1
00:00:00,010 --> 00:00:01,550
..... سابقا فى جيكل & هايد
اقض عليه

2
00:00:02,040 --> 00:00:05,070
لقد مات (دانس) - لااااا -
الان يمكننا ان نجند هايد -

3
00:00:05,120 --> 00:00:07,720
لا نعلم بمن نثق

4
00:00:08,480 --> 00:00:13,390
سأخبرك بكل ما تريد ان تعرف عن (التنبريه)
لو اخبرتنى من أنت بالظبط

5
00:00:13,440 --> 00:00:16,110
يجب ان تأخذ هذا , سيساعدك فى الحرب

6
00:00:16,160 --> 00:00:18,630
سيساعدك ان تفهم من أنت

7
00:00:18,680 --> 00:00:22,070
لقد عثر عليكى (ماكس) . وقد يعثر
على فراد اخرين من عائلتى

8
00:00:22,120 --> 00:00:23,510
وما الذى يفترض أننى انظر اليه ؟

9
00:00:23,560 --> 00:00:24,870
أداة مساومة

10
00:00:24,920 --> 00:00:26,670
لا تورطه فى المزيد من المشاكل

11
00:00:26,720 --> 00:00:27,750
! (ماكس)

12
00:01:13,600 --> 00:01:16,350
هلمو , أيها الناس , هلمو واحصلو على نسختكم
من جريدة (الحقيقة اليوم)

13
00:01:16,400 --> 00:01:17,870
اقرأو الخبر

14
00:01:17,920 --> 00:01:20,550
(جاك ذو الكعب الواثب) قام باقتناص ضحية اخرى

15
00:01:20,600 --> 00:01:22,310
اقرأو التفاصيل هنا

16
00:01:22,360 --> 00:01:24,310
أسرعو فالكمية محدودة

17
00:01:24,360 --> 00:01:27,350
العثور على جثث مفقود منها بعض الأعضاء

18
00:01:27,400 --> 00:01:30,470
(الحقيقة اليوم) , احصل على نسختك الان

19
00:01:30,520 --> 00:01:32,510
! (جاك ذو الكعب الواثب)

20
00:01:32,560 --> 00:01:34,230
! ماذا تبقى ايضا ؟

21
00:01:34,280 --> 00:01:35,910
(فرانكنشتين)   و   (المذئوب)
:)

22
00:01:35,960 --> 00:01:39,470
انا وأنتم الضحية القادمة

23
00:01:39,520 --> 00:01:40,990
هناك وحش بالخارج

24
00:01:41,040 --> 00:01:43,750
يقتل اصدقائنا وذوينا

25
00:01:43,800 --> 00:01:45,150
أجل , حقا

26
00:01:45,200 --> 00:01:49,670
الشرطة تؤكد للأهالى أنهم
يبذلون قصارى جهدهم لإيقافه

27
00:01:49,720 --> 00:01:52,510
علينا ان نغتنم هذه الفرصة -
سنقوم بمطاردته والقضاء عليه -

28
00:01:52,560 --> 00:01:56,910
اصطادو الاثرياء -
لقد وقع على عاتقنا طرد هذا الحيوان -

29
00:01:56,960 --> 00:02:01,310
ان نؤمن شوارعنا مرة اخرى
وان نتحمل المسئولية

30
00:02:01,360 --> 00:02:04,510
! اجل -
لاستئصال هذا الحثالة الحقير -

31
00:02:04,560 --> 00:02:08,750
نحن نعتمد عليك يا (كوبر)
يجب ان نعتنى بانفسنا من الان

32
00:02:08,800 --> 00:02:13,790
من معى ؟ -
انا -

33
00:02:13,840 --> 00:02:15,910
انت ايتها اللصة الحقيرة

34
00:02:17,800 --> 00:02:20,230
توقفى

35
00:02:20,280 --> 00:02:21,750
اوقف هذه الفتاة

36
00:02:21,800 --> 00:02:25,230
توقفى

37
00:02:25,280 --> 00:02:27,480
ارجعى

38
00:02:35,800 --> 00:02:38,400
لن نستسلم بعد الان

39
00:02:53,240 --> 00:02:55,630
طريق مسدود ... لا مفر الان

40
00:02:56,960 --> 00:02:59,960
لقد اخطأتى اليوم يا عزيزتى

41
00:03:01,600 --> 00:03:03,790
استسلمى

42
00:03:12,791 --> 00:03:18,791
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(جيكل) & (هايد)
الحلقة السادسة .. بعنوان / (جاك ذو الكعب الواثب)

43
00:03:19,092 --> 00:03:24,792
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}د / محمود فكرى
))))   SURGEON   ((((

44
00:03:25,093 --> 00:03:31,793
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}# ترجمة حصرية #

45
00:03:32,394 --> 00:03:42,794
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}## أتمنى لكم مشاهدةً ممتعةً ##

46
00:03:50,280 --> 00:03:52,620
هل لديك كلمة ما يا (هيلز) ؟

47
00:04:03,320 --> 00:04:05,460
لقد مات بسببى

48
00:04:05,880 --> 00:04:08,750
افضل من يموت بلا هدف على الاطلاق

49
00:04:13,040 --> 00:04:17,040
لقد عاش حقا هذه الأسابيع الماضية بسببك

50
00:04:21,880 --> 00:04:24,470
اعتقد انهم اصدقاء (ماكس)

51
00:04:24,520 --> 00:04:27,870
يحافظون باحترام على بعض المسافة

52
00:04:27,920 --> 00:04:30,720
ليعطو لاحبابه بعض الخصوصية

53
00:04:30,880 --> 00:04:33,190
يا الهى -

54
00:04:33,240 --> 00:04:37,160
ها انا أفسد هذا المشهد المهيب بالبكاء فى كل مكان

55
00:04:39,400 --> 00:04:42,070
لقد كان ماكس رجلا فريدا يا (هيلز)

56
00:04:47,520 --> 00:04:50,670
اوه يا عزيزتى , لقد اصبح  كل هذا مؤثرا

57
00:04:50,720 --> 00:04:53,910
هل حان وقت ضمه الينا ؟ -
اعتقد ذلك يا سيد هانيجن -

58
00:04:53,960 --> 00:04:57,110
لقد تخلصنا من كابتن (دانس)
وفر اتباع الظل على أعقابهم

59
00:04:57,160 --> 00:04:59,830
بوجود هذا الوحش المنفلت بالتأكيد نحتاجه

60
00:04:59,880 --> 00:05:03,630
ضع لصا لتصطاد لصا , وضع وحشا لتصطاد وحشا

61
00:05:03,680 --> 00:05:07,750
واجمل شئ اننا نمتلك الوسيلة للتحكم به

62
00:05:07,800 --> 00:05:10,190
هيا بنا للعمل ايها السادة

63
00:05:10,240 --> 00:05:13,110
اشكرك لحضورك اليوم يا (ليلى)

64
00:05:13,160 --> 00:05:16,390
لم أكن أعرف (ماكس) كثيرا ولكنى أدرك ماذا يكون بالنسبة لك

65
00:05:16,440 --> 00:05:20,140
اجل , فلولاه ... لما جئت هنا

66
00:05:20,680 --> 00:05:22,270
ولم نكن لنلتقى

67
00:05:22,320 --> 00:05:25,320
اذا سأشعل له شمعة اخرى

68
00:05:26,240 --> 00:05:28,910
... لو لم ات الى (إنجلترا)

69
00:05:28,960 --> 00:05:30,630
..  لكان مازال على قيد الحياة

70
00:05:30,680 --> 00:05:33,470
كيف مات ؟

71
00:05:33,520 --> 00:05:37,190
قلبه ... يبدو انه مرضُ وراثى ولد به

72
00:05:37,240 --> 00:05:40,230
كشخص ما أعرفه

73
00:05:40,280 --> 00:05:42,830
عندما ابتعدت هذه الفترة , عملت على دوائك

74
00:05:42,880 --> 00:05:45,920
هل صنعتى منه المزيد ؟ -
لا , ينقصنى بعض المواد الكيميائية

