﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
سابقا في مسلسل
"اللازمن"

2
00:00:01,000 --> 00:00:02,100
 (كونور ماسون)؟

3
00:00:02,118 --> 00:00:04,726
اعتقد انه يخفي شيئاً عنا
.وأريد أن أعرف ما هو

4
00:00:04,751 --> 00:00:07,006
تحتاج إلى فهم مدى عمق تورطي

5
00:00:07,031 --> 00:00:08,584
مع هؤلاء ال(ريتنهاوس)

6
00:00:08,609 --> 00:00:11,904
لديك معرفة عن
.التسجيل سراً للناس

7
00:00:11,929 --> 00:00:13,613
.ًلم أكن أعرف أنك كنت متزوجا

8
00:00:13,615 --> 00:00:16,349
.وفاة (جيسيكا). كانت غلطتي

9
00:00:16,351 --> 00:00:19,218
.يبدو اني قد تمت خطبتي
.لشخص لم يسبق لي أن التقيت به من قبل

10
00:00:19,220 --> 00:00:23,256
أنا... أنا سأذهب للبقاء
.مع أمي لبضعة أيام... أو أسابيع

11
00:00:23,258 --> 00:00:27,170
،إذا كنت بحاجة لقضاء بعض الوقت
.لمعرفة الأمور أولاً،  ففعلي ذلك

12
00:00:45,513 --> 00:00:47,513
لقد قرأت قصة (جيسي جيمس)

13
00:00:47,515 --> 00:00:49,515
وكيف عاش ومات
الثالث والعشرون من مايو عام 1934

14
00:00:49,517 --> 00:00:52,106
إذا كنت لا تزال
تريد شيئاً لقراءته

15
00:00:52,131 --> 00:00:55,087
.هنا قصة (بوني) و(كلايد)

16
00:00:56,272 --> 00:00:57,924
هل لديك مشكلة في المحرك؟

17
00:01:35,997 --> 00:01:37,296
ماذا؟

18
00:01:37,298 --> 00:01:38,364
.هيا

19
00:01:38,366 --> 00:01:39,799
"هيا" ماذا؟

20
00:01:39,801 --> 00:01:41,505
.لم تطهي هذا بنفسك

21
00:01:41,786 --> 00:01:43,277
كيف تجرؤ؟

22
00:01:43,302 --> 00:01:45,071
أنظر بعد كل هذا الجهد

23
00:01:45,073 --> 00:01:47,807
لأجعلها تبدو
وكأني قد قمت بالطبخ

24
00:01:47,809 --> 00:01:50,161
.هل يبدو بوضوح أني طلبته من (تشيس)

25
00:01:54,682 --> 00:01:56,349
،لذا، ولكن

26
00:01:56,351 --> 00:01:57,984
...أعني، ما هي

27
00:01:58,270 --> 00:01:59,691
الأطعمة المفضلة لديك؟

28
00:01:59,716 --> 00:02:01,153
هذا هو نوعاً من الأسئلة العامة

29
00:02:01,155 --> 00:02:03,155
نوعاً ما سؤال المواعدة لأول مرة، أليس كذلك؟

30
00:02:03,157 --> 00:02:04,223
.بلى. أنت محق

31
00:02:04,225 --> 00:02:05,524
.أنه كذلك

32
00:02:05,526 --> 00:02:07,426
.وهذا بوضوح ليس لقائنا الأول

33
00:02:07,428 --> 00:02:09,295
،هذا يبدو

34
00:02:09,297 --> 00:02:11,664
.عكس الموعد الأول

35
00:02:16,571 --> 00:02:18,938
ما هذا؟

36
00:02:18,963 --> 00:02:20,002
ماذا تعني؟

37
00:02:20,027 --> 00:02:22,002
...في كل مرة أتقرب إليك، أنت

38
00:02:22,027 --> 00:02:23,845
.تبتعدي
 .هذا ليس صحيحاً

39
00:02:23,870 --> 00:02:28,247
...ما الذي من المفترض
أن يحدث في هذه الليلة...بالضبط؟

40
00:02:31,319 --> 00:02:33,319
...أنا فقط

41
00:02:33,321 --> 00:02:36,222
لقد أعتقدت فقط أنه من الجيد
.لو نقضي بعض الوقت معاً

42
00:02:36,224 --> 00:02:38,724
...وهذا يبدو

43
00:02:39,916 --> 00:02:41,527
.محاولة سيئة

44
00:02:41,529 --> 00:02:44,697
وأحاول أيضا

45
00:02:44,699 --> 00:02:46,532
،لأكون صبوراً

46
00:02:46,534 --> 00:02:48,601
ولكنك تبدو كمن عاد الى منزله لأول مرة

47
00:02:48,603 --> 00:02:50,770
...وأنت فقط

48
00:02:51,179 --> 00:02:53,279
.وكأنك شخص مختلف تماماً

49
00:02:53,304 --> 00:02:55,226
...و

50
00:02:56,711 --> 00:02:59,405
أنا فقط لا أريد أن
.تكون لقاء عمل

51
00:02:59,814 --> 00:03:02,429
.أريد أن أعرف هل نحن مخطوبين

52
00:03:05,569 --> 00:03:09,088
بالطبع لا. هذه ليست
.مناقشة؛ انه أمر

53
00:03:09,090 --> 00:03:10,927
...لا انت

54
00:03:10,952 --> 00:03:12,880
هل أنت ذاهبة
.إلي حفلة البالية، يا صغيرتي

55
00:03:12,905 --> 00:03:14,732
لقد قمت بالأتفاق لتكوني
واحدة من الجنيات

56
00:03:14,757 --> 00:03:17,076
.وأنت ستنفيذين هذا الالتزام

57
00:03:17,101 --> 00:03:18,641
.اتفقنا، هذه هي ابنتي

58
00:03:18,666 --> 00:03:21,710
.بلى. احبك ايضاً

59
00:03:25,594 --> 00:03:26,688
.آسفه

60
00:03:26,713 --> 00:03:28,841
 .لم أكن أدرك أنكم جميعاً هنا
 . لا بأس

61
00:03:28,843 --> 00:03:30,109
...لم أكن أعرف أن لديك

62
00:03:30,111 --> 00:03:31,467
(فلين) أقلع بالسفينة الأم

63
00:03:31,492 --> 00:03:34,281
.إلى 22 مايو 1934، أركنساس

64
00:03:34,352 --> 00:03:35,983
أي فكرة لماذا هذا التاريخ مهم؟

65
00:03:35,985 --> 00:03:38,995
 1934،أركنساس
.هذا هو عصر الفقر المدقع

66
00:03:39,020 --> 00:03:40,820
.الكساد العظيم

67
00:03:40,822 --> 00:03:43,789
ربما نستطيع أن نسبق
.أبناء العاهرة هذه المرة

68
00:03:43,791 --> 00:03:46,225
من غارة على مستودع
،(فلين) منذ أسابيع قليلة

69
00:03:46,227 --> 00:03:49,528
وجدنا هذه الصورة في قلادة
.ومفتاح بتاريخ 1934

70
00:03:49,530 --> 00:03:50,830
 من في هذه الصورة؟
 .غير متأكدة

71
00:03:50,832 --> 00:03:53,615
لدينا شيء حتى لوضعه
...في السياق

72
00:03:53,640 --> 00:03:56,402
كان ذلك في الحقيبة التى حصل عليها (روفوس)
.من (أنتوني بروهل) في هيوستن

73
00:03:56,404 --> 00:03:58,704
.الثاني والعشرون من مايو عام 1934 مجدداً

74
00:03:58,706 --> 00:04:00,239
.مصرف (ميلكروي)

75
00:04:00,241 --> 00:04:02,438
"وعبارة "مفتاح ريتنهاوس

76
00:04:02,463 --> 00:04:03,851
"مفتاح ريتنهاوس"

77
00:04:04,132 --> 00:04:05,578
 ماذا يعني ذلك؟
 .لا أعرف

78
00:04:05,580 --> 00:04:07,623
ولكن أيا كان، نعتقد ذهاب
.(فلين) للحصول على هذا

79
00:04:07,648 --> 00:04:09,014
.(لوسي)... (ريتنهاوس)

80
00:04:09,016 --> 00:04:11,421
هذا كان هو الاسم الذي ذكره
(فلين) في (هيندينبيرغ)؟

81
00:04:11,446 --> 00:04:12,537
.هذا صحيح

82
00:04:12,562 --> 00:04:15,247
 حسنا، لقد كنت أبحث فيه
 وماذا  وجدتي؟

83
00:04:15,272 --> 00:04:17,256
.في المجمل لا شيء

84
00:04:17,258 --> 00:04:19,884
هل قال أي شيء عنه منذ ذلك الوقت؟

85
00:04:21,095 --> 00:04:22,428
.لا

86
00:04:22,507 --> 00:04:25,047
،حسنا، أيا كان "مفتاح ريتنهاوس" هذا

87
00:04:25,072 --> 00:04:26,258
.سنجده في هذا البنك

88
00:04:26,283 --> 00:04:27,867
احصلي عليه أولاً. في
.محاولة لمعرفة ما بداخله

89
00:04:27,869 --> 00:04:29,735
إذا كان مهم لل(فلين)
.فأنه مهم لنا

90
00:04:29,737 --> 00:04:31,437
.هذا هو كل شيء

91
00:04:35,411 --> 00:04:36,987
سيد (ماسون)

92
00:04:37,012 --> 00:04:38,932
...نعم . فقط لرؤية كيف

93
00:04:38,934 --> 00:04:40,487
.قد تصرفتي كما لو كان المكان منزلك

94
00:04:40,512 --> 00:04:42,026
هل لديك كل ما تحتاجينه؟

95
00:04:42,051 --> 00:04:43,484
.أعتقد ذلك، بلي

96
00:04:43,486 --> 00:04:45,308
.ممتاز

97
00:04:54,153 --> 00:04:55,306
ماذا؟

98
00:04:55,331 --> 00:04:57,631
لا تزالين ترتدين خاتم خطوبة
الرجل الذي لا تعرفينه؟

