1
00:00:06,868 --> 00:00:08,302
تفضلي

2
00:00:08,303 --> 00:00:10,504
هذه نسختك

3
00:00:10,505 --> 00:00:13,807
أظنك ستجدينه حازماً لكن صريحاً

4
00:00:13,808 --> 00:00:16,009
زملائك يعتقدون انك محترفة و دؤوبة

5
00:00:16,010 --> 00:00:19,179
لكن البعض يراكِ متحفظة قليلاً

6
00:00:19,180 --> 00:00:22,783
ويشعرون إنكِ تحتفظين بساعات إسترخائك

7
00:00:22,784 --> 00:00:24,918
فقط فكري به على انه تقرير تقدم

8
00:00:24,919 --> 00:00:27,087
وسيلة للتحسن

9
00:00:27,088 --> 00:00:29,756
لتحسين تحفظي ؟

10
00:00:29,757 --> 00:00:32,292
هل بإمكاني اسداء النصح إليك ؟

11
00:00:32,293 --> 00:00:33,877
خذي الأمر بجدية

12
00:00:33,878 --> 00:00:36,496
أن هذا الامر يستحق

13
00:00:36,497 --> 00:00:39,967
والشركاء يريدون زملائك
لتحديد طريقة مستقبلية للدفع

14
00:00:39,968 --> 00:00:41,235
والتقدم ...

15
00:00:41,236 --> 00:00:42,402
حسناً، لنذهب

16
00:00:42,403 --> 00:00:43,637
عفواً؟

17
00:00:43,638 --> 00:00:46,056
أحتاج أليشيا، هيا لنذهب

18
00:00:46,057 --> 00:00:48,876
أننا لم ننتهي بعد

19
00:00:48,877 --> 00:00:50,444
أوه، نعم، تقييم الموظفيين

20
00:00:50,445 --> 00:00:51,745
كم هو لطيف

21
00:00:51,746 --> 00:00:53,113
دعينا نذهب

22
00:00:54,315 --> 00:00:56,683


23
00:00:56,684 --> 00:00:57,851
أنت تحدق بي

24
00:00:57,852 --> 00:00:59,419
هل أنا واقع في مشكلة؟

25
00:01:00,321 --> 00:01:01,622
1245 لوب

26
00:01:01,623 --> 00:01:02,990
قابليني في البهو

27
00:01:02,991 --> 00:01:05,158
لا تتأخري

28
00:01:08,096 --> 00:01:10,097
اين كنت؟

29
00:01:10,098 --> 00:01:12,532
خذي الامر بجدية

30
00:01:12,533 --> 00:01:14,718
بورتمان و مايكلز

31
00:01:14,719 --> 00:01:16,436
هولند ، شارمن و داي

32
00:01:16,437 --> 00:01:17,754
كارلنغتون و شركاه

33
00:01:17,755 --> 00:01:18,872
مرحبا، بيثاني

34
00:01:18,873 --> 00:01:20,591
يوم رائع للمنافسة

35
00:01:20,592 --> 00:01:22,643
دايفيد، هل تركت محامييك العظيميين

36
00:01:22,644 --> 00:01:24,711
أين ديانا و ويل؟

37
00:01:24,712 --> 00:01:26,980
ياإلهي، أنتي محقة
بماذا كنت افكر

38
00:01:26,981 --> 00:01:29,816
سمعت أنها استمعت إلى خمسة
كلمات من بيلوز وغرينبرغ

39
00:01:29,817 --> 00:01:31,084
وطردتهم

40
00:01:31,085 --> 00:01:32,319
متفاجئ انها استمعت لخمس كلمات

41
00:01:32,320 --> 00:01:33,587
أليشيا، هاأنتي

42
00:01:33,588 --> 00:01:35,739
طبعاً، عامل الشهرة

43
00:01:35,740 --> 00:01:37,858
حظاً جيد، بيثاني

44
00:01:37,859 --> 00:01:39,459
مرحباً، لدينا دقيقة فقط

45
00:01:39,460 --> 00:01:41,862
الحل هنا هو 31 مليون دولار للطلاق

46
00:01:41,863 --> 00:01:43,497
لكن ايضاً هناك، القيادة تحت تأثير الكحول

47
00:01:43,498 --> 00:01:44,665
راندل

48
00:01:44,666 --> 00:01:45,782
حصلت بالامس

49
00:01:45,783 --> 00:01:47,467
فقط قولي بعض الكلمات عن القيادة
تحت تأثير الكحول

50
00:01:47,468 --> 00:01:49,069
ولا تثقلينهم بالعرض

51
00:01:49,070 --> 00:01:50,370


52
00:01:50,371 --> 00:01:52,272
همهم الاكبر هو 31 مليون دولار

53
00:01:52,273 --> 00:01:53,707
أسفة، عن من ..

54
00:01:53,708 --> 00:01:55,609
أنه مستعدة لكم، فقط أثنان منكم

55
00:01:55,610 --> 00:01:56,843
تيم، راندل ابقيا هنا

56
00:01:56,844 --> 00:01:58,345
اليشيا لنذهب

57
00:02:00,415 --> 00:02:02,883
يجب ان تغلقا هواتفكم قبل الدخول للغرفة

58
00:02:03,752 --> 00:02:05,469
مرحبا، بيتير
انا ذاهبة الى اجتماع

59
00:02:05,470 --> 00:02:07,955
أهلاً، هل بإمكانك تناول الغداء معي اليوم

60
00:02:07,956 --> 00:02:10,024
لماذا؟ هل كل شيء بخير؟

61
00:02:10,025 --> 00:02:12,860
حسنا ، اللجنة الديمقراطية
طلبت عقد اجتماع.