75
00:05:48,760 --> 00:05:51,550
سينفذ منى قريبا -
هذا ما كنت أعمل عليه -

76
00:05:51,600 --> 00:05:55,150
طريقة أكثر فاعليه لإيصاله الى جسدك

77
00:05:55,200 --> 00:05:57,270
هل انت بحاجة الى هذه الان ؟

78
00:05:57,320 --> 00:05:58,790
أتمنى فعلا ألا أحتاجها

79
00:05:58,840 --> 00:06:00,910
هل يمكننى ان أستعيرها ؟

80
00:06:00,960 --> 00:06:03,670
... لا .. (ليلى) .. بدونها

81
00:06:03,720 --> 00:06:06,520
سأعيدها اليك مرة اخرى , أعدك بذلك

82
00:06:12,360 --> 00:06:13,990
وها هى ضحية أخرى

83
00:06:14,040 --> 00:06:17,870
ان لم تفعلو شيئا حيال هذا , فلن تكون شوارعنا امنه

84
00:06:17,920 --> 00:06:20,150
سأعبر , ابتعد عن طريقى

85
00:06:20,200 --> 00:06:22,870
إنها صديقتى هل انت أحمق أم أصم

86
00:06:22,920 --> 00:06:26,590
انظر , هناك ضحية اخرى ولم تفعلو شيئا

87
00:06:26,640 --> 00:06:30,310
كم كان هذا مخيفا يا (جينى) -
ماذا حدث ؟ -

88
00:06:30,360 --> 00:06:33,230
(جاك ذو الكعب الواثب)

89
00:06:33,280 --> 00:06:35,070
لقد كان هذا مريعا

90
00:06:35,120 --> 00:06:37,590
لم أصدق ابدا أنه حقيقى

91
00:06:38,360 --> 00:06:40,750
هل انت بخير يا (جينى) , هل قام بأذيتك ؟

92
00:06:40,800 --> 00:06:42,280
لا

93
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
! ليس هنا

94
00:06:47,000 --> 00:06:50,710
هل رأيت وجهه ؟ أو أى طريق سلك؟

95
00:06:50,760 --> 00:06:52,790
سنعثر على هذا الحثالة -
دعها لحالها -

96
00:06:52,840 --> 00:06:55,670
الا ترى الفتاة مذعورة ؟

97
00:06:55,720 --> 00:06:58,590
لما لا تذهبو لتناول الشراب فى حانة (الامبراطور) ايها الأبطال ؟

98
00:06:58,640 --> 00:07:00,350
الله وحده يعلم كم نحن بحاجة الى العمل

99
00:07:00,400 --> 00:07:04,470
ان الوحش (جاك) هو السبب فى ذلك
فالناس تخشى مغادرة منازلهم

100
00:07:04,520 --> 00:07:08,420
لست متفاجأة من انتشار الرعاع السكارى بالشوارع

101
00:07:10,480 --> 00:07:13,390
حرك هذه الجثة

102
00:07:13,440 --> 00:07:15,430
لا تقلقى يا (جينى) , هل انتى بخير ؟

103
00:07:15,480 --> 00:07:17,870
هيا سنأخذك الى المنزل , فانتى بحاجة الى شراب دافئ

104
00:07:17,920 --> 00:07:20,390
هيا , ستكونين بخير

105
00:07:39,880 --> 00:07:41,830
هل انتم مستعدين للذهاب , القطار لن ينتظر

106
00:07:41,880 --> 00:07:44,870
لقد كنت على وشك التعرف اكثر على (روبرت) وها أنت ترسلنى ! بعيدا

107
00:07:44,920 --> 00:07:49,550
ان ذلك لسلامتك يا (ماجى) , (روبرت) قد تورط بعالم مليئ بالعنف

108
00:07:49,600 --> 00:07:52,870
ويريد ان يطمئن انك قد خرجت منه بأمان

109
00:07:52,920 --> 00:07:57,400
(روبرت) , لم أرد ان أزعجك من قبل ولكن هذا وصل الى المكتب

110
00:07:59,320 --> 00:08:02,790
لا يوجد اسم للمرسل او عنوان , هذا غريب

111
00:08:02,840 --> 00:08:06,140
هل رأيت من اين أرسلت ؟

112
00:08:07,000 --> 00:08:08,720
سيليون

113
00:08:11,680 --> 00:08:15,190
كلها تعمل الان يا د.(جيكل)
اهلاً بك فى العالم الحديث

114
00:08:15,240 --> 00:08:18,180
شكرا لك , شكرا لك -
ماذا هناك ؟ -

115
00:08:22,960 --> 00:08:24,430
انه (كالى)
اله القوة والشر والتحول فى الأساطير الهندية *

116
00:08:24,480 --> 00:08:26,910
يبدو انها ستكون حفلة ممتعة

117
00:08:29,800 --> 00:08:32,390
انه اله التحول

118
00:08:32,440 --> 00:08:35,030
اسمه مشتق من الكلمة السنسكريتية (كالا)
السنسكريتية: لغة هندية عريقة وهى اصل الأدب الهندى *
وقصص الأساطير والملاحم وتنحدر منها اللغة الهندية المعاصرة

119
00:08:35,080 --> 00:08:38,590
وتعنى " الوقت " .. او " الموت "ا

120
00:08:38,640 --> 00:08:41,510
! الموت ؟ جذاب

121
00:08:41,560 --> 00:08:43,030
اتسائل من أرسله

122
00:08:43,080 --> 00:08:44,550
هل يعد تهديداً ؟

123
00:08:44,600 --> 00:08:47,540
لا أريد الذهاب -
بل ستذهبين -

124
00:08:51,800 --> 00:08:53,840
ستذهبين

125
00:09:25,920 --> 00:09:27,830
ماذا تفعل عندك ؟

126
00:09:27,880 --> 00:09:29,350
انه العالم الحديث يا (جارسن)

127
00:09:29,400 --> 00:09:32,910
اعتقد انه يمكننى استخدام هذا لفصل
المواد الكيميائية فى تركيبة جدى القديمة

128
00:09:32,960 --> 00:09:35,080
واصنع واحدة جديدة

129
00:09:36,080 --> 00:09:38,190
لقد استرجعت اليوم كل ما حدث

130
00:09:38,240 --> 00:09:40,270
ما يحمله (هايد) بين جنباته

131
00:09:40,320 --> 00:09:43,000
... العنف والدمار و

132
00:09:44,360 --> 00:09:46,030
والموت ..

133
00:09:47,520 --> 00:09:49,830
(هايد) قتل (ماكس)

134
00:09:49,880 --> 00:09:53,430
ليس (هايد) خاصتك , فانت لم تؤذى أحد

135
00:09:53,480 --> 00:09:56,870
انها مسألة وقت. على التخلص منه

136
00:09:56,920 --> 00:10:00,320
الطريقة الوحيدة لقتل (هايد) هى قتل (جيكل)

137
00:10:01,840 --> 00:10:05,140
ولن ينفعك كل العلم الذى فى العالم

138
00:10:05,520 --> 00:10:10,030
ما بداخلك .. هو شئ عتيق

139
00:10:10,080 --> 00:10:12,910
سأتمكن من فعلها ! لن يكون هناك المزيد من (هايد)

140
00:10:12,960 --> 00:10:15,070
ولا المزيد من العنف او الدمار

141
00:10:15,120 --> 00:10:17,750
العلم والمنطق

142
00:10:17,800 --> 00:10:19,590
هذا ما نحتاجه

143
00:10:24,040 --> 00:10:25,990
لا

144
00:10:29,960 --> 00:10:33,760
هل تعتقد ان أحدهم يحاول ان يرسل اليك رسالة

145
00:10:36,760 --> 00:10:39,990
اتعلم , اعتقد انك قد تكون محقا

146
00:10:40,040 --> 00:10:45,190
العلم الحديث ... انه لا يواكب روعة السحر القديم

147
00:11:10,760 --> 00:11:12,910
(اديليلى) و (جينى)

148
00:11:15,480 --> 00:11:17,190
تخيلو

149
00:11:17,240 --> 00:11:20,560
حوريتان نزلوا من السماء

150
00:11:22,360 --> 00:11:25,070
انها مشغولة

151
00:11:25,120 --> 00:11:27,750
حسنا , لا بئس بكما

152
00:11:27,800 --> 00:11:29,390
لن اقوم بشئ

153
00:11:29,440 --> 00:11:32,750
لنرى ان كان الشراب سيخفف من حدة
هذا الموقف , هيا بنا

154
00:11:32,800 --> 00:11:35,750
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

