1
00:00:17,001 --> 00:00:20,263
<font color=#0080C0>(سابقاً في (طارد الارواح</font>

2
00:00:20,298 --> 00:00:23,143
<font color=#0080C0>إنه مُقابل 41-
من الذي مُقابل 41-</font>

3
00:00:23,179 --> 00:00:24,711
<font color=#0080C0>(الاب (ماركوس</font>

4
00:00:24,747 --> 00:00:26,079
<font color=#0080C0>إنها مُسبحة رائعة</font>

5
00:00:26,115 --> 00:00:27,893
<font color=#0080C0>إنها هدية من صديق</font>

6
00:00:27,928 --> 00:00:29,883
<font color=#0080C0>رماد الاستدعاء</font>

7
00:00:29,919 --> 00:00:32,119
<font color=#0080C0>مراسم الرماد</font>

8
00:00:35,114 --> 00:00:37,291
<font color=#0080C0>قداسته لا يجب أن يوضع
تحت رعايتهم</font>

9
00:00:37,326 --> 00:00:39,993
<font color=#0080C0>مَا هي أسمائهم أيها الاب (بانيت)؟</font>

10
00:00:40,029 --> 00:00:41,695
<font color=#0080C0>(علينا إيجاد (بانيت</font>

11
00:00:41,730 --> 00:00:42,796
<font color=#0080C0>بسرعة</font>

12
00:00:42,832 --> 00:00:43,831
<font color=#0080C0>(جيم)</font>

13
00:00:43,866 --> 00:00:46,066
<font color=#0080C0>سأجري إتصالا لمديرك</font>

14
00:00:46,101 --> 00:00:47,851
<font color=#0080C0>وسأرى ماهو شعوره</font>

15
00:00:47,886 --> 00:00:50,003
<font color=#0080C0>بخصوص مسألة
''زنا القساوسة''</font>

16
00:00:50,039 --> 00:00:52,139
<font color=#0080C0>الشيطان بداخل إبنتي</font>

17
00:00:52,174 --> 00:00:54,875
<font color=#0080C0>ماذا حَصل لكِ في (جورج تاون)؟</font>

18
00:00:54,910 --> 00:00:57,077
<font color=#0080C0>أتعلمين ذِكاريْ المٌفضلة عنكِ؟</font>

19
00:00:57,112 --> 00:00:59,046
<font color=#0080C0>هذه</font>

20
00:00:59,081 --> 00:01:01,114
<font color=#0080C0>ريغان ميكنيل) خاصتي)</font>

21
00:01:01,150 --> 00:01:04,051
<font color=#0080C0>إنه آتي لي أبتي ، أعلم ذلك</font>

22
00:01:04,954 --> 00:01:06,920
<font color=#0080C0>أيتها القدرة الصغيرة</font>

23
00:01:24,606 --> 00:01:26,439
...كُنت بغرفتي و</font>

24
00:01:26,475 --> 00:01:28,708
وسَمعت صوت غريب</font>

25
00:01:28,744 --> 00:01:31,378
...أتيت لأتفحص الامر و

26
00:01:31,413 --> 00:01:34,153
ورأيتها  في أسفل الدرج

27
00:01:34,188 --> 00:01:36,916
في البداية، لم أعلم ما كُنت
أنظر إليه حتى

28
00:01:36,952 --> 00:01:39,619
كيف تَصفين علاقتك مع والدتك؟

29
00:01:39,654 --> 00:01:41,554
لقد أحببتها

30
00:01:42,524 --> 00:01:43,857
...الجدول الزمني

31
00:01:43,892 --> 00:01:48,511
إبنة فُقدت تحت ظروف غامضة

32
00:01:48,546 --> 00:01:52,552
الإبنة تظهر بجانب دير الراهبات
إلا أن هذه المرة

33
00:01:52,607 --> 00:01:54,259
لديها فقدان ذاكرة ولاتستطيع أخبارك

34
00:01:54,330 --> 00:01:55,509
أين كانت-
ألديك-

35
00:01:55,544 --> 00:01:58,087
أي فكرة عن ما عانته أختي؟

36
00:01:58,122 --> 00:01:59,929
لقد كانت بمستشفى يبعد بستة
أميال عن هنا

37
00:01:59,964 --> 00:02:02,613
عزيزتي، لا بأس
الرجل يقوم بعمله فحسب

38
00:02:02,648 --> 00:02:04,383
(شكراً لكِ، سيدة (رانس

39
00:02:04,446 --> 00:02:07,447
أحاول فقط أن أكون
...على دراية بكل هذه

40
00:02:07,482 --> 00:02:09,264
الحقائق-
حسنا، الحقيقة هي-

41
00:02:09,311 --> 00:02:13,323
أن هذه العائلة مَرت بمأساتين
لا يُصدقن

42
00:02:13,394 --> 00:02:16,790
(آكثر من ذلك إن أضفت حالة زوجي و (كات

43
00:02:16,825 --> 00:02:18,191
التي تعرضت لحادثة

44
00:02:18,226 --> 00:02:21,294
ونحن لا نبحث عن مُعاملة خاصة

45
00:02:21,329 --> 00:02:24,151
نبحث فقط...عن قليلا من الرحمة

46
00:02:24,186 --> 00:02:25,268
التي أشاحت بوجهها عنا

47
00:02:25,330 --> 00:02:26,823
أسمحت؟

48
00:02:31,306 --> 00:02:33,573
هل هذه مناسك الجنازة ايها القس؟

49
00:02:33,608 --> 00:02:35,475
تَخليت عن  الخنزيرة
الصغيرة بهذه السرعة؟

50
00:02:35,510 --> 00:02:37,697
لكن الاهم من ذلك إنهم يسيئون لك

51
00:02:37,732 --> 00:02:40,744
يا إلاهي اللطيف والمُستحق
لكل حبي

52
00:02:40,779 --> 00:02:44,350
أنجيلا تراجعي-
وعد الى الضلال أيها الخبيت-

53
00:02:44,386 --> 00:02:46,023
لا تلمك أي سلطة على هذه المرأة

54
00:02:46,058 --> 00:02:48,321
يا إبن الله، لقد غٌفر لك

55
00:02:49,591 --> 00:02:51,524
...كل

56
00:02:51,560 --> 00:02:53,393
هذه الثرثرة

57
00:02:53,428 --> 00:02:55,995
ولن يتوقفوا

58
00:02:56,031 --> 00:02:57,864
آسفة

59
00:02:57,899 --> 00:02:59,799
أمي، العرض إنتهى

60
00:02:59,835 --> 00:03:03,269
حان الوقت لمنحهم ما يرغبون به

61
00:03:03,305 --> 00:03:04,370
(كايسي)

62
00:03:06,708 --> 00:03:08,508
كايسي)، لا)

63
00:03:09,978 --> 00:03:12,979
<font color=#FF0000>خُدني بدلا عنها</font>

64
00:03:25,360 --> 00:03:27,160
معاً مُجدداَ

65
00:03:28,930 --> 00:03:30,864
ما رأيك؟

66
00:03:30,899 --> 00:03:33,600
لنمنحهم عرض جميل

67
00:03:33,635 --> 00:03:35,535
(لا لا، إبقي معي (كايسي

68
00:03:35,570 --> 00:03:36,769
لا

69
00:03:36,805 --> 00:03:39,405
(لا (كايسي

70
00:03:58,960 --> 00:04:01,711
أخدنا ما يكفي من وقتك

71
00:04:01,746 --> 00:04:04,082
بإحترام سيدي، لازال لدي
بضعة أسئلة

72
00:04:04,117 --> 00:04:05,315
لا، يكفي هذا أيها المحقق

73
00:04:05,350 --> 00:04:06,749
إنتهينا هُنا

74
00:04:06,785 --> 00:04:08,218
ماذا يجري؟

75
00:04:08,253 --> 00:04:09,719
(إلى الخارج أيها المحقق (لورنس

76
00:04:14,326 --> 00:04:18,458
سأرى ما يُمكنني فعله لأبعد
المُتظاهرين و الصحافين عن حديقتكم