99
00:04:57,633 --> 00:05:00,267
.أجل.... كان لدينا مواعدة هذه الليلة

100
00:05:00,269 --> 00:05:02,570
مواعدة؟
.مواعدتي الأولي بالنسبه لي

101
00:05:02,572 --> 00:05:04,071
.بالنسبه له المواعدة الأربعمائة

102
00:05:04,073 --> 00:05:06,784
 لقد كانت كارثة
 اراهن على ذلك

103
00:05:08,077 --> 00:05:09,944
.فقط أطلقي سراح الوغد المسكين بالفعل

104
00:05:09,946 --> 00:05:11,615
دعيه يكون مع شخص كان من
.المفترض أن يكون معه

105
00:05:11,640 --> 00:05:14,810
ماذا لو كنت أنا من
المفترض أن أكون معه؟

106
00:05:15,518 --> 00:05:17,384
 .لا يمكنك أن تكوني جادة
 .فكر بالأمر

107
00:05:17,386 --> 00:05:20,688
  ،في هذا الواقع البديل
.الذي كلنا متورطين فيه

108
00:05:20,690 --> 00:05:22,289
كنت مغرمة به؟

109
00:05:22,291 --> 00:05:24,895
هل تشعرين بهذا نحوه هنا والآن؟

110
00:05:24,920 --> 00:05:26,320
.لا

111
00:05:28,876 --> 00:05:30,116
(لوسي)

112
00:05:30,141 --> 00:05:32,727
 .كان من المفترض أن يكون لديك أختك
 .صدقني، أنا أعرف ذلك

113
00:05:32,752 --> 00:05:34,797
أذن عليك أن تعلمي أن
.لا يفترض بك أن تكوني مخطوبه

114
00:05:34,822 --> 00:05:36,716
أعني، بحق الجحيم، يجب أنك لم
.تلتقي حتى بهذا الرجل (نوح)

115
00:05:36,741 --> 00:05:38,472
 .اعرف
 لذا يجب أن تسمحي له أن يكون مع

116
00:05:38,474 --> 00:05:40,613
.الذي كان من المفترض أن يكون معها

117
00:05:46,309 --> 00:05:47,948
عود سالماً، اتفقنا؟

118
00:05:47,950 --> 00:05:49,550
.هذا هو المخطط

119
00:05:52,615 --> 00:05:54,421
.يا شباب

120
00:05:54,423 --> 00:05:56,649
.أريدكم في قارب النجاة

121
00:05:56,674 --> 00:05:58,674
.أجل. بالتأكيد

122
00:06:30,622 --> 00:06:33,439
لقد سرقنا، كم، نصف دستة
من السيارات في هذه الرحلات؟

123
00:06:33,464 --> 00:06:34,986
.نحن مثل لصوص السيارات المتمرسين الآن

124
00:06:35,025 --> 00:06:36,765
مهلا، إذا كانوا لا
،يريدوننا أن نقترضها

125
00:06:36,790 --> 00:06:38,390
.لا ينبغي لهم ترك المفاتيح فيها

126
00:06:43,699 --> 00:06:44,799
.تم إيقاف التسجيل

127
00:06:44,801 --> 00:06:47,235
يجب أن نخبر العميلة (كريستوفر)
.ما نعرفه عن (ريتنهاوس)

128
00:06:47,237 --> 00:06:48,703
.أو لا على الاطلاق. لا

129
00:06:48,705 --> 00:06:51,072
،أنها تحقق بالأمر معنا
.يا(روفوس)أنها ليست سوى مسألة وقت

130
00:06:51,074 --> 00:06:53,240
.أذن ندعها تكتشف الأمر بنفسها

131
00:06:53,265 --> 00:06:54,568
.أو أننا نماطلها

132
00:06:54,593 --> 00:06:56,789
...انظروا، أنا لا أعرف من هو الأسوأ
(فلين) أم (ريتنهاوس)

133
00:06:56,814 --> 00:06:58,851
ولكن إذا كان (ريتنهاوس)، نحن سنحتاج
.لكل مساعدة يمكننا الحصول عليها

134
00:06:58,876 --> 00:07:00,006
.شخص يمكننا الوثوق به

135
00:07:00,031 --> 00:07:01,983
 أنا أثق ب(جيا)
 .أجل، وأراهن على ذلك

136
00:07:02,187 --> 00:07:03,820
.لدي عينين، أنت كلب خبيث

137
00:07:03,822 --> 00:07:05,255
هل حدث بينك و(جيا)؟ هل حدث ذلك؟

138
00:07:05,257 --> 00:07:06,773
.أخبرتك انه سيحدث

139
00:07:06,798 --> 00:07:09,618
اتفقنا، هل يمكننا التركيز
على المهمة فحسب؟ من فضلكم؟

140
00:07:09,643 --> 00:07:11,697
يا رفاق تحققوا من البنك. اتفقنا؟

141
00:07:11,722 --> 00:07:13,239
.وسوف أراقب من هنا

142
00:07:13,264 --> 00:07:14,858
.لقد حدث

143
00:07:15,100 --> 00:07:16,900
.حسناً، قوم بالتسجيل مجدداً

144
00:07:23,709 --> 00:07:25,442
.سوف أحذرك إذا رأيت (فلين)

145
00:07:25,444 --> 00:07:27,410
.ونحن سنبحث عن المفتاح

146
00:07:27,576 --> 00:07:29,379
هل أنت مستعدة، يا آنسة (ديزي)؟

147
00:07:41,693 --> 00:07:43,393
 مرحبا يا سيدي
 كيف أخدمك، يا سيدتي؟

148
00:07:43,395 --> 00:07:45,895
.أنا أفكر في فتح حساب

149
00:07:45,897 --> 00:07:48,064
هل تعتقد أن يمكنك أن تعطيني
بعض المعلومات عن هذا البنك؟

150
00:07:48,066 --> 00:07:49,833
.بالطبع
 .جيد

151
00:07:49,835 --> 00:07:51,935
وهل لديك موافقة الزوج

152
00:07:51,937 --> 00:07:53,675
أو الأب؟

153
00:08:00,579 --> 00:08:02,178
.لن أفعل لو كنت مكانك ، أيها الوسيم

154
00:08:02,180 --> 00:08:04,848
.مساء الخير يا سيداتي وسادتي

155
00:08:04,850 --> 00:08:07,784
هذه عملية سطو
.ونحن عصابة (بارو)

156
00:08:07,786 --> 00:08:10,053
أنا (كلايد بارو). وهذه
.هنا هي (بوني باركر)

157
00:08:10,055 --> 00:08:11,488
.في خدمتكم

158
00:08:11,490 --> 00:08:13,934
 (بوني) و(كلايد)؟
إلي ماذا تنظرين؟

159
00:08:14,426 --> 00:08:15,778
هل سمعت عنا؟

160
00:08:17,794 --> 00:08:22,804
(اللا زمن)
"الموسم الأول"
"الحلقة التـ(9)ـاسعة"
" آخر جولات بوني وكلايد"

161
00:08:28,515 --> 00:08:30,020
.لا أحد يحاول الهرب

162
00:08:30,022 --> 00:08:32,656
.نحن لا نريد نؤذي أحد الناس الطيبين

163
00:08:34,626 --> 00:08:36,292
،وكبداية لهذا العام

164
00:08:36,294 --> 00:08:39,195
لدينا رئيساً جيداً، (فرانكلين
،روزفلت)، فيه كل الصفات

165
00:08:39,220 --> 00:08:40,915
...حكمة سياسية لانهائية

166
00:08:40,940 --> 00:08:41,875
.(وايت)

167
00:08:41,900 --> 00:08:44,634
تأمين الودائع الخاصة
.بكم في برنامجه الأنتخابي الجديد

168
00:08:44,636 --> 00:08:47,270
.(بوني) ترتدي  المفتاح حول عنقها

169
00:08:52,323 --> 00:08:54,077
تحتاجين للقليل من المساعدة؟

170
00:08:54,079 --> 00:08:55,745
.بلي، اتفقنا

171
00:09:13,070 --> 00:09:14,998
.أهربي، اتفقنا؟ إذهبي إلى البيت الآن

172
00:09:15,000 --> 00:09:16,533
.اذهبي. اذهبي

173
00:09:39,357 --> 00:09:41,100
كيف نبلي، يا عزيزي؟

174
00:09:41,249 --> 00:09:42,906
...حسنا، انظري إلى هذا

175
00:09:45,831 --> 00:09:47,694
،الآن، نحن هنا فقط لمال البنك

176
00:09:47,719 --> 00:09:50,247
...لذا مالك ومال عائلتك

177
00:09:50,272 --> 00:09:52,506
.انه بخير
.انه بخير

178
00:09:54,973 --> 00:09:57,340
.أتمنى للجميع يوماً سعيداً الآن

179
00:09:57,850 --> 00:10:00,043
.يجب أن نحصل على هذا المفتاح. هيا

180
00:10:08,668 --> 00:10:10,374
!يا رفاق، انتبهوا

181
00:10:18,759 --> 00:10:21,521
كيف أتى رجال الشرطة
إلى هنا بهذه السرعة الكبيرة؟

182
00:10:22,734 --> 00:10:23,933
 .انه (فلين)
 ماذا؟

183
00:10:23,935 --> 00:10:25,152
.انه مع رجال الشرطة

184
00:10:36,414 --> 00:10:39,153
(فلين) يستخدم الشرطة
.للحصول على المفتاح من (بوني)