155
00:11:35,800 --> 00:11:37,340
شكرا لك

156
00:11:40,880 --> 00:11:43,270
هيا. ابتهجوا

157
00:11:43,320 --> 00:11:45,710
فلن يصيبكم مكروه -
رويدا يا (هايد) -

158
00:11:45,760 --> 00:11:48,510
فقد أصابنا بالفعل

159
00:11:48,560 --> 00:11:50,630
لقد كانت (جينى) مطاردة من قبل (جاك ذو الكعب الواثب)

160
00:11:50,680 --> 00:11:53,630
وماذا يكون بالظبط (جاك ذو الكعب الواثب) هذا ؟

161
00:11:53,680 --> 00:11:55,390
انه ليس بشريا

162
00:11:55,440 --> 00:11:57,310
بامكانه القفز فوق البنايات

163
00:11:57,360 --> 00:12:01,310
لديه ... مخالبٌ بيديه
ونيرانٌ بعينيه

164
00:12:01,360 --> 00:12:03,550
يمزق الناس الى قطع صغيرة

165
00:12:03,600 --> 00:12:07,110
حسنا , انه يبدو مفزعا , ولكن لا تقلقى فأنت بأمان معى

166
00:12:07,160 --> 00:12:09,750
ويفضل ان تبقى بقربى

167
00:12:09,800 --> 00:12:11,950
ستقتلم (بيللا)

168
00:12:12,000 --> 00:12:13,630
انها فى مزاج سيئ

169
00:12:13,680 --> 00:12:16,070
هذا الشيئ المدعو (جاك ذو الكعب الواثب) قد جلب لنا الكساد

170
00:12:16,120 --> 00:12:19,070
وهذا هو السبب فى وجودها بالعرض لجلب الزبائن

171
00:12:19,120 --> 00:12:21,670
... حسنا

172
00:12:21,720 --> 00:12:25,630
لماذا لا ننعش هذا المكان قليلا انا وأنت يا (اديليلى)

173
00:12:25,680 --> 00:12:28,990
لنرقص يا .. (اديليلى)

174
00:12:29,040 --> 00:12:32,030
... انت شخص فى منتهى الغرابة

175
00:12:32,080 --> 00:12:33,910
اعلم ذلك -
... يا سيد (هايد) -

176
00:12:33,960 --> 00:12:35,900
ضعها أرضاً يا (هايد)

177
00:12:37,520 --> 00:12:40,120
معذرة يا (بيلا)

178
00:12:42,280 --> 00:12:46,550
ليس لدى وقت لحماقتك ,فالناس
مرعوبين. فتياتى مرعوبين

179
00:12:46,600 --> 00:12:48,350
لقد هوجمت (جينى)

180
00:12:48,400 --> 00:12:52,600
حسنا, لا يمكننا ان نرى (بيللا تشارمنج) فى
هذه الحالة العصبية , اليس كذلك ؟

181
00:12:55,080 --> 00:12:57,310
... لذا

182
00:12:57,360 --> 00:13:02,480
لم لا تتركينى اتولى امر (جاك الدجاجة الواثبة) هذا من أجلك ؟

183
00:13:04,240 --> 00:13:07,040
لقد حان الوقت لتفعل شيئا مفيدا

184
00:13:07,800 --> 00:13:09,830
هذا وعد منى

185
00:13:11,360 --> 00:13:13,360
فهذا ما أجيده

186
00:14:11,400 --> 00:14:15,070
انه هو, قد عاد لمسرح الجريمة

187
00:14:15,120 --> 00:14:18,470
هل تعتقد انه انا ؟

188
00:14:18,520 --> 00:14:20,550
(جاك ذو الكعب الواثب) بعينه

189
00:14:20,600 --> 00:14:23,270
انا لست جاك الذى تقصده

190
00:14:23,320 --> 00:14:25,270
ولكنى شيئٌ اسوء بكثير

191
00:14:25,320 --> 00:14:28,720
لذا فمن الأفضل ان ترحلوا جميعا

192
00:14:32,440 --> 00:14:34,910
انقضوا عليه

193
00:14:34,960 --> 00:14:36,310
حسنا

194
00:14:45,360 --> 00:14:46,830
لا تؤذنى

195
00:14:48,720 --> 00:14:50,920
روح الى أمك

196
00:15:26,300 --> 00:15:28,250
لقد أصبتنى

197
00:15:28,300 --> 00:15:29,770
ماذا كان هذا ؟

198
00:15:29,820 --> 00:15:32,620
هدية بسيطة من كابتن (دانس)

199
00:15:33,740 --> 00:15:35,650
انت من (التنبريه)

200
00:15:35,700 --> 00:15:37,850
بالعكس , نحن أصدقائك يا (روبرت)

201
00:15:37,900 --> 00:15:40,970
بالطبع , فأصدقائى دائما يكبلونى بعد ان يطلقوا على

202
00:15:41,020 --> 00:15:45,140
مذهل , هذه الكمية البسيطة من ال (مونوكين)
تستطيع ان تقتل عشرة رجال طبيعيين

203
00:15:47,020 --> 00:15:49,050
هل كنت تحاول قتلى ؟

204
00:15:49,100 --> 00:15:52,210
هل تشاهد أفلام رعاة البقر يا (روبرت) ؟ -
ماذا ؟ -

205
00:15:52,260 --> 00:15:56,570
حيث يقاتل ذوو القبعات البيضاء الأشرار ذوو القبعات السوداء

206
00:15:56,620 --> 00:16:00,530
حسنا ... نحن ذوو القبعات البيضاء

207
00:16:00,580 --> 00:16:02,690
اننا نعلم كل شيئ عنك يا (جيكل)

208
00:16:02,740 --> 00:16:05,690
لقد كنا نراقبك منذ ان خطوت الى (إنجلترا)

209
00:16:05,740 --> 00:16:07,620
نبقيك بمأمن

210
00:16:09,940 --> 00:16:11,970
أنتم ؟

211
00:16:12,020 --> 00:16:13,730
لقد كنتم من اطلق النيران على كابتن (دانس) ؟

212
00:16:13,780 --> 00:16:16,650
(تنيبريه) هو عدونا الأكبر

213
00:16:16,700 --> 00:16:19,330
ذوو القبعات السوداء -
نحن (م . ح . أ)

214
00:16:19,380 --> 00:16:22,210
المخابرات الحربية للأمور الغريبة
(مخابرات ما وراء الطبيعة)

215
00:16:22,260 --> 00:16:25,930
نحن نرعى شئون البلاد لكل الأمور ... الغير مصنفة

216
00:16:25,980 --> 00:16:28,170
ممكن ان تقول

217
00:16:28,220 --> 00:16:30,180
إننا نطارد الوحوش

218
00:16:31,460 --> 00:16:34,050
ولهذا أسرتمونى ؟

219
00:16:34,100 --> 00:16:37,330
لقد أسرناك لسلامتك

220
00:16:37,380 --> 00:16:40,180
انظر يا (هايد) , لدينا مشكلة

221
00:16:40,620 --> 00:16:43,420
ونريدك ان تساعدنا فى حلها

222
00:17:00,100 --> 00:17:02,130
انا وزير الداخلية

223
00:17:02,180 --> 00:17:04,810
وليس من المعتاد ان يضعنى أحد قيد الإنتظار

224
00:17:10,420 --> 00:17:12,050
سأضطر ان أهاتفك مرة أخرى

225
00:17:12,100 --> 00:17:15,180
فعلىَ استقبال وزير الداخلية الأحمق هذا

226
00:17:16,740 --> 00:17:19,530
وزير الداخلية

227
00:17:19,580 --> 00:17:21,580
ما اطيب رؤياك

228
00:17:22,580 --> 00:17:24,780
ما هذه الرائحة الكريهة ؟

229
00:17:26,060 --> 00:17:28,890
انهم يحفرون المجارى مرة أخرى

230
00:17:28,940 --> 00:17:32,970
كل ما يوجد هنا نظيف وعصرى ومنظم

231
00:17:33,020 --> 00:17:37,820
ولكن بالخارج هناك .. فكومة كريهة وغوغائية من القذارة

232
00:17:37,900 --> 00:17:39,930
بالفعل

233
00:17:39,980 --> 00:17:43,220
لذا , أخبرنى , ماذا تريد منى حكومتك اليوم ؟

234
00:17:46,140 --> 00:17:50,420
هذه القصص عن (جاك ذو الكعب الواثب)
قد خرجت عن السيطرة يا (بروثرو)