62
00:02:12,861 --> 00:02:14,128
هذا رائع

63
00:02:14,129 --> 00:02:16,130


64
00:02:16,131 --> 00:02:18,899
الحملة على وشك الافلاس

65
00:02:18,900 --> 00:02:20,768
ايلي، لا أحد يستمع إلينا

66
00:02:20,769 --> 00:02:22,903
إذن، كيف جرى العرض الخاص بك ؟

67
00:02:22,904 --> 00:02:24,338
سأخبرك في وقت لاحق

68
00:02:24,339 --> 00:02:26,407
سأدخل الاجتماع الآن، وداعاً

69
00:02:26,408 --> 00:02:29,309
لا تذكري ( الشره المرضي )

70
00:02:29,310 --> 00:02:31,412
ديفيد لي، من مكتب لوكهارت و غاردنر و بوند

71
00:02:32,814 --> 00:02:34,815
أسمك غير موجود ضمن الشركاء، سيد لي

72
00:02:34,816 --> 00:02:37,017
الجميع يرسلون شركاء

73
00:02:37,018 --> 00:02:39,420
يرسلونهم لكي يتخلون عنكِ من الاجتماع الاول

74
00:02:39,421 --> 00:02:41,722
الصور بالخامسة والنصف

75
00:02:41,723 --> 00:02:43,223
بعد المحاكمة

76
00:02:43,224 --> 00:02:45,342
سيدة بيرتشفيلد، هذة مساعدتي اليشيا فلوريك

77
00:02:45,343 --> 00:02:46,760
ميلا، سلون

78
00:02:46,761 --> 00:02:48,328
الفطائر

79
00:02:48,329 --> 00:02:50,431
أظنك قد تعرفتي عليها

80
00:02:50,432 --> 00:02:52,466
من فضيحة زوجها، السنة الفائتة

81
00:02:52,467 --> 00:02:54,601
بيتير فلوريك

82
00:02:54,602 --> 00:02:56,737
هل ترغبان بالجلوس؟

83
00:02:56,738 --> 00:02:58,906
نعم، شكراً

84
00:02:59,774 --> 00:03:01,909
من خلال بحثي

85
00:03:01,910 --> 00:03:04,244
في شكوى زوجك السابق
أود ان أقترح

86
00:03:04,245 --> 00:03:06,864
نفقة زوجية بمبلغ

87
00:03:06,865 --> 00:03:08,015
$300,000 سنوياً

88
00:03:08,016 --> 00:03:10,017
إذا كيف يمكنني عزل 31 مليون دولار؟

89
00:03:10,018 --> 00:03:11,568
أنه ليست لكِ، لكي يتم أقتسامها

90
00:03:11,569 --> 00:03:13,203
انها لبناتك

91
00:03:13,204 --> 00:03:16,540
لا عليك أكمل، بناتي يعرفن بكل شيء

92
00:03:16,541 --> 00:03:18,075
سنضعها في حساب ائتماني

93
00:03:18,076 --> 00:03:20,160
لنحميها من كلا الوالدين

94
00:03:20,161 --> 00:03:23,964
ستكون هذه لعبتنا لكي نحميه عنه الاموال

95
00:03:23,965 --> 00:03:26,133
هو سيبقى في لوس انجلس ليدير مطعمه

96
00:03:26,134 --> 00:03:28,635
وانتي تتحكمين بالاموال

97
00:03:28,636 --> 00:03:29,770
من خلال بناتك

98
00:03:29,771 --> 00:03:31,105
وقيادتي تحت تأثير الكحول؟

99
00:03:31,106 --> 00:03:33,140
حدث أن اليشيا

100
00:03:33,141 --> 00:03:35,509


101
00:03:35,510 --> 00:03:37,611
قد استلمت احد قضايانا المعقدة بهذا الخصوص

102
00:03:37,612 --> 00:03:39,897
أذن كم من المتاعب المترتبة علي ؟

103
00:03:39,898 --> 00:03:41,982
الكثير

104
00:03:43,251 --> 00:03:44,852
حقاً ؟

105
00:03:44,853 --> 00:03:47,321
الرجل الآخر ظن انه من السهولة
ان يطرحها عني

106
00:03:47,322 --> 00:03:49,590
هذه ثالث قضية عليك بالقيادة تحت
تأثير الكحول

107
00:03:49,591 --> 00:03:51,959
أنهم فقط لا يريدون إخافتك

108
00:03:51,960 --> 00:03:53,594
أثنتين كانوا بكاليفورنيا

109
00:03:53,595 --> 00:03:54,962
لايهم
المدعي العام للمقاطعة

110
00:03:54,963 --> 00:03:56,597
يريد إدانتك بإرتكاب جناية

111
00:03:56,598 --> 00:03:59,433
وحبسك 25 يوما في مقاطعة كوك
لاستخدامك كمثال.

112
00:03:59,434 --> 00:04:00,601
انها سنة انتخابات

113
00:04:00,602 --> 00:04:02,669
لقد حققتي...

114
00:04:02,670 --> 00:04:04,638
النوع الخاطئ من الشهرة

115
00:04:05,473 --> 00:04:07,608
لقد كان هذا دبلوماسياً

116
00:04:07,609 --> 00:04:09,910
أنني أحاول بقوة

117
00:04:09,911 --> 00:04:11,879
وإذا لم تحاولي بأقوى ماعندكِ ؟

118
00:04:11,880 --> 00:04:13,981
سأقول

119
00:04:13,982 --> 00:04:15,883
أن هذه ليست لوس انجلوس

120
00:04:15,884 --> 00:04:19,453
الناس هنا أقل تسامحا
بالنسبة لشرب دون السن القانونية.

121
00:04:19,454 --> 00:04:22,122
إذن أنتي مشهورة ؟

122
00:04:22,123 --> 00:04:23,891
لا

123
00:04:23,892 --> 00:04:26,026
انها زوجة ذلك الرجل من السنة الفائته

124
00:04:26,027 --> 00:04:27,294
الذي استقال

125
00:04:27,295 --> 00:04:29,329
وكان مع العاهرة؟

126
00:04:29,330 --> 00:04:31,632
هل لديكِ أطفال؟

127
00:04:32,801 --> 00:04:34,835
نعم

128
00:04:34,836 --> 00:04:36,703
هل يريدون تواقيع؟

129
00:04:36,704 --> 00:04:40,040
انه من المضحك، ولكن هذا ماكانت تقوله
لي اليشيا عندما صعدنا

130
00:04:40,041 --> 00:04:41,909
لكنها لم تريد ان تبدو فظة

131
00:04:45,997 --> 00:04:47,998
يجب أن تحب القانون

132
00:04:49,584 --> 00:04:52,019
اليشيا .. عملاً جيد

133
00:04:52,020 --> 00:04:54,021
شكراً

134
00:04:54,022 --> 00:04:56,657
سيد لي، هل بإمكاني سؤالك

135
00:04:56,658 --> 00:04:58,725
ذلك العرض الذي قدمه السيد بوند

136
00:04:58,726 --> 00:05:00,460
نعم، أنسيه

137
00:05:00,461 --> 00:05:03,347
الناس ذو العقول ضيقة الافق
يصنعون قرارات ضيقة الافق ايضاً