77
00:04:18,563 --> 00:04:21,030
هذا مُفيد جداً، شكرا لك

78
00:04:21,066 --> 00:04:22,832
سنكون على إتصال

79
00:04:29,441 --> 00:04:31,875
لنذهب ونجلب أختك

80
00:04:58,547 --> 00:05:03,547
<font color=#C87137>•ترجمة•
مُحمد أمين لكريدي
نزار حيلة</font>

81
00:05:28,280 --> 00:05:30,703
(كايسي رانس)
لن يَغفر لكِ الله

82
00:05:30,738 --> 00:05:32,792
غٌرفتك ليست جاهزة بعد

83
00:05:32,855 --> 00:05:35,241
سنتشارك غٌرفتي، إلى أن ننتقل

84
00:06:08,042 --> 00:06:10,785
أي علامة لـ(بانيت)؟

85
00:06:10,832 --> 00:06:13,245
لقد تفقد الامر ليلة أمس
وذهب مع كاردينال فرنسي

86
00:06:13,281 --> 00:06:15,815
رُبما (غيو)، رئيس الاساقفة في ليون

87
00:06:15,850 --> 00:06:17,650
إنسى الكاردينال الضفضع

88
00:06:17,685 --> 00:06:19,218
إتبع الاموال

89
00:06:19,253 --> 00:06:21,153
(ماريا والترز)

90
00:06:21,189 --> 00:06:24,672
هي الممولة صاحبة صناديق التمويل

91
00:06:24,707 --> 00:06:26,092
إنها تُمَول كل هذا

92
00:06:30,531 --> 00:06:31,931
أعرف هذا الرجل

93
00:06:31,966 --> 00:06:34,876
إنه الاخ (سايمون)، مسؤول عن جمع التبرعات

94
00:06:34,911 --> 00:06:36,702
حينما عرفته كان مُستشاراً

95
00:06:36,738 --> 00:06:39,435
في مركز إعادة تأهيل القساوسة

96
00:06:39,497 --> 00:06:41,640
يبدو كأنه مكان جيد للتجنيد

97
00:06:41,676 --> 00:06:45,111
لقد كان يراقبني

98
00:06:45,146 --> 00:06:47,046
(لقد علم (بانيت

99
00:06:47,081 --> 00:06:49,315
(بخصوص الاخ (سايمون

100
00:06:53,054 --> 00:06:55,621
إن (بانيت) تم إختطافه، علينا أن نفترض

101
00:06:55,656 --> 00:06:59,225
أنه تم تعديبه من أجل بضعة معلومات

102
00:06:59,260 --> 00:07:02,161
...والذي يعني أنهم يعلمون بخصوصنا

103
00:07:02,196 --> 00:07:04,997
(ام (بارنديت

104
00:07:05,033 --> 00:07:06,932
(ورُبما (توماس

105
00:07:06,968 --> 00:07:08,367
ما هي الخطة، أيها الزعيم؟

106
00:07:08,403 --> 00:07:12,186
إسحبوا المقصورة، وأخرجا من المدينة
الليلة كلاكما

107
00:07:12,241 --> 00:07:13,305
ماذا عنك؟

108
00:07:16,177 --> 00:07:18,178
أهلا عزيزتي

109
00:07:18,241 --> 00:07:20,346
كايسي)، تبدين بخير)

110
00:07:21,682 --> 00:07:23,949
حسناً

111
00:07:24,819 --> 00:07:26,696
ها نحن إذا

112
00:07:27,722 --> 00:07:30,748
(حاولنا دعوة الاب (ماركوس

113
00:07:30,783 --> 00:07:31,991
اليس كذلك، (أنج)؟

114
00:07:32,026 --> 00:07:33,959
حسنا، هيا جميعاً

115
00:07:33,995 --> 00:07:35,461
لا تدعوه يبرد

116
00:07:35,496 --> 00:07:37,229
عزيزتي، دعينا نتلوا الصلاة

117
00:07:38,726 --> 00:07:40,699
كات)، أتريدين القيام بذلك؟)

118
00:07:40,735 --> 00:07:42,435
من فضلك

119
00:07:42,470 --> 00:07:43,569
باركنا يا إلاهي

120
00:07:43,604 --> 00:07:46,205
على هذه العطايا
التي نحن على وشك إستلامها

121
00:07:46,240 --> 00:07:48,574
آمين-
...وشُكراً لك-

122
00:07:48,609 --> 00:07:51,010
لإعادة (كايسي) للمنزل

123
00:07:51,045 --> 00:07:54,031
(ودعنا نتذكر (كريس

124
00:07:54,066 --> 00:07:58,097
...التي كانت جميلة ومضحكة، و

125
00:07:58,132 --> 00:08:00,319
(ولو أننا قررنا ان نناديها بـ(كريس

126
00:08:00,354 --> 00:08:02,521
لكن حقا تمنت أنني ناديتُها بجَدتي

127
00:08:02,557 --> 00:08:04,723
أظن أنها قد تحب ذلك

128
00:08:04,759 --> 00:08:06,926
آمين-
آمين-

129
00:08:08,094 --> 00:08:10,427
إدن، أنت حقا ستنتقل من شيكاغو؟

130
00:08:10,462 --> 00:08:12,198
ألديك خطة؟

131
00:08:12,233 --> 00:08:13,641
أعرف هؤلاء الناس في كندا

132
00:08:13,676 --> 00:08:16,084
حقيقةً، هنالك بعض البنائين

133
00:08:16,119 --> 00:08:17,096
يُمكنني العمل كمُستشار

134
00:08:17,131 --> 00:08:18,744
''او يُمكننا البقاء في ''شيكاغو

135
00:08:18,779 --> 00:08:21,207
أمي لقد حزمنا نصف أمتعتنا
لقد كانت فكرتك

136
00:08:21,242 --> 00:08:22,596
سنتكلم عن ذلك لاحقاً

137
00:08:22,631 --> 00:08:24,243
(ماذا بشأنك، اب (توماس

138
00:08:24,278 --> 00:08:26,778
أستتخد إستراحة؟-
لا، لا، لا، هذه..-

139
00:08:26,813 --> 00:08:29,415
المِحنة وَضحت لي بعض الامور

140
00:08:29,450 --> 00:08:31,150
وجددت إلتزامي

141
00:08:31,185 --> 00:08:33,552
..كَنيستي إحتاجت لي، و

142
00:08:33,588 --> 00:08:34,887
ولقد أهملتها

143
00:08:34,922 --> 00:08:36,116
أعتقد أننا شغلناك بأمورنا

144
00:08:36,170 --> 00:08:37,580
خلال هذه الاسابيع الاخيرة-
أنظر من-

145
00:08:37,615 --> 00:08:39,625
من يُترثر بشكل جيد اليوم

146
00:08:39,660 --> 00:08:44,393
اود أن ارفع نخباً لعائلتي كُلها

147
00:08:44,499 --> 00:08:46,031
(إلى (هنري

148
00:08:46,067 --> 00:08:47,399
(إلى (كات

149
00:08:47,435 --> 00:08:49,984
(وإلى حُلوتي، (كايسي

150
00:08:51,272 --> 00:08:53,772
وإلى جَدتي، التي ماتت

151
00:08:55,344 --> 00:08:58,210
على الدُرج الخاص بِنا

152
00:09:02,450 --> 00:09:04,783
(إلى (كريس

153
00:09:04,819 --> 00:09:06,485
(إلى (كريس

154
00:09:06,521 --> 00:09:07,520
(إلى (كريس

155
00:09:07,555 --> 00:09:08,988
إلى أمي

156
00:09:15,363 --> 00:09:16,529
أهلا، هنري

157
00:09:16,564 --> 00:09:17,930
أبتي

158
00:09:17,965 --> 00:09:19,632
تعالى وأجلس

159
00:09:19,667 --> 00:09:21,800
شكرا لك

160
00:09:22,703 --> 00:09:23,936
كيف تشعر، (هنري)؟

161
00:09:23,971 --> 00:09:26,939
كيف حال الامور؟

162
00:09:26,974 --> 00:09:28,468
حسناً

163
00:09:28,546 --> 00:09:32,144
..بعض الاحيان ايام كاملة تَمُر و

164
00:09:32,180 --> 00:09:33,812
وينتابك شعور مثل

165
00:09:33,848 --> 00:09:37,146
رُبما أخيراً حالتي بدأت تتحسن

166
00:09:37,201 --> 00:09:39,985
..رٌبما أنا إنسان طبيعي مرة أخرى وبعدها

167
00:09:41,722 --> 00:09:44,097
...أعود إلى حالة المَعتوه

168
00:09:44,132 --> 00:09:46,025
كما قد تقول إبنتي العزيزة

169
00:09:47,929 --> 00:09:49,361
(يا للروعة يا (أنجي

170
00:09:49,397 --> 00:09:51,430
أذاهبة إلى مكان ما؟

171
00:09:51,465 --> 00:09:53,843
:إلى الفندق،كم قال ذلك شخص

172
00:09:53,878 --> 00:09:55,401
أنتْ تهملين واجباتك لمدة طويلة''

