﻿1
00:00:01,595 --> 00:00:03,052
"آنذاك"

2
00:00:05,938 --> 00:00:06,519
"إذًا، أنتم ماذا؟"

3
00:00:06,520 --> 00:00:08,146
"أنتم رجال المعرفة الإنجليز؟"

4
00:00:08,170 --> 00:00:08,989
البريطانيون

5
00:00:08,990 --> 00:00:10,956
نريد العمل معكم

6
00:00:13,261 --> 00:00:15,861
ميك"، أليس كذلك؟" -
إليك رقم هاتفي -

7
00:00:15,863 --> 00:00:17,696
ماذا نعتقد؟

8
00:00:17,698 --> 00:00:19,098
هل سنصدق هراء مصادقة البريطانيين هذا؟

9
00:00:19,100 --> 00:00:20,599
"لا، مستحيل"

10
00:00:20,601 --> 00:00:24,303
إن آل "وينشستر" لا يفرقون شيءً عن الوحوش
اللاتي يفشلون بالسيطرة عليها، لابد من التخلص منهم

11
00:00:24,305 --> 00:00:26,038
حسنًا، لدينا السيد "كيتش" لهذا الغرض

12
00:00:26,040 --> 00:00:28,574
""لقد نظفت فوضى آل "وينشستر"

13
00:00:28,576 --> 00:00:30,676
"كما هو متوقع، لم يتمكنا من إنهاء المهمة"

14
00:00:30,678 --> 00:00:32,111
""شكرًا لك يا سيد "كيتش"

15
00:00:32,113 --> 00:00:36,448
إن رفيق عشائك ثري ووحيد"
"ومن المحتمل أنه بصحة جيدة

16
00:00:36,450 --> 00:00:39,852
إنها فرصتي لأترك أمر الشياطين"
"والوحوش والمخلوقات المتعفنة خلف ظهري

17
00:00:39,854 --> 00:00:42,821
""إن "لوسيفر"، بداخل جسد "فينس فينسينتاي"

18
00:00:42,823 --> 00:00:45,357
أنت مشهور نوعًا ما

19
00:00:45,359 --> 00:00:47,359
"فلنواصل على نفس الدرب"

20
00:00:49,063 --> 00:00:50,796
"لهذا يقفز من وعاء لآخر"

21
00:00:50,798 --> 00:00:53,065
"إن إيجاده من مسؤوليتي"

22
00:00:53,067 --> 00:00:55,367
كاس"، سترغب ببعض الدعم بهذا الأمر"

23
00:00:55,369 --> 00:00:58,170
"إذا حاصرت "لوسيفر
ووجدت نفسك بحاجة للمساعدة

24
00:00:58,172 --> 00:00:59,092
فأنا موجودة دائمًا

25
00:00:59,116 --> 00:01:00,644
""إن "كاس" يتعاون مع "كراولي"

26
00:01:00,668 --> 00:01:02,835
"إنهما يطاردا "لوسيفر" معًا"

27
00:01:02,837 --> 00:01:04,370
أنا وصاحب الريش لا يمكن فصلنا

28
00:01:04,372 --> 00:01:07,106
معًا مجددًا

29
00:01:07,108 --> 00:01:09,408
مرحى

30
00:01:09,489 --> 00:01:12,732
"الوقت الحالي"

31
00:01:16,351 --> 00:01:19,585
...وبحالة الجفاف التي لم يسبق لها مثيل

32
00:01:19,587 --> 00:01:24,156
فلاحو الولاية بقلق مستمر من فساد
محصول العام التالي بالكامل

33
00:01:24,158 --> 00:01:26,492
مما سيرفع الأسعار بالولايات كلها

34
00:01:26,494 --> 00:01:27,994
وفي أخبار أخرى

35
00:01:27,996 --> 00:01:32,398
تحقق الشرطة بالموت الغامض
"للمليونير محب الأعمال الخيرية "والاس باركر

36
00:01:32,400 --> 00:01:35,434
تم العثور على "باركر" ميتاً
بمكتبه مساء يوم الثلاثاء

37
00:01:35,436 --> 00:01:36,969
...وجسده متضرر بشدة -
أطفيء هذا الشيء -

38
00:01:36,971 --> 00:01:39,539
...إثر انفجار نوعًا ما من

39
00:01:43,845 --> 00:01:48,548
من الأفضل أن نركز على أعمال القدير
ألا توافقني؟

40
00:01:48,550 --> 00:01:51,350
بالطبع أيها المبجل

41
00:01:51,352 --> 00:01:54,353
"يا له من أسف على موت السيد "باركر

42
00:01:54,355 --> 00:01:58,758
أعلم أنه كان صديقك
ناهيك عن أنه من أكبر المتبرعين لنا

43
00:02:00,395 --> 00:02:02,061
أجل

44
00:02:25,206 --> 00:02:30,536
الظواهر الخارقة
الحلقة الثامنة من الموسم الـ12
ترجمة: محمد العزّازي & رامي محفوظ & عمر الشققي

45
00:02:37,204 --> 00:02:39,272
زملائكما بالداخل بالفعل

46
00:02:37,275 --> 00:02:39,958
"لوتس"

47
00:02:51,286 --> 00:02:52,753
مرحبًا أيها العميلان

48
00:02:52,755 --> 00:02:54,054
حسنًا، لابد أن يتوقف هذا

49
00:02:54,056 --> 00:02:55,756
حسنًا، أعطني هذه

50
00:02:55,758 --> 00:02:58,258
"!إنها من ماركة "أرماني -
كفى -

51
00:02:58,260 --> 00:03:00,160
لنلقي نظرة

52
00:03:03,198 --> 00:03:06,199
يبدو أن أحدهم نسى إرتداء نظارات الشمس

53
00:03:06,201 --> 00:03:08,335
"كان هذا "والاس باركر

54
00:03:08,337 --> 00:03:11,605
المدير التنفيذي ذا النفوذ
لكل شيء تقريبًا

55
00:03:12,841 --> 00:03:15,509
"ومن الواضح أنه كان آخر وعاء لـ "لوسيفر

56
00:03:15,511 --> 00:03:16,977
لم يكن بالقوة الكافية ليتحمله

57
00:03:16,979 --> 00:03:22,682
إن "لوسيفر" غير سعيد
بالإنتقال من وعاء عشوائي لآخر