138
00:05:03,348 --> 00:05:05,966
نعم، ولكن سمعت انهم يسندون رواتبنا
نظراً عليه

139
00:05:05,967 --> 00:05:08,902
هل بإمكانك التحدث معه، وانت تخبره
كيف أبليت ؟

140
00:05:08,903 --> 00:05:11,171
لا، أنه لا يعجبني

141
00:05:11,172 --> 00:05:13,323
بأية حال، عملاً جيد

142
00:05:16,911 --> 00:05:18,996
إذن، رام ؟

143
00:05:18,997 --> 00:05:21,314
نعم، رام ؟

144
00:05:21,315 --> 00:05:24,451
المتعة لا تتوقف ابداً

145
00:05:24,452 --> 00:05:26,253
فرانك، نأمل أن هذا يعني

146
00:05:26,254 --> 00:05:29,223
أن اللجنة الديمقراطية ستتنازل

147
00:05:29,224 --> 00:05:30,858
نعم، فالواقع

148
00:05:30,859 --> 00:05:33,760
جيد، ان السباق الثلاثي أمر سيئ

149
00:05:33,761 --> 00:05:35,162
نحن نتفق

150
00:05:35,163 --> 00:05:37,064
لهذا نريدك ان تنسحب ايضاً

151
00:05:37,065 --> 00:05:39,933
نحن لا نريد ويندي

152
00:05:39,934 --> 00:05:41,301
أنها خاسرة

153
00:05:41,302 --> 00:05:43,070
وتحاول ان تتخطى الحدود

154
00:05:43,071 --> 00:05:44,238
أذن أخبر شايلدز ان ينسحب

155
00:05:44,239 --> 00:05:45,205
انت الذي بالاخير في استطلاعات الرأي

156
00:05:45,206 --> 00:05:46,240


157
00:05:46,241 --> 00:05:47,674
لكن انظر الى التيار

158
00:05:47,675 --> 00:05:49,042
انا لا ابالي بالتيار

159
00:05:49,043 --> 00:05:51,078
بيتير، نحن نحبك

160
00:05:51,079 --> 00:05:53,013
دعني اكون صادق
شايلدز سيشغل تلك الوظيفة

161
00:05:53,014 --> 00:05:54,848
انه حاصل على سلطة المكتب

162
00:05:54,849 --> 00:05:56,149
وانت تعتمد

163
00:05:56,150 --> 00:05:57,618
على الحصول على اصوت الامريكان ذو
الاصول الافريقية للفوز، صحيح؟

164
00:05:57,619 --> 00:05:58,819
انت ترتكب غلطة

165
00:05:58,820 --> 00:06:00,153
بيتير لو كنت في مكاني

166
00:06:00,154 --> 00:06:01,371
ستقوم بالشيء نفسه

167
00:06:01,372 --> 00:06:03,540
ويندي ستحصل على اصواتك من
الاشخاص السود

168
00:06:03,541 --> 00:06:05,192
انت و شايلدز ستقتسمون اصوات الاشخاص
البيض، وسوف ستفوز ويندي

169
00:06:05,193 --> 00:06:06,593
هل تريد ان تكون المخرب ؟

170
00:06:06,594 --> 00:06:08,996
كون جيداً

171
00:06:08,997 --> 00:06:11,298
و سأضمن لك وظيفتي خلال ستة شهور

172
00:06:13,368 --> 00:06:14,601
هذا صحيح

173
00:06:14,602 --> 00:06:16,203
صفقة هاورد دين

174
00:06:16,204 --> 00:06:18,472
ان القرار لك

175
00:06:22,143 --> 00:06:23,377
حسنا، حسنا

176
00:06:23,378 --> 00:06:25,279
اخفضوا اصواتكم

177
00:06:25,280 --> 00:06:27,247
بكل بساطة

178
00:06:27,248 --> 00:06:30,284
تم قياس مستوى الكحول بدم
الانسة بيرتشفيلد بنسبة 14.

179
00:06:30,285 --> 00:06:32,052
تقريبا ضعف الحد القانوني

180
00:06:32,053 --> 00:06:34,388
لا اعلم بالحقيقه كيف تخاطبها السيدة فلوريك

181
00:06:34,389 --> 00:06:35,656
- اعتراض
- مرفوض

182
00:06:35,657 --> 00:06:37,057
فهو يشير أن ...

183
00:06:37,058 --> 00:06:38,659
تجاهل و استخفاف بالقانون

184
00:06:38,660 --> 00:06:40,761
نحن نطالب بـ 45 يوم

185
00:06:40,762 --> 00:06:42,329
في سجن المقاطعة

186
00:06:42,330 --> 00:06:44,131
حضرتك، وفقاً لتقارير الشرطة

187
00:06:44,132 --> 00:06:45,999
ان دم موكلتي لم يتم قياسه الا بالمستشفى

188
00:06:46,000 --> 00:06:47,534
بعد ساعتين من حدوث الحادث

189
00:06:47,535 --> 00:06:50,103
نعم، وخبرائنا استخدموا طرق معتمدة لحساب

190
00:06:50,104 --> 00:06:52,906
كم كان مستوى الكحول بالدم عند حدوث الحادث

191
00:06:52,907 --> 00:06:54,741


192
00:06:54,742 --> 00:06:56,376
هذه الطريقة تتضمن الفحص

193
00:06:56,377 --> 00:06:57,878
للمتغيرات الخارجية

194
00:06:57,879 --> 00:06:59,346
وماهذه المتغيرات التي لم يتم فحصها؟

195
00:06:59,347 --> 00:07:01,114
اصابة موكلتي بـ الشره المرضي

196
00:07:02,317 --> 00:07:04,301
الشره المرضي يسبب نقص السكر في الدم،

197
00:07:04,302 --> 00:07:06,803
الأمر الذي يؤثر على الطريقة التي
يعالج فيها الجسم الكحول

198
00:07:06,804 --> 00:07:09,890
والحقيقة الواضحة هي
أن النيابة

199
00:07:09,891 --> 00:07:11,591
ليس بإمكانها معرفة اذا كانت 
موكلتي ثملة

200
00:07:11,592 --> 00:07:13,794
في وقت الحادث او كانت فقط جائعة

201
00:07:13,795 --> 00:07:16,163
آوه، حضرتك!
الشره المرضي كمبرر!