173
00:09:55,436 --> 00:09:57,203
''وكل شيئ يتهاوى إلى قطع

174
00:09:57,238 --> 00:10:00,406
على مايبدو، أنه لا غنى عني

175
00:10:00,441 --> 00:10:02,074
حسناً، متى ستعودين؟

176
00:10:05,012 --> 00:10:06,078
حسناً

177
00:10:07,381 --> 00:10:10,549
لا أظن أنك تعلم هذا

178
00:10:10,585 --> 00:10:13,846
لكن... كُل شيء بدأ من هُنا

179
00:10:15,022 --> 00:10:16,897
لقد مَنحتني رسالة

180
00:10:16,975 --> 00:10:19,291
(لقد أخبرتني أين أجد الاب (ماركوس

181
00:10:19,327 --> 00:10:22,216
فعلت ماذا، الان؟-
لقد أخبرتني-

182
00:10:22,279 --> 00:10:25,505
كيف أذهب إلى مكان يُسمى
((قديس أكوينس))

183
00:10:29,070 --> 00:10:33,005
(الله، تكلم من خلالك يا (هنري

184
00:10:39,547 --> 00:10:41,247
..أبتي

185
00:10:41,282 --> 00:10:43,693
أيعني هذا شيئا لك؟

186
00:10:45,052 --> 00:10:47,886
الرقم 162؟-
نعم-

187
00:10:47,922 --> 00:10:51,675
منذ أن إستيقظت من الحادثة

188
00:10:51,746 --> 00:10:54,460
..حظيت ببعض

189
00:10:54,495 --> 00:10:57,930
التردُد منخفظ الصوت في رأسي

190
00:10:57,965 --> 00:11:00,691
كأنني بمطعم

191
00:11:00,754 --> 00:11:04,574
والكل يصرخ بعيدا بالخلفية

192
00:11:04,629 --> 00:11:06,572
إلا في بعض الاحيان

193
00:11:06,607 --> 00:11:09,575
بعض الاحيان أشعر كانه هناك نمط

194
00:11:09,610 --> 00:11:11,744
مثل أن الكل يتحدث مرة واحدة

195
00:11:11,779 --> 00:11:15,514
كل هؤلاء الاشخاص
يبدئون بقول نفس الكلام

196
00:11:15,549 --> 00:11:17,750
بنفس الوقت

197
00:11:18,819 --> 00:11:22,621
أيتحدثونَ إليك الان؟

198
00:11:22,657 --> 00:11:24,723
بدأ الامر قٌبيلة أيام قليلة

199
00:11:24,759 --> 00:11:26,725
مراراً وتِكراراً

200
00:11:26,761 --> 00:11:29,595
162, 162

201
00:11:29,630 --> 00:11:32,097
ولا املك أي فكرة عن مايعني ذلك

202
00:11:45,513 --> 00:11:47,546
الفرقة كٌلها هنا اليوم

203
00:11:47,581 --> 00:11:50,015
اتسائل لما هذا الاجتماع

204
00:11:59,827 --> 00:12:01,827
(تشيري)

205
00:12:01,862 --> 00:12:03,729
نعم، عزيزي

206
00:12:03,764 --> 00:12:05,197
لنذهب من هُنا

207
00:12:05,232 --> 00:12:07,998
الموكب يتوقف

208
00:12:08,033 --> 00:12:11,437
السائق يتباطأ إلى أن يقف هُنا

209
00:12:11,472 --> 00:12:14,340
و (البابا) الخنزير يخرج من السيارة

210
00:12:14,375 --> 00:12:15,874
هل هؤلاء الرجال مستعدون؟

211
00:12:15,910 --> 00:12:17,609
إنهم على أهبة الاستعداد

212
00:12:17,645 --> 00:12:22,352
من تظنون أنه وقع على ورقة خروجهم
من منفاهم في ''القديس إكوينس''؟

213
00:12:22,411 --> 00:12:25,718
(هذا المُنكر للملائكة، البابا (سابستيان

214
00:12:25,753 --> 00:12:27,958
أين هم الباباوات

215
00:12:28,037 --> 00:12:31,390
الذين إستغلوا ميزة صلاحيات المكتب؟

216
00:12:32,293 --> 00:12:34,259
إيربن)، السادس)

217
00:12:34,295 --> 00:12:36,695
(الان، كـان هُناك (بابا

218
00:12:36,731 --> 00:12:41,468
إشتكى حقيقةً بسبب أنه
لم يستطيع سماع ما يكفي من الصراخ

219
00:12:41,503 --> 00:12:45,938
هؤلاء الذين تآمرو ضده
حينما كانوا يتعرضون لسلخ

220
00:12:45,973 --> 00:12:48,674
سعيد بأنك فعلتها

221
00:12:48,709 --> 00:12:51,009
(الوافد الحديث لمدينة (شيكاغو

222
00:12:51,045 --> 00:12:53,109
(أنجيلا رانس)

223
00:12:53,144 --> 00:12:54,046
لا

224
00:12:54,081 --> 00:12:55,981
(بازوزو)

225
00:12:58,052 --> 00:13:02,287
ظننا أنك تركتنا بعد خلافك
...الصغير مع

226
00:13:02,323 --> 00:13:03,977
الاب (ميرين)، اليس كذلك؟

227
00:13:04,012 --> 00:13:05,557
هل فاتني شيئ؟

228
00:13:05,593 --> 00:13:10,471
عصفور صغير أخبرني بخصوص
(خطتك لـ(سباستيان

229
00:13:10,525 --> 00:13:13,071
مع إحترامي الكبير

230
00:13:13,206 --> 00:13:16,502
لقد أمضيت 6 سنوات
أخطط لهذا الترحيب

231
00:13:16,537 --> 00:13:19,238
الشرف لي ولي وَحدي

232
00:13:19,273 --> 00:13:22,241
حسناً، إن كنت تعي تمام معنى الاحترام

233
00:13:22,276 --> 00:13:25,677
ستكون مُسبقا أين تنتمي

234
00:13:49,837 --> 00:13:51,937
أدنى

235
00:13:56,744 --> 00:13:58,110
أدنى

236
00:14:02,149 --> 00:14:04,950
لا،لا،لا

237
00:14:04,985 --> 00:14:07,553
لست إنتِ

238
00:14:13,394 --> 00:14:16,428
أتريدين أن تعلمي لما لا
يتم إختيارك؟

239
00:14:16,464 --> 00:14:18,664
نعم

240
00:14:18,699 --> 00:14:20,365
إنها بسبب رائحتك

241
00:14:20,401 --> 00:14:24,502
البكر ينجدب إلى القوة و الامكانيات

242
00:14:24,537 --> 00:14:28,307
..وأنتِ

243
00:14:28,342 --> 00:14:31,310
مجرد يأس مع ملاحظات

244
00:14:31,345 --> 00:14:32,444
لمستوى مُتوسط

245
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
لن تكوني ابداً واحدة مِنا