185
00:10:41,119 --> 00:10:43,069
 من هذا بحق الجحيم ؟
 ،لا اعرف

186
00:10:43,094 --> 00:10:45,277
لكنهم يطلقون النار
.في الاتجاه الصحيح

187
00:10:47,192 --> 00:10:49,192
من أنتم؟

188
00:10:49,194 --> 00:10:50,660
.رجال الشرطة يطاردونا أيضاً

189
00:10:50,662 --> 00:10:51,966
لماذا يطاردونكم؟

190
00:10:51,991 --> 00:10:54,675
،حسنا، يمكننا أن نجلس هنا وندردش عن ذلك
.أو يمكننا الخروج من هذا الجحيم هنا

191
00:10:54,700 --> 00:10:56,232
.لدينا دلو مليء بالرصاص

192
00:10:56,234 --> 00:10:57,567
.لدينا سيارة عبر الشارع

193
00:10:57,569 --> 00:10:59,836
يمكننا الهروب بها؟

194
00:10:59,838 --> 00:11:02,224
.إذا غطيتنا، أوصلناك

195
00:11:03,474 --> 00:11:04,807
 هل انت مستعدة؟
 ماذا عن (روفوس)؟

196
00:11:04,809 --> 00:11:06,276
!(روفوس)
 ...(روفوس) يعرف كيفية التصرف

197
00:11:06,278 --> 00:11:08,344
إذا كان لنا أن ننفصل، نحن نجتمع
.مجدداً في قارب النجاة

198
00:11:08,571 --> 00:11:11,683
الى جانب ذلك، انه في وضع
.أفضل بكثير مما نحن عليه

199
00:11:13,636 --> 00:11:15,185
!لنذهب

200
00:11:40,073 --> 00:11:41,572
ما هذا بحق الجحيم؟

201
00:11:46,909 --> 00:11:48,475
.يبدو أننا ضللناهم

202
00:11:48,500 --> 00:11:50,045
دعونا لنبدأ من البداية، هلا فعلنا؟

203
00:11:50,070 --> 00:11:52,655
.هذه (بوني). وأنا (كلايد)
من أنتم الاثنين؟

204
00:11:52,867 --> 00:11:55,258
.أنا (لوسي). هذا هنا (وايت)

205
00:11:55,260 --> 00:11:57,093
ماذا كنت تفعل لسحب
كل هذه الأثارة إلى هناك؟

206
00:11:57,095 --> 00:11:59,262
كنا سنسرق هذا البنك حتى ظهرت أنت و(بوني)

207
00:11:59,264 --> 00:12:00,959
.وسحبت مجموعة من رجال الشرطة معك

208
00:12:00,984 --> 00:12:02,265
أحقا؟

209
00:12:02,267 --> 00:12:04,200
ما هذه، الصدفة أننا نظهر ونضرب

210
00:12:04,202 --> 00:12:07,124
البنك نفسه بالضبط في
نفس التوقيت بالضبط؟

211
00:12:07,890 --> 00:12:09,752
.حسنا، أعتقد ذلك

212
00:12:09,963 --> 00:12:13,526
.نشكرك لأفسادك مهمتنا
هل أفسدنا مهمتكم؟

213
00:12:14,393 --> 00:12:17,417
 أنت لم تسمع عن (لوسي) و(وايت)؟
.لا

214
00:12:19,143 --> 00:12:20,783
هل سمعت عن عملية
السوق التجاري لكانساس سيتي؟

215
00:12:20,785 --> 00:12:23,119
أو عملية البنوك الاتحادية
في أتشيسون في شهر مارس؟

216
00:12:23,121 --> 00:12:25,345
.أجل، سمعت عنهم

217
00:12:25,370 --> 00:12:27,590
...أعتقد الصحفيين أننا قمنا بهم، ولكن

218
00:12:27,592 --> 00:12:28,958
لكننا لم نكن هناك أبداً.

219
00:12:28,960 --> 00:12:30,026
.حسناً، كنا نحن

220
00:12:30,286 --> 00:12:33,254
.لقد سجلنا 25،000 دولار

221
00:12:33,326 --> 00:12:36,895
هربنا من المحاكمة لأن رجال الشرطة
.كانوا يطاردونكم بدلا منا

222
00:12:36,920 --> 00:12:38,134
.أعتقد أننا مدينون لكم بواحدة

223
00:12:38,136 --> 00:12:41,371
إذا كان ذلك صحيحاً، أنتم
.مدينون لنا بأكثر من واحدة

224
00:12:41,373 --> 00:12:43,984
كيفية أشراكنا في هذا؟

225
00:12:44,772 --> 00:12:48,756
.لا. نحن... أنفقنا ذلك

226
00:12:49,990 --> 00:12:51,614
.على الخمر

227
00:12:53,878 --> 00:12:55,373
.بلى

228
00:13:03,219 --> 00:13:05,624
.أركن هذه في الحظيرة هنا

229
00:13:09,112 --> 00:13:11,313
.قابلونا في الداخل عند الانتهاء

230
00:13:15,006 --> 00:13:17,140
.وسوف نريكم ما هي الخمرة الحقيقية

231
00:13:17,142 --> 00:13:18,621
.حسناً

232
00:13:18,646 --> 00:13:19,876
.اتفقنا

233
00:13:23,982 --> 00:13:25,181
لذا نحن فقط ننتزع هذا المفتاح

234
00:13:25,183 --> 00:13:26,545
من حول عنقها، ونهرب، صحيح؟

235
00:13:26,570 --> 00:13:27,784
.أعتقد أننا بحاجة إلى التحدث معهم أولاً

236
00:13:27,786 --> 00:13:29,919
.لماذا؟ أولئك اثنين من القتلة
ماذا ننتظر منهم؟

237
00:13:29,921 --> 00:13:32,722
...لقد قالت العميلة (كريستوفر) أننا
.نريد أكتشاف ما هو هذا المفتاح

238
00:13:32,747 --> 00:13:34,421
ولكننا لا نعرف من أين حصلوا
،عليه، وحصلوا عليه من من

239
00:13:34,446 --> 00:13:35,530
.أو ماذا يفتح هذا المفتاح

240
00:13:35,555 --> 00:13:38,528
،إذا كان هذا مهم ل(فلين) و(ريتنهاوس)

241
00:13:38,530 --> 00:13:40,794
إلا يجب علينا أكتشافة؟ إلا تظن؟

242
00:13:40,819 --> 00:13:41,841
.حسناً

243
00:13:41,866 --> 00:13:44,311
.ولكن أنا لن أمثل مسرحية على هذين

244
00:13:44,336 --> 00:13:46,269
.عند أول بادرة من المتاعب، نهرب

245
00:13:46,294 --> 00:13:47,626
.اتفقنا

246
00:13:50,657 --> 00:13:53,976
علينا الأستيلاء
.على المفتاح قبل 09:00صباحاً

247
00:13:54,207 --> 00:13:55,845
ماذا سيحدث في 09:00صباحاً؟

248
00:13:55,847 --> 00:13:59,515
وهذا حينما يقوم أحد أفراد عصابة (كلايد)
.(هنري ميثفين) ببيعهم

249
00:13:59,517 --> 00:14:02,760
انه يشي بهم للحارس
.الأسطوري، (فرانك هامر)

250
00:14:02,785 --> 00:14:05,721
هذا هو الرجل الذي كان
.هناك في البنك مع (فلين)

251
00:14:05,746 --> 00:14:10,326
(هامر) ورجاله يمطروهم بوابل من الرصاص أكثر من 130
رصاصة على سيارة (بوني) و(كلايد)

252
00:14:10,328 --> 00:14:11,965
.في 09:00 صباحاً

253
00:14:12,840 --> 00:14:14,373
.عظيم

254
00:14:14,398 --> 00:14:16,880
.هذا يتحسن أفضل فأفضل

255
00:14:20,505 --> 00:14:22,426
انظر، ما زلت لا أفهم
.لماذا أحضرتني إلي هنا

256
00:14:22,428 --> 00:14:24,428
.قال شخص ما انه رأك مع اللصوص

257
00:14:24,430 --> 00:14:25,862
.قبل بدء أطلاق النار مباشراً

258
00:14:25,865 --> 00:14:28,294
يا سيدي، هل تظن أني فقدت عقلي

259
00:14:28,319 --> 00:14:30,400
لأقوم بسرقة ثلاثية للبنك
.مع اثنين من الناس البيض

260
00:14:30,402 --> 00:14:33,170
أعني، هذا واضح فحسب، أليس كذلك؟

261
00:14:33,172 --> 00:14:35,205
"واضح؟"

262
00:14:35,207 --> 00:14:37,140
.كلمة منمقة، يا بروفيسور

263
00:14:37,142 --> 00:14:38,475
فعلا؟

264
00:14:40,145 --> 00:14:41,752
.أمكث هنا

265
00:14:44,149 --> 00:14:46,687
كيف يمكن أن يسوء اليوم أكثر من ذلك ؟

266
00:14:51,477 --> 00:14:53,614
.هل كان عليك أن تفتح فمك كبير

267
00:14:53,678 --> 00:14:55,224
...هذا الرجل هناك

268
00:14:56,115 --> 00:14:58,729
 إلى أين تذهب؟
 ،كما تعلم، يا سيدي

269
00:14:58,731 --> 00:15:01,632
هذا الأمر كله تجربة مخيفة جدا بالنسبة لي

270
00:15:01,657 --> 00:15:02,833
.وأود حقاً في العودة إلى المنزل

271
00:15:02,835 --> 00:15:03,979
.لقد أخبرتك

272
00:15:04,004 --> 00:15:05,603
.أمكث هنا

273
00:15:05,628 --> 00:15:06,760
.مرحباً

274
00:15:09,608 --> 00:15:10,774
أنا (فرانك هامر)