202
00:07:16,164 --> 00:07:17,297
للقيادة تحت تأثير الكحول؟

203
00:07:17,298 --> 00:07:19,733
نحن نطالب بأن ...

204
00:07:21,869 --> 00:07:23,537
الشره المرضي ؟

205
00:07:23,538 --> 00:07:25,539
لا أعلم ماذا يحدث الآن لكن

206
00:07:25,540 --> 00:07:28,775
مهما يحدث، لا تقولي كلمة واحدة

207
00:07:28,776 --> 00:07:30,811
سلون بيرتشفيلد

208
00:07:30,812 --> 00:07:32,713
انتي تحت الاعتقال لمحاولة قتل

209
00:07:32,714 --> 00:07:35,148
والحد الادنى للعقوبة هو 6 سنوات

210
00:07:35,149 --> 00:07:36,783
- أوه، يا إلهي.
- أوه، هيا، كاري.

211
00:07:36,784 --> 00:07:38,452
ألا تظن أنك هذا
تبالغ قليلا؟

212
00:07:38,453 --> 00:07:40,253
يريسا مورغان في المستشفى

213
00:07:40,254 --> 00:07:42,022
مع أربعة كسور في الأضلاع

214
00:07:42,023 --> 00:07:43,807
عندما حاولت سلون قتلها بسيارتها
الليلة الماضيه

215
00:07:43,808 --> 00:07:45,759
هذه ليست مبالغاة.
هذا شروع في القتل.

216
00:07:46,594 --> 00:07:48,762
ست سنوات

217
00:07:51,432 --> 00:07:56,015
الزوجة الخيرة
" فتيات سيئات "

218
00:07:56,050 --> 00:07:59,672
Translated by
Molly & Nada

219
00:08:04,789 --> 00:08:07,991
أذن، أيلاي يحاول جمع بعض القروض

220
00:08:07,992 --> 00:08:12,963
ويريد ان يعرف كم تحتاج الحمله

221
00:08:13,398 --> 00:08:15,399
قلت له، لا شيء

222
00:08:15,400 --> 00:08:17,935
لكن اذا قبلت بهذا العمل

223
00:08:17,936 --> 00:08:19,670
بعد قليل ياعزيزتي

224
00:08:19,671 --> 00:08:22,172
أسفه، هيا

225
00:08:22,173 --> 00:08:24,207
<i>اذا قبلت بهذة الوظيفة--</i>

226
00:08:24,208 --> 00:08:26,643
رئيس
اللجنة الديمقراطية

227
00:08:26,644 --> 00:08:30,647
وبراتب 400,000 بالسنة

228
00:08:30,648 --> 00:08:32,783
ولن يكون عليك العمل

229
00:08:35,453 --> 00:08:37,304
بالكاد ان اعمل

230
00:08:37,305 --> 00:08:41,275
انها في الاساس عملية مكافأة
لكي أنسحب

231
00:08:41,276 --> 00:08:43,760
لكنه كثير من المال

232
00:08:43,761 --> 00:08:45,963
ماذا تعتقدين

233
00:08:46,731 --> 00:08:48,966
<i>ماذا اعتقد؟</i>

234
00:08:48,967 --> 00:08:50,801
أنني أكرهه.

235
00:08:50,802 --> 00:08:53,637
أذن لا تنسحب

236
00:08:53,638 --> 00:08:57,641
قم بذلك، ورشح نفسك

237
00:08:58,493 --> 00:09:00,377
علي ان اذهب للعمل

238
00:09:00,378 --> 00:09:02,579


239
00:09:03,381 --> 00:09:05,582
شكراً لكِ.

240
00:09:15,810 --> 00:09:18,812
ماهذا؟

241
00:09:18,813 --> 00:09:19,980
قناة تايوانية

242
00:09:19,981 --> 00:09:21,965
كانوا يعرضونه في الجمعية

243
00:09:21,966 --> 00:09:24,017
انه عن اعتقال سلون

244
00:09:24,018 --> 00:09:26,570
لمحاولة قتلها ياريسا

245
00:09:27,638 --> 00:09:30,140
يجب ان تري الذي عملوه لـ تايغر وودز

246
00:09:30,141 --> 00:09:31,908
هل يعملونه لكل فضيحة؟

247
00:09:31,909 --> 00:09:33,777
لا، فقط الكبيرة

248
00:09:35,546 --> 00:09:37,714
ياإلهي

249
00:09:38,950 --> 00:09:41,284
أتساءل إذا كانوا سيظهرون والدتك

250
00:09:41,285 --> 00:09:42,669
والدتي؟لماذا؟

251
00:09:42,670 --> 00:09:44,788
بما انها محاميتها

252
00:09:46,057 --> 00:09:47,708
ستصبحين مشهورة

253
00:09:47,709 --> 00:09:50,544
أيه صحيح

254
00:09:52,497 --> 00:09:55,565
عليك ان تجعلي والدتك
ان تقدمنا لها

255
00:09:55,566 --> 00:09:56,883
إلى سلون؟ لماذا؟

256
00:09:56,884 --> 00:09:58,602
انها مثل قناة ديزني

257
00:09:58,603 --> 00:09:59,936
ليس بعد الان

258
00:09:59,937 --> 00:10:01,938
<i>ألم تري تلك الاشياء على موقع تي أم زي؟</i>

259
00:10:01,939 --> 00:10:03,373
رقصة الحضن؟

260
00:10:06,444 --> 00:10:08,478
ياإلهي، إنها...

261
00:10:08,479 --> 00:10:10,447
انها ذراع والدتك
انتي مشهورة

262
00:10:10,448 --> 00:10:11,915
لا

263
00:10:11,916 --> 00:10:13,016
لا، ذراع والدتك

264
00:10:13,017 --> 00:10:14,117
هي المشهورة

265
00:10:14,118 --> 00:10:15,552
صحيح

266
00:10:15,553 --> 00:10:17,037
من أنتي بحق الجحيم؟

267
00:10:17,038 --> 00:10:18,739
انا صديقتة

268
00:10:18,740 --> 00:10:20,741
ايتها الغبية القذرة
من أنتي!