58
00:03:22,684 --> 00:03:25,452
...إنه ينتقل لذوي النفوذ

59
00:03:25,454 --> 00:03:27,788
مشاهير، قادة الصناعة

60
00:03:27,790 --> 00:03:30,524
لقد أصبح أكثر خطورة

61
00:03:30,526 --> 00:03:32,392
"أتفق مع العميل "زامبا

62
00:03:32,394 --> 00:03:33,927
هلا توقفت عن هذا؟

63
00:03:35,998 --> 00:03:37,597
إذًا، هل وجدت أي شيء؟

64
00:03:37,599 --> 00:03:41,401
أي شخص ذا إحترام كبير أو نفوذ
الذي تغير فجأة أو انفجر؟

65
00:03:41,403 --> 00:03:43,069
حسنًا، هذا مثير جدًا للإهتمام

66
00:03:43,071 --> 00:03:47,574
"هذا هو رئيس الأساقفة لمدينة "سانت لويس
"بصحبة "والاس باركر

67
00:03:47,576 --> 00:03:50,110
إذًا؟ -
كان هذا منذ ثلاثة أيام -

68
00:03:50,112 --> 00:03:52,112
...وهذه

69
00:03:52,114 --> 00:03:55,115
من ليلة أمس بحفل إفتتاح مطعم

70
00:03:55,117 --> 00:03:56,883
هل لاحظت افتقاده شيئاً؟

71
00:04:02,891 --> 00:04:04,724
أجل، الصليب الكبير حول عنقه

72
00:04:04,726 --> 00:04:06,226
بالضبط، وهذا الصباح

73
00:04:06,228 --> 00:04:10,096
قام مكتبه بإلغاء كل اللقاءات التي سيظهر
بها على الملأ، دون أي تعليق عن السبب

74
00:04:10,098 --> 00:04:15,135
"إذًا، تظن أن "لوسيفر" قد قام بتفجير "باركر
وانتقل لصديقه رئيس الأساقفة؟

75
00:04:15,137 --> 00:04:16,970
الأمر يستحق المحاولة -
أجل -

76
00:04:19,519 --> 00:04:25,582
"منزل رئيس أساقفة "سانت لويس

77
00:04:37,759 --> 00:04:39,226
إن الصمت يسكن المكان بشكل فظيع

78
00:04:39,228 --> 00:04:41,728
أجل، تركت عشرات الرسائل الصوتية
لرئيس الموظفين

79
00:04:41,730 --> 00:04:43,430
ولكن لم يرد أحد

80
00:04:43,432 --> 00:04:47,133
حسنًا، سنلقي نظرة بالأرجاء
إن كان "لوسيفر" فسنتصل بباقي الفريق

81
00:04:47,135 --> 00:04:48,501
انظر

82
00:04:50,339 --> 00:04:51,638
رائع

83
00:05:23,505 --> 00:05:25,906
أبتاه، تمهل

84
00:05:25,908 --> 00:05:27,507
ماذا حدث؟

85
00:05:27,509 --> 00:05:30,310
لقد... علمنا بوجود خطب ما

86
00:05:30,312 --> 00:05:32,946
...لقد

87
00:05:32,948 --> 00:05:34,981
رئيس الأساقفة؟

88
00:05:48,130 --> 00:05:50,630
...وقرر كبار الموظفين

89
00:05:50,632 --> 00:05:55,468
التعامل مع الأمر داخليًا والتدخل

90
00:05:55,470 --> 00:05:57,170
جلسة طرد أرواح

91
00:06:56,398 --> 00:06:57,998
انظر

92
00:07:14,983 --> 00:07:21,688
إذا وافقت على هذا
سنصبح شركاء

93
00:07:21,690 --> 00:07:26,559
سنضع "أمريكا" بعصر جديد من الروحانية

94
00:07:26,561 --> 00:07:29,029
وسنشفي جراحها؟

95
00:07:32,200 --> 00:07:34,134
إذاً، حمداً للقدير

96
00:07:37,672 --> 00:07:40,874
أقبل قيادتك بكل تواضع

97
00:07:43,011 --> 00:07:44,744
أجل

98
00:08:25,420 --> 00:08:27,687
رائع

99
00:08:27,689 --> 00:08:29,322
ماذا الآن؟

100
00:08:32,160 --> 00:08:34,194
"حسنًا إذًا يا "جيف

101
00:08:34,196 --> 00:08:36,429
عادةً أمنح مضيفي القليل من الوقت

102
00:08:36,431 --> 00:08:40,934
ولكل بهذه الحالة
...شخصية ذات شأن رفيع كهذه

103
00:08:42,304 --> 00:08:47,307
قد أحتاج لبعض المساعدة
بتعديل بعض الاتفاقيات السياسية

104
00:08:47,309 --> 00:08:55,448
إن كنت سأقدم كل الخير
والخدمات العامة التي وعدت بها

105
00:08:55,450 --> 00:08:57,117
يسرني المساعدة يا شريكي

106
00:08:57,119 --> 00:08:59,919
...سنحضر سلسلة من حفلات جمع التبرعات هنا

107
00:08:59,921 --> 00:09:02,055
بدعم من بعض المعاونين الرائعين

108
00:09:02,057 --> 00:09:05,525
إذًا عليّ التركيز على الغرض الأسمى فقط

109
00:09:05,527 --> 00:09:07,794
وسيتولى الفريق جميع التفاصيل

110
00:09:07,796 --> 00:09:13,099
"حسنًا، أنصت يا "جيف
كل هذه معلومات مهمة بالطبع

111
00:09:13,101 --> 00:09:21,074
ولكن... إن كنا سننجح بهذا الأمر
فسأحتاج لبعض التفاصيل الشخصية

112
00:09:21,076 --> 00:09:28,181
تحتاج الناس لتصديق أنّي في الواقع
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

113
00:09:54,920 --> 00:09:57,574
كنا نتحدث عن حفل الشواء الأمثل

114
00:09:57,674 --> 00:10:02,878
"أنا أحب حفلات مدينة "كنساس
"و"بيل" يحب حفلات "ممفيس

115
00:10:02,880 --> 00:10:06,348
ذهبت للحمام، وحينما خرجت
وجدته ممدداً على الأرض

116
00:10:06,350 --> 00:10:09,818
...حاولت الاسعافات الأولية معه، ولكنه

117
00:10:09,820 --> 00:10:16,124
أنا متأكدة بأنك فعلت كل ما بوسعك يا سيدي
ولكن يبدو أنه عانى من نزيف شديد بالمخ