246
00:14:37,518 --> 00:14:39,384
حسناً

247
00:14:39,420 --> 00:14:41,968
علينا ان نرسل رسالة

248
00:14:42,052 --> 00:14:44,456
إلى كل الأشخاص الذين
وقفوا ضدنا

249
00:14:45,426 --> 00:14:47,511
بداية من هُنا-
المكان: دير سيدة الرحمة-

250
00:14:47,546 --> 00:14:49,895
العاهرات المُنافقات

251
00:14:56,793 --> 00:14:59,394
هل أنت مُتحمس لحفلة الليلة؟

252
00:14:59,429 --> 00:15:02,797
أنا مُتحمس أكثر
لوصول قداسته غداً

253
00:15:02,833 --> 00:15:04,851
قد تكون هذه الاشياء شيئا كبيراً

254
00:15:04,886 --> 00:15:09,585
لكنها فرصة كبيرة بالنسبة للمُحسنين
الخاصين بنا

255
00:15:09,620 --> 00:15:12,707
ورهبان المعراج، لتتم الاشادة بهم

256
00:15:12,743 --> 00:15:15,156
ما رأيك بخصوص كنيسة (بريدج)؟

257
00:15:15,191 --> 00:15:17,112
جميلة، جميلة جداً

258
00:15:17,147 --> 00:15:18,780
عليك أن ترى بيت القس

259
00:15:18,815 --> 00:15:20,977
حتى انى لا أعيش بذلك الشكل الجيد

260
00:15:23,220 --> 00:15:26,788
ماذا ستقول إن أخبرتك
بأن البيت قد يكون لك؟

261
00:15:30,360 --> 00:15:32,727
الاب (دينيس)، يتقاعد الان

262
00:15:32,763 --> 00:15:35,263
ليس تطوعا، بيني وبينك

263
00:15:35,299 --> 00:15:38,066
ولكن المسألة مسألة وقت

264
00:15:38,101 --> 00:15:40,631
عليه أن يخرج في عزه

265
00:15:40,666 --> 00:15:45,220
والان نحن سنمنح المنصب لأفضل
أبناء أبرشيتنا

266
00:15:45,282 --> 00:15:46,808
''وماذا عن كنيسة ''أنتوني

267
00:15:46,843 --> 00:15:48,600
...للأسف

268
00:15:48,635 --> 00:15:51,846
هناك شيئ آخر اريد
أن أتحدث معك عنه

269
00:15:51,882 --> 00:15:54,022
''سنغلق كنيسة ''أنتوني

270
00:15:54,108 --> 00:15:54,883
ماذا؟

271
00:15:54,918 --> 00:15:57,385
لقد إستنزفت أموالا  لحد الان

272
00:15:57,447 --> 00:15:58,987
وجماعة المُصلين قد تقلصت

273
00:15:59,022 --> 00:16:01,525
...أبتي، العدد كان في تزايد مؤخراً

274
00:16:01,560 --> 00:16:03,225
لا أستطيع التخلي عن كنيستي

275
00:16:03,260 --> 00:16:07,604
الأناس الدي تعتني بهم
سيتم إستعابهم في مكان قريب

276
00:16:07,683 --> 00:16:09,164
إن الامر يحصل دائما

277
00:16:09,199 --> 00:16:11,756
(توماس)، كنيسة (أنتوني)

278
00:16:11,811 --> 00:16:15,439
سيتم إغلاقها سواء تقبلت ذلك أم لا

279
00:16:15,518 --> 00:16:18,573
وصدقني، إنها ترقية

280
00:16:18,609 --> 00:16:20,208
أنتم لا تريدونَني هُنا

281
00:16:20,244 --> 00:16:21,643
بالطبع نريدك

282
00:16:29,052 --> 00:16:31,186
لقد أذنبت

283
00:16:31,221 --> 00:16:32,592
أنا لا أستحق الترقية

284
00:16:32,654 --> 00:16:33,488
...أستحق

285
00:16:33,523 --> 00:16:36,157
لقد مَر زوجها على مَكتبي

286
00:16:36,193 --> 00:16:38,660
أعلم كل ذلك

287
00:16:43,033 --> 00:16:45,000
إدن أنت تعلم بأنني لا أستطيع

288
00:16:45,035 --> 00:16:46,301
إنها مُشكلة

289
00:16:46,336 --> 00:16:48,533
لا أنكر ذلك

290
00:16:48,568 --> 00:16:51,239
وستقوم بمراسم تكفير عن دنوبك

291
00:16:51,275 --> 00:16:54,943
لكن الانتقال كان مُخطط له مُسبقاً

292
00:16:54,978 --> 00:16:58,876
يُمكننا التكلف بالزوج

293
00:16:58,911 --> 00:17:01,150
صدقني، لقد تعاملنا مع اشياء
أسوء بكثير

294
00:17:01,213 --> 00:17:04,386
لكن عليك أن تتكفل أنت بالفتاة

295
00:17:06,256 --> 00:17:09,791
إن اردت هذا، إفعل ذلك

296
00:17:09,826 --> 00:17:14,195
(وأنت تريد هذا يا ( توماس

297
00:17:18,268 --> 00:17:19,401
(اب (دينيس

298
00:17:48,131 --> 00:17:50,031
تخترق الأقفال مُجدداً

299
00:17:50,066 --> 00:17:51,862
الامن هزيل جداً  هُنا

300
00:17:51,897 --> 00:17:54,202
عليك أن تضع هذا على قائمة مشاريعك

301
00:17:56,039 --> 00:17:59,540
(الأسقفية ستغلق كنيسة (أنتوني

302
00:18:00,476 --> 00:18:02,577
متأسف لسماع ذلك

303
00:18:04,447 --> 00:18:06,914
ماذا عرضوا عليك؟

304
00:18:08,585 --> 00:18:12,587
(بأن أدير كنيسة القديس (بريدج

305
00:18:14,123 --> 00:18:17,758
هذا ما كُنت تطمح له، أليس كذلك؟

306
00:18:17,794 --> 00:18:21,896
وأراهن أن ذلك سيجعل
صديقتك (ماريا والترز) سعيدة

307
00:18:23,099 --> 00:18:26,767
لقد كانت صديقة عظيمة للكنيسة

308
00:18:30,607 --> 00:18:34,141
إعتني بنفسك بهذا المنصب الجديد

309
00:18:34,177 --> 00:18:36,331
أنت بمنصب عالِ الان

310
00:18:36,378 --> 00:18:39,747
وكل ما وصلت إلى القمة
كل ما تآمروا للايقاع بك

311
00:18:41,885 --> 00:18:44,752
هل ستذهب لرؤية قداسته غداً؟

312
00:18:44,787 --> 00:18:48,923
قد أوفر لك مكان جيد
بطريق الموكب

313
00:18:54,830 --> 00:18:57,308
ريغوس: قابلنا في المقطورة

314
00:19:03,940 --> 00:19:07,108
لا أهتم كثيرا بمسيرة الموكب

315
00:19:09,712 --> 00:19:12,313
سأفتقد هذا المكان

316
00:19:24,568 --> 00:19:26,294
اتتذكرين هذا؟

317
00:19:26,329 --> 00:19:27,595
أرتديته في يوم تَعميدك

318
00:19:27,630 --> 00:19:29,697
وكانت فتاة  أخرى هناك ترتدي نفسه تماماً

319
00:19:29,732 --> 00:19:31,265
إنه  قصير  جداً بالنسبة لي الان

320
00:19:31,300 --> 00:19:32,266
يجب أن تجربيه

321
00:19:32,302 --> 00:19:33,768
حسنا

322
00:19:36,673 --> 00:19:38,940
(كايس)

323
00:19:38,975 --> 00:19:41,475
لا تدعيني أستدعي وحش الدغدغة

324
00:19:47,684 --> 00:19:51,319
كُلنا نسير على قشر البيض حولك، نعم؟
''تَقصد مُعاملة خاصة''

325
00:19:51,354 --> 00:19:54,422
عاملوني بنفس الطريقة
بعد وقوع الحادثة

326
00:19:54,457 --> 00:19:58,492
...الكل خائف جداً من سؤالك
ماذا تريدين بالعشاء

327
00:19:58,528 --> 00:20:01,056
او إن كنتِ تودي الذهاب لمشاهدة فيلم-
(من فضلك، (كات-