269
00:10:29,233 --> 00:10:31,501
لقد صوروهم بشكل مجهول في ذلك النادي

270
00:10:31,502 --> 00:10:33,103
يتواجد بجنوب الينوي

271
00:10:33,104 --> 00:10:35,605
الشرطة تقول ان الشجار كان مع
ياريسا مورغان

272
00:10:35,606 --> 00:10:36,973
ابنة...

273
00:10:36,974 --> 00:10:38,575
غريغ مورغان

274
00:10:38,576 --> 00:10:40,110
حارس البولز

275
00:10:40,111 --> 00:10:43,146
من 1999 الى 2004

276
00:10:43,147 --> 00:10:45,882
ياريسا كانت مخمورة

277
00:10:45,883 --> 00:10:48,351
لذا قررت ان تنام في سيارتها bmw
المركونة بالخارج

278
00:10:48,352 --> 00:10:52,422
وفقا للشرطة قامت سلون بركوب سيارتها Escalade

279
00:10:52,423 --> 00:10:54,658
وصدمتها ثلاث مرات

280
00:10:54,659 --> 00:10:57,260
بعد ان ابتعدت عنها سلون

281
00:10:57,261 --> 00:10:59,079
لمسافة خمسة اميال
وقامت بالالتفاف بسيارتها

282
00:10:59,080 --> 00:11:00,163
حول صنبور للنار

283
00:11:00,164 --> 00:11:01,565
وماذا قالت؟

284
00:11:01,566 --> 00:11:02,899
سلون؟ لتوها قامت بمفاتحتي

285
00:11:02,900 --> 00:11:04,801
سأستجوبها بعد ظهر اليوم

286
00:11:04,802 --> 00:11:07,471
مع شريك
هذا كان طلاق بقيمة 30 مليون دولار

287
00:11:07,472 --> 00:11:09,039
ثم قيادة تحت تأثير الكحول

288
00:11:09,040 --> 00:11:11,108
والآن محاولة قتل
الطلاق قيد الانتظار

289
00:11:11,109 --> 00:11:12,709
سأذهب

290
00:11:12,710 --> 00:11:15,212
أليس عندك تلك العروض لمراجعتها؟

291
00:11:16,514 --> 00:11:18,348
حسنا، سأذهب انا

292
00:11:18,349 --> 00:11:19,449
احب سلون

293
00:11:19,450 --> 00:11:20,817
هل انت، معجب بها؟

294
00:11:20,818 --> 00:11:21,952
ألم تسمعي؟

295
00:11:21,953 --> 00:11:23,253
أنها لم تعد للاطفال بعد الآن

296
00:11:23,254 --> 00:11:25,689
يجب ان نتأكد اذا عند ياريسا
أعداء اخرون بالنادي

297
00:11:25,690 --> 00:11:27,524
بعدم وجود شاهدين

298
00:11:27,525 --> 00:11:28,925
يمكننا أن نقول ان شخص
آخر قد دمر سيارتها.

299
00:11:28,926 --> 00:11:30,594
ايضاً، انها فقط تعتبر جريمة قتل

300
00:11:30,595 --> 00:11:34,030
اذا كانت سلون تعلم ان ياريسا
كانت نائمة بسيارتها

301
00:11:34,031 --> 00:11:34,965
بالضبط، يعتبر تخريب جنائي

302
00:11:34,966 --> 00:11:35,999
اذا كانت

303
00:11:36,000 --> 00:11:37,134
تريد فقط تدمير سيارتها

304
00:11:37,135 --> 00:11:39,903
جيد، سأبحث عن شهود عيان

305
00:11:39,904 --> 00:11:41,938


306
00:11:41,939 --> 00:11:43,907


307
00:11:43,908 --> 00:11:45,776


308
00:11:45,777 --> 00:11:48,879


309
00:11:48,880 --> 00:11:52,482
سمعت بأن العرض كان صعباً؟

310
00:11:52,483 --> 00:11:54,751
قليلا

311
00:11:54,752 --> 00:11:56,920
ماهي اهميته؟

312
00:11:56,921 --> 00:11:58,121
لا اعرف

313
00:11:58,122 --> 00:11:59,422
نحن نحاول ان نعرف ذلك

314
00:11:59,423 --> 00:12:00,991
هل تظنين انه غبي؟

315
00:12:00,992 --> 00:12:04,494
اظنه انه يشجع الناس

316
00:12:04,495 --> 00:12:08,431
على تشويه سمعة بعضهم البعض
لانقاذ وظائفهم.

317
00:12:08,432 --> 00:12:10,567
لقد قرأتك تقريرك

318
00:12:11,636 --> 00:12:14,371
لم تفعلي ذلك

319
00:12:17,408 --> 00:12:18,809
إذن...

320
00:12:18,810 --> 00:12:20,577
انتم المحامون؟

321
00:12:20,578 --> 00:12:23,847
نعم، وانتي من الحاشية

322
00:12:23,848 --> 00:12:26,183
انا كوري

323
00:12:26,184 --> 00:12:28,084
اذن لو كنت تعرف ان احدا يكذب

324
00:12:28,085 --> 00:12:29,886
لا يمكنك وضعه على المنصه،صحيح؟

325
00:12:29,887 --> 00:12:32,689
لا يمكنك وضع احد على المنصه
وانت على علم

326
00:12:32,690 --> 00:12:35,792
بأنهم يشهدون زوراً، لماذا؟

327
00:12:35,793 --> 00:12:37,227
اذن من الافضل الا تعرف؟

328
00:12:37,228 --> 00:12:39,012
ها أنتم

329
00:12:39,013 --> 00:12:39,963
اليشيا

330
00:12:39,964 --> 00:12:41,731
ياالهي، ياله من يوم

331
00:12:41,732 --> 00:12:43,767
سيدة بيرتشفيلد، هذا واحد من شركائنا
ويل غاردنر

332
00:12:43,768 --> 00:12:45,702
أهلا

333
00:12:45,703 --> 00:12:47,270
انا سعيده بأنك هنا

334
00:12:47,271 --> 00:12:49,239
ميلا كانت تخبرنا بشيء

335
00:12:49,240 --> 00:12:51,141
كنت...