118
00:10:16,126 --> 00:10:18,226
سنحتاج لتشريح الجثة

119
00:10:18,228 --> 00:10:20,495
ولكني لا أرى أي دليل على وجود مؤامرة

120
00:10:24,601 --> 00:10:26,868
إن كنت تود قول بعض الكلمات يا سيدي

121
00:10:29,440 --> 00:10:32,541
بعض الكلمات لأجل القدير

122
00:10:32,543 --> 00:10:35,577
مثلما تفعل بكل صباح

123
00:10:44,388 --> 00:10:46,688
أجل

124
00:10:46,690 --> 00:10:48,523
كلمات

125
00:10:48,525 --> 00:10:51,426
ليس أيًا ما نقوله يبدو كافي

126
00:10:57,101 --> 00:10:58,600
أطفال

127
00:11:03,674 --> 00:11:06,241
هذا ما نحن عليه

128
00:11:06,243 --> 00:11:08,076
أبرياء

129
00:11:08,078 --> 00:11:11,246
...يصارع كل منا لأجل

130
00:11:11,248 --> 00:11:14,950
الوصول للأعلى بغرض أسمى وفخر

131
00:11:17,955 --> 00:11:20,956
...ومع ذلك فنحن بحاجة لأبانا

132
00:11:20,958 --> 00:11:22,891
...لكي

133
00:11:22,893 --> 00:11:25,026
لكي يتواجد معنا حينما نسقط

134
00:11:25,028 --> 00:11:30,465
اليوم فقدنا أخ
غدًا سنستمر بعملنا لأجل الدولة

135
00:11:37,040 --> 00:11:39,341
آمين -
آمين -

136
00:11:45,015 --> 00:11:48,850
تعلم دائمًا بالكلمات الصائبة لقولها

137
00:12:00,497 --> 00:12:04,199
...هذه الصور

138
00:12:04,201 --> 00:12:07,536
مستوى العنف غير ضروري بالمرة

139
00:12:07,538 --> 00:12:09,871
لا يحب "لوسيفر" أن يعبث معه أحد

140
00:12:09,873 --> 00:12:13,642
أعتقد أنه حينما علم قساوسة
رئيس الأساقفة أنه مسكون

141
00:12:13,644 --> 00:12:16,578
حاولوا التكتم على الأمر
والقيام بجلسة طرد أرواح

142
00:12:16,580 --> 00:12:18,980
أعني، ليس وكأنها كانت ستفلح

143
00:12:18,982 --> 00:12:23,018
غادر "لوسيفر" المدينة، ولكن ليس
قبل أن يذبح طاقم الموظفين بالكامل

144
00:12:23,020 --> 00:12:26,054
إذًا كنا نتبع المسار الصحيح
لأين ستقودنا الأمور الآن؟

145
00:12:26,056 --> 00:12:27,789
لا أعلم

146
00:12:27,791 --> 00:12:30,292
من ربح جائزة نوبل للسلام؟
لمَ لا نبدأ من هذه؟

147
00:12:32,771 --> 00:12:35,542
منطقة محمية
المنتجع الرئاسي

148
00:12:36,133 --> 00:12:39,301
بينما كنا في "باليورز" بعيدًا عن العاصمة

149
00:12:39,303 --> 00:12:42,637
المفاوضات بين المتمردين والحكومة
لم تنجح

150
00:12:42,639 --> 00:12:44,506
"سنستدعي السفير "هاركينز

151
00:12:44,508 --> 00:12:49,144
سيدي، هل حان الوقت لتتدخل الأمم المتحدة؟

152
00:12:50,547 --> 00:12:53,715
هذا أو نقوم بضربهم بصاروخ نووي فحسب

153
00:13:08,966 --> 00:13:12,100
حسنًا!، حفل جمع تبرعات "مونتراي" بالثانية

154
00:13:12,102 --> 00:13:14,236
وسنكمل هذا الحديث على العشاء

155
00:13:22,713 --> 00:13:25,547
سيدي

156
00:13:25,549 --> 00:13:29,517
ظنننك تود رؤية أرقام الاستطلاع الجديدة

157
00:13:29,519 --> 00:13:30,919
نسبتك مرتفعة جدًا

158
00:13:30,921 --> 00:13:33,721
رسميًا، أنت الرئيس الأكثر حبًا
في التاريخ الحديث

159
00:13:33,723 --> 00:13:34,789
حقًا؟

160
00:13:36,293 --> 00:13:39,494
هذا مثير للإعجاب

161
00:13:39,496 --> 00:13:41,529
..."يا "أوتو

162
00:13:41,531 --> 00:13:44,666
فلتسترح قليلًا

163
00:13:46,870 --> 00:13:49,971
هل هناك شيء آخر؟

164
00:13:55,045 --> 00:13:57,545
مذهل جدًا

165
00:13:57,547 --> 00:13:59,614
أجل

166
00:13:59,616 --> 00:14:01,449
وكأنني لم أفعل هذا من قبل

167
00:14:01,451 --> 00:14:04,319
...أنت

168
00:14:07,924 --> 00:14:11,793
...أنت تعلم يا "جيف"، أعترف بهذا

169
00:14:11,795 --> 00:14:17,832
إبقاء الأمر سراً يجعله أكثر إثارة

170
00:14:17,834 --> 00:14:25,340
أتمنى فقط لو كان بإمكاننا
إعلام الجميع... بما نشعر تجاه بعضنا

171
00:14:28,779 --> 00:14:35,116
أعلم... قد لا يتقبل الناس الأمر

172
00:14:35,118 --> 00:14:38,153
قد لا يتقبله الشعب لأنك أرمل

173
00:14:38,155 --> 00:14:41,323
...ولكن

174
00:14:41,325 --> 00:14:45,827
"أعلم أنك وحيد منذ وفاة "لويس

175
00:14:47,297 --> 00:14:52,634
وأعلم أن مشاعرك تجاهي حقيقية

176
00:14:52,636 --> 00:14:55,970
لأن كل ما تفعله حقيقي

177
00:14:58,675 --> 00:15:04,679
...أود التفكير أنه بيوم ما

178
00:15:04,681 --> 00:15:07,048
قد نكون ثنائياً حقيقياً

179
00:15:09,386 --> 00:15:13,288
وربما نقوم بأمور الزواج تلك

180
00:15:13,290 --> 00:15:15,457
وربما أمر الانجاب

181
00:15:20,030 --> 00:15:22,964
...أنا فقط

182
00:15:22,966 --> 00:15:26,201
أعلم فقط أنك ستكون أباً مذهلاً

183
00:15:48,224 --> 00:15:51,959
فتاة مطيعة، وصلتِ بالموعد تمامًا

184
00:15:51,961 --> 00:15:54,228
جلالتك

185
00:15:54,230 --> 00:15:58,065
استمري بهذا وقد تستحقين استعادة روحكِ

186
00:15:58,067 --> 00:16:01,235
أي نبأ سار لديكِ لي اليوم؟

187
00:16:01,237 --> 00:16:07,108
كان هناك حالة وفاة قمت بنسب سببها
...لأسباب طبيعية، ولكن