235
00:17:51,460 --> 00:17:54,290
المقتصون الغوغائيون فى الشوارع ينشرون الخوف والذعر

236
00:17:54,340 --> 00:17:57,290
وهذا ليس جيدا لسير الأعمال , أعمال الجميع

237
00:17:57,340 --> 00:17:59,850
انها تزيد من بيع الصحف

238
00:17:59,900 --> 00:18:02,370
نريدك ان تهدئ من حدة الموقف

239
00:18:02,420 --> 00:18:04,210
للحفاظ على النظام والقانون

240
00:18:04,260 --> 00:18:08,010
أخبرهم بأن الشرطة تقوم بأقصى ما يمكنهم

241
00:18:08,060 --> 00:18:11,700
هذا قد يتناقض مع الواقع

242
00:18:14,140 --> 00:18:17,410
لذا , ما القصة التى لديك لننشرها بدلا من ذلك ؟

243
00:18:17,460 --> 00:18:19,450
حسنا , هذا يرجع اليك بالطبع

244
00:18:19,500 --> 00:18:22,170
فانت ضليع بتلك الأمور عنا

245
00:18:22,220 --> 00:18:25,330
ولكن ... دون الكلام عن الوحوش

246
00:18:26,900 --> 00:18:30,610
لا يستطيع "جراح" على وجه الأرض ان يستأصل
كلا الغدتين الكظريتين

247
00:18:30,660 --> 00:18:34,490
من خلال فتحة فى البطن دون إراقة قطرة دماء واحدة
:)  حاليا ممكن (بالمنظار) على فكره *

248
00:18:34,540 --> 00:18:37,410
لقد جاهدنا لنخرج هذه الجثة من السجلات الرسمية

249
00:18:37,460 --> 00:18:39,850
اذا فهناك جثث أخرى لا يعلم العوام بشأنها

250
00:18:39,900 --> 00:18:43,130
احدى عشر اخرون , وقد أزيلت بعض الأعضاء منهم جميعا

251
00:18:43,180 --> 00:18:48,050
جزء من عملنا ان نحد من الخوف العام
بالحفاظ على هذه الأشياء طى الكتمان

252
00:18:48,100 --> 00:18:51,570
ولكن حصاد أعضاء بشرية ؟ لماذا ؟ -
بالفعل , لماذا ؟

253
00:18:51,620 --> 00:18:53,810
,وعندما فعل ذلك

254
00:18:53,860 --> 00:18:55,570
... هل كان ضحاياه

255
00:18:55,620 --> 00:18:57,090
أحياء ام أموات ؟

256
00:18:57,140 --> 00:19:01,450
لا نعلم. لقد عثرنا عليهم فى حالة
جمود ولم يستجيبو لأى منبه

257
00:19:01,500 --> 00:19:03,810
يقولون أن الموتى لا يروون الحكايات

258
00:19:03,860 --> 00:19:08,580
إلا السفن ذات الأشرعة الحمراء والبحارة المتيمين بالعنادل
أبيات من قصيدة ملحمية بعنوان "الموتى لا يروون الحكايات"ا *
:)   (الله يحرقه ذبحنى بالأشعار اللى بيقولها)

259
00:19:11,220 --> 00:19:13,730
ولكنى أأمل ان تخبرنا هذه الجثة بالقليل

260
00:19:13,780 --> 00:19:16,570
لقد جمعنا هذا من حول الجرح

261
00:19:16,620 --> 00:19:19,130
بلا رائحة ... للبشر الطبيعيين

262
00:19:19,180 --> 00:19:22,780
من مواد عضوية ولكنه لم ينتج من اى مخلوق عرفه العلم

263
00:19:24,340 --> 00:19:26,610
...  اذا, فانت تقول انه اى كان هذا الشيئ فهو

264
00:19:26,660 --> 00:19:28,850
وحش يا (د.جيكل)

265
00:19:28,900 --> 00:19:31,130
بالفعل

266
00:19:31,180 --> 00:19:37,130
تحديدا ما هى التدابير الإضافية التى
تتخذها يا سير (ماريان) للإمساك بهذا ... الشيئ

267
00:19:37,180 --> 00:19:41,650
اننا الان نعمل على تجنيد اخصائى -
اى نوع من الأخصائيين ؟ -

268
00:19:43,180 --> 00:19:45,770
تحرى ؟ صياد حيوانات مفترسة ؟

269
00:19:45,820 --> 00:19:48,170
احد هؤلاء الروحانيين ؟

270
00:19:48,220 --> 00:19:50,060
اخصائى

271
00:19:52,100 --> 00:19:54,090
ما زلت لا أدرى ماذا تريد منى ؟

272
00:19:54,140 --> 00:19:56,810
لديك قدرات فريدة يا (روبرت)

273
00:19:56,860 --> 00:20:00,460
نريدك ان تساعدنا فى اصطياد الوحش والقضاء عليه

274
00:20:01,860 --> 00:20:03,620
اوه , لا

275
00:20:04,620 --> 00:20:06,530
لا

276
00:20:06,580 --> 00:20:09,290
ليس انا من تريدون, اليس كذلك ؟

277
00:20:09,340 --> 00:20:12,410
انه هو, انتم تريدون (هايد)

278
00:20:12,460 --> 00:20:14,330
بالطبع

279
00:20:14,380 --> 00:20:18,490
حتى لو اردت ان اساعدكم, لا استطيع
لا يمكننى التحكم به, انه ليس أهلا للثقة

280
00:20:18,540 --> 00:20:20,850
لا , لا لا يمكننى ان أساعدكم , ليس بهذا الشكل

281
00:20:20,900 --> 00:20:24,400
نعتقد انك بحاجة الى حافز بسيط

282
00:20:33,060 --> 00:20:35,250
! (رافى) -
! (روبرت) -

283
00:20:35,300 --> 00:20:36,570
(رافى)

284
00:20:37,940 --> 00:20:41,130
إننا نعتنى به من أجلك -
لقد اعتقدت أنه مات -

285
00:20:41,180 --> 00:20:43,370
عليك ان تخرجه من هنا -
كل شئ فى الوقت المناسب -

286
00:20:43,420 --> 00:20:45,210
عليك ان تنفذ تعليماتى , ولك ذلك

287
00:20:45,260 --> 00:20:47,690
اذا, هذا ما تقومون به الان, أليس كذلك ؟

288
00:20:47,740 --> 00:20:50,050
إختطاف الأطفال والإبتزاز

289
00:20:50,100 --> 00:20:54,250
اجل, للأسف, احيانا ترجع قبعاتنا
رمادية من المغسلة

290
00:20:54,300 --> 00:20:57,800
يمكننا ان نستمر برعايته لو أردت ذلك

291
00:20:58,460 --> 00:21:00,490
اخرجه

292
00:21:00,540 --> 00:21:02,130
على ان ارحل الان

293
00:21:02,180 --> 00:21:04,690
سأتناول الغداء مع المستشار الألمانى

294
00:21:04,740 --> 00:21:06,890
رجل فى غاية الإحترام

295
00:21:06,940 --> 00:21:09,680
ولكنى انتقده لأنه نباتىٌ بغيض

296
00:21:22,780 --> 00:21:25,380
انهم يجندون أخصائى

297
00:21:26,580 --> 00:21:29,050
حسنا, علينا ان نكتشف المزيد

298
00:21:29,100 --> 00:21:31,490
لا أصدق أنك ما زلت حيا -
وانا كذلك -

299
00:21:31,540 --> 00:21:35,410
... اذن, بما أنك هنا ... فهل أبى وأمى

300
00:21:35,460 --> 00:21:38,210
على قيد الحياة أيضا ؟

301
00:21:38,260 --> 00:21:40,250
انا اسف جدا

302
00:21:40,300 --> 00:21:41,850
لقد تأكدنا من ذلك

303
00:21:41,900 --> 00:21:44,460
وأنا حقاً اسف جداً

304
00:21:45,980 --> 00:21:48,650
هل تعلم انه كان (تينيبريه) ؟

305
00:21:48,700 --> 00:21:50,210
اجل

306
00:21:50,260 --> 00:21:52,690
نحن بنفس الجانب (روبرت)

307
00:21:52,740 --> 00:21:56,770
والان, انا أعطيك أخيك لأتم جانبى من الصفقة

308
00:21:56,820 --> 00:21:58,760
ولكنى لست أحمقاً

309
00:22:01,860 --> 00:22:04,770
سأحتفظ بهؤلاء فى الوقت الحالى, كتأمين

310
00:22:04,820 --> 00:22:07,610
لقد حصلنا عليهم بمساعدة أخيك الذى
تكلف عناء إحضارهم من (سيليون)