275
00:15:10,776 --> 00:15:12,509
.محقق خاص

276
00:15:12,511 --> 00:15:14,010
،وهذا صائد المكافآت

277
00:15:14,012 --> 00:15:16,713
.لقد قال أنت وأنا بحاجة إلى الحديث قليلاً

278
00:15:24,598 --> 00:15:26,166
هل أنتهيتي من العمل؟

279
00:15:26,168 --> 00:15:27,600
.بالكاد

280
00:15:27,602 --> 00:15:29,169
لا أستطيع أن أتخيل ما يمكن أن يأخذ الأولوية

281
00:15:29,171 --> 00:15:30,683
.خلال عملنا هنا

282
00:15:30,708 --> 00:15:33,339
لدي فريق لتحليل كل الأدلة التي حصلنا عليها

283
00:15:33,341 --> 00:15:35,008
من مداهمة مستودع (فلين)

284
00:15:35,010 --> 00:15:36,342
.ومن حقيبة (أنتوني بروهل)

285
00:15:36,344 --> 00:15:38,078
،مع كل الاحترام للحكومة

286
00:15:38,080 --> 00:15:40,447
ولكننا، القطاع الخاص
لدينا الأدوات التحليلية

287
00:15:40,449 --> 00:15:41,781
.التي من شأنها أن تذهلك

288
00:15:41,783 --> 00:15:43,049
.أحب أن تتولي ذلك

289
00:15:43,051 --> 00:15:44,696
.هذا عرض سخي جدا منك، يا سيد (ماسون)

290
00:15:44,721 --> 00:15:46,352
.وأقدر ذلك

291
00:15:46,354 --> 00:15:47,620
.حسنا، ممتاز

292
00:15:47,622 --> 00:15:50,824
بالطبع، يجب الحصول على
.التصاريح الأمنية للقيام بهذا العمل أولاً

293
00:15:50,826 --> 00:15:51,910
.بالتأكيد

294
00:15:51,935 --> 00:15:54,527
هناك، الكثير في غالب الأحيان
...الكثير من الروتين، على الرغم من ذلك

295
00:15:54,529 --> 00:15:56,563
...التراخيص، والتوقيعات العرضية

296
00:15:56,565 --> 00:15:58,145
.لذلك سوف تضطر إلى التحلي بالصبر

297
00:16:04,506 --> 00:16:06,966
 .من فضلك، لا مانع عندي

298
00:16:11,780 --> 00:16:13,286
.هذا هو

299
00:16:13,311 --> 00:16:16,483
صائد المكافآت يقول أنك متواطئ

300
00:16:16,485 --> 00:16:18,485
مع اثنين من الرماة بالعمل
.مع (بوني) و(كلايد)

301
00:16:18,487 --> 00:16:20,120
.لا هذا ليس صحيحاً

302
00:16:20,122 --> 00:16:23,256
وقال إن أسمائهم (لوسي) و(وايت)

303
00:16:23,258 --> 00:16:25,556
.وأسمك هو (روفوس كارلن)

304
00:16:25,581 --> 00:16:27,627
،وقال انك سائقهما

305
00:16:27,629 --> 00:16:30,296
هذا يجعلك شريكاً في السطو المسلح

306
00:16:30,298 --> 00:16:32,337
.وقتل اثنان من ضباط إنفاذ القانون

307
00:16:32,362 --> 00:16:33,933
انتظر. ماذا أراد أن يقول كان اسمي؟

308
00:16:33,935 --> 00:16:35,548
انتظر. ماذا كان يقول اسمي؟

309
00:16:37,439 --> 00:16:40,328
ماذا عن رخصة قيادتي تقول اسمي؟

310
00:16:42,477 --> 00:16:44,877
.اسمه (ويسلي سنايبس)

311
00:16:45,413 --> 00:16:47,914
 .يقول الحقيقة في ذلك هنا
.أنها مزورة

312
00:16:47,916 --> 00:16:49,083
مزورة؟

313
00:16:49,108 --> 00:16:51,427
يوجد الطابع عليها وكل شيء
.لا يمكنك صياغة ذلك

314
00:16:51,452 --> 00:16:54,053
.انه ليس (ويسلي سنايبس)، ثق بي

315
00:16:54,256 --> 00:16:56,199
هيا، فقط إلقى نظرة أخرى

316
00:16:56,224 --> 00:16:57,801
.وأعطيني ثلاث دقائق وحدي معه

317
00:16:57,826 --> 00:16:59,659
.سأثبت ذلك

318
00:16:59,661 --> 00:17:01,246
،هل تعلم

319
00:17:01,897 --> 00:17:04,430
.كنت أعمل في (نكدوشس) ذات يوم

320
00:17:04,432 --> 00:17:07,333
...كان لدينا رجل في الحجز... رجل ملون
.متهم بجريمة قتل

321
00:17:07,335 --> 00:17:09,463
.مذنباً تماماً، بالمناسبة

322
00:17:09,704 --> 00:17:12,305
.خارج قاعة المحكمة كان الغوغاء

323
00:17:12,307 --> 00:17:15,275
.الآلاف منهم يصرخون أن نعدمه

324
00:17:15,300 --> 00:17:17,303
.ولكنني أغلقت باب قاعة المحكمة

325
00:17:17,351 --> 00:17:19,518
.لذا لو كنت لا أخشى

326
00:17:19,543 --> 00:17:22,850
،الوقوف أمام 2000شخص يصرخون من سكان المدينة

327
00:17:23,118 --> 00:17:26,859
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أخشى
أن أقف أمامك، يا صائد المكافآت؟

328
00:17:33,102 --> 00:17:34,360
أنا...

329
00:17:34,362 --> 00:17:36,396
،لقد كنت فقط أحاول ال

330
00:17:36,398 --> 00:17:39,299
أيقاف عصابة (كلايد بارو) قبل أن يموت
.المزيد من الناس الجيدين

331
00:17:39,301 --> 00:17:41,734
ولمساعدتك، أعدك أن تحصل على هذا المفتاح

332
00:17:41,736 --> 00:17:44,004
.من حول رقبة (بوني) والعودة لعميلك الخاص

333
00:17:44,029 --> 00:17:47,793
الآن، أنا لا أعتقد أن (ويسلي
.سنايبس) هو الذي تقوله

334
00:17:47,818 --> 00:17:50,391
لدينا عضو فعلي لعصابة (بارو)

335
00:17:50,416 --> 00:17:51,978
،الذي هو على استعداد لمساعدتناً
.بالرغم من ذلك

336
00:17:51,980 --> 00:17:53,146
...وبالتالي

337
00:17:53,148 --> 00:17:55,682
،يمكنك ان تظل تنبح تحت شجرتك

338
00:17:55,684 --> 00:17:58,551
أو يمكنك مساعدتي في الوصول ل(بوني) و(كلايد)

339
00:18:10,665 --> 00:18:11,865
...نخب

340
00:18:11,867 --> 00:18:14,311
.الهروب

341
00:18:21,252 --> 00:18:23,899
.توقف. توقف عن ذلك

342
00:18:25,752 --> 00:18:27,931
.اجلس
.لقد جلست

343
00:18:31,920 --> 00:18:34,320
لقد اعجبك ذلك، صحيح؟

344
00:18:34,322 --> 00:18:37,119
.فقط لم أر شيئا مثل ذلك

345
00:18:37,853 --> 00:18:39,202
من أين حصلت عليه؟

346
00:18:39,227 --> 00:18:42,327
.(كلايد) أهداه لي عندما كنا مخطوبين

347
00:18:43,031 --> 00:18:44,991
هل انت مخطوبه؟

348
00:18:45,819 --> 00:18:47,669
.تفضلي، أخبريهم. أعلم أنك تريدين ذلك

349
00:18:47,694 --> 00:18:48,702
.ًتبا

350
00:18:48,727 --> 00:18:51,070
.أيقظني في منتصف الليل

351
00:18:51,072 --> 00:18:54,161
،(بوني)، (بوني)، انظري
.لقد حصلت على شيء من أجلك

352
00:18:54,186 --> 00:18:56,809
،ومن ثم، انحني على احد ركبتيه

353
00:18:56,811 --> 00:18:59,045
.طوقني بهذا الشيء الصغير الجميل

354
00:18:59,047 --> 00:19:00,847
،واوقفته هنا، وقلت له

355
00:19:00,849 --> 00:19:02,949
"أنت تعرف جيداً إيها اللعين أني لا
أستطيع، يا ابن العاهرة".