328
00:20:01,126 --> 00:20:02,630
...أنا فقط

329
00:20:02,665 --> 00:20:05,199
لا أشعر بأنني أحب إجراء مُحادثة

330
00:20:05,234 --> 00:20:06,667
حسناً

331
00:20:06,703 --> 00:20:09,170
وبذل ذلك تتسكعين على ''تويتر'' طوال الليل

332
00:20:09,205 --> 00:20:12,407
عائلة المسعف القتيل تخرج من صمتها

333
00:20:12,575 --> 00:20:15,376
(كايسي)

334
00:20:15,411 --> 00:20:18,913
لديهم أسماء

335
00:20:18,948 --> 00:20:20,915
عائلات

336
00:20:20,950 --> 00:20:22,616
وأطفال

337
00:20:22,652 --> 00:20:24,618
هو من فعل ذلك

338
00:20:24,654 --> 00:20:26,153
ولست أنتِ

339
00:20:26,189 --> 00:20:28,456
لقد كان جسدي

340
00:20:28,491 --> 00:20:30,558
ويدي

341
00:20:32,453 --> 00:20:34,895
لقد جعلني أشاهد ذلك

342
00:20:37,333 --> 00:20:39,633
ظنا منه أن ذلك مسلِ

343
00:20:39,669 --> 00:20:42,803
لكنك نجيتي

344
00:20:42,839 --> 00:20:45,739
نعم، رائع

345
00:20:45,785 --> 00:20:47,475
والان ماذا؟

346
00:20:47,510 --> 00:20:50,111
لا أعلم

347
00:20:53,583 --> 00:20:56,717
سنكتشف ذلك

348
00:20:57,854 --> 00:21:00,688
ظننت أنني أخبرتك

349
00:21:01,991 --> 00:21:05,159
اللعنة

350
00:21:22,678 --> 00:21:24,612
إلاهي

351
00:21:24,647 --> 00:21:27,848
ابانا

352
00:21:27,884 --> 00:21:31,085
قوتك تقودنا للولادة

353
00:21:31,120 --> 00:21:34,288
وبواسطة أمرك نعود إلى التراب

354
00:21:34,323 --> 00:21:37,358
إلاهي، هؤلاء الذين ماتوا لازالو أحياء

355
00:21:37,393 --> 00:21:39,927
في وجودك

356
00:21:39,962 --> 00:21:41,896
حياتهم تتغير

357
00:21:41,931 --> 00:21:43,631
لكن لا تنتهي

358
00:21:43,666 --> 00:21:47,301
أصّلي من أجل الأمل لعائلتي
أقاربي، وأصدقائي

359
00:21:47,336 --> 00:21:49,170
ولكل الموتى

360
00:21:49,205 --> 00:21:50,237
.المعروفين من طرفك

361
00:21:50,273 --> 00:21:54,549
وحِّدْنَا معاً في عائلة واحدة

362
00:21:54,584 --> 00:21:58,412
.لكي نشيد بترانيمك أبد آبدين

363
00:22:09,892 --> 00:22:11,792
.دق-دق

364
00:22:11,828 --> 00:22:13,894
.ها أنت ذا

365
00:22:13,930 --> 00:22:16,530
.الأخوات أرسلنني إلى الحديقة

366
00:22:16,566 --> 00:22:20,868
. لقد كنت أبحث عنك في كلّ مكان

367
00:22:22,889 --> 00:22:25,823
.نذر الصمت ، صحيح

368
00:22:25,858 --> 00:22:28,025
.لقد أحضرت لك شيئاً

369
00:22:28,061 --> 00:22:30,528
.إنه عربون إمْتِنان

370
00:22:30,563 --> 00:22:33,975
مالذي يمكنك إحضاره لبعض الراهبات ، صحيح ؟

371
00:22:34,037 --> 00:22:36,534
حسناً ، لقد كان الخيار بين هذا
.أو قفازات صوفية

372
00:22:39,172 --> 00:22:41,305
لا ؟

373
00:22:44,160 --> 00:22:48,229
أردت أن أشكرك لإنقاذ
.فتاتي الصغيرة

374
00:22:48,264 --> 00:22:50,631
مع ذلك ، عليّ أن أقول

375
00:22:50,666 --> 00:22:53,667
بأنّك قصّرتي بعض الشئ، أليس كذلك ؟

376
00:22:55,004 --> 00:22:57,872
كان علينا قتلك
. عندما سنحت الفرصة

377
00:22:57,907 --> 00:22:59,840
.إنها تتكلّم

378
00:22:59,876 --> 00:23:03,344
لقد شعرت بك لحظة
.دخولك عبر هذه الأبواب

379
00:23:04,614 --> 00:23:06,696
لآ أعرف كيف فاتنا الأمر
.المرة الأولـى

380
00:23:06,758 --> 00:23:09,650
.حسناً ، لقد كنت مشتتة الإنتباه

381
00:23:09,685 --> 00:23:11,717
.لقد حاولت ترك الأمر

382
00:23:11,752 --> 00:23:15,607
لكنني عرفت بأنني لن أكون
.قادراً على التعايش مع نفسي

383
00:23:15,642 --> 00:23:18,025
.وأنا على دراية بأنّك مازلت بالخارج

384
00:23:18,060 --> 00:23:19,793
.ليس بعد ما فعلته بي

385
00:23:19,829 --> 00:23:23,230
.كل هذه المعاناة من أجل لا شئ

386
00:23:23,266 --> 00:23:26,467
في الأخير ، أنت مجرّد طفل
.في نوبة غضب

387
00:23:26,502 --> 00:23:28,502
نوبة غضب" ؟"

388
00:23:28,538 --> 00:23:30,738
.هذه ليست بنوبة غضب

389
00:23:30,773 --> 00:23:32,706
.هذه للفّةُ الإنتصار

390
00:24:44,451 --> 00:24:47,985
لقد إظطروا لقطعها بقاطعة الحديد
من أجل إزالتها

391
00:24:54,894 --> 00:24:57,061
أمي ؟

392
00:24:57,097 --> 00:25:00,932
...مالذي

393
00:25:01,868 --> 00:25:05,002
مالذي تتذكرينه حول ... ؟

394
00:25:07,640 --> 00:25:09,574
...حسناً

395
00:25:09,609 --> 00:25:12,477
.أنا أتذكر ما شعرت به

396
00:25:12,512 --> 00:25:16,247
مالذي شعرت به أنت ؟

397
00:25:16,282 --> 00:25:20,485
كأن كلّ شئ بشأني
.لم يعد ملكي بعد الآن

398
00:25:20,520 --> 00:25:24,555
لأنّه كان داخلك ، صحيح ؟

399
00:25:26,226 --> 00:25:29,961
إنه أعمق ما يمكن
. لشخص الوصول إليه

400
00:25:29,996 --> 00:25:32,330
.إنّه جد حميمي

401
00:25:32,365 --> 00:25:34,165
أليس كذلك ؟

402
00:25:34,200 --> 00:25:35,833
...لا ، هذا

403
00:25:35,869 --> 00:25:38,102
.لم يكن الأمر هكذا بالنسبة لي

404
00:25:38,138 --> 00:25:41,172
.حسناً ، لا ، أعرف
. كان عليك قول ، لا

405
00:25:41,207 --> 00:25:43,908
أقصد ، هذه هي اللعبة ، صحيح ؟

406
00:25:43,943 --> 00:25:46,978
لكن ، في نقطة ما

407
00:25:47,013 --> 00:25:49,414
.أنت أردت ذلك

408
00:25:49,449 --> 00:25:53,967
الكثير من العار بسبب
.أنك تمتعتي بالأمر

409
00:25:54,029 --> 00:25:55,853
و السر الصغير القذر هو

410
00:25:55,889 --> 00:25:58,656
.أنّك وقعتي في غرامه

411
00:25:58,691 --> 00:26:00,658
لكن عندما رحل

412
00:26:00,693 --> 00:26:04,829
.الإحساس الأكثر وحدة في العالم إنتابك

413
00:26:04,864 --> 00:26:07,999
نحن الإثنتين مررنا من هذا

414
00:26:08,034 --> 00:26:12,837
الآن لدينا بعضنا البعض ، أليس كذلك ؟

415
00:26:13,490 --> 00:26:15,706
هل قمنا بحزم كتبي الفنية ...؟

416
00:26:15,742 --> 00:26:17,139
.أنا آسفة

417
00:26:17,236 --> 00:26:20,085
لقد كنا فقط نخوض حديثا
.صغيراً من القلب إلى القلب