188
00:16:07,110 --> 00:16:09,510
لم يكن لها أي صلة بالطبيعة

189
00:16:11,848 --> 00:16:14,015
هل تعطل إنذار المخبأ؟

190
00:16:14,017 --> 00:16:15,650
لقد أطفئته فحسب

191
00:16:15,652 --> 00:16:17,518
اتصل "كراولي" وقال أن لديه
"أخبار ضخمة عن "لوسيفر

192
00:16:17,520 --> 00:16:19,020
أيًا كان ما يعنيه ذلك

193
00:16:19,022 --> 00:16:20,421
تمهل لحظة

194
00:16:20,423 --> 00:16:26,360
"إذًا أصبح بإمكان "كراولي
المجيء لهنا بأي وقت يوده؟

195
00:16:26,362 --> 00:16:29,797
أفضل إبقاء "كراولي" بعيدًا
بعيدًا جدًا

196
00:16:29,799 --> 00:16:32,033
...لست تتصرف بلطافة أيها الفظ

197
00:16:33,736 --> 00:16:38,806
...خاصةً بعدما أنقذكما مرة أخرى

198
00:16:38,808 --> 00:16:43,744
كما تعلمون، أنا شخص غير مرغوب به
بقصري حاليًا

199
00:16:43,746 --> 00:16:45,479
قصر؟ -
قصر؟ -

200
00:16:45,481 --> 00:16:48,516
مع ذلك، ما زال لديّ سلطة على بعض العملاء النشيطين

201
00:16:48,518 --> 00:16:50,751
كراولي"، أيمكنك إخبارنا بالأخبار اللعينة"
بدون المقدمات الدرامية؟

202
00:16:50,753 --> 00:16:52,320
أيمكنني أن أتحدث معك بدون جدالات؟

203
00:16:52,322 --> 00:16:54,121
لا، ومع ذلك أتحملك

204
00:16:54,123 --> 00:16:55,489
ماذا؟

205
00:16:55,491 --> 00:16:59,460
قمت ببعض البحث بناءً على معلومة

206
00:17:01,264 --> 00:17:04,432
وأعتقد أنّي أعلم هوية
وعاء "لوسيفر" الجديد

207
00:17:04,434 --> 00:17:06,500
بحق المسيح

208
00:17:07,971 --> 00:17:10,638
...أيها السادة

209
00:17:10,640 --> 00:17:12,673
"أقدم لكم "جيفرسون روني

210
00:17:12,675 --> 00:17:15,576
رئيس هذه الولايات المتحدة

211
00:17:32,258 --> 00:17:35,058
أردت رؤيتي يا سيدي؟

212
00:17:36,159 --> 00:17:38,233
ريك"، طرأ أمر عاجل"

213
00:17:38,569 --> 00:17:40,836
عاجل... وسري

214
00:17:40,838 --> 00:17:42,271
مفهوم

215
00:17:42,273 --> 00:17:47,309
لدينا معلومات من مصادر داخلية
أن شخصان مختلان عقليًا

216
00:17:47,311 --> 00:17:50,045
ومن المحتمل أنها عضوان بطائفة ما

217
00:17:50,047 --> 00:17:53,282
لديهم خطط لإغتيالي

218
00:17:53,284 --> 00:17:55,484
ماذا؟، لِماذا؟

219
00:17:55,486 --> 00:17:57,987
"لأنّي "إبليس

220
00:17:59,490 --> 00:18:01,857
"يظنونني "إبليس

221
00:18:02,560 --> 00:18:04,093
ليس بصورة استعارية؟

222
00:18:04,095 --> 00:18:07,363
بلحمه وشحمه

223
00:18:08,733 --> 00:18:09,686
إبليس" ليس حقيقياً"

224
00:18:09,687 --> 00:18:10,224
...حسنًا

225
00:18:10,248 --> 00:18:13,802
إنه رمز للجهلاء
شرير لقصص مصورة

226
00:18:13,804 --> 00:18:17,606
"إنه أكثر بقليل من هذا يا "ريك
لعديد من الناس

227
00:18:17,608 --> 00:18:19,241
لم يتم إعلامي بأي من هذا

228
00:18:19,243 --> 00:18:20,743
أنا أعلمك الآن

229
00:18:20,745 --> 00:18:23,712
كنا نتكتم على الأمر إلى أن نجمع أدلة كافية

230
00:18:23,714 --> 00:18:25,614
...بالإضافة للخطر الواضح لي

231
00:18:25,616 --> 00:18:27,383
سنبقي الأمر سرياً يا سيدي

232
00:18:27,385 --> 00:18:29,718
أعتقد أن أمثل وسيلة لفعل هذا
هو التخلص من التهديد

233
00:18:29,720 --> 00:18:31,987
ألا توافقني؟

234
00:18:31,989 --> 00:18:33,689
يمكننا بدأ عملية الموافقة

235
00:18:33,691 --> 00:18:36,992
لا

236
00:18:36,994 --> 00:18:39,929
علينا التعامل مع هذا داخليًا

237
00:18:39,931 --> 00:18:41,897
وكالة المخابرات فقط

238
00:18:41,899 --> 00:18:45,401
وبصفتك رئيس حرسي الخاص
ستتعامل مع الأمر بنفسك

239
00:18:45,403 --> 00:18:48,270
بالطبع

240
00:18:48,272 --> 00:18:54,743
"بدأت أحب هذا العمل يا "ريك
وأريد البقاء به لفترة

241
00:19:08,893 --> 00:19:10,593
"مرحبًا، معك "ميك دافيس

242
00:19:10,595 --> 00:19:12,861
...اترك رسـ

243
00:19:12,863 --> 00:19:15,998
حتى إن قام "كراولي" بإحضار
روينا"، فستظل المشكلة قائمة"

244
00:19:16,000 --> 00:19:20,135
"لا يمكن إعادة "لوسيفر
إلى قفصه ما لم يترك وعاءه

245
00:19:20,137 --> 00:19:22,304
علينا إخراج جوهره أولاً

246
00:19:22,306 --> 00:19:25,908
.أجل. لقد وجد "لوسيفر" الحصن المناسب لهذا

247
00:19:25,910 --> 00:19:29,810
أعني، كيف نبدأ حتى
بالاقتراب من الرئيس؟

248
00:19:29,814 --> 00:19:31,947
من الجيد أنه خارج العاصمة

249
00:19:31,949 --> 00:19:34,483
إنه في حملة لجمع التبرعات

250
00:19:34,485 --> 00:19:35,884
داخل إقليم الغرب الأوسط.