356
00:19:02,951 --> 00:19:04,517
.أخبريني لماذا

357
00:19:04,519 --> 00:19:06,085
.لأني متزوجة بالفعل

358
00:19:06,087 --> 00:19:08,021
وهذا هو بالضبط السبب

359
00:19:08,023 --> 00:19:10,135
.لم أسرق لك خاتم الخطوبة

360
00:19:10,458 --> 00:19:11,925
.كنت أحاول أن اراعي شعورك

361
00:19:11,927 --> 00:19:14,627
انتظري. هل كنت متزوجة
بالفعل من شخص آخر؟

362
00:19:14,629 --> 00:19:15,962
.أجل

363
00:19:15,964 --> 00:19:17,530
انها لا يزال لديها وشم على فخذها اسمه(روي)

364
00:19:17,532 --> 00:19:19,299
 .انظر هنا، سوف اظهره لك
 .توقف عن ذلك

365
00:19:19,578 --> 00:19:21,267
كيف تعتقد أن تجعل المرء يشعر؟

366
00:19:21,269 --> 00:19:23,836
أجل، ولكن كما تعلم من أجل عيونك
.فقط ، يا حبيبي

367
00:19:23,861 --> 00:19:25,438
.أجل

368
00:19:27,275 --> 00:19:28,508
.انه لامر جيد

369
00:19:28,825 --> 00:19:32,011
.بحق الرب، أتذكر عندما التقينا للمرة الأولى

370
00:19:32,013 --> 00:19:35,348
كان هذا عندما عاد الناس مجدداً
.بالكاد يحصلون على كيس من الأرز

371
00:19:35,350 --> 00:19:36,683
.يجب أن تكون قد رأيته

372
00:19:36,685 --> 00:19:38,618
.ثمانية عشرة بدلة ذات ثلاث قطع

373
00:19:38,620 --> 00:19:41,087
.حافظة نقود ذهبية مليئة بالمال

374
00:19:41,089 --> 00:19:43,022
ويقود (فليتوود) الموديل الجديد

375
00:19:43,024 --> 00:19:44,457
.لقد كان مثيراً هذا الصباح

376
00:19:45,794 --> 00:19:48,127
.حسناً، نظرت إليها، وعرفت

377
00:19:48,129 --> 00:19:50,096
.انها هي من المفترض ان تكون

378
00:19:50,098 --> 00:19:53,967
"وقال: "أنت أجمل فتاة رأيتها على الأطلاق

379
00:19:53,969 --> 00:19:55,868
...ثم قلت

380
00:19:55,870 --> 00:19:58,744
"أمي لا تحبني اتحدث مع أي فتيان غريبه"

381
00:19:58,769 --> 00:20:01,174
ثم قال: "حسنا، هذا أمر
"...سيئ للغاية، لأني

382
00:20:01,176 --> 00:20:03,886
.أنا لن أرحل من جانبك ابداً

383
00:20:04,753 --> 00:20:07,180
...وأن أكون له

384
00:20:07,893 --> 00:20:09,487
.إلى الأبد

385
00:20:10,567 --> 00:20:12,567
.هذا أفضل حتى من ما قرأت عنه

386
00:20:14,356 --> 00:20:15,955
مثل ما في الصحف؟

387
00:20:15,957 --> 00:20:17,457
.بلى

388
00:20:17,459 --> 00:20:18,891
.في الصحف

389
00:20:18,893 --> 00:20:20,626
!حسناً، أوقفوا المطابع

390
00:20:20,628 --> 00:20:22,395
.هنا، انا سأقوم بهذا يوماً بعد يوم

391
00:20:22,397 --> 00:20:23,830
ما رأيك في هذا؟

392
00:20:23,832 --> 00:20:25,298
رأي في ماذا؟

393
00:20:25,300 --> 00:20:26,366
.اقتراح، سخيف

394
00:20:26,368 --> 00:20:29,502
.أعني، أني أنظر لخاتم

395
00:20:29,793 --> 00:20:31,940
...لقد نسيت. أنا

396
00:20:31,965 --> 00:20:34,410
هل تخبريني أنك لا تتذكرين
شيئا عن هذا ؟

397
00:20:35,910 --> 00:20:37,973
.بالطبع أتذكر

398
00:20:39,047 --> 00:20:40,580
...أنا

399
00:20:40,582 --> 00:20:42,081
...،انه كان

400
00:20:42,083 --> 00:20:44,102
أخذتها إلى أعلى هذا التل

401
00:20:44,127 --> 00:20:45,451
.في غرب ولاية تكساس

402
00:20:45,453 --> 00:20:47,120
.منظر رائع للوادى

403
00:20:47,122 --> 00:20:49,234
.الشمس تستعد للغروب

404
00:20:49,259 --> 00:20:51,758
...هناك شجرة في أعلى التل

405
00:20:51,760 --> 00:20:53,674
.شجرة بلوط ضخمة جداً

406
00:20:54,329 --> 00:20:56,409
،أنا

407
00:20:56,865 --> 00:20:59,165
.قبلتها لأول مرة تحت تلك الشجرة

408
00:20:59,167 --> 00:21:02,377
.يا إلهي. يجب أن يكون قد حدث شيئاً

409
00:21:03,204 --> 00:21:04,604
.حسناً، جثيت على ركبتي

410
00:21:04,606 --> 00:21:07,003
.أخرجت الخاتم من العلبة

411
00:21:07,620 --> 00:21:09,030
،وكان الشيء الوحيد

412
00:21:09,089 --> 00:21:11,511
.فتحتها وهي مقلوبة

413
00:21:11,513 --> 00:21:14,940
وبالتالي فإن الخاتم سقط
.على العشب اللعين

414
00:21:15,750 --> 00:21:18,225
.لا يمكنني العثور على شيء في أي مكان

415
00:21:19,317 --> 00:21:21,795
.كنت عصبياً جداً

416
00:21:23,404 --> 00:21:25,271
...وأخيرا، هي

417
00:21:25,482 --> 00:21:28,170
.جثت على ركبتها هناك معي

418
00:21:28,779 --> 00:21:31,193
.ووضعت يدها على خدي

419
00:21:32,428 --> 00:21:34,576
،وفقط قالت

420
00:21:35,878 --> 00:21:37,428
".نعم "

421
00:21:38,339 --> 00:21:41,874
وهي اعطتني
.قبلة لن أنساها أبداً

422
00:21:45,842 --> 00:21:48,815
وبعد ذلك بحثنا عن
.الخاتم معاً وعثرنا عليه

423
00:21:52,320 --> 00:21:54,584
هل تتذكرين ذلك ، يا حبيبتي؟

424
00:21:55,201 --> 00:21:56,450
.أجل

425
00:22:19,347 --> 00:22:20,857
.اللعنة

426
00:22:21,268 --> 00:22:22,754
للحب الحقيقي، صحيح؟

427
00:22:35,898 --> 00:22:38,151
ماذا تكتبين هناك، هاه؟

428
00:22:40,070 --> 00:22:42,003
.فقط واحدة من قصائدي

429
00:22:42,597 --> 00:22:44,116
انها بخصوصي أنا و(كلايد)

430
00:22:44,141 --> 00:22:47,108
.وكل ما مررنا به معاً

431
00:22:49,412 --> 00:22:52,614
هل...تحبين الكتابة؟
.أعشقها

432
00:22:52,616 --> 00:22:55,416
مجرد محاولة لأستجمع كل
.أفكاري ما دام باستطاعتي ذلك

433
00:22:55,769 --> 00:22:57,706
إما زال؟

434
00:22:58,655 --> 00:22:59,954
هل سبق لك أن شعرتي بهذا

435
00:22:59,956 --> 00:23:02,222
وكأنك تعرفين ما سوف يحدث بعد ذلك؟

436
00:23:02,808 --> 00:23:05,105
.أجل. نعم، كثيرا في الآونة الأخيرة

437
00:23:05,130 --> 00:23:08,329
أجل، نحن فقط لا نعتقد أن لدينا
.الكثير من الوقت لنغادر كل شيء

438
00:23:08,331 --> 00:23:10,165
.أنت لا تعرفين ذلك

439
00:23:10,167 --> 00:23:11,499
.كل ذلك صحيح

440
00:23:11,501 --> 00:23:13,768
.هل تعلمين، طالما نستطيع الخروج معاً

441
00:23:14,285 --> 00:23:15,818
.بإمكاننا فعل ذلك

442
00:23:15,935 --> 00:23:18,557
 .وهذا هو كل ما يهم
 .بلى

443
00:23:21,050 --> 00:23:23,277
،مهلا،  (كلايد)

444
00:23:23,302 --> 00:23:25,113
من أين حصلت على هذا القلادة؟

445
00:23:25,115 --> 00:23:28,249
أود فقط الحصول على واحدة
...مثلها من أجلي

446
00:23:28,251 --> 00:23:30,385
.لحبيبتي

447
00:23:30,387 --> 00:23:32,387
.لا يمكنك

448
00:23:32,389 --> 00:23:34,826
 .انها فريدة من نوعها
 فريدة من نوعها؟

449
00:23:34,851 --> 00:23:36,530
فريدة من نوعها كيف؟

450
00:23:37,060 --> 00:23:38,860
.الذين سرقتها منهم

451
00:23:38,862 --> 00:23:40,195
حسناً، من؟

452
00:23:40,197 --> 00:23:42,263
!(هنري فورد) اللعين نفسه

453
00:23:42,265 --> 00:23:43,798
.هيا
.لا

454
00:23:43,800 --> 00:23:44,882
.بلى

455
00:23:44,907 --> 00:23:47,202
.قرر (كلايد) أن يكتب له رسالة

456
00:23:47,204 --> 00:23:49,103
،وقال: "سيدي

457
00:23:49,105 --> 00:23:51,639
"في حين ما زلت أتنفس

458
00:23:51,641 --> 00:23:54,809
"سأخبرك ما المدهش في سيارتك .

459
00:23:54,811 --> 00:23:57,779
"...ولقد قدت فورد

460
00:23:57,781 --> 00:24:00,148
 "حصريا...
... حصريا...