336
00:12:51,142 --> 00:12:52,709
كنت بالنادي، ايضاَ

337
00:12:52,710 --> 00:12:55,278
ذهبت الى هناك
لان سلون اتصلت بي وكانت مخموره

338
00:12:55,279 --> 00:12:57,447
بيج قالت لي بأن أقل سلون للبيت

339
00:12:57,448 --> 00:12:58,982
بيج؟ من تكون بيج؟

340
00:12:58,983 --> 00:13:01,017
أنا
اننا فقط نكون غير رسميين

341
00:13:01,018 --> 00:13:03,086
اخبريهم بماذا سمعتي

342
00:13:03,087 --> 00:13:05,488
تلك ياريسا

343
00:13:05,489 --> 00:13:07,157
قالت بأنها ذاهبة الى الحمام

344
00:13:07,158 --> 00:13:09,426
لكي تستنشق المخدارات، وليس بسيارتها

345
00:13:11,796 --> 00:13:13,463
اذن لا تتذكرين اي شيء

346
00:13:13,464 --> 00:13:16,333
عندما تشاجرتي بالنادي

347
00:13:16,334 --> 00:13:17,500
حتى استيقظتي بالمستشفى؟

348
00:13:17,501 --> 00:13:20,170
نعم، لقد أغمي علي نوعاً ما

349
00:13:21,606 --> 00:13:24,341
ومتى رأيتي اختك بالنادي؟

350
00:13:25,610 --> 00:13:27,110
ميلا؟

351
00:13:27,111 --> 00:13:28,478
نعم، قالت بأنها كانت هناك

352
00:13:28,479 --> 00:13:31,681
بيج ارسلتها لكي تقلك

353
00:13:32,717 --> 00:13:34,985
لا تضعوها على المنصه، حسنا؟

354
00:13:34,986 --> 00:13:36,653
سيحاولون قول اي شيء،
لكي لا أدخل السجن

355
00:13:36,654 --> 00:13:38,722
لقد اخترنا محاكمة من غير هيئة محلفين

356
00:13:38,723 --> 00:13:40,890
ومن شأن هيئة المحلفين التسرع بإصدار الحكم

357
00:13:40,891 --> 00:13:42,275
شكرا لكِ

358
00:13:44,495 --> 00:13:46,129
هل أحببتي اغنيتي

359
00:13:46,130 --> 00:13:47,864
نعم

360
00:13:47,865 --> 00:13:50,267
التي عزفتيها لتوك؟

361
00:13:50,268 --> 00:13:51,434
نعم

362
00:13:51,435 --> 00:13:54,104
احاول ان اقلل من الاحتفال

363
00:13:54,105 --> 00:13:55,939
-جيد
-انه فقط جزء من

364
00:13:55,940 --> 00:13:58,341
المحاولة للتخلص من ديزني

365
00:14:00,344 --> 00:14:04,481
سأبدو..في غاية البرأه

366
00:14:04,482 --> 00:14:06,299
سلون

367
00:14:09,303 --> 00:14:11,471
الوقت للرجوع للعمل

368
00:14:22,650 --> 00:14:24,985
مرحبا، سيد غولد

369
00:14:24,986 --> 00:14:27,404
ماذا تفعل هنا؟

370
00:14:27,405 --> 00:14:30,540
انني  احاول ان اتواضع

371
00:14:30,541 --> 00:14:33,143
حقا؟

372
00:14:33,144 --> 00:14:34,844
هذا ليس من شيمك

373
00:14:34,845 --> 00:14:36,780
بيتير يحتاجك

374
00:14:36,781 --> 00:14:39,049
وهو يجدني كل ثلاثاء
من اجل الارشاد الروحي

375
00:14:39,050 --> 00:14:40,216
لا

376
00:14:40,217 --> 00:14:42,018
انه يحتاج لتأييدك

377
00:14:42,019 --> 00:14:43,853
سوف يخسر بدونك

378
00:14:43,854 --> 00:14:46,156
انت تعرف انني لا أؤيد احد

379
00:14:53,097 --> 00:14:55,031
ايلاي

380
00:14:55,032 --> 00:14:56,066
القس ايستون

381
00:14:56,067 --> 00:14:58,268
ناديني بـ جرمايا

382
00:14:58,269 --> 00:15:00,236
كيف حالك؟
بخير

383
00:15:02,239 --> 00:15:03,907
بالحقيقه، لست بخير

384
00:15:03,908 --> 00:15:06,576
احتاجك ان تتكلم من ابنك

385
00:15:06,577 --> 00:15:08,979
عن التأييد ؟

386
00:15:08,980 --> 00:15:10,814
نعم

387
00:15:10,815 --> 00:15:12,882
هل تواجهون مشاكل مع ويندي سكوت كار؟

388
00:15:12,883 --> 00:15:15,185
لم ننهزم بعد

389
00:15:15,186 --> 00:15:17,220
لم يتلاشى الامر

390
00:15:17,221 --> 00:15:20,757
الدين يتلاشى، والسياسة لا تظل

391
00:15:22,426 --> 00:15:23,960
حسنا...

392
00:15:25,663 --> 00:15:29,232
بإمكاني ان احادثه
ولكن أبني رجل مستقل

393
00:15:29,233 --> 00:15:31,401
اي شيء يمكنك ان تفعله

394
00:15:31,402 --> 00:15:35,171
من اجل صديق بالطبع

395
00:15:35,172 --> 00:15:36,339
حقا؟وماذا سمعت؟

396
00:15:36,340 --> 00:15:38,041
المعتاد، الكلام العديم الفائدة

397
00:15:38,042 --> 00:15:39,376
لوكهارت و غاردنر سينفصلان

398
00:15:39,377 --> 00:15:42,812
اعلم انه هراء
لكن لا يضر اذا حادثتني بالامر

399
00:15:42,813 --> 00:15:44,547
انه هراء

400
00:15:44,548 --> 00:15:47,951
اسمع نفس الكلام عن العديد من الشركات بالاسبوع

401
00:15:47,952 --> 00:15:49,986
اظنها فكرة سيئه، ديريك

402
00:15:49,987 --> 00:15:51,521
ليس اذا تصرفنا بشكل جيد

403
00:15:51,522 --> 00:15:54,557
نتصرف بماذا بشكل جيد؟

404
00:15:54,558 --> 00:15:57,360
لقد سمع ديريك تذمر من الدعاوى

405
00:15:57,361 --> 00:15:59,262
حول حصول قانون الأسرة على
مرور في تقييم الموظفين

406
00:15:59,263 --> 00:16:01,564
ديفيد لي يدير دائرته

407
00:16:01,565 --> 00:16:03,800
مثل المهيمن، ونحن نطلق العنان له.