311
00:22:07,660 --> 00:22:09,770
لقد كانت قرائتهم شيقة جدا

312
00:22:09,820 --> 00:22:11,810
ملفاتك الطبية

313
00:22:11,860 --> 00:22:13,730
مستندات العائلة

314
00:22:14,380 --> 00:22:16,730
... وهذا

315
00:22:16,780 --> 00:22:18,920
... من أجل عيونك فقط

316
00:22:20,060 --> 00:22:22,800
اتسائل, ما الذى يمكن ان يحتويه ذلك ؟

317
00:22:24,460 --> 00:22:26,660
يمكنك استرداد هذه فقط

318
00:22:32,620 --> 00:22:35,050
ولكنة سأحتفظ بهؤلاء -
... انت -

319
00:22:35,100 --> 00:22:36,850
! (جيكل)

320
00:22:36,900 --> 00:22:40,810
(المونوكين) الذى اطلقناه عليك سيبقى
(هايد) فى عرينه لمدة أطول

321
00:22:40,860 --> 00:22:43,130
ولكن عندما يحين وقته, فستحتاج الى التحكم به

322
00:22:43,180 --> 00:22:45,290
عليك ان تقوم بأفضل من ذلك

323
00:22:45,340 --> 00:22:47,090
فلسنا هواة

324
00:22:47,140 --> 00:22:49,680
نحن قطاع حكومى

325
00:22:59,500 --> 00:23:02,490
سأوفر لك جرعات منتظمة من الدواء (روبرت)

326
00:23:02,540 --> 00:23:05,940
ببساطة, اتصل بنا من كابينة الهاتف هذه عندما تحتاج المزيد

327
00:23:42,980 --> 00:23:45,090
! لا أصدق نفسى

328
00:23:45,140 --> 00:23:47,810
لو كنت أعلم أنك ما زلت على قيد الحياة لعدت اليك

329
00:23:47,860 --> 00:23:50,850
حتى لو اضطررت أن اعبر البحر سباحةً -
لم استطع ان اخبرك -

330
00:23:50,900 --> 00:23:53,410
لقد وعدت أبى قبل ان يموت ألا اتكلم الى أحد

331
00:23:53,460 --> 00:23:55,930
-- ولا أثق بأى أحد
حتى السيد (أترسون)

332
00:23:55,980 --> 00:24:00,210
حسنا, انت الان هنا وهذا كل ما يعنينى
واعدك ان اعتنى بك يا (رافى)

333
00:24:00,260 --> 00:24:02,890
شكرا لك .. ولكن يمكننى الإعتناء بنفسى

334
00:24:02,940 --> 00:24:05,850
لم يكن عليك أن تستسلم لهم, كنت سأكون بخير

335
00:24:05,900 --> 00:24:10,290
لا يمكننى تركك هناك, (رافى)
يا أخى الصغير

336
00:24:10,340 --> 00:24:11,900
... يا الهى

337
00:24:14,140 --> 00:24:16,490
اريد أن أخبرك بأشياء كثيرة

338
00:24:16,540 --> 00:24:18,170
ليست كثيرةَ

339
00:24:18,220 --> 00:24:19,690
هذه الملفات التى احتفظوا بها

340
00:24:19,740 --> 00:24:23,180
لقد كانت الرحلة طويلة جدا من (سيليون) ولم يكن
لدى شيئ أفعله سوى القراءة

341
00:24:25,100 --> 00:24:27,300
... اعرف كل شيئ عنك

342
00:24:28,100 --> 00:24:30,170
... وما بداخلك

343
00:24:30,660 --> 00:24:35,050
لقد كنت أعلم دائما بأنك مريض
ولكنى الان فهمت ما حدث فى (رامبوخان)

344
00:24:35,100 --> 00:24:37,970
كيف تمكنت من رفع هذه الشاحنة

345
00:24:38,620 --> 00:24:40,490
... اعلم انك

346
00:24:40,540 --> 00:24:42,340
تتحول يا (روبرت)

347
00:24:44,300 --> 00:24:46,570
أعلم بما يسكن بداخلك

348
00:24:49,540 --> 00:24:52,860
حسنا, بما أنك قرأت الملفات فربما تعلم أكثر منى

349
00:24:53,980 --> 00:24:56,380
ماذا اكتشفت أيضاً

350
00:24:57,060 --> 00:24:59,010
اى شيئ عن عائلتى ؟

351
00:24:59,060 --> 00:25:03,370
هذا الملف الذى أخبرك (بولستراد) انه من أجل عيونك

352
00:25:03,420 --> 00:25:06,250
ولكن كل الباقين ... كل شيئ هنا

353
00:25:06,300 --> 00:25:10,370
لقد كنت دوما أذكى منى (رافى) -
ومن (بوليستراد) أيضا -

354
00:25:10,420 --> 00:25:13,570
هل تنوى ان تساعده حقا ؟

355
00:25:13,620 --> 00:25:15,620
ليس لدى خيار اخر

356
00:25:17,300 --> 00:25:19,340
فلديه حبات دوائى

357
00:25:21,820 --> 00:25:23,530
احترس من هذه

358
00:25:23,580 --> 00:25:27,680
لا أعلم ماذا تكون بالضبط, أو من أرسلها

359
00:25:30,940 --> 00:25:34,330
لقد أخبرتك اننى اذكى من (بولستراد)

360
00:25:34,380 --> 00:25:37,810
انت أرسلتها -
ليس لـ(بولستراد) قيد عليك الان

361
00:25:37,860 --> 00:25:40,570
ما هذا ؟

362
00:25:40,620 --> 00:25:43,210
اخفض السلاح يا (جارسون), كل شيئ بخير

363
00:25:43,260 --> 00:25:44,890
كل شيئ على ما يرام

364
00:25:44,940 --> 00:25:47,540
هذا أخى الصغير (رافى)

365
00:25:49,740 --> 00:25:53,090
قطع كل هذا الطريق من (سيليون) بخير وأمان

366
00:25:53,140 --> 00:25:54,890
هذا (جارسون) -
مرحبا -

367
00:25:54,940 --> 00:25:57,450
مرحبا -
انا سعيد جدا بمقابلتك يا بنى -

368
00:25:57,500 --> 00:25:59,810
... اعتذر بشأن هذا

369
00:26:01,380 --> 00:26:05,180
بينما كنت بالخارج, جائنا اول اتصال هاتفى

370
00:26:06,220 --> 00:26:07,810
لقد كانت (بيللا)

371
00:26:07,860 --> 00:26:10,330
ولم تكن تبدو سعيدة

372
00:26:13,180 --> 00:26:15,730
" انه وعد منى "

373
00:26:15,780 --> 00:26:18,570
" هذا ما أفعله "

374
00:26:18,620 --> 00:26:22,130
وماذا تفعل ؟ فضلا عن التسبب بالمشاكل

375
00:26:22,180 --> 00:26:25,380
لأنك بالتأكيد لا يمكنك المساعدة -
اسمحى لى يا (بيللا), دعينى أوضح

376
00:26:26,900 --> 00:26:29,970
انت مختلف

377
00:26:30,020 --> 00:26:32,010
شيئ ما تغير

378
00:26:32,060 --> 00:26:35,290
يجب ان تعتادى ان ترينى بهذا الشكل (بيللا)

379
00:26:35,340 --> 00:26:37,450
كدكتور (جيكل)

380
00:26:37,500 --> 00:26:40,370
معذرة, ولكنى لست بحاجة الى (جيكل)
فى الوقت الراهن أحتاج (هايد)

381
00:26:40,420 --> 00:26:42,210
الجميع يريدون (هايد)

382
00:26:42,260 --> 00:26:45,210
ثم يستائون منه عندما يظهر

383
00:26:45,260 --> 00:26:48,010
ولكنه لن يظهر, ليس هذه المرة

384
00:26:48,060 --> 00:26:50,290
سأقوم انا بحل هذه القضية

385
00:26:50,340 --> 00:26:52,130
د.(روبرت جيكل)

386
00:26:54,220 --> 00:26:56,560
لقد تأخر الوقت للأطباء

387
00:27:04,260 --> 00:27:06,260
(اديلى)