461
00:24:00,150 --> 00:24:02,016
"عندما أتمكن من الحصول على واحدة"

462
00:24:02,018 --> 00:24:04,710
"،حتى لو لم يكن عملي قانوني شرعي

463
00:24:04,735 --> 00:24:07,689
"لن يؤذيني أي شيء أن أخبرك
.ما أحسن ما في سيارتك ذات الأسطوانات الثمانية

464
00:24:07,691 --> 00:24:10,458
"!توقيع، البطل كلايد بارو"

465
00:24:10,460 --> 00:24:12,421
وجدنها في الصحف ذات أطار

466
00:24:12,446 --> 00:24:13,828
.وطرحها على جدار مكتبه

467
00:24:13,830 --> 00:24:15,563
،عندما كنا في منطقة الأعمال التجارية

468
00:24:15,565 --> 00:24:18,858
قررت لحالة المكان، كما تعلمون
.أردت أن أثبت نفسي

469
00:24:19,046 --> 00:24:21,369
.فجرت إحدي الغرف الآمنة

470
00:24:21,371 --> 00:24:23,538
.داخلها كان هناك هذه

471
00:24:23,563 --> 00:24:25,178
هل يمكن أن اراها؟

472
00:24:28,378 --> 00:24:31,412
.إنها من الذهب الخالص. ثقيلة

473
00:24:31,414 --> 00:24:33,681
.رائعة

474
00:24:33,683 --> 00:24:35,107
.أنها قديمة حقاً

475
00:24:35,132 --> 00:24:37,185
الآن، ماذا هذا يفتح؟

476
00:24:37,187 --> 00:24:39,583
.لا أقفال على الأطلاق

477
00:24:39,608 --> 00:24:42,190
وانظر، هناك كل هذه الكتابة
...جميلة مع ذلك، ولكن

478
00:24:42,192 --> 00:24:44,959
.ليس لدي أي فكرة عما تعنيها، بالرغم من ذلك

479
00:24:44,961 --> 00:24:46,594
.أنها اللاتينية

480
00:24:47,499 --> 00:24:48,724
 اللاتينية؟
 .بلى

481
00:24:48,749 --> 00:24:49,964
.أنها اللاتينية

482
00:24:49,989 --> 00:24:53,911
اسمع هذه... السيد (فورد)
طباعة رسالة في ورقة في مسقط رأسي

483
00:24:53,936 --> 00:24:57,600
.يعرض 50000 $ لأعادة مفتاحه المفقود

484
00:24:57,983 --> 00:24:59,661
.شممت رائحة فخ

485
00:24:59,686 --> 00:25:01,911
ما نوع المفتاح
الذي يستحق هذا المبلغ من المال؟

486
00:25:01,936 --> 00:25:02,977
...حسناً

487
00:25:02,979 --> 00:25:04,271
أريد مساعدتك في المطبخ، يا حبيبي؟

488
00:25:05,577 --> 00:25:07,178
نعم، متأكد من شيء.

489
00:25:18,035 --> 00:25:19,435
(هنري فورد)؟

490
00:25:19,460 --> 00:25:21,140
ما، هو أنه جزء من (ريتنهاوس)؟

491
00:25:21,165 --> 00:25:22,677
إلى أي مدي هؤلاء متورطون؟

492
00:25:22,702 --> 00:25:25,054
الكتابة اللاتينية على المفتاح، تعني

493
00:25:25,079 --> 00:25:28,366
"مفتاح البداية لكل العصور"
".و "مفتاح إلى نهاية لكل العصور

494
00:25:28,505 --> 00:25:30,788
.هذا الفتى، لم يكن مزعجاً على الإطلاق

495
00:25:30,813 --> 00:25:32,450
ماذا يعني ذلك حتى؟

496
00:25:33,576 --> 00:25:35,643
كم تبقي من الوقت حتى يسقط هذين في الكمين؟

497
00:25:36,072 --> 00:25:37,872
.لا اعرف؛ 11 ساعة، على ما أعتقد

498
00:25:37,897 --> 00:25:40,548
لا أحب طريقة (كلايد)
.وعبثة بهذا السلاح

499
00:25:42,619 --> 00:25:44,218
.وهم في حالة ثمالة

500
00:25:44,496 --> 00:25:45,796
.أنها فترة ستمر سريعاً بما يكفي

501
00:25:45,821 --> 00:25:47,153
.بمجرد أن يغفو

502
00:25:47,178 --> 00:25:48,589
نستولي على المفتاح،ونعثر على(روفوس)

503
00:25:48,591 --> 00:25:49,857
.ونخرج من هذا الجحيم

504
00:25:56,466 --> 00:25:58,533
هل تعرف هذا الرجل؟

505
00:25:58,535 --> 00:26:00,210
.ليبتعد عني

506
00:26:03,098 --> 00:26:05,518
.أجب على السؤال اللعين

507
00:26:05,543 --> 00:26:07,276
هذا الرجل عضواً في عصابة (بارو) أم لا؟

508
00:26:07,301 --> 00:26:08,934
.لا، أنا لا أعرفه

509
00:26:09,106 --> 00:26:11,713
أخبرتك، (بوني) و(كلايد) لا يعمل مع
.أحد في الوقت الحالي

510
00:26:11,738 --> 00:26:13,225
،كما تعلم، يا(هنري)

511
00:26:13,250 --> 00:26:14,824
.لدينا أتفاق

512
00:26:16,902 --> 00:26:18,910
...عصابة (بارو)

513
00:26:20,745 --> 00:26:23,646
.مقابل العفو عن جرائم قتل (جرافاين)

514
00:26:25,559 --> 00:26:27,195
.اذهبوا للقبض عليه في الكوخ

515
00:26:27,725 --> 00:26:30,199
 ماذا؟
!الكوخ

516
00:26:31,363 --> 00:26:34,231
بالقرب من مزرعة(ستورتز) . أنهم
.ربما يختبئون هناك الآن

517
00:26:36,283 --> 00:26:37,707
.أنت حر بالذهاب

518
00:26:42,545 --> 00:26:44,112
.أشكرك

519
00:26:46,450 --> 00:26:48,443
.أنت رجل جيد، يا سيد (هامر)

520
00:26:48,771 --> 00:26:51,119
.أحاول فعل الصواب فحسب

521
00:26:56,426 --> 00:26:58,359
هل هناك مخرج خلفي هنا؟

522
00:27:11,050 --> 00:27:12,416
.أنا هنا

523
00:27:12,418 --> 00:27:14,084
.أنا منصت

524
00:27:14,109 --> 00:27:16,268
.العميلة (كريستوفر) تقوم بتحليل الأدلة

525
00:27:16,293 --> 00:27:19,356
انها جمعت مجموعة من الأدلة من
،(غارسيا فلين) و(انطوني بروهل)

526
00:27:19,358 --> 00:27:22,126
وأعتقد أنه بإعادة تركيز تحقيقها

527
00:27:22,128 --> 00:27:23,927
.ستتجه نحو (ريتنهاوس)

528
00:27:23,929 --> 00:27:25,596
.حسناً، هذا أمر مؤسف

529
00:27:25,598 --> 00:27:28,682
لو كنت مكانك،سأفعل ما بوسعي
.لتعدل عن ذلك

530
00:27:28,707 --> 00:27:31,035
 وإذا لم أستطيع؟
.أذن سنقوم نحن بذلك

531
00:27:32,772 --> 00:27:34,268
لتعرف، لقد مللت من هذه التهديدات

532
00:27:34,323 --> 00:27:36,190
.عن التصفية الجسدية

533
00:27:36,239 --> 00:27:37,571
.(روفوس)، والآن العميلة (كريستوفر)

534
00:27:37,573 --> 00:27:39,681
.هذه القرارات تأتي من أعلى سلطه

535
00:27:39,706 --> 00:27:41,142
.فوقك. وفوقي

536
00:27:41,144 --> 00:27:42,362
هل تظن أن لا أحد سيلاحظ

537
00:27:42,387 --> 00:27:45,179
مقتل العميل الاقدم في مجال الأمن الداخلي؟

538
00:27:45,181 --> 00:27:47,962
لقد نجت منظمتنا

539
00:27:47,987 --> 00:27:50,651
،بكثير من الكدح في العمل

540
00:27:50,653 --> 00:27:53,087
مسؤولون حكوميون حسني النية

541
00:27:53,089 --> 00:27:55,706
.والصحفيين على مر السنين

542
00:27:56,549 --> 00:27:58,225
.ثق بي

543
00:27:58,227 --> 00:28:00,393
العميلة (كريستوفر)

544
00:28:00,596 --> 00:28:02,530
.لن تكون استثناء

545
00:28:13,417 --> 00:28:14,809
.نحن على أهبه الأستعداد

546
00:28:14,811 --> 00:28:16,410
.ما زلت أريد الحديث مع سجينك

547
00:28:16,412 --> 00:28:18,279
.لقد أطلقت سراحه

548
00:28:18,776 --> 00:28:20,040
ماذا فعلت؟

549
00:28:20,065 --> 00:28:21,782
.(ميثفين) قال أنه لم يكن عضواً في العصابة

550
00:28:21,966 --> 00:28:23,165
.انه يعرف

551
00:28:23,190 --> 00:28:26,323
الآن موقع أختباء (بوني)
.و(كلايد) وهؤلاء الاثنين الآخرين

552
00:28:26,354 --> 00:28:28,088
.سيأخذنا (ميثفين) إليهم مباشراً

553
00:28:28,090 --> 00:28:29,857
هل أنت معنا أم لا؟

554
00:28:48,280 --> 00:28:50,680
.لقد ظننت أنك قلت انهم سيخرجوا

555
00:28:50,683 --> 00:28:53,711
.ربما أنهم لن يخرجوا ابداً من الغرفة

556
00:28:55,288 --> 00:28:58,156
...أعني، هل تصدق

557
00:28:58,181 --> 00:29:00,548
الطريقة التي يقضيانها معاً ؟

558
00:29:06,532 --> 00:29:09,699
أجل، قد يكونان من اللصوص
...والقتلة، ولكن

559
00:29:10,069 --> 00:29:12,836
لا يمكنك أن تقولي أنهم ليسوا غارقين في الحب

560
00:29:13,100 --> 00:29:14,799
لا، أعني فقط

561
00:29:14,934 --> 00:29:17,484
،كان من المفترض أن يكونوا

562
00:29:18,419 --> 00:29:20,179
"الوحيدين."