408
00:16:03,801 --> 00:16:05,935
اطلقنا العنان له
لأنه هو الذي يجمع المال

409
00:16:05,936 --> 00:16:07,637
في وضع اقتصادي متدني

410
00:16:07,638 --> 00:16:09,139
لا يمكننا اغضابه

411
00:16:09,140 --> 00:16:10,540
الموضوع ليس متعلق بـ اغضابه

412
00:16:10,541 --> 00:16:12,142
بل عن ان نصبح اقوى كـ قوة واحدة

413
00:16:12,143 --> 00:16:13,309
ان نجمع قوانا

414
00:16:13,310 --> 00:16:14,677
دايان

415
00:16:14,678 --> 00:16:15,945
ماذا تظنين ؟

416
00:16:20,084 --> 00:16:22,252
اظن دائرتة يجب ان تكون تحت المراجعة

417
00:16:22,253 --> 00:16:26,189
نحن جميعا في هذا معا، أليس كذلك؟

418
00:16:26,190 --> 00:16:29,559
جيد، شكرا

419
00:16:29,560 --> 00:16:31,795
سأعمل على الموضوع

420
00:16:38,269 --> 00:16:40,170
ايها الشرطي، رافق

421
00:16:40,171 --> 00:16:42,088
هولاء السيدان خارجاً

422
00:16:42,089 --> 00:16:44,424
كما وعدت، عندما تعطل محاكمتي فإنك
تخسر مقعداً فيها

423
00:16:44,425 --> 00:16:48,511
فكروا بها مثل لعبة المقاعد الموسيقية

424
00:16:48,512 --> 00:16:51,114
الآن، هذه محاكمة

425
00:16:51,115 --> 00:16:52,615
سيداتي و سادتي

426
00:16:52,616 --> 00:16:54,117
انها ليست عرضاً

427
00:16:54,118 --> 00:16:57,120
نحن لا نجريها لتسليتكم الخاصة

428
00:16:57,121 --> 00:16:59,556
وبالمثل، ايها المستشارين،
لقد كنت على اطلاع

429
00:16:59,557 --> 00:17:01,791
ان كلا من المدعى عليه
وشهود الإثبات

430
00:17:01,792 --> 00:17:04,594
يستخدمان التويتر للتحدث عن هذا المحاكمة

431
00:17:04,595 --> 00:17:07,931
إنكم جميعاً تحت حظر نشر هذه المواد الكترونياً

432
00:17:07,932 --> 00:17:10,600
بلا رسائل نصية ولا تويتر ولا فيس بوك

433
00:17:10,601 --> 00:17:11,634
مفهوم؟

434
00:17:11,635 --> 00:17:12,619
نعم، حضرة القاضي

435
00:17:12,620 --> 00:17:13,937
جيد، لنبدأ

436
00:17:13,938 --> 00:17:15,705
وتتذكرين بوضوح انكِ قلتي

437
00:17:15,706 --> 00:17:17,373
إنك ذاهبة لتنامين بسيارتك

438
00:17:17,374 --> 00:17:18,741
وسمعتك المدعى عليه ؟

439
00:17:18,742 --> 00:17:21,711
نعم، وقالت لي
" ولما ابالي بك ياعاهرة "

440
00:17:21,712 --> 00:17:24,647
وقلت له
" لا تبدأي معي "

441
00:17:24,648 --> 00:17:26,082
نعم، فهمت الخلاصة

442
00:17:26,083 --> 00:17:29,052
استيقظتي بعد عشر دقائق
في المقعد الخلفي  بالسيارة،

443
00:17:29,053 --> 00:17:30,453
ماذا رأيتي

444
00:17:30,454 --> 00:17:33,323
هي، تقود سيارتها وتصدمني

445
00:17:33,324 --> 00:17:36,059
وهل رأيتي اين ذهبت بعد ذلك ؟

446
00:17:58,149 --> 00:18:00,450


447
00:18:00,451 --> 00:18:02,919


448
00:18:05,756 --> 00:18:07,824


449
00:18:07,825 --> 00:18:10,343


450
00:18:10,344 --> 00:18:12,545


451
00:18:12,546 --> 00:18:13,930
Hungry33?