388
00:27:13,340 --> 00:27:15,880
ماذا حدث ؟ هل هى .. ميتة ؟

389
00:27:25,460 --> 00:27:28,780
لنرقص سويا (اديليلى)

390
00:27:29,940 --> 00:27:33,420
انت شديد الغرابة سيد (هايد)

391
00:27:46,220 --> 00:27:48,490
... لقد وجدناها فاقدة الوعى بالرواق

392
00:27:48,540 --> 00:27:50,540
وجلبناها الى هنا

393
00:27:53,980 --> 00:27:55,850
لم يكن هناك دماء

394
00:27:56,540 --> 00:27:57,850
مجرد هذا

395
00:27:57,900 --> 00:28:00,780
جرحين صغيرين بظهرها

396
00:28:03,860 --> 00:28:07,010
لقد كنت أتحدث معها منذ ساعات قليلة مضت

397
00:28:07,060 --> 00:28:09,050
لقد كانت يافعة ومليئة بالحيوية

398
00:28:09,100 --> 00:28:10,770
ليس بعد الان

399
00:28:20,500 --> 00:28:22,490
كيف دخلت ؟

400
00:28:22,540 --> 00:28:24,770
من خلال النافذة, لقد اعتقدنا ذلك

401
00:28:49,300 --> 00:28:51,850
هل تعتقد بإمكانك التسلق نزولا مرة أخرى ؟

402
00:28:51,900 --> 00:28:53,850
فى استعراض

403
00:28:53,900 --> 00:28:56,210
...  لا, انا

404
00:28:56,260 --> 00:28:58,660
اعتقد بأنى سأستخدم الدرج

405
00:29:03,260 --> 00:29:05,170
أحسنتم يا شباب, لقد أمسكنا به

406
00:29:05,220 --> 00:29:08,720
والان على أحدنا ان يذهب الى الأسفل

407
00:29:09,620 --> 00:29:12,010
حسنا يا صديقى, نعلم أنه ليس أنت

408
00:29:12,060 --> 00:29:13,610
وكيف عرفتم ذلك ؟

409
00:29:13,660 --> 00:29:16,210
لقد رأينا القاتل الحقيقى, رأينا جاك

410
00:29:16,260 --> 00:29:18,330
لقد ذهب الى أسفل هناك

411
00:29:38,260 --> 00:29:40,740
! انتظر ! انتظر

412
00:29:43,180 --> 00:29:44,720
! توقف

413
00:29:48,580 --> 00:29:50,580
! توقف ! انتظر

414
00:29:57,340 --> 00:29:59,540
انتظر .. انتظر .. انتظر , توقف

415
00:30:02,060 --> 00:30:04,660
فقط تحدث الى

416
00:30:39,060 --> 00:30:41,250
لا, لا, من فضلك

417
00:30:41,300 --> 00:30:43,250
ماذا تكون ؟ انك لست وحشاَ

418
00:30:43,300 --> 00:30:45,770
لا تؤذنى -
ولم لا ؟ لقد حاولت أذيتى -

419
00:30:45,820 --> 00:30:47,970
لقد ظننتك من المنتقمين

420
00:30:48,020 --> 00:30:50,130
من فضلك, لا

421
00:30:50,180 --> 00:30:51,890
لا

422
00:30:51,940 --> 00:30:54,210
لقد قطعت وعداً يجب أن أُتمه

423
00:30:57,660 --> 00:31:00,330
لا ,, لا

424
00:31:12,300 --> 00:31:14,690
ما هذا ؟

425
00:31:14,740 --> 00:31:17,500
هذا وعد تم تحقيقه

426
00:31:19,020 --> 00:31:20,730
ماذا ستفعل ؟

427
00:31:20,780 --> 00:31:23,250
ماذا بك ؟ ظننتك تحب التحليق

428
00:31:23,300 --> 00:31:25,290
اجل ولكنى دائماً أجد صعوبةً فى الهبوط

429
00:31:25,340 --> 00:31:28,050
ستكسر عنقه -
اجل, هذا هو المغزى -

430
00:31:28,100 --> 00:31:31,410
لقد طلبتى (هايد), وها انا ذا

431
00:31:31,460 --> 00:31:33,850
وقاتل (اديليلى) على وشك السقوط

432
00:31:33,900 --> 00:31:35,890
لا, أرجوك, لم أفعل شيئاَ

433
00:31:35,940 --> 00:31:37,410
انا لست بقاتلاً

434
00:31:37,460 --> 00:31:39,930
اغلق فمك

435
00:31:39,980 --> 00:31:41,530
! لا ! لا

436
00:31:41,580 --> 00:31:44,210
! لا -
(هايد) استمع الىَ

437
00:31:44,260 --> 00:31:46,410
لماذا كنت تسرق الأعضاء ؟

438
00:31:46,460 --> 00:31:48,400
لم يكن انا

439
00:31:49,420 --> 00:31:52,450
... سيداتى وسادتى
... من أجل إسعادكم

440
00:31:52,500 --> 00:31:56,650
... ولمدة ليلة واحدة فقط
... قاعة الإمبراطور تقدم لكم

441
00:31:56,700 --> 00:31:58,940
سقوط (إيكاروس)
أسطورة إغريقية عن (ديدالوس) مخترع المتاهة *
وابنه (إيكاروس)  الذين حاولو الهرب من جزيرة (كريت)
باستخدام أجنحة من الريش والشمع

442
00:32:01,900 --> 00:32:05,450
هل تنصت إلىَ لدقيقة واحدة

443
00:32:05,500 --> 00:32:08,770
بينما كنت بالخارج تطارد هذا الأبله المسكين

444
00:32:08,820 --> 00:32:10,770
القاتل الحقيقى قام بضربة أخرى

445
00:32:13,460 --> 00:32:15,500
أسقطت التهم

446
00:32:35,740 --> 00:32:37,490
لقد كنت على وشك ان تقتل رجل بريئ

447
00:32:37,540 --> 00:32:39,130
بريئ ؟

448
00:32:39,180 --> 00:32:41,690
اسمى (بارتون) وانا مهندس تحت التدريب

449
00:32:41,740 --> 00:32:45,170
ماذا كنت تفعل فى الأنفاق ؟ -
أتتبع أثر القاتل -

450
00:32:45,220 --> 00:32:48,330
ماذا تفعل ؟ -

451
00:32:48,380 --> 00:32:51,460
إن لم تكن القاتل فمن يكون اذا

452
00:32:52,660 --> 00:32:55,900
(بيللا) هل لديك مكان امن لكٍ ولفتياتك ؟

453
00:32:58,060 --> 00:32:59,660
اعتقد ذلك

454
00:33:02,340 --> 00:33:04,740
يالها من أزرار براقة

455
00:33:24,460 --> 00:33:26,060
يعجبنى هذا

456
00:33:27,860 --> 00:33:31,730
أنشأها أبى أثناء الحرب
عندما كان الألمان يفجرون (لندن)

457
00:33:31,780 --> 00:33:33,650
... لذا, هيا

458
00:33:34,540 --> 00:33:38,770
أخبرنا بقصة (جاك ذوالكعب الواثب) هذا

459
00:33:38,820 --> 00:33:41,850
عندما بدأت كل هذه الجرائم , الصحف قالت أنه هو

460
00:33:41,900 --> 00:33:44,050
وقد عاد ليصطاد فى (لندن)

461
00:33:44,100 --> 00:33:47,770
عرفت بأن ذلك مستحيل لأن .. لأن
(جاك ذو الكعب الواثب) كان جدَى

462
00:33:47,820 --> 00:33:49,770
والذى مات منذ زمن طويل

463
00:33:49,820 --> 00:33:52,650
جدك كان وحشاً ؟ -
لا لا -

464
00:33:52,700 --> 00:33:55,690
لقد كان مثلى .. يصطاد الوحوش

465
00:33:55,740 --> 00:34:00,610
ومع كل هذه الأقاويل, اعتقدت أنه علىَ إحياء تقاليد العائلة

466
00:34:00,660 --> 00:34:04,850
وأثبت أن (جاك ذو الكعب الواثب) لم يكن هو من
يستحق اللوم وأُمسك بالقاتل الحقيقى

467
00:34:04,900 --> 00:34:09,180
لا أعلم إن كنت استطيع تحقيق ما
أُريد, خاصة بعد رؤية ما يمكنه فعله