418
00:26:20,132 --> 00:26:22,547
هل أنت بخير
كايس) ؟)

419
00:26:22,582 --> 00:26:23,904
أمي ؟

420
00:26:23,939 --> 00:26:25,550
.أنت تنزفين-

421
00:26:27,287 --> 00:26:30,087
.هذا لا شئ

422
00:26:32,192 --> 00:26:34,727
.أحبّ هذا القميص

423
00:26:34,774 --> 00:26:36,861
.شكراً

424
00:26:41,835 --> 00:26:44,135
(أم (بيرناديت

425
00:26:54,047 --> 00:26:56,051
.ياإلهي

426
00:27:18,221 --> 00:27:20,387
أنت، بالطبع ، تتعرف على هذا الشاب اليافع

427
00:27:20,422 --> 00:27:22,995
أب (توماس) من قديسة أنتونيز-
أهلاً-

428
00:27:23,030 --> 00:27:25,308
(وقريباً ، نأمل ، (قديسة بريدجيت

429
00:27:25,343 --> 00:27:27,689
لقد كان من الرائع
.ما فعلته لتلك الفتاة المسكينة

430
00:27:27,724 --> 00:27:29,205
...الله قام بكل شئ ، لقد كان

431
00:27:29,240 --> 00:27:31,199
.أترين مالذي أقصده؟ التواضع

432
00:27:33,200 --> 00:27:34,627
علينا أن نريك المكاتب

433
00:27:34,682 --> 00:27:36,317
. إنتظر حتى ترى مسكن القساوسة هنا

434
00:27:36,352 --> 00:27:38,373
.لقد سمعت بأنه جد رائع

435
00:27:38,408 --> 00:27:41,419
إستمر في هذا، أبتي
.وستجعلني عاطلاً عن العمل

436
00:27:41,489 --> 00:27:42,698
.حسناً ، أنا سعيد بقيامي بعملي

437
00:27:42,745 --> 00:27:45,680
العمدة أخبرتني بأنها ستحب
عملك هنا

438
00:27:47,017 --> 00:27:49,317
(حسناً ، أنا في الحقيقة مشجع فريق (وايت سوكس

439
00:27:49,352 --> 00:27:50,485
.أعرف

440
00:27:52,923 --> 00:27:55,323
أريد أن أشكركم جميعاً
.على حضوركم

441
00:27:55,358 --> 00:27:58,026
إنه ليس بسر بـأن مدينتنا

442
00:27:58,061 --> 00:28:00,686
.قد رأت نصيبها من المعاناة مؤخراً

443
00:28:00,748 --> 00:28:03,383
أرواح بريئة فقدت
.مجتمعات تفرقت وتباعدت

444
00:28:03,446 --> 00:28:05,758
.تهديدات ضدّ الكنيسة نفسها

445
00:28:05,793 --> 00:28:08,970
لكن لطالما صدّقت
.بأنّه في الساعة المظلمة

446
00:28:09,005 --> 00:28:11,072
.هناك ضوء يشع بشكل أسطع

447
00:28:11,107 --> 00:28:13,675
ليس هناك ضوء أسطع

448
00:28:13,710 --> 00:28:16,544
أكثر من ضوء قداسته
(البابا (سيباستيان

449
00:28:16,580 --> 00:28:19,881
لهؤلاء اللذين إستسلموا
.هو يمثل أمل الله

450
00:28:19,916 --> 00:28:23,363
لهؤلاء اللذين كافحوا من أجل
.أن يجدوا هدفاً لحياتهم

451
00:28:23,398 --> 00:28:25,220
.هو يمثل بَصيرَة الله

452
00:28:25,255 --> 00:28:29,857
لهؤلاء اللذين يشعرون
.بأنهم ليس لهم أمل في الخلاص ، هو يمثل محبة الله

453
00:28:29,893 --> 00:28:32,594
للعديد منا في هذه الغرفة الليلة

454
00:28:32,629 --> 00:28:34,429
.هو يمثل الكنيسة

455
00:28:34,464 --> 00:28:36,998
على أمل أن تأتي زيارته بالبهجة

456
00:28:37,033 --> 00:28:41,302
إيْحَاء لمدينة تحتاجه
بشكل شديد

457
00:28:41,338 --> 00:28:43,104
.شكراً لكُم

458
00:28:50,797 --> 00:28:53,331
أكره ذكر الأمر لكن علينا
ان نتخّذ قراراً

459
00:28:53,366 --> 00:28:56,634
.بشأن جنازة والدتك

460
00:28:59,372 --> 00:29:01,606
متى كانت آخر مرة لمستني ؟

461
00:29:08,415 --> 00:29:10,982
.لقد مرّ وقت طويل ، لآ أعرف

462
00:29:11,017 --> 00:29:14,185
.لقد مر وقت طويل للغاية

463
00:29:16,456 --> 00:29:19,057
.إخلع سروالك

464
00:29:19,092 --> 00:29:21,233
ماذا ؟ الآن ؟

465
00:29:23,530 --> 00:29:25,444
فقط هكذا ؟-
.إخلعهم-

466
00:29:28,902 --> 00:29:30,802
.حسناً

467
00:29:31,805 --> 00:29:33,371
.هذا فقط مفاجئ لم أتوقعه

468
00:29:36,343 --> 00:29:37,709
(أهلاً (أنجيلا

469
00:29:37,744 --> 00:29:40,111
(مرحباً (هنري

470
00:29:48,607 --> 00:29:50,822
(أنج)

471
00:29:53,526 --> 00:29:55,159
أنج)، مالذي تفعلينه ؟)

472
00:29:56,116 --> 00:29:58,129
(أنج)

473
00:29:58,998 --> 00:30:01,499
(أنج)

474
00:30:05,360 --> 00:30:08,639
مالذي تفعلينه ؟

475
00:30:08,675 --> 00:30:10,408
عزيزتي ، هل أنت بخير ؟

476
00:31:49,767 --> 00:31:51,200
.مرحباً ، أمي

477
00:31:51,236 --> 00:31:52,668
لما لازلت مستيقظة لهذا الوقت ؟

478
00:31:53,967 --> 00:31:56,706
.لا أريد أن أوقظها

479
00:31:56,741 --> 00:31:59,542
.أنا فقط أستطيب بما لذي

480
00:31:59,577 --> 00:32:02,394
نعم ، حسناً ، الأريكة
غير مريحة للنوم عليها

481
00:32:02,429 --> 00:32:04,714
يمكنك إستطابتنا غداً ؟

482
00:32:09,087 --> 00:32:11,287
.تصبحين على خير أمي

483
00:32:24,449 --> 00:32:25,813
.لا ، ليس ب لا ، إنّه شرط

484
00:32:25,904 --> 00:32:27,705
.طاقمي سيأتي معي

485
00:32:27,775 --> 00:32:29,117
.وأيضاً ، أريد حافلة

486
00:32:29,198 --> 00:32:31,376
كل أربعاء و أحد سنقوم بنقلهم
ذهاباً وإياباً

487
00:32:31,457 --> 00:32:33,494
(من (قديسة أنتونيز) إلى (قديسة بريدجيت

488
00:32:35,466 --> 00:32:38,618
أعرف ، لكن أبْرَشِيّة
قديسة بريدجيت) يمكنها تحمل التكاليف)

489
00:32:38,653 --> 00:32:41,067
أظن أنّه سيكون من الجيد لهم أن
يتشاركوا نفس المقعد الخشبي