563
00:29:21,791 --> 00:29:23,906
بلى، ماذا عنهم؟

564
00:29:24,525 --> 00:29:27,092
،يوجد بضعة مليارات من الناس في العالم

565
00:29:27,117 --> 00:29:28,983
وأنهم وحيدون مثل بعضهم؟

566
00:29:29,088 --> 00:29:31,088
ما هي الاحتمالات؟

567
00:29:31,090 --> 00:29:32,223
ماذا؟

568
00:29:32,225 --> 00:29:35,476
،هل كل شيء يتعلق بالقضاء والقدر
باستثناء ما يتعلق بالحب؟

569
00:29:36,247 --> 00:29:37,846
.لا اعرف

570
00:29:37,997 --> 00:29:41,367
...لقد رأيت الجاذبية والكيمياء، ولكن

571
00:29:43,436 --> 00:29:45,734
.لا معجزة من السماء

572
00:29:45,893 --> 00:29:48,125
.لا شيء مثل هذا

573
00:29:49,322 --> 00:29:51,859
.لقد رأيته

574
00:29:52,242 --> 00:29:54,909
.هذا ما حدث معي

575
00:29:55,067 --> 00:29:57,501
...لقد شاركتنا قصة

576
00:29:58,106 --> 00:30:00,685
.هذه قصه خطوبتك ل(جيسيكا)

577
00:30:09,929 --> 00:30:12,330
إذا كان هناك شخص واحد
،لك فقط في العالم كله

578
00:30:12,332 --> 00:30:14,088
،وتفقدهم

579
00:30:14,658 --> 00:30:16,234
هل هذا يعني أن

580
00:30:16,236 --> 00:30:18,936
تعيش بقية حياتك دون أي شخص آخر؟

581
00:30:21,374 --> 00:30:23,346
أعتقد ذلك

582
00:30:23,682 --> 00:30:25,573
...أنت

583
00:30:25,598 --> 00:30:27,471
...نحن

584
00:30:28,648 --> 00:30:30,557
...أي أحد

585
00:30:31,408 --> 00:30:33,975
.يجب أن تكون منفتح على كل الاحتمالات

586
00:30:45,331 --> 00:30:46,998
.أنهم نائمين

587
00:31:13,393 --> 00:31:15,799
هل تتوقع شخص ما؟
.أعتقد أنني سمعت ضوضاء

588
00:31:18,612 --> 00:31:19,864
من هذا؟

589
00:31:19,866 --> 00:31:22,633
.(كلايد)، انه أنا، (هنري)

590
00:31:33,613 --> 00:31:35,680
.لقد ظننا انه قد قبض عليك

591
00:31:35,682 --> 00:31:37,248
.بلى، لقد حاولوا

592
00:31:37,250 --> 00:31:39,016
أستلزم الأمر الذهاب لثلاث بلدات للهروب منهم

593
00:31:39,018 --> 00:31:40,635
.بلى، اذهبى لأرتداء الملابس

594
00:31:40,660 --> 00:31:42,864
 من هؤلاء؟
 .هؤلاء (لوسي) و(وايت)

595
00:31:42,889 --> 00:31:45,890
(لوسي) و(وايت)، هذا واحد من
.أفضل أصدقائنا، (هنري ميثفين)

596
00:31:45,892 --> 00:31:48,025
لقد ساعدنا على الخروج
.من عملية البنك بالأمس

597
00:31:48,564 --> 00:31:50,294
هل هم هؤلاء أذن؟

598
00:31:50,296 --> 00:31:53,030
أعتقد أننا كنا فقط في المكان
.المناسب في الوقت المناسب

599
00:31:53,682 --> 00:31:55,232
وماذا قلت بخصوص من أين جئتم؟

600
00:31:55,234 --> 00:31:58,169
 .إنها لم تقل ذلك
 .أنا لم أسألك

601
00:31:58,171 --> 00:32:00,972
لماذا لا يهدأ الجميع في حين
أنا و(بوني) نتحدث مع (هنري)؟

602
00:32:00,974 --> 00:32:03,641
.هيا، يا ابن العاهرة القبيح

603
00:32:10,464 --> 00:32:11,667
...هل هذا هو الذي تقصديه

604
00:32:11,692 --> 00:32:13,751
.أجل. أنه سيتخلى عن (بوني) و(كلايد)

605
00:32:13,753 --> 00:32:15,386
.انه مختل عقلياً

606
00:32:15,388 --> 00:32:18,222
انه هو الذي أخذهم في موجة القتل
.في جميع أنحاء الغرب الأوسط

607
00:32:18,224 --> 00:32:20,191
وبعد ذلك (ميثفين) يبرم أتفاق مع (هامر)

608
00:32:20,193 --> 00:32:21,726
لجذب (بوني) و(كلايد) إلى الفخ

609
00:32:21,728 --> 00:32:23,527
.الذي يقع بالقرب من المكان هنا

610
00:32:23,529 --> 00:32:25,162
لذا ماذا يفعل هنا الآن؟

611
00:32:25,164 --> 00:32:26,764
.هناك شيء خطأ للغاية

612
00:32:26,766 --> 00:32:29,542
.نريد الحصول على هذا المفتاح ونرحل

613
00:32:38,071 --> 00:32:39,671
.يا إلهي

614
00:32:39,696 --> 00:32:41,556
.يا إلهي. الحمد لله أنك بخير

615
00:32:41,581 --> 00:32:43,547
 كيف وصلت إلى هنا؟
 هل تقصدين بعد تخلصكم مني؟

616
00:32:43,549 --> 00:32:44,982
.هيا! لم يكن لدينا خيار

617
00:32:44,984 --> 00:32:46,317
هل حصلتم على المفتاح يا رفاق؟
.نعم

618
00:32:46,342 --> 00:32:48,475
.دعونا نرحل من هذا الجحيم
 ولكنه ما زال حول رقبة (بوني)

619
00:32:48,500 --> 00:32:50,044
.تباً. انظروا، ليس لدينا الكثير من الوقت

620
00:32:50,069 --> 00:32:51,822
(فلين) في طريقه إلى هنا
مع مجموعة من رجال الشرطة

621
00:32:51,824 --> 00:32:52,936
.وهم مسلحين بالكامل

622
00:32:52,961 --> 00:32:54,397
هل تغير الكمين
انه يحدث في وقت مبكر؟

623
00:32:54,422 --> 00:32:55,988
...حسناً ،حسناً

624
00:32:56,195 --> 00:32:58,577
.اعتقدت أن الحفل كان في الداخل

625
00:32:59,756 --> 00:33:01,444
!إجلس
...(بوني)

626
00:33:01,469 --> 00:33:02,667
...قلت لك أننا لا يمكن أن نثق بهم

627
00:33:02,669 --> 00:33:05,303
 .انه صديقنا
.أنا أعرفك

628
00:33:05,305 --> 00:33:07,592
لقد رأيته يتحدث مع رجال الشرطة، يا (كلايد)
أنا؟

629
00:33:07,617 --> 00:33:09,806
رجال الشرطة في طريقهم إلى هذا الكوخ الآن

630
00:33:09,809 --> 00:33:11,809
بسبب صديقك... (هنري)، أليس كذلك؟

631
00:33:11,811 --> 00:33:13,844
!أبلغ عنكم
.هذا كذب، يا(كلايد)

632
00:33:13,846 --> 00:33:15,680
.دعنا فقط نقتلهم في الحال
 .خذ الأمور بهدوء، يا(كلايد)

633
00:33:15,682 --> 00:33:17,210
.اخرس

634
00:33:17,617 --> 00:33:19,750
كنت أعرف دائما أن
.هناك شيء مريب بخصوصك

635
00:33:19,752 --> 00:33:20,885
.أقتله، يا(كلايد)

636
00:33:20,887 --> 00:33:22,620
.لننتهي من الأمر

637
00:33:25,658 --> 00:33:28,592
كما تعلم، يا(هنري)، لدينا اتفاق

638
00:33:28,594 --> 00:33:30,361
...عصابة (بارو)

639
00:33:30,663 --> 00:33:33,130
 ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟
 .انه مسجل صوت

640
00:33:33,132 --> 00:33:34,465
.مثل المستخدم في أجهزة اللاسلكي

641
00:33:34,467 --> 00:33:36,389
.فقط أقبضوا عليه في الكوخ

642
00:33:36,414 --> 00:33:38,135
.انه صوتك تماماً ، يا (هنري)

643
00:33:38,137 --> 00:33:39,503
.الكوخ
.أوقفه

644
00:33:39,505 --> 00:33:41,795
بالقرب من مزرعة (ستورتز)
.ربما يختبئون هناك الآن

645
00:34:01,928 --> 00:34:05,116
.(بوني)، (كلايد)، أنا حقاً آسف

646
00:34:07,033 --> 00:34:08,666
.لا تتحرك

647
00:34:08,668 --> 00:34:11,045
 ما هذا بحق الجحيم ؟
 .(روفوس)

648
00:34:11,363 --> 00:34:13,130
.كان (هنري)محقاً

649
00:34:13,406 --> 00:34:14,472
.أنتم كاذبون

650
00:34:14,474 --> 00:34:15,706
.هذا ليس صحيحاً، يا(بوني)

651
00:34:15,708 --> 00:34:17,908
.لقد جئنا من أجل القلادة فحسب
.هذا هو كل ما نريده

652
00:34:17,910 --> 00:34:19,343
.ويمكنكم العودة إلى حياتكم

653
00:34:19,345 --> 00:34:21,645
.أنا لن أعطيها لك فحسب

654
00:34:21,647 --> 00:34:23,147
...عليك أن تقتل كلالنا

655
00:34:27,086 --> 00:34:28,624
!العقد

656
00:34:43,315 --> 00:34:44,776
.(كلايد)