251
00:19:35,886 --> 00:19:37,953
أجل، يبدو وكأن حاشيته بأكملها...

252
00:19:37,955 --> 00:19:40,623
من المساعدين، وكالة الإستخبارات
يحيطون بمقره الحالي

253
00:19:40,625 --> 00:19:42,324
داخل عقار مملوك
"من قبل "رون فورستر

254
00:19:42,326 --> 00:19:44,627
ملياردير صناديق التحوّط

255
00:19:44,629 --> 00:19:46,395
إنها خارج "إنديانابوليس" في العاصمة

256
00:19:47,665 --> 00:19:52,067
،ولكنه محاط تمام بالحوائط
الإجراءات الأمنية المشددة

257
00:19:52,069 --> 00:19:54,436
وكالة الإستخبارات السرية والجيش

258
00:19:54,438 --> 00:19:56,071
خطة بديلة؟

259
00:19:56,073 --> 00:19:58,140
لديه العديد من الخطب لإلقاءها

260
00:19:58,142 --> 00:20:00,242
بمتوسط ثلاثة لقاءات لليوم الواحد

261
00:20:00,244 --> 00:20:02,177
ولديه حفل عشاء ليلة الجمعة

262
00:20:02,179 --> 00:20:04,046
على الأقل سيكون خارج القصر

263
00:20:04,048 --> 00:20:08,284
أجل، بحراسة مشددة
هل من خطة بديلة أخرى؟

264
00:20:10,488 --> 00:20:13,989
ماذا عن مشاعرنا تجاه بعضنا؟

265
00:20:13,991 --> 00:20:17,393
"لهذا كنت صريحًا معك بشأن "مونا

266
00:20:17,395 --> 00:20:18,894
مونا"؟"

267
00:20:18,896 --> 00:20:20,663
مونا ليفين"؟"

268
00:20:20,665 --> 00:20:22,231
مونا ليفين"؟"

269
00:20:22,233 --> 00:20:24,667
الوريثة؟

270
00:20:24,669 --> 00:20:27,603
هل كنت تواعدها هي الأخرى؟

271
00:20:27,605 --> 00:20:30,406
على أحدنا النظر إلى خياراته الأخرى

272
00:20:30,408 --> 00:20:32,941
القلب يعرف ما يريده

273
00:20:32,943 --> 00:20:35,444
وماذا يعرف قلبك عني؟

274
00:20:35,446 --> 00:20:38,247
يعرف أنه مولع بكٍ

275
00:20:38,249 --> 00:20:40,783
لكن أوراق الإعتماد خاصتك
لا يمكن التحقق منها

276
00:20:40,785 --> 00:20:43,452
،المقتنيات المالية
!رويال باليت"، لا شيء منها"

277
00:20:43,454 --> 00:20:45,321
!هل كنت تتحرى عني؟

278
00:20:46,857 --> 00:20:49,124
!لقد كنت تخدعني

279
00:20:49,126 --> 00:20:50,826
انظر مَن يتحدث

280
00:20:52,196 --> 00:20:54,530
أخيرًا

281
00:20:56,801 --> 00:20:59,001
ملابس للغسيل بالنشويات

282
00:20:59,003 --> 00:21:01,270
لقد أعطيت قلبي لشخص بسيط

283
00:21:01,272 --> 00:21:03,339
هدفه الوحيد هو الحصول
على ثروتي الزائفة

284
00:21:03,341 --> 00:21:06,975
المثل هنا أيضًا يا عزيزتي
أحاول أن أكون صريحًا معكٍ

285
00:21:06,977 --> 00:21:09,411
من هذا؟ -
أخر خطيب لي -

286
00:21:09,413 --> 00:21:12,648
وماذا لو أخبرت "مونا" بالحقيقة؟

287
00:21:12,650 --> 00:21:14,416
ستكون سابقة

288
00:21:14,418 --> 00:21:16,618
!اخرج -
!هذا منزلي -

289
00:21:16,620 --> 00:21:18,987
أماه

290
00:21:18,989 --> 00:21:21,190
أماه"؟"

291
00:21:40,044 --> 00:21:43,912
هذا أجمل ما فعلته لي

292
00:21:52,490 --> 00:21:54,890
!عدني أنك لن تضحك

293
00:21:56,394 --> 00:21:57,860
حتى ولو كان مضحكًا؟

294
00:21:57,862 --> 00:21:59,628
صه

295
00:21:59,630 --> 00:22:02,097
لن أضحك

296
00:22:03,667 --> 00:22:07,503
،الليلة
…كلانا هنا، يُشعرني

297
00:22:07,505 --> 00:22:10,706
بإختلاف

298
00:22:12,476 --> 00:22:14,009
أنا لا أراه مضحكًا

299
00:22:14,011 --> 00:22:16,278
كلا

300
00:22:16,280 --> 00:22:20,949
…لقد كنا رائعين كالعادة، ولكن

301
00:22:20,951 --> 00:22:23,185
…بطريقة ما

302
00:22:23,187 --> 00:22:26,422
،بطريقة لا أستطيع وصفها

303
00:22:26,424 --> 00:22:28,323
…أشعرني

304
00:22:30,327 --> 00:22:31,760
وكأن شيئًا تغير

305
00:22:48,279 --> 00:22:51,480
لربما تغير شيء بالفعل

306
00:23:06,730 --> 00:23:08,764
كاس"؟ "كاس"؟ مهلاً"

307
00:23:08,766 --> 00:23:11,166
…حدث شيءً ما، شيءٌ

308
00:23:11,168 --> 00:23:13,101
…مذياع الكائنات السامية
كثيرٌ من الأصوات

309
00:23:13,103 --> 00:23:16,104
ماذا تقول؟

310
00:23:16,106 --> 00:23:19,775
كان هناك تدفع هائل للطاقة بالسماء

311
00:23:21,178 --> 00:23:23,011
هناك "نيفليم" سيولد

312
00:23:24,482 --> 00:23:26,982
إنها مخلوقات مجنسة تنشأ عن
تزاوج الكائنات السامية بالبشر

313
00:23:28,519 --> 00:23:29,952
وهل يستدعي هذا القلق؟

314
00:23:29,954 --> 00:23:32,721
أجل، ولكن الطاقة المسببة لهذا هائلة

315
00:23:32,723 --> 00:23:35,657
أعني أنها أكبر بكثير من
الطاقة التي ينتجها كائن سامٍ