490
00:32:41,140 --> 00:32:44,078
مع أناس من طبقات إجتماعية
.مختلقة

491
00:32:47,013 --> 00:32:48,909
.سأقوم بالإعتناء بالأمر الليلة

492
00:32:50,123 --> 00:32:51,559
(تصبح على خير ، أسقف (إيغان

493
00:33:43,055 --> 00:33:45,021
.إبق هناك

494
00:33:47,559 --> 00:33:51,294
بعض الناس قد يدعون ذلك
.بالتحية الفظة

495
00:34:01,440 --> 00:34:03,621
هل سننقع سوياً ؟

496
00:34:03,691 --> 00:34:05,798
مخلوقات الله ، الماء على الأرض
أنا أخرج صدى

497
00:34:05,833 --> 00:34:07,559
الشر من طرف الله الحي
الواحد الأحد

498
00:34:07,622 --> 00:34:10,680
من طرف الله المقدس ، الذي تعيش
بوجوده كل المخلوقات

499
00:34:11,717 --> 00:34:13,750
هل قتلتهم ؟

500
00:34:13,786 --> 00:34:16,217
بينيت) ؟ ( ريغوز) ؟)

501
00:34:16,280 --> 00:34:17,430
الراهبات ؟

502
00:34:17,465 --> 00:34:18,955
في لحظاتهم الأخيرة

503
00:34:18,991 --> 00:34:21,925
هل تعتقد بأن المواشي تلوم
مكان سلخها ؟

504
00:34:21,960 --> 00:34:25,862
أو أنهم يلومون يهوذا
العنزة التي قادهم إلى المنحدر ؟

505
00:34:25,898 --> 00:34:29,533
.أنا لم أقتل أحداً ، أيها القس

506
00:34:29,568 --> 00:34:31,601
.أنت فعلت

507
00:34:33,172 --> 00:34:36,673
.لقد تلقيت ترقية اليوم

508
00:34:37,843 --> 00:34:40,143
.إنه كلّ شئ سبق وحلمت به

509
00:34:41,146 --> 00:34:43,280
...هذا

510
00:34:43,315 --> 00:34:45,315
.هذا رائع

511
00:34:45,350 --> 00:34:47,409
لكن طوال الوقت الذي كان فيه
الأسقف يعرض علي الأمر

512
00:34:47,444 --> 00:34:50,420
...كل ما أمكنني التفكير فيه هو

513
00:34:50,455 --> 00:34:53,123
.أنا لاأستحق هذا

514
00:34:54,893 --> 00:34:58,695
.و أنا تعبت

515
00:34:58,730 --> 00:35:01,939
أنا متعب عدم كوني الرجل
.الذي يريدني الله ان أكونه

516
00:35:01,974 --> 00:35:05,135
...أنا متعب من

517
00:35:05,170 --> 00:35:08,538
خيبت أملي كل مرة تقع عيناي
.في المرآة

518
00:35:13,278 --> 00:35:15,478
.كان بإمكاننا فعل هذا ، أتعرف

519
00:35:17,624 --> 00:35:21,295
كان بإمكاني أن أعدّ لك القهوة
.كل صباح

520
00:35:22,299 --> 00:35:26,122
وكان بإمكانك أن تحظر لي نفس العطر
.كل عيد ميلاد مجيد

521
00:35:30,162 --> 00:35:32,529
.كان يمكن للأمر أن يكون جد طبيعي

522
00:35:35,367 --> 00:35:37,968
(لا يمكنني منحك ما تريدين ، (جيسكا

523
00:35:39,931 --> 00:35:42,572
.الحياة التي تستحقينها ، لا يمكنني

524
00:35:42,608 --> 00:35:44,677
.لقد أغويت قــساً

525
00:35:45,642 --> 00:35:48,545
بالظبط ما هو نوع الحياة التي أستحقّها ؟

526
00:35:48,580 --> 00:35:51,181
...مديدة

527
00:35:51,216 --> 00:35:53,216
.وحياة سعيدة

528
00:35:58,357 --> 00:36:00,857
.أرجوك لا تراسلني مرة أخرى

529
00:36:04,863 --> 00:36:06,596
.سيكون من السهل هكذا

530
00:36:17,409 --> 00:36:19,009
هل قتلتهم ؟

531
00:36:19,044 --> 00:36:22,066
أنا أقبل المسؤولية

532
00:36:22,101 --> 00:36:24,247
.في ما يتعلق بمن قتلوا في المقطورة

533
00:36:24,325 --> 00:36:26,938
لكن من بنظرك المسؤول عن مجزرة

534
00:36:26,973 --> 00:36:31,638
الأخت (بيرنديت) و عاهرات
الرحمة هذا المساء ؟

535
00:36:31,673 --> 00:36:34,883
(تلك فعلت (أنجيلا رانس

536
00:36:42,334 --> 00:36:44,588
هل فقدت صوابك ، أبتي ؟

537
00:36:44,623 --> 00:36:47,362
.إنه قادم

538
00:36:47,440 --> 00:36:48,333
.أنت ستقوم بقتل البابا

539
00:36:48,411 --> 00:36:51,842
(وأنت كنت فوضوياً في (أكويناس

540
00:37:02,120 --> 00:37:03,449
...الموكب

541
00:37:03,511 --> 00:37:05,590
هل هناك ستقوم بالأمر ؟

542
00:37:05,660 --> 00:37:09,452
.الشمس ستسطع في مدينتنا العادلة

543
00:37:09,531 --> 00:37:13,359
حشد الله المخلصون
.في زوايا كل شارع

544
00:37:13,394 --> 00:37:16,208
السيارة ستتوقف
.والأبواب ستفتح

545
00:37:16,243 --> 00:37:20,160
والعالم بأكمله سيشاهد
بينما قس مَذْمُوم

546
00:37:20,230 --> 00:37:25,012
. سيقتل التجسيد الحي للأمل الكاثولكي

547
00:37:25,047 --> 00:37:28,678
.عار روما سيدور ليكمل الدائرة

548
00:37:28,714 --> 00:37:31,385
ماذا إن قتلتك الآن ؟

549
00:37:31,420 --> 00:37:33,641
.إذن هناك آخر سيأخذ مكاني

550
00:37:33,676 --> 00:37:36,219
.ولأمر سيستمر هكذا وهكذا

551
00:37:42,961 --> 00:37:47,831
هل يمكن لأحدكم أن يكون لطيفاً
.ويناولني منشفة

552
00:38:05,817 --> 00:38:07,417
.أهلا عزيتي

553
00:38:10,989 --> 00:38:13,023
هل أنت مستعد ؟

554
00:38:13,058 --> 00:38:14,138
فتيات ، ماهذا ؟

555
00:38:14,201 --> 00:38:15,458
علينا الذهاب ، الآن ؟

556
00:38:15,494 --> 00:38:16,493
بدون والدتكم ؟

557
00:38:16,528 --> 00:38:18,061
.إنها ليست بوالدتنا

558
00:38:18,096 --> 00:38:19,462
لا اعرف كيف حدث الأمر

559
00:38:19,498 --> 00:38:22,203
.لكنه تركني وإنتقل إليها

560
00:38:22,265 --> 00:38:24,134
.أنا أتعرف عليه

561
00:38:24,169 --> 00:38:26,115
.أنا أصدّقها ، أبي

562
00:38:26,186 --> 00:38:28,899
وبعد كل ماحدث
.أنا لا احتاج لأي دليل آخر

563
00:38:30,440 --> 00:38:32,676
.علينا ترك هذا المنزل حالاً

564
00:38:35,514 --> 00:38:37,480
.حسناً .حسناً

565
00:38:43,092 --> 00:38:45,225
.حان الوقت لإجتماع عائلي

566
00:38:56,529 --> 00:38:58,735
.أريد التحدث مع أمي

567
00:38:58,770 --> 00:39:00,704
.أنت تتحدثين إليها

568
00:39:00,754 --> 00:39:02,997
أمي ليس لديها ثلاتة بيابي في عينيها
<font color=#FF8080>جمع بؤبؤ </font>

569
00:39:09,058 --> 00:39:11,025
(أنجي)

570
00:39:14,193 --> 00:39:15,993
.يمكنك محاربة هذا

571
00:39:16,332 --> 00:39:18,733
كايسي) مرت من هذا ، يمكنك فعل ذلك )

572
00:39:18,768 --> 00:39:22,603
أنا لست مُستحوذة
(هنري)