468
00:34:15,300 --> 00:34:17,450
اذا, هل تعلم من هو القاتل ؟

469
00:34:17,500 --> 00:34:21,050
بينى وبينك , لست متأكداً حتى من أنه بشرى

470
00:34:21,100 --> 00:34:24,660
بينى وبينك, أعلم أنه ليس كذلك

471
00:34:26,020 --> 00:34:29,090
(بيللا) فلتبق انت وفتياتك بأمان هنا

472
00:34:29,140 --> 00:34:32,140
وأنت .. ستأتى معى

473
00:34:40,940 --> 00:34:43,570
ماذا بداخله ؟ -
ألبوم العائلة -

474
00:34:43,620 --> 00:34:46,490
كل الوحوش المعروفة والمحبوبة

475
00:34:46,540 --> 00:34:50,290
منذ (إبليس) وحتى الزومبى
كلهم قد ذكروا هنا

476
00:34:50,340 --> 00:34:53,490
يجب أن نعمل سوياً
سنشكل فريقاً عظيما

477
00:34:53,540 --> 00:34:55,770
وعائلاتنا لديها تاريخ بمحاربة الشر

478
00:34:55,820 --> 00:34:58,370
لست بالشخص الذى يمكنه العمل ضمن فريق

479
00:34:58,420 --> 00:34:59,810
... والان

480
00:34:59,860 --> 00:35:04,420
أى من هؤلاء الرائعين قد يريد أعضاء بشرية ؟

481
00:35:06,700 --> 00:35:08,730
هل رأيت أى شيئ من القاتل ؟

482
00:35:08,780 --> 00:35:10,090
لا

483
00:35:10,140 --> 00:35:12,050
ولكنى اتعجب من شيئ

484
00:35:12,100 --> 00:35:15,490
كيف لوحش هكذا ان يتجول دون ان يلاحظ ؟

485
00:35:15,540 --> 00:35:18,410
دون ان يصرخ ضحاياة قبل ان يقترب منهم بالشكل الكافى ؟

486
00:35:18,460 --> 00:35:21,850
حسنا, (جينى) الفتاة التى بحانة الامبراطور والتى هوجمت

487
00:35:21,900 --> 00:35:24,170
قد وصفتك انت

488
00:35:25,740 --> 00:35:27,730
اجل, لقد كنت هناك

489
00:35:27,780 --> 00:35:30,890
ولكن ليس فى الوقت المناسب لرؤية الوحش -
ماذا حدث ؟ -

490
00:35:30,940 --> 00:35:33,170
... لقد كان هناك رجل يطاردها

491
00:35:33,220 --> 00:35:34,850
وكان فى أثرهم أحد رجال الشرطة

492
00:35:34,900 --> 00:35:37,450
ويبدوا أن الوحش كان قد انقض على الرجل وقتله

493
00:35:37,500 --> 00:35:41,370
ماذا حدث لرجل الشرطة ؟ -
لم أرى ما حدث له -

494
00:35:41,420 --> 00:35:44,690
كان قد أختفى -
لماذا لم يرى الوحش ؟ -

495
00:35:44,740 --> 00:35:46,970
لماذا لم يراه اى أحد ؟

496
00:35:47,020 --> 00:35:50,380
لأنه لم يبدو كواحداً

497
00:35:51,540 --> 00:35:53,530
... أحيانا

498
00:35:53,580 --> 00:35:56,530
يختبئ الوحوش بالداخل ..

499
00:35:56,580 --> 00:35:59,380
لقد قرأت عنك فى ملفات أبى

500
00:36:02,020 --> 00:36:03,890
... ولقد كنت أخشى انه

501
00:36:03,940 --> 00:36:06,010
... عندما تتحول

502
00:36:06,060 --> 00:36:08,610
أن تظهر لك أنياب وقرون شيطانية

503
00:36:08,660 --> 00:36:11,540
ولكنك ما زلت أخى

504
00:36:12,780 --> 00:36:15,050
أخوك هو الوحش

505
00:36:16,700 --> 00:36:19,570
انه رجل الشرطة, لابد انه هو .. لم يكن هناك أحد اخر

506
00:36:19,620 --> 00:36:22,370
رجل الشرطة هو القاتل

507
00:36:22,420 --> 00:36:26,460
هذا قد يفسر كيف يقترب منهم دون ان يصيبهم بالذعر

508
00:36:28,700 --> 00:36:30,930
... أعلم جيدا ان

509
00:36:30,980 --> 00:36:33,850
الناس لا تبدو دائما كما يظهرون ..

510
00:36:34,460 --> 00:36:36,820
انا بحاجة الى النوم

511
00:36:38,740 --> 00:36:43,010
عندما تشرق الشمس سنذهب الى حيث هوجمت جينى

512
00:36:52,500 --> 00:36:55,610
والان بما اننا نعرف انه رجل الشرطة, فيجب ان نبقى أعيننا مفتوحة

513
00:36:55,660 --> 00:36:58,010
من أجل ماذا تحديداً ؟

514
00:36:58,060 --> 00:37:00,650
عندما كنت هنا اخر مرة, كانت هناك تلك المادة الرغوية

515
00:37:00,700 --> 00:37:04,050
القاتل يتركها بكل مكان ولكنها لا تدوم طويلا

516
00:37:04,100 --> 00:37:06,900
(روبرت) ! هناك شيئا ما هناك بالأعلى

517
00:37:08,220 --> 00:37:10,060
ما هذا ؟

518
00:37:22,040 --> 00:37:25,450
(روبرت) انه رجل الشرطة, لقد امتص حتى جف تمام

519
00:37:25,500 --> 00:37:27,530
حسنا, هذا يستبعد نظريتنا

520
00:37:27,580 --> 00:37:29,370
لا يمكنه ان يكون القاتل

521
00:37:29,420 --> 00:37:32,690
لقد اتسع هذا الفم بعنف

522
00:37:32,740 --> 00:37:34,890
وكٌسر الفكين

523
00:37:34,940 --> 00:37:36,650
والحلق أيضا متسع بشكل مخيف

524
00:37:36,700 --> 00:37:41,650
لم يكن لدى ابدا ميل لرجال الشرطة, ولكن لا
اتمنى ان يحدث هذا لأى أحد

525
00:37:41,700 --> 00:37:45,410
أتمنى ان يكون هذا المسكين قد مات قبل ان يحدث هذا

526
00:37:45,460 --> 00:37:47,170
انه ميت الان

527
00:37:47,220 --> 00:37:49,810
يبدو وكأن شيئا ما قد أكله من الداخل

528
00:37:49,860 --> 00:37:52,410
مثل ال (ترايكوجراما مينوتم)

529
00:37:52,460 --> 00:37:55,210
هذا ما كنت سأقوله تماما

530
00:37:55,260 --> 00:37:59,250
انه طفيلى يضع بويضاته بداخل الأحياء

531
00:37:59,300 --> 00:38:02,090
وعندما تفقس تشق اليرقات طريقها للخارج

532
00:38:03,580 --> 00:38:05,570
أليست الطبيعة خلابة ؟

533
00:38:05,620 --> 00:38:09,090
ولكن ليس هناك حشرة كبيرة بهذا الحجم لتفعل ذلك -
لا -

534
00:38:09,140 --> 00:38:11,210
! لا يوجد شيئ طبيعى

535
00:38:11,260 --> 00:38:15,010
انه (كيفرى) , اله الإخلق والإحياء عند قدماء المصريين

536
00:38:15,060 --> 00:38:17,530
الخلق ؟ انه يسرق الأعضاء البشرية

537
00:38:17,580 --> 00:38:20,250
... ماذا لو كان يسرقهم لأجل شيئ ما

538
00:38:20,300 --> 00:38:22,170
او شخص اخر ؟

539
00:38:22,220 --> 00:38:24,690
ماذا ؟ اتقصد بوضعهم فى جسد اخر ؟

540
00:38:24,740 --> 00:38:27,730
لإعادته الى الحياة ؟ -
إنه اله الخلق والإحياء -

541
00:38:27,780 --> 00:38:29,410
ويعرف أيضا بالحشرة الحاصدة

542
00:38:29,460 --> 00:38:32,530
ولكنه لا توجد خنفساء عملاقة تحوم بالخارج

543
00:38:32,580 --> 00:38:36,530
لا, بل يجب ان تدخل بداخلهم كطفيلى. وتتحكم بهم بشكل ما