316
00:23:35,659 --> 00:23:37,826
."لوسيفر"

317
00:23:37,828 --> 00:23:40,429
لوسيفر"؟"

318
00:23:44,168 --> 00:23:46,635
لم أعلم أنه كان يواعد

319
00:23:49,133 --> 00:23:51,283
"إنديانابوليس"

320
00:23:51,609 --> 00:23:53,141
أجل، وشيئًا أخر يا "كراولي"؟

321
00:23:53,143 --> 00:23:55,210
تقصى من خلال أتباعك
بالحكومة عمّا إذا كان هناك

322
00:23:55,212 --> 00:23:58,213
خليلة أو عشيقة أو ساقطة مفضلة

323
00:23:58,215 --> 00:23:59,715
شخصاً لا نعرف بشأنه

324
00:23:59,717 --> 00:24:02,117
مفهوم. حسناً

325
00:24:02,119 --> 00:24:04,353
كراولي" و"روينا" سيلتقيان"
"بنا في "إنديانابوليس

326
00:24:04,355 --> 00:24:06,822
ألدينا خطة؟

327
00:24:06,824 --> 00:24:10,158
عزل الثمرة الفاسدة
"والعثور عى طفل "روزماري

328
00:24:33,417 --> 00:24:34,883
تباً

329
00:24:47,531 --> 00:24:49,331
حسنًا. إبقَ هنا
سنتولى هذا

330
00:24:55,673 --> 00:24:59,308
أهناك مشكلة ما؟

331
00:24:59,310 --> 00:25:02,611
.المباحث الفيدرالية
.علينا المضي

332
00:25:02,613 --> 00:25:05,514
،وأنا أريد 6 ألافٍ السبت القادم
لكن هذا لن يحدث أيضًا

333
00:25:06,984 --> 00:25:09,284
أتعرفان إلى من تتحدثان؟

334
00:25:09,286 --> 00:25:11,186
"الأخوان "وينشستر

335
00:25:12,756 --> 00:25:15,924
أتصنعون هذه الشارات الزائفة
في حصة المهن في مشفى المجانين؟

336
00:25:15,926 --> 00:25:18,594
سيارة جميلة بالمناسبة
إنها مميزة حقاً

337
00:25:19,797 --> 00:25:21,129
!مهلاً، أنت

338
00:25:21,131 --> 00:25:23,031
تمهل لحظة

339
00:25:28,872 --> 00:25:31,506
اتركه، حالاً

340
00:25:43,354 --> 00:25:45,320
!توقف

341
00:25:45,322 --> 00:25:47,723
!لا تتحرك -
كاس"، لا تفعل" -

342
00:26:30,668 --> 00:26:33,435
أنت أيها الكائن السامي
امسح ذاكرتهم

343
00:26:40,477 --> 00:26:45,280
لوحة أرقام حكومة "الولايات
المتحدة"، من مستوى النخبة

344
00:26:45,282 --> 00:26:48,583
يريدكم شخص مميز

345
00:26:48,585 --> 00:26:52,354
من أغضبتم يا فتيان؟

346
00:26:52,356 --> 00:26:54,322
معذرة، من أنت بحق الجحيم؟

347
00:26:54,324 --> 00:26:56,625
أين هي أخلاقي؟

348
00:26:56,627 --> 00:27:01,229
آرثر كيتش"، من رجال"
المعرفة البريطانيون

349
00:27:05,004 --> 00:27:07,024
إذاً، الأمر برمّته بسيط فعلاً

350
00:27:07,025 --> 00:27:08,892
طلب "ميك دافيس" منكم
الإنضمام لمسعنانا

351
00:27:08,894 --> 00:27:10,904
والذي نتوسع به ليشمل العالم

352
00:27:10,905 --> 00:27:16,142
تعليماتي هي تشجيعكم بقوة على القبول

353
00:27:16,143 --> 00:27:18,243
ماذا إذاً؟ كنت تتبعنا فقط؟

354
00:27:18,245 --> 00:27:21,346
على الإطلاق، إننا مطيعون
لا نأتي إلا عندما يهاتفوننا

355
00:27:22,883 --> 00:27:26,118
وقد اتصل بي

356
00:27:26,120 --> 00:27:27,619
فعلت ماذا؟

357
00:27:27,621 --> 00:27:30,522
لم… لقد أغلقت الهاتف

358
00:27:30,524 --> 00:27:32,157
أجل، فعلت

359
00:27:32,159 --> 00:27:35,026
"ما جعل السيد "دافيس
يحسبك واقعاً في مشكلة

360
00:27:35,028 --> 00:27:36,428
وقد كنت كذلك فعلاً

361
00:27:36,430 --> 00:27:38,029
فيتّصل بي، وبعد عمل قليل

362
00:27:38,031 --> 00:27:40,283
ها نحن أولاء

363
00:27:42,572 --> 00:27:46,541
وبالمناسبة، إنّكم على الرحب والسعة

364
00:27:46,543 --> 00:27:49,377
ولمَ يجدر بنا تصديق
أيّ شيء تقوله؟

365
00:27:49,379 --> 00:27:52,513
يا صاحب الهالة

366
00:27:52,515 --> 00:27:54,415
أتشعر أنني أكذب؟

367
00:27:54,417 --> 00:27:56,818
"اسمي "كاستيل

368
00:27:58,388 --> 00:28:00,822
…و

369
00:28:00,824 --> 00:28:02,490
كـلا

370
00:28:02,492 --> 00:28:05,793
لكن يمكن للحقيقة أن تكون ظرفية

371
00:28:05,795 --> 00:28:09,697
إني أستمتع بوجود كائنٍ سامٍ

372
00:28:09,699 --> 00:28:12,171
لكنني أتفهم ترددكم

373
00:28:12,172 --> 00:28:15,139
فلم ترونا في أفضل أحوالنا تماماً

374
00:28:15,141 --> 00:28:18,609
السيدة "بيفل" إنفعالية قليلاً

375
00:28:18,611 --> 00:28:20,344
لقد حاولت قتلنا

376
00:28:20,346 --> 00:28:22,680
كما قلت، إنفعالية -
وأنت أفضل منها؟ -

377
00:28:22,682 --> 00:28:24,863
لا أهتم بشأنكم، بطريقة أو بأخرى

378
00:28:24,887 --> 00:28:26,385
فلست مذهبياً

379
00:28:26,386 --> 00:28:30,188
وكل ما تريد فعله هو مساعدة
هؤلاء الصيادين الأمريكيين