573
00:39:22,639 --> 00:39:25,006
.هذا إندماج

574
00:39:25,041 --> 00:39:27,608
.لقد دعتني للدخول

575
00:39:27,644 --> 00:39:29,852
ألا تفهم الأمر ؟

576
00:39:29,887 --> 00:39:32,988
.هذا دائم

577
00:39:33,024 --> 00:39:36,125
لما تستمر في أذيتنا ؟
مالذي تريده منا ؟

578
00:39:37,028 --> 00:39:38,906
الشئ الوحيد الذي

579
00:39:38,941 --> 00:39:42,665
. أردناه يوماً ، هو ماهو حقّ لنا

580
00:39:42,700 --> 00:39:46,168
.لقد كنا أوّل مخلوقاته

581
00:39:46,204 --> 00:39:48,170
هل عرفت ذلك ؟

582
00:39:48,206 --> 00:39:50,451
لقد كنا أوفياء و مثاليين

583
00:39:50,529 --> 00:39:52,875
من كل جانب. وهل تعرفين ما فعله الله ؟

584
00:39:52,910 --> 00:39:54,877
. شعر الله بالضجر
(أستغفر الله العظيم)

585
00:39:54,912 --> 00:39:57,823
.لقد شعر بالملل من كوننا جد مثاليين

586
00:39:57,858 --> 00:40:00,158
.لذى قام بخلق الإنسان

587
00:40:00,193 --> 00:40:03,885
فان وبشع ، و ... بعدها

588
00:40:03,920 --> 00:40:06,722
<font color=#FF8080>مربع رمل</font> بنى لهم
<font color=#FF8080>  مربع سطحي أو أجوف في الأرض مملوءة بشكل جزئي ب الرمل للأطفال للعب </font>

589
00:40:06,758 --> 00:40:12,016
.وقد ملئه بأشياء ومسرّات حسيّة ملموسة

590
00:40:12,063 --> 00:40:14,730
مسرّات لا يمكننا أبداً
الإحساس بها

591
00:40:14,766 --> 00:40:18,267
.أو تذوقها أو تجربتها

592
00:40:18,302 --> 00:40:20,276
لقد قام بإنشاء الجنّة

593
00:40:20,311 --> 00:40:24,279
وسلّمها لحزمة من البدائيين
.المتخدّدة في التراب

594
00:40:24,984 --> 00:40:28,252
.حسناً ، هذا العالم عُني من أجلنا

595
00:40:28,287 --> 00:40:31,255
.وسنقوم بإسنعادته

596
00:40:31,290 --> 00:40:32,349
الشيطان داخل إبنتي

597
00:40:33,793 --> 00:40:35,059
(تارا)

598
00:40:35,094 --> 00:40:37,795
.أعتذر ، لقد إنغمست في الكتاب

599
00:40:37,830 --> 00:40:39,230
هل قرأت هذا سابقاً ؟

600
00:40:39,265 --> 00:40:41,365
.لقد عاشت حياة شيقة

601
00:40:41,400 --> 00:40:43,033
من أين لك بهذا ؟

602
00:40:43,069 --> 00:40:47,011
عندما كانت (كريس) هنا
(تساعد لإيجاد (كايسي

603
00:40:47,089 --> 00:40:48,672
لقد سألتها من أجل توقيعها

604
00:40:48,708 --> 00:40:50,541
.ولقد أعطتني نسختها الخاصة من الكتاب

605
00:40:50,576 --> 00:40:52,288
...لا ، لا ، الريشة

606
00:40:52,366 --> 00:40:54,345
من أين أحظرت ذلك ؟

607
00:40:54,380 --> 00:40:56,513
.كانت بالكتاب

608
00:40:59,652 --> 00:41:01,452
... هل يمكنني

609
00:41:07,460 --> 00:41:09,693
162.

610
00:41:09,729 --> 00:41:13,009
<font color=#FFFF00> لقد علمت بأن الشيطان لن يرتاح له بال''</font>

611
00:41:13,044 --> 00:41:13,651
<font color=#FFFF00>ولن يتوقف </font>

612
00:41:13,686 --> 00:41:16,200
<font color=#FFFF00>حتى يقوم بأخد (ريغان) لأجله=</font>

613
00:41:16,235 --> 00:41:18,113
<font color=#FFFF00>كان ليعود من أجلها </font>

614
00:41:18,175 --> 00:41:20,804
<font color=#FFFF00> "حتى نهاية الزمان</font>

615
00:41:29,015 --> 00:41:32,349
هل تعرف بأننا ، سبق و قاربنا
. قداسته سنيناً مضت

616
00:41:32,385 --> 00:41:36,437
سابقا عندما كان مجرّد
سفير للبابا

617
00:41:36,515 --> 00:41:38,572
لقد عرضنا عليه نظرة خاطفة وراء الستار

618
00:41:38,650 --> 00:41:42,026
.فرصة ليجرب الحياة الأبدية

619
00:41:42,061 --> 00:41:43,861
هل تعرف مالذي فعله ؟

620
00:41:43,896 --> 00:41:46,321
لقد أدار ظهره للحياة الأبديّة

621
00:41:46,356 --> 00:41:48,732
.مثل الطفل

622
00:41:51,103 --> 00:41:55,172
.أنا أتسائل إن كنت ستقوم بنفس الخطأ

623
00:42:00,713 --> 00:42:03,414
.رماد الاستدعاء

624
00:42:07,354 --> 00:42:10,574
غداً ، عندما نستيقظ
.يمكننا وضع كل هذا ورائنا

625
00:42:11,439 --> 00:42:14,833
نتجمّع ، نزور المدينة
ونلوح للبابا

626
00:42:15,813 --> 00:42:18,685
خرجة عائلية صغيرة
ألن يكون ذلك ممتعا ً ؟

627
00:42:20,132 --> 00:42:22,812
لكن أولاً ... عليكم التعلّم

628
00:42:22,874 --> 00:42:26,488
.بأن العصيان له عواقب

629
00:42:27,189 --> 00:42:31,008
مما يعني بأنّني سأقوم
. بإيداء أحدكم

630
00:42:31,118 --> 00:42:32,543
.فقط قليلاً

631
00:42:32,578 --> 00:42:34,078
.فقط لكي تتذكروا

632
00:42:37,583 --> 00:42:39,516
هل قمت بقتل جدّتي ؟

633
00:42:41,187 --> 00:42:42,820
.ياإلـهي

634
00:42:42,855 --> 00:42:46,156
.أترين ، هذا بالظبط ما أتحدّث عنه

635
00:42:46,192 --> 00:42:48,926
.تلك اللهجة المقللة للإحترام في صوتك

636
00:42:54,800 --> 00:42:57,001
لا
أنجيلا) ، توقفي ، أتركيها)

637
00:42:57,036 --> 00:42:59,269
!توقّفي  ،من فضلك

638
00:43:00,306 --> 00:43:03,173
توقفي-
أحتاج أن أسمع-

639
00:43:03,209 --> 00:43:05,309
.أحتاج أن أسمع قولك بأنّك ستتهذبين

640
00:43:05,344 --> 00:43:07,101
!سنتهذب ، نحن نعدك

641
00:43:07,136 --> 00:43:09,396
!فقط من فضلك أتركيها

642
00:43:09,450 --> 00:43:10,982
.أنا لا أصدّقك

643
00:43:11,053 --> 00:43:12,349
أنجيلا) ، توقفي)

644
00:43:13,652 --> 00:43:15,152
(أنجيلا )
من فضلك-

645
00:43:15,187 --> 00:43:16,926
أنجيلا) ، من فضلك ، نحن تقسم لك)

646
00:43:16,961 --> 00:43:18,889
توقّفي-
أوقفي الأمر-

647
00:43:18,924 --> 00:43:21,125
!أنت تقتلينها

648
00:43:21,160 --> 00:43:24,261
.من فضلك ، توقّفي . توقّفي

649
00:43:26,259 --> 00:43:27,845
.إبتعد بحق الجحيم عنهم

650
00:43:27,880 --> 00:43:29,368
<font color=#C87137>•ترجمة•
مُحمد أمين لكريدي
نزار حيلة</font>

1002
00:04:27,100 --> 00:05:05,500

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

