --> 00:41:15,241
كم عدد السود الذين تتواصل معهم
بشكل شبه يومي؟

545
00:41:15,591 --> 00:41:22,601
كم تواصلت من مرة بهذا المجتمع
ومشاكله، ومايواجهه الشخص الأسود؟

546
00:41:22,801 --> 00:41:26,161
كم عدد السود الذين
تعتبرهم كـ أصدقاء؟

547
00:41:26,171 --> 00:41:28,931
!(أي سي) وهو أيضاً أسودُ مني

548
00:41:31,161 --> 00:41:32,951
أتحاول أن تقول شيئاً عني يا (جوني)؟

549
00:41:32,951 --> 00:41:37,751
بالطبع لا، لا أحد سيحكم عليك
.يا أخي، لكن لنكن صادقين

550
00:41:37,811 --> 00:41:40,221
تلقيبُك بـ
"عمدةُ برينتوود"

551
00:41:40,221 --> 00:41:43,521
.لايشكّل أيّ فارق مع هيئة المحلّفين

552
00:41:45,071 --> 00:41:50,461
الناس الذين تحتاجهم
.يريدون تبرئتك من هذه التهمة

553
00:41:55,511 --> 00:41:57,581
حسناً -
حسناً -

554
00:41:57,901 --> 00:41:59,741
سمعتُك -
حسناً -

555
00:42:00,301 --> 00:42:01,881
.يمكنني الإتتوافق مع ذلك

556
00:42:01,881 --> 00:42:03,191
.هذا جيد، شكراً

557
00:42:08,721 --> 00:42:11,131
،لكن حينما يقولون "عمدة برينتوود"

558
00:42:11,921 --> 00:42:14,151
فأنا أعرف مايقصدون
.حينما يقولوها

559
00:42:15,761 --> 00:42:18,851
أريدك أن تعرف بأنني
.لم أهجر أحداً خلفي يا (جوني)

560
00:42:20,581 --> 00:42:22,621
.لقد مافعلتُ ماعتقدتُ أنه الصحيح

561
00:42:23,681 --> 00:42:27,091
وإني أظهر نفسي من هذا الموقف
.الفوضوي

562
00:42:28,111 --> 00:42:31,471
ولا تعتقد بأنه لايوجد أناس
من المكان الذي أتيتُ منه

563
00:42:31,471 --> 00:42:35,791
يصرخون ويرفعون قميصي
،طوال الوقت

564
00:42:35,891 --> 00:42:37,951
.للمحاولة لأضمهم لذلك، أيضاً

565
00:42:41,321 --> 00:42:42,871
.الأمر لايجري هكذا

566
00:42:43,991 --> 00:42:47,311
.عليك أن تجعل الأمر مثل ماتريد
.فلا أحد سيقوم بذلك عنك

567
00:42:51,021 --> 00:42:53,441
وأنا لن أعتذر أبداً

568
00:42:53,441 --> 00:42:56,331
لشرائي المنازل الجميلة
.في الأحياء الفاخرة

569
00:42:57,551 --> 00:43:03,951
في حيّ حيثُ يأتون الناس إليه
ويتسلقون الجدار، ويسرقون ما حصلتُ عليه بعرق جبيني

570
00:43:04,111 --> 00:43:06,861
لن أعتذر عن ذلك، أتسمعني؟

571
00:43:06,941 --> 00:43:09,451
.أجل

572
00:43:10,131 --> 00:43:15,401
أردتُ أن أتأكد بأن كلانا
.يعرف ماسنفعله

573
00:43:21,661 --> 00:43:23,661
.عليك أن ترى المنزل الذي إشترتيه لأمي

574
00:43:26,821 --> 00:43:28,451
.فيه مسبح وكلّ شيء

575
00:44:06,401 --> 00:44:07,511
كلّ شيء على مايرام؟

576
00:44:11,181 --> 00:44:16,261
مالذي حدث هنا؟
لما قاموا بإخلاء المكان؟

577
00:44:17,301 --> 00:44:19,311
.هذا لايعطيهم شيئاً

578
00:44:20,591 --> 00:44:23,561
لقد كانت أمّاً، كانوا
.عائلة

579
00:45:35,551 --> 00:45:37,141
اللعنة.. هل هذا؟؟

580
00:45:39,711 --> 00:45:42,701
هذا ما أتحدث عنه
!هذه جائزة هيسمن

581
00:45:42,701 --> 00:45:45,701
أجل هذه هي -
جائزة هيسمن -

582
00:45:57,281 --> 00:45:59,771
أتصدق ذلك؟ -
لا اصدق شيئاً -

583
00:46:00,121 --> 00:46:02,991
إن هذا تحريفٌ كامل، هذا
.ليس بـ (أو جي)