380
00:28:30,190 --> 00:28:32,256
على إخلاء هذه البلاد من الوحوش؟

381
00:28:32,258 --> 00:28:35,760
نتفهّم أن الأمور مختلفة هنا

382
00:28:35,762 --> 00:28:37,528
إننا نتوق للتعاون معك

383
00:28:37,530 --> 00:28:39,964
رجال المعرفة البريطانيون
موجودون منذ زمن بعيد، يا فتيان

384
00:28:39,966 --> 00:28:42,767
يمكننا عرض الخبرات

385
00:28:42,769 --> 00:28:45,303
والأسلحة، والمهارات

386
00:28:45,305 --> 00:28:47,071
كالذي رأيناه على الطريق؟

387
00:28:47,073 --> 00:28:49,841
"أنا فنان يا سيد "وينشستر

388
00:28:49,843 --> 00:28:52,977
وأرسم بألوان عديدة

389
00:28:52,979 --> 00:28:56,147
أكان ذلك قاذف قنابل؟

390
00:28:56,149 --> 00:28:58,449
بالتحديد

391
00:28:58,451 --> 00:29:00,184
أمضى مهندسونا سنوات

392
00:29:00,186 --> 00:29:03,955
في دمج الشعوذة بالتقنية

393
00:29:03,957 --> 00:29:08,593
على سبيل المثال، لا نقطع
دوماً رؤوس مصاصي الدماء

394
00:29:08,595 --> 00:29:13,164
فهو أمرٌ غير فعال حقاً
خاصة للأعشاش الكبيرة

395
00:29:13,166 --> 00:29:15,833
إنما نلوثهم بالإشعاع

396
00:29:15,835 --> 00:29:18,269
ونعيد ترتيب حمضهم النووي

397
00:29:18,271 --> 00:29:22,340
فيصبح دمهم قاتلاً لهم

398
00:29:22,342 --> 00:29:23,574
رائع

399
00:29:23,576 --> 00:29:28,613
الأسلحة هي الجزء الممتع لكم؟

400
00:29:31,384 --> 00:29:34,852
مولد نبضات قطعي

401
00:29:34,854 --> 00:29:37,688
لا يمكن الإعتماد على عمليات طرد الأرواح

402
00:29:37,690 --> 00:29:39,357
يبعث هذا الجهاز قوة

403
00:29:39,359 --> 00:29:43,261
تخرج الشيطان من جسد وعائه

404
00:29:43,263 --> 00:29:47,298
ماذا عن كائن سامٍ؟

405
00:29:49,068 --> 00:29:52,637
وما الذي تعملون عليه أنتم؟

406
00:29:52,639 --> 00:29:54,939
تريدنا أن نثق بك

407
00:29:54,941 --> 00:29:56,674
سيكون عليك الوثوق بنا أولاً

408
00:29:56,676 --> 00:29:59,110
وما معنى ذلك؟

409
00:30:01,014 --> 00:30:05,416
"إذاً ستخرج "لوسيفر
من جسد الرئيس مستخدماً هذا؟

410
00:30:05,418 --> 00:30:10,154
آمل ذلك، وإلا فإننا هالكون أجمعين

411
00:30:10,156 --> 00:30:11,556
وبعد ذلك تعيده "روينا" إلى القفص

412
00:30:11,558 --> 00:30:13,591
علينا طبعاً إحضاره إلى هنا أولاً

413
00:30:13,593 --> 00:30:16,661
أجل، علينا أن نمسك خليلته السرية

414
00:30:16,663 --> 00:30:18,062
"التي اكتشفها "كراولي

415
00:30:18,064 --> 00:30:19,997
كيلي" هذه"

416
00:30:19,999 --> 00:30:22,099
وهي بالطبع مع الرئيس في ذاك القصر

417
00:30:22,101 --> 00:30:24,769
المحميّ كالحصن

418
00:30:24,771 --> 00:30:27,738
يملك واحد منّا فقط
فرصةً للدخول إلى هناك

419
00:30:35,882 --> 00:30:37,515
سحقاً

420
00:30:38,017 --> 00:30:39,684
أجل، أنا حبلى

421
00:30:39,686 --> 00:30:41,152
"لا أعلم متى يا "شيري

422
00:30:41,154 --> 00:30:44,021
ولا أعلم كيف، كل ما أعلمه هو أنني حبلى

423
00:30:44,424 --> 00:30:45,723
مرحباً يا عزيزتي

424
00:30:48,695 --> 00:30:50,862
سيلسعكِ هذا قليلاً

425
00:30:53,633 --> 00:30:57,235
لا، لا، إنّك تختلق الأمر
هذا أمر مستحيل

426
00:30:58,104 --> 00:31:00,738
لأكون صادقاً، الإنتقال الفوري مستحيل أيضاً

427
00:31:00,740 --> 00:31:03,674
لكن… ها أنتِ

428
00:31:03,676 --> 00:31:06,377
من أنتم يا جماعة؟

429
00:31:06,379 --> 00:31:09,113
يا عزيزتي، أنا ساحرة

430
00:31:09,115 --> 00:31:12,083
وهو كائن سامٍ

431
00:31:12,085 --> 00:31:14,051
وأنا ملك الجحيم

432
00:31:14,053 --> 00:31:16,420
يا إلهي

433
00:31:16,422 --> 00:31:18,689
كلا، لقد غادر في الحقيقة

434
00:31:18,691 --> 00:31:20,758
حسناً، هذا لا يساعد يا رفاق

435
00:31:20,760 --> 00:31:23,828
لا -- لا يمكنك
فهو الرئيس

436
00:31:23,830 --> 00:31:26,631
…كان كذلك، لكن الآن

437
00:31:26,633 --> 00:31:28,699
أخبريني أنه تصرفاته لم تكن مختلفة

438
00:31:28,701 --> 00:31:30,935
يخضع "جيف" لكثيرٍ
…من الضغط، إنه

439
00:31:30,937 --> 00:31:33,237
"خطأ، بل هو "إبليس

440
00:31:33,239 --> 00:31:35,406
ذو القرون، والشوكة الثلاثية
الكبيرة، والمواصفات بأكملها