657
00:34:45,745 --> 00:34:47,882
!حبيبي،لا

658
00:34:47,907 --> 00:34:49,306
!لا! دعني أذهب

659
00:34:49,308 --> 00:34:50,975
!لا

660
00:34:50,977 --> 00:34:53,472
!لا! دعني أذهب

661
00:34:53,713 --> 00:34:55,146
...هذا ليس

662
00:34:55,148 --> 00:34:57,047
!هذه ليست الطريقة التي من المفترض أن تكون

663
00:34:57,049 --> 00:34:59,049
.يمكنك أن تفعلي ما تريدينه بحق الجحيم

664
00:35:00,586 --> 00:35:02,675
!(فلين) حصل على المفتاح

665
00:35:04,482 --> 00:35:05,634
.(كلايد)

666
00:35:05,659 --> 00:35:07,391
!لا

667
00:35:07,393 --> 00:35:09,144
حبيبي؟

668
00:35:10,797 --> 00:35:14,398
لقد وعدتني بأنك لن تتركني أبدا ، هل تذكر؟

669
00:35:17,003 --> 00:35:19,770
...أن نكون معاً

670
00:35:19,772 --> 00:35:21,872
.إلى الأبد

671
00:35:26,166 --> 00:35:29,183
...يوما ما سيسقطان معاً
قصيدة (بوني) لرثاء نفسها و(كلايد)

672
00:35:30,089 --> 00:35:31,315
سيدة (باركر)؟

673
00:35:31,317 --> 00:35:33,450
...سيدفنونهما جنباً إلي جنب

674
00:35:33,452 --> 00:35:35,527
.لا تفعلي أي شيء غبي

675
00:35:36,105 --> 00:35:37,555
.أحذري

676
00:35:40,960 --> 00:35:43,394
بالنسبة للقليلين ستكون مناحة

677
00:35:43,396 --> 00:35:45,729
بالنسبة للشرطة ستكون راحة

678
00:35:45,785 --> 00:35:49,073
لكنه سيكون الموت بالنسبة ل(بوني) و(كلايد)

679
00:35:49,576 --> 00:35:51,376
لذا (فلين) لم يكن هناك لتغيير التاريخ؟

680
00:35:51,377 --> 00:35:52,763
.لا ليس هذه المرة

681
00:35:52,788 --> 00:35:54,550
وأنت لم تكتشف ماهيه هذا المفتاح ؟

682
00:35:54,575 --> 00:35:57,199
أو تتوصل لمدى أهميته ل(ريتنهاوس) ؟

683
00:35:57,224 --> 00:35:58,558
.لا

684
00:35:58,583 --> 00:36:01,753
كيف حتى (فلين) عرف عن هذا المفتاح لنبدأ به؟

685
00:36:01,778 --> 00:36:03,324
.آسف، يا سيدتي

686
00:36:03,349 --> 00:36:05,206
.كانوا يتفوقون علينا فحسب

687
00:36:05,317 --> 00:36:07,959
.بصراحة، لقد كنا محظوظين للخروج سالمين

688
00:36:08,858 --> 00:36:11,558
.حسناً، (فلين) لديه المفتاح الآن

689
00:36:12,091 --> 00:36:14,072
ربما يكون أحد محللينك العباقرة

690
00:36:14,097 --> 00:36:16,038
.يمكنه معرفة ما يجب القيام به بعد ذلك

691
00:36:16,063 --> 00:36:18,739
،إذا لم يكن كذلك
.عرضي للمساعدة لا يزال قائماً

692
00:36:25,283 --> 00:36:27,217
.مرحباً
.مرحباً

693
00:36:32,499 --> 00:36:35,429
...مهلا، بخصوص القبلة التى كانت هناك

694
00:36:35,664 --> 00:36:38,965
كما تعلمين، كانت لأقناع
...(كلايد) بأنها الحقيقة

695
00:36:39,304 --> 00:36:41,943
 .لذا اضطررت لجعلها تبدو حقيقية
 .لا، بالطبع. كانت حركة ذكية

696
00:36:41,968 --> 00:36:43,514
أعني، كان يجب علينا للوصول لهدفنا
...الحصول على قصة والتظاهر

697
00:36:43,539 --> 00:36:46,336
 .كان مجرد دور لعبناه ببراعة
 .اعرف. لقد نجحت

698
00:36:48,610 --> 00:36:51,625
على أي حال، آسف إذا كنت
.قد أخذتك على حين غرة

699
00:36:51,953 --> 00:36:53,313
.سأعيش

700
00:37:00,455 --> 00:37:02,522
.أشكرك

701
00:37:02,524 --> 00:37:05,058
...صحيح، حسنا، أنا سوف

702
00:37:05,060 --> 00:37:07,327
...أراك لاحقاً

703
00:37:07,329 --> 00:37:08,695
.يا حبيبتي

704
00:37:09,080 --> 00:37:10,446
...أراك في الجوار

705
00:37:10,471 --> 00:37:11,821
.يا حبيب قلبى

706
00:37:26,147 --> 00:37:27,847
أنضم إليك؟

707
00:37:30,143 --> 00:37:31,885
...بالطبع. كيف أمكنك معرفة أني

708
00:37:31,887 --> 00:37:34,721
.هل نسيت ما أقوم به من أجل لقمة العيش

709
00:37:34,723 --> 00:37:37,665
 لقد عملت مع (كونور ماسون)
كم سنة حتى الآن؟

710
00:37:37,690 --> 00:37:40,274
.تسعة. تسع سنوات

711
00:37:40,299 --> 00:37:42,330
هل وقع في أي مشكلة؟

712
00:37:42,731 --> 00:37:45,431
.لا، لا أعتقد ذلك

713
00:37:45,433 --> 00:37:48,801
،(روفوس)، هل تعلم أنه قد أفلس

714
00:37:48,803 --> 00:37:52,505
فقد كل شيء تقريباً، في ذلك الحين منذ
،حوالي خمس سنوات

715
00:37:52,507 --> 00:37:56,442
انه تم تمويله بما قيمته
أثنين ونصف مليار دولار؟

716
00:37:56,856 --> 00:38:00,479
هل هناك شخص آخر يقوم بتمويل
مشروع آله الزمن الصغير؟

717
00:38:01,650 --> 00:38:03,628
من أين يأتي بالمال ؟

718
00:38:05,644 --> 00:38:07,654
...أنا

719
00:38:07,656 --> 00:38:10,314
كما تعلمين، أنا حقاً
،لا أتدخل في

720
00:38:10,339 --> 00:38:11,991
التمويلات المالية ل(كونور) أو أي
...شيء من هذا القبيل

721
00:38:11,993 --> 00:38:14,245
هل سبق لك أن رأيت هذا الرجل؟

722
00:38:14,745 --> 00:38:16,629
هل هذا ماله؟

723
00:38:17,362 --> 00:38:18,556
،انظر، يا (روفوس)

724
00:38:18,581 --> 00:38:20,488
قبل أن أعمل لحساب
،المركز القومي لمكافحة الأرهاب

725
00:38:20,513 --> 00:38:23,090
.لن أقول منذ متى، كنت مجرد شرطية

726
00:38:23,115 --> 00:38:24,877
.وما زلت

727
00:38:24,902 --> 00:38:27,587
ما أعرفة عن التسلسل الزمني
والمنحنيات المغلقة

728
00:38:27,612 --> 00:38:29,408
وهراء تأثير الفراشة؟

729
00:38:29,433 --> 00:38:30,982
لكن يمكنني معرفة الناس

730
00:38:31,007 --> 00:38:32,920
،وأنا أعلم أنك رجل جيد

731
00:38:32,945 --> 00:38:35,979
.بقدر ما أعرف أن (كونور ماسون) يخفي شيئاً

732
00:38:39,486 --> 00:38:42,153
 ...أيتها العميلة (كريستوفر)، أنا
 .ارجوك ثقي بى

733
00:38:42,178 --> 00:38:45,013
.فقط أحاول فعل الصواب هنا

734
00:38:47,786 --> 00:38:50,964
.رجل يدعى (هامر) قال نفس الشيء لي اليوم

735
00:38:50,966 --> 00:38:52,498
أجل؟

736
00:38:52,500 --> 00:38:54,434
.بدا مثلك
.أعتقد أنك ستعجبين به أيضاً

737
00:38:54,436 --> 00:38:56,372
 ...هذا الرجل كان يجتمع معه
.توقفي

738
00:39:00,997 --> 00:39:03,450
إذا كان هناك أي شخص في هذا العالم

739
00:39:03,708 --> 00:39:05,244
،تحبيه

740
00:39:05,246 --> 00:39:07,814
سوف تتوقفي عن البحث في هذا

741
00:39:08,191 --> 00:39:09,690
.في الحال

742
00:39:10,090 --> 00:39:14,598
هل تهددني؟
 .أنا آخر شخص يهددك

743
00:39:15,248 --> 00:39:17,637
.أنا أحذرك

744
00:39:18,159 --> 00:39:20,004
.أرجوك

745
00:39:21,386 --> 00:39:23,219
أنا لا أريد أن أراك

746
00:39:23,244 --> 00:39:26,434
.أو أي شخص تحبين أن يضار

747
00:39:27,715 --> 00:39:30,501
أنا لم آخذ هذه المهمة
لأنني أخاف، يا(روفوس)

748
00:39:30,675 --> 00:39:33,242
.لذا دعني أقلق حول الناس الذين أحبهم

749
00:39:36,528 --> 00:39:38,395
.اتفقنا

750
00:39:39,403 --> 00:39:41,911
.ولكني أثق بك

751
00:39:43,179 --> 00:39:44,745
.سأقول لك كل شيء أعلمه

752
00:39:44,770 --> 00:39:47,215
 معلومات عن (كونور)؟
 .معلومات عن (ريتنهاوس)

753
00:40:54,927 --> 00:41:00,007
{\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&\c&H00ffff&}ترجمة
<font color="#ff0000">شادى حسام الدين
{\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&\c&Hff0000&}shady</font>