584
00:46:14,981 --> 00:46:19,711
.هؤلاء ليسوا بأبنائي
.لا اعرف من هؤلاء الناس

585
00:46:23,391 --> 00:46:25,191
.على الأقل جعلوا العضلات بشكل مناسب

586
00:46:26,961 --> 00:46:31,121
حضرة القاضي، لما تمّ إزالة كلّ أغراض
(نيكول) المؤثرة من الطاولة

587
00:46:31,121 --> 00:46:32,801
قبل أن يستطيعوا هيئة المحلّفين رؤيتها؟

588
00:46:32,801 --> 00:46:36,041
.هذا رائع جداً

589
00:46:37,151 --> 00:46:40,361
ماخطبُ كل ذلك الفن الإفريقي؟
أين جميع صور (أو جي)

590
00:46:40,361 --> 00:46:44,391
مع أصدقائه؟
.المنزل بكامله تمّ ترتيبه

591
00:46:47,001 --> 00:46:49,551
أين صورةُ (باولا) العارية
التي بجانب السرير؟

592
00:46:49,721 --> 00:46:53,401
أعرف، لقد تمّ إستبدال الصورة
.بصورة أمه وهي على الكرسي

593
00:47:04,061 --> 00:47:08,491
.إنهض من هذا المكان
لا أريدك أن تجلس هنا، أتسمعني؟

594
00:47:08,491 --> 00:47:10,241
تعال أيها الضابط

595
00:47:10,241 --> 00:47:11,189
!لايجب أن تكون بمنزلي حتى

596
00:47:11,201 --> 00:47:12,131
المعذرة

597
00:47:12,131 --> 00:47:14,081
عليك أن تبقي موكلك
.هادئاً

598
00:47:14,081 --> 00:47:15,361
.المعذرة.. إنهُ عاطفي

599
00:47:15,361 --> 00:47:20,271
.لقد أثرتَ عاطفته
..إنهُ بخير الآن

600
00:47:20,271 --> 00:47:22,901
ماذا؟

601
00:47:23,661 --> 00:47:25,541
هنالك شيئاً أردتُ ان أقوله
.لك

602
00:47:27,141 --> 00:47:31,301
.أياً ماحدث، لاتجهّز (فورمان)

603
00:47:33,841 --> 00:47:35,701
.أترك البيض يقومون بتجهيزه

604
00:47:49,689 --> 00:47:51,729
كيف يجرؤ على العبث معي؟

605
00:47:51,729 --> 00:47:52,499
إستمع يا (كريس)

606
00:47:52,499 --> 00:47:53,408
.أنا مساعد الإدعاء الآن يا ابتي

607
00:47:53,420 --> 00:47:54,129
..بربّك يا (كريس)

608
00:47:54,129 --> 00:47:58,409
إنهُ لأمر سخيف بأن نتعامل مع هذه الأمور
السيئة، خلال محاكمة بهذا الحجم

609
00:47:58,409 --> 00:48:00,369
لا أعلم، ربما يقوم بإرعابي؟

610
00:48:00,369 --> 00:48:01,159
لا أعلم -
(كريس) -

611
00:48:01,159 --> 00:48:03,169
قوة أخر، من اخ ذكي؟

612
00:48:03,199 --> 00:48:06,089
أنصت، خلاصة الأمر
!عليه أن يتوقف

613
00:48:06,089 --> 00:48:10,189
يابنيّ، لك 20 دقيقه
.تتحدث عن كيف أنت مسؤول وهكذا

614
00:48:10,189 --> 00:48:13,679
حسناً، أنت مسؤول على القضية
لذا تصرف بحزم

615
00:48:13,679 --> 00:48:17,429
.وأنهض وكن صامداً
وكيف عرفت أنه يحاول العبث معك؟

616
00:48:17,429 --> 00:48:19,129
مالذي تظن أنه يحاول فعله يا أبي؟

617
00:48:19,129 --> 00:48:24,599
قد يكون محتملاً بأنهُ يحاول أن يمنحك نصيحة
جيدة، من رجل أسود لأسود آخر؟