441
00:31:35,408 --> 00:31:38,276
يا "كروالي"، ما زلت لا تساعد

442
00:31:38,278 --> 00:31:40,411
أنصتِ، إننا ندرك ما نتحدث عنه

443
00:31:40,413 --> 00:31:43,080
لقد كنا نتتبع "لوسيفر" لوقت طويل

444
00:31:43,082 --> 00:31:46,317
ونعلم أنكِ حبلى بطفله

445
00:31:46,319 --> 00:31:48,586
هذا… إنّكم تكذبون

446
00:31:50,223 --> 00:31:52,990
ما بداخلكِ شرير غير مقدس

447
00:31:56,362 --> 00:31:57,795
إنه رجس

448
00:31:57,797 --> 00:31:59,363
...هذا غير

449
00:31:59,365 --> 00:32:01,799
ضعي يدكِ هنا

450
00:32:28,027 --> 00:32:29,627
كلا

451
00:32:29,629 --> 00:32:31,195
ويلاه

452
00:32:31,197 --> 00:32:32,797
أيعلم حتى بأنكِ حبلى؟

453
00:32:32,799 --> 00:32:35,333
…أجل، لقد

454
00:32:35,335 --> 00:32:37,068
قال أن السعادة تغمره

455
00:32:37,070 --> 00:32:40,938
قال أنها المرة الأولى
التي يخلق فيها شيئاً

456
00:32:42,709 --> 00:32:45,643
…"يا "كيلي

457
00:32:45,645 --> 00:32:47,178
إننا بحاجة لمساعدتك

458
00:32:49,315 --> 00:32:52,883
"…أمنح عفواً شاملاً"

459
00:32:55,555 --> 00:32:57,655
"”…لـ”تشارلز مانسون"

460
00:33:02,595 --> 00:33:05,062
"يا "كيلي

461
00:33:36,796 --> 00:33:39,196
يا سيدي، اتفقنا على إبقاء
هذا صغيراً كما طلبت

462
00:33:39,198 --> 00:33:41,399
سندخل، ونجري مسحاً سريعاً

463
00:33:41,401 --> 00:33:45,903
بكل تأكيد، ما كنت لأريد
أن يلحق بي سوء

464
00:33:50,109 --> 00:33:52,910
"آنسة "كلاين

465
00:34:21,040 --> 00:34:23,641
"لا أحد هنا سوى "كيلي

466
00:34:23,643 --> 00:34:25,142
اذهب وانتظر في سيارتك

467
00:34:27,980 --> 00:34:29,547
المكان آمن

468
00:34:31,050 --> 00:34:32,750
دعنا نذهب

469
00:34:48,134 --> 00:34:49,647
"لا أحد في الداخل سوى "كيلي

470
00:34:49,671 --> 00:34:51,671
سننتظر في السيارة

471
00:35:03,416 --> 00:35:05,015
"كيلي"

472
00:35:13,159 --> 00:35:15,793
ما الخطب يا "كيلي"؟

473
00:35:15,795 --> 00:35:18,496
أخبرتك على الهاتف

474
00:35:18,498 --> 00:35:20,698
لا يمكنني أن أحظى بهذا الطفل

475
00:35:27,039 --> 00:35:29,306
أخشى أنني مُصِر

476
00:35:36,082 --> 00:35:38,482
"سام"

477
00:35:38,484 --> 00:35:40,384
لقد فعلنا هذا مراتٍ عديدة

478
00:35:51,831 --> 00:35:53,230
!"سام"

479
00:36:05,378 --> 00:36:06,844
!"الآن يا "روينا

480
00:36:30,169 --> 00:36:32,002
!"لم ينتهِ هذا يا "سام

481
00:36:32,004 --> 00:36:34,271
!فلتذهب إلى الجحيم

482
00:37:15,781 --> 00:37:18,549
إنه على قيد الحياة
ولن يتذكّر شيئاً

483
00:37:18,551 --> 00:37:20,317
يا "جيف"، رباه

484
00:37:22,488 --> 00:37:25,556
يا "جيف"؟

485
00:37:25,558 --> 00:37:27,024
رباه

486
00:37:27,026 --> 00:37:29,526
علينا الذهاب
أخرجها من هنا، اذهب

487
00:37:29,528 --> 00:37:31,629
…مهلاً، انتظر
كيلي" عليكِ الذهاب، اذهبي"

488
00:37:42,008 --> 00:37:43,641
لقد نلنا منه

489
00:37:46,812 --> 00:37:48,345
"نلنا من "لوسيفر

490
00:38:02,847 --> 00:38:05,014
سيدي الرئيس؟

491
00:38:05,016 --> 00:38:08,451
حسناً، على مهلك أيها البطل

492
00:38:09,721 --> 00:38:11,254
!سيدي الرئيس

493
00:38:12,323 --> 00:38:14,628
!قفا على قدميكما -
!ضعا يداكما على رأسيكما -

494
00:38:14,629 --> 00:38:15,604
ويحك -
!ضعا يداكما على رأسيكما -

495
00:38:15,604 --> 00:38:16,587
…حسناً، استمعوا، كنا نحاول فقط

496
00:38:16,611 --> 00:38:18,344
!صمتاً

497
00:38:19,821 --> 00:38:22,266
إنكما رهن الإعتقال لمحاولة اغتيال

498
00:38:22,267 --> 00:38:25,702
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

499
00:38:58,937 --> 00:39:02,038
يبدو الأمر جيداً هنا

500
00:39:20,325 --> 00:39:23,293
…معذرة، إنني فقط
أحتاج دقيقة

501
00:39:28,133 --> 00:39:29,566
حسناً، قادمة لك -
شكراً -

502
00:39:31,069 --> 00:39:32,736
هل أخرج هذا؟ -
أجل، افعليها -

503
00:39:49,721 --> 00:39:51,521
شكراً جزيلاً لك

504
00:40:13,945 --> 00:40:16,346
"كيلي"

505
00:40:19,184 --> 00:40:21,751
يا "كيلي"، هل أنتِ بخير؟

506
00:40:28,160 --> 00:40:31,127
كيلي"؟"

507
00:40:31,596 --> 00:40:33,696
مرحباً؟

508
00:40:33,698 --> 00:40:35,331
…"كاستيل"

509
00:40:35,333 --> 00:40:36,866
لا يمكنني فعلها

510
00:40:36,868 --> 00:40:38,635
"كيلي"

511
00:40:38,637 --> 00:40:41,838
يمكنني الشعور به في داخلي

512
00:40:41,840 --> 00:40:43,239
إنني أمه

513
00:40:43,241 --> 00:40:46,042
"استمعي لي يا "كيلي
هذا ليس طفلكِ

514
00:40:46,044 --> 00:40:49,479
"هذا سليل "لوسيفر

515
00:40:49,481 --> 00:40:51,748
إنه طفلي

516
00:40:53,118 --> 00:40:56,286
…لا، يا "كيلي"، إنكِ

517
00:41:27,994 --> 00:42:34,794
ترجمة: محمد العزّازي & رامي محفوظ & عمر الشققي