544
00:38:36,580 --> 00:38:38,770
وتجبرهم على القيام بالأعمال القذرة قبل ان تتحرك الى اخر

545
00:38:38,820 --> 00:38:41,130
لنقل انها كانت بداخل رجل الشرطة

546
00:38:41,180 --> 00:38:45,010
وقتلت الرجل الذى مع (جينى) وأخذت ما أرادت

547
00:38:45,060 --> 00:38:47,450
وماذا بعد ذلك ؟

548
00:38:47,500 --> 00:38:49,650
هل خرجت من رجل الشرطة ؟

549
00:38:49,700 --> 00:38:52,850
الشخص الوحيد الذى كان هناك هى (جينى)

550
00:38:52,900 --> 00:38:54,380
(جينى)؟

551
00:39:07,500 --> 00:39:10,100
هيا, التقطى سماعة الهاتف

552
00:39:17,940 --> 00:39:20,930
سأخنق (جينى) عندما تعود

553
00:39:20,980 --> 00:39:23,450
اين ذهبت ؟ ولماذا لم تعد الى البيت حتى الان ؟

554
00:39:23,500 --> 00:39:25,810
ربما قابلت شاباً

555
00:39:25,860 --> 00:39:27,500
اجل

556
00:39:29,500 --> 00:39:31,900
او قابلت وحشاً

557
00:39:32,660 --> 00:39:35,330
لا, لا يمكننى تحمل هذا

558
00:39:35,380 --> 00:39:38,650
الإختباء هنا بينما هى بالخارج وحدها

559
00:39:38,700 --> 00:39:40,740
ربما تكون بحاجة الىَ

560
00:39:42,180 --> 00:39:44,380
سأعود من أجلها

561
00:39:47,580 --> 00:39:50,530
واصل المحاولة بمهاتفتها, يجب ان أذهب هناك

562
00:39:50,580 --> 00:39:54,100
ساتى معك أيضا, ولكن على إحضار معداتى -
لا, ليس لدينا وقت -

563
00:39:57,820 --> 00:39:59,970
! ارفع يديك

564
00:40:01,860 --> 00:40:04,650
... ما هذا ؟

565
00:40:04,700 --> 00:40:07,370
زجاجة معطر قديمة لأمى -
أجل , ولكن لماذا ؟

566
00:40:07,420 --> 00:40:10,290
انه رذاذ فى شكل معطر لايصال الدواء اليك بسرعة

567
00:40:10,340 --> 00:40:13,930
وستجعل عروقك تنبض برائحة اللافندر العطرة

568
00:40:13,980 --> 00:40:19,010
ما الذى قمتى برشى به بالظبط ؟ -
بعض من دوائك, فقط كمية صغيرة -

569
00:40:19,060 --> 00:40:23,140
وما عليك الا ان تستنشقهم بداخل رئتيك -
إنه ليس الوقت المناسب حقا (ليلى) -

570
00:40:24,380 --> 00:40:27,290
وأعدك ان ات لرؤيتك حالما أعود

571
00:40:27,340 --> 00:40:30,090
لماذا أشعر دائما بأنك تخفى شيئا ما عنى ؟

572
00:40:30,140 --> 00:40:32,210
انا ؟ اننى كتاب مفتوح

573
00:40:33,460 --> 00:40:35,460
حانة الامبراطور من فضلك

574
00:40:36,860 --> 00:40:39,060
إنه التاكسى الخاص بى

575
00:40:46,620 --> 00:40:49,250
(بيللا) افتحى, انا (جينى)

576
00:40:49,300 --> 00:40:51,130
(بيللا), افتحى الباب

577
00:40:51,180 --> 00:40:52,810
(بيللا)

578
00:40:52,860 --> 00:40:54,930
ادخلى, اين كنتى بحق الجحيم ؟.

579
00:40:54,980 --> 00:40:56,970
لقد اخبرت الجميع ان يلزمو أماكنهم

580
00:40:57,020 --> 00:40:58,930
لقد رأيته (بيللا)

581
00:40:58,980 --> 00:41:00,170
من ؟

582
00:41:00,220 --> 00:41:01,770
(جاك ذو الكعب الواثب)

583
00:41:01,820 --> 00:41:05,690
لقد كان يطارد فتاة أخرى مسكينة

584
00:41:05,740 --> 00:41:08,730
وكان لديه جناحين أسودان ونيران تخرج من حذائه

585
00:41:08,780 --> 00:41:10,380
وهذه المخالب

586
00:41:14,700 --> 00:41:16,250
اريد ان اطمئن على الفتيات

587
00:41:16,300 --> 00:41:17,610
انتظرى

588
00:41:17,660 --> 00:41:20,760
على ان اجيب هذا الهاتف

589
00:41:24,100 --> 00:41:26,170
هل تريدين شرابا قبل ان تصعدى ؟

590
00:41:26,220 --> 00:41:28,290
لا أدرى ان كنت تريدين ولكنى بحاجة الى شراب

591
00:41:28,340 --> 00:41:32,540
دعينى اطمئن ان الفتيات بخير أولاً -
أنهم بخير بالأعلى -

592
00:41:46,300 --> 00:41:48,300
نخبك

593
00:41:55,060 --> 00:41:56,610
لقد كان هذا قوياً عليك

594
00:42:28,260 --> 00:42:31,210
(بيللا) هل انتى بخير ؟

595
00:42:31,260 --> 00:42:33,650
انا بخير ايها البطل, كيف حالك ؟

596
00:42:37,940 --> 00:42:40,210
حسنا, هذا مؤلم -

597
00:42:40,260 --> 00:42:42,770
لا تخبرنى أنك قد تحولت الى هذا الشخص اللطيف مرة أخرى

598
00:42:42,820 --> 00:42:44,210
الا يمكنك التحول ؟

599
00:42:44,260 --> 00:42:46,850
ليس طالما أشم رائحة هذا اللافندر

600
00:42:55,540 --> 00:42:57,340
(روبرت)

601
00:43:02,580 --> 00:43:06,610
لقد أخبرتك انه بإمكاننا أن نشكل فريقا عظيما -
(بارتون) ابتعد, انه بغاية القوة -

602
00:43:19,260 --> 00:43:21,570
من يفترض به حماية من ؟

603
00:43:21,620 --> 00:43:23,970
قد يمكننا إجبار هذا الطفيلى على الخروج

604
00:43:37,860 --> 00:43:41,500
لا أعرف ماذا يكون ذلك, ولكنه لا يتحمل هذا الشراب
نخبك

605
00:43:50,900 --> 00:43:53,640
من ينقذ من ؟

606
00:43:56,060 --> 00:43:58,400
هل يجيب هذا سؤالك ؟

607
00:44:00,500 --> 00:44:04,570
ماذا حدث للتو ؟ -
شيئ لا أريد ان اراه مرة أخرى -

608
00:44:04,620 --> 00:44:06,290
هل ذهبت ؟

609
00:44:33,020 --> 00:44:35,370
! (جينى)

610
00:44:35,420 --> 00:44:38,690
ماذا .. ماذا عن المخلوق

611
00:44:38,740 --> 00:44:41,130
هل مات أيضا ؟

612
00:44:41,180 --> 00:44:42,740
ماذا ؟

613
00:44:51,660 --> 00:44:53,000
(بارتون) ؟

614
00:44:57,900 --> 00:45:00,810
(بارتون) انتظر, بإمكانى مساعدتك

615
00:45:00,860 --> 00:45:03,260
(بارتون), سنساعدك

616
00:45:05,260 --> 00:45:06,780
(بارتون)

617
00:45:29,820 --> 00:45:31,970
سأترككم قليلاً

618
00:45:32,020 --> 00:45:34,290
لا أريد ان أرى هذا

619
00:45:37,500 --> 00:45:39,770
أشكرك يا (كيفرى)

620
00:45:43,580 --> 00:45:46,320
على الأقل حصلنا على الأجزاء المطلوبة

621
00:45:49,260 --> 00:45:51,660
ستنهض قريبا يا حبيبى

622
00:45:52,161 --> 00:46:05,661
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}أرجو ان تكونو قد استمعتم بالحلقة
))))   SURGEON   ((((

623
00:46:22,820 --> 00:46:24,810
نحن نراقبك يا (جيكل)

624
00:46:24,860 --> 00:46:27,180
لدينا الف عين تراقبك , ولن يمكنك الهرب