618
00:48:28,479 --> 00:48:31,299
ماشعورك تجاه التزاوج بين الأعراق، أيها المحقق؟

619
00:48:31,679 --> 00:48:32,499
.لا أهتم بذلك

620
00:48:33,329 --> 00:48:35,849
.لستُ متأكداً حيال ماتقصده
مالذي تهتمُ بشأنه؟

621
00:48:36,129 --> 00:48:38,699
.ليس لديّ رأي تجاه ذلك
.إنهم متساوون كـ ايّ أحد آخر

622
00:48:40,239 --> 00:48:41,849
ألديك هواية، ايها المحقق؟

623
00:48:42,339 --> 00:48:45,449
أقوم بجمع تذكارات الحرب العالمية الثانية
.والميداليات خصوصاً

624
00:48:45,609 --> 00:48:47,369
ماذا عن أبطالُك الرياضيين؟

625
00:48:47,889 --> 00:48:50,619
.(جورج فورمان) و (ماجيك جونسون)

626
00:48:51,449 --> 00:48:52,769
.أنا متفاجئ من ذلك

627
00:48:53,429 --> 00:48:56,719
في الماضي، ألم تقوم بالتعبير
عن كرهك للأمريكيين ذو الأصول الإفريقية؟

628
00:48:58,399 --> 00:48:59,699
كلا، ياسيدي

629
00:49:01,219 --> 00:49:05,349
هل قمتَ بمعاملة أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم أثناء عملك؟ -
كلا -

630
00:49:05,359 --> 00:49:08,349
هل قمت مرةً بإستهداف متّهماً
أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم؟

631
00:49:08,349 --> 00:49:11,979
على الأرجح، في حالة ما
.المشتبه بهم يقولون أيّ شيء لكي نحررهم

632
00:49:15,819 --> 00:49:19,309
هل قمتَ بإستخدام مصطلح عنصري
لوصف أمريكي ذو أصول أفريقية؟

633
00:49:19,309 --> 00:49:20,259
.كلا

634
00:49:21,009 --> 00:49:23,149
أتقول بأنك لم تستخدم كلمة زُنجي أبداً؟

635
00:49:23,149 --> 00:49:24,009
ماعلاقة ذلك بالقضية؟

636
00:49:24,019 --> 00:49:26,119
أيها المحقق، هل إستخدمت هذه الكلمة؟

637
00:49:27,079 --> 00:49:29,029
هل أخبرك أحداً بأنني
إستخدمتها؟

638
00:49:29,499 --> 00:49:33,919
لذا، لو قاموا الدفاع بإستدعاء شاهد عيان
يؤكد بأنك إستخدمت هذه الكلمة، فما ردُك؟

639
00:49:33,919 --> 00:49:36,049
.لم أستخدمها، أبداً

640
00:49:48,149 --> 00:49:53,239
لن أضع (فورمان) على منصة الشهود
.ليس بسبب (جوني) وليس بسبب أنني كنت بقسم المحققين الخاص

641
00:49:53,239 --> 00:49:55,949
ألم نتجاوز ذلك الأمر؟ -
كلا، لم نتجاوزه -

642
00:49:56,589 --> 00:49:59,089
أنصتِ، سآخذ أيّ شهود يهتمُ بهم
.(بيل)

643
00:49:59,089 --> 00:50:01,659
يا لك من نبيل
.لقد كان يهتمُ بالطبيب الشرعي

644
00:50:01,839 --> 00:50:02,749
.حسناً

645
00:50:04,939 --> 00:50:06,439
أيمكنكم أن تتركوننا؟

646
00:50:15,309 --> 00:50:17,729
لايمكنني التحكم بمن وجد القفازات
يا (كريس)

647
00:50:19,319 --> 00:50:22,519
والحقيقة هي، أن (فورمان)
.سيكون أفضل لو قمتَ بتجهيزه

648
00:50:22,519 --> 00:50:26,489
ولما ذلك؟
..قوليها هيا

649
00:50:26,939 --> 00:50:28,399
.لأنني أسود

650
00:50:32,249 --> 00:50:33,289
.هيا قوليها

651
00:50:38,619 --> 00:50:39,619
.حسناً

652
00:50:43,029 --> 00:50:47,399
كرهك له، سيوضح لهيئة
.المحلّفين، حسناً أنا ساجهزه

653
00:50:49,219 --> 00:50:52,899
مالصعوبة بذلك؟
.إنهُ مجرّد شرطي على منصة الشهود

654
00:50:53,489 --> 00:50:54,919
.عظيم، شكراً

655
00:51:24,560 --> 00:51:59,580
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>