452
00:18:13,931 --> 00:18:15,665
نعم

453
00:18:15,666 --> 00:18:17,567
مااخبارك؟

454
00:18:17,568 --> 00:18:18,935
انا Reserve82

455
00:18:18,936 --> 00:18:20,603
نعم لقد شاهدتك بالفور بوث

456
00:18:20,604 --> 00:18:23,206
نعم انا العمدة

457
00:18:23,207 --> 00:18:24,841
حسناً

458
00:18:24,842 --> 00:18:26,776
اذن، لابد انك تأتي هنا كثيراً؟

459
00:18:26,777 --> 00:18:28,311
منذ أن افتتح

460
00:18:28,312 --> 00:18:31,447
اين كنت عندما حدث الحادث ؟

461
00:18:31,448 --> 00:18:32,815
حادث سلون ؟

462
00:18:32,816 --> 00:18:34,284
نعم، نعم

463
00:18:34,285 --> 00:18:37,220
هذا المكان اصبح مكتظاً من تلك الحادثة

464
00:18:37,221 --> 00:18:38,621
اذا رأيت الشجار ؟

465
00:18:38,622 --> 00:18:41,090
نعم، اول الحاضرين

466
00:18:41,091 --> 00:18:42,292


467
00:18:42,293 --> 00:18:43,459
هناك

468
00:18:43,460 --> 00:18:45,395
و الاخر ايضا

469
00:18:45,396 --> 00:18:47,297
آخر؟ ماذا حدث ايضا؟

470
00:18:47,298 --> 00:18:49,332
بينها وبين صديقها

471
00:18:49,333 --> 00:18:51,067
سلون وصديقها

472
00:18:51,068 --> 00:18:53,136
لا لا لا
ياريسا وصديقها

473
00:18:53,137 --> 00:18:56,105
هل كان هناك شجار اخر؟

474
00:18:57,608 --> 00:18:59,776


475
00:19:47,324 --> 00:19:49,659


476
00:19:52,529 --> 00:19:54,097
اصمتوا

477
00:19:54,098 --> 00:19:56,099
جميعا

478
00:19:56,100 --> 00:19:57,984
ايها الشرطي، مقعد اخر

479
00:19:57,985 --> 00:19:59,535
واصل، ايها المستشار

480
00:19:59,536 --> 00:20:00,970
اذاَ ليس بمقدور أي أحد ان يصطدم بك

481
00:20:00,971 --> 00:20:02,121
تلك الليلة؟

482
00:20:02,122 --> 00:20:04,274
لأنك تشجرتي مع سلون؟

483
00:20:04,275 --> 00:20:06,042
بالضبط

484
00:20:08,779 --> 00:20:11,714
اذاَ لم تتشاجري مع صديقك تلك الليلة؟

485
00:20:13,951 --> 00:20:15,518
هذه مسألة شخصية

486
00:20:15,519 --> 00:20:17,487
تقصدين ان ضرب صديقك، مسألة شخصية؟

487
00:20:17,488 --> 00:20:20,023
اعتراض، ليس له صلة

488
00:20:20,024 --> 00:20:22,392
حضرة القاضي، نود القول بأن شجار
الانسه مورغان 

489
00:20:22,393 --> 00:20:24,327
ليس واقعة غير عادية،
وكان هناك آخرون

490
00:20:24,328 --> 00:20:25,728
يريدون ان يسببوا لها الاذى

491
00:20:25,729 --> 00:20:27,330
نعم، لكن هنالك شخص واحد
يقود سيارة سلون

492
00:20:27,331 --> 00:20:28,314
وايضا كانوا هنالك اخرين يقودون

493
00:20:28,315 --> 00:20:29,966
ايسكاليد سوداء

494
00:20:29,967 --> 00:20:31,434
في نفس الليله؟

495
00:20:31,435 --> 00:20:32,769
اذا لم تلاحظا ايها السيدان

496
00:20:32,770 --> 00:20:35,805
ان هذه محكمة
وانا القاضي

497
00:20:35,806 --> 00:20:38,107
والان سأفسح لك القليل من المجال

498
00:20:38,108 --> 00:20:40,977
ايها المستشار، فقط
لأنني فضولي

499
00:20:40,978 --> 00:20:42,312
عثرت الشرطة على اثار من صبغة

500
00:20:42,313 --> 00:20:46,082
سيارة ايسكاليد سوداء على سيارتك

501
00:20:46,083 --> 00:20:48,201
ولكن أليس من الممكن ان هذا حدث


502
00:20:48,202 --> 00:20:49,585
قبل تلك الليلة؟

503
00:20:49,586 --> 00:20:50,720
Nuh-uh

504
00:20:50,721 --> 00:20:52,388
عفواً

505
00:20:52,389 --> 00:20:54,090
هل "Nuh-uh" تعني، لا ؟

506
00:20:55,159 --> 00:20:56,526
اذا قولي لا 

507
00:20:56,527 --> 00:20:59,195
لا

508
00:20:59,196 --> 00:21:01,764
كانت سيارة جديدة

509
00:21:01,765 --> 00:21:04,500
ولم تحدث لي حوادث سابقة فيها

510
00:21:04,501 --> 00:21:06,235
هذه قسيمة صف سيارات

511
00:21:06,236 --> 00:21:09,205
بالحقيقة هذه قسيمتك من تلك الليله

512
00:21:09,206 --> 00:21:11,040
هل ترين هذه العلامات من الخلف؟

513
00:21:11,041 --> 00:21:14,077
خادم صف السيارات يضعها لكي
 لا يتلقى اللوم

514
00:21:14,078 --> 00:21:15,278
عن الاضرار السابقة

515
00:21:15,279 --> 00:21:16,746
ولكن هذه خدوش و انبعاجات

516
00:21:16,747 --> 00:21:18,081
من حوادث اخرى ؟

517
00:21:18,082 --> 00:21:19,682
من الارتطام بالاشياء

518
00:21:19,683 --> 00:21:21,851
ليست من حوادث اخرى

519
00:21:21,852 --> 00:21:22,985
وفقاً لهذه القسيمة يوجد لدى السيارة انبعاجات على
المصد الامامي للسيارة

520
00:21:22,986 --> 00:21:24,087
ومن الأبواب الجانبية
والأهم من ذلك

521
00:21:24,088 --> 00:21:25,955
كيف تتهمين موكلتي بتحطيم سيارتك

522
00:21:25,956 --> 00:21:28,024
من المصد الامامي

523
00:21:28,025 --> 00:21:29,592
هي التي فعلتي بي ذلك

524
00:21:29,593 --> 00:21:31,627
لا مزيد من الاسئلة

525
00:21:35,866 --> 00:21:37,800
انت الرجل

526
00:21:37,801 --> 00:21:40,053
انا الرجل

527
00:21:46,744 --> 00:21:48,227
السيدة سكوت كار

528
00:21:48,228 --> 00:21:49,812
يجب علينا ان نتحدث

529
00:21:50,681 --> 00:21:52,749
عن ماذا، سيدتي ؟

530
00:21:52,750 --> 00:21:54,417
طموحاتك

531
00:21:54,418 --> 00:21:56,119
انا احتاجك

532
00:21:57,855 --> 00:22:02,959
للتغلب على تشايلدز، وايضا
مديراً لحملتي

533
00:22:02,960 --> 00:22:06,946
ربما لم تلاحظي ذلك
لكني اشتغل في حملة اخرى

534
00:22:06,947 --> 00:22:10,733
نعم، ربما من المفترض ان انتظر
لكي ينتهي امركم

535
00:22:10,734 --> 00:22:13,269
لكني احتاج أحداً الآن

536
00:22:13,270 --> 00:22:16,205
أعلم أن اللجنة الديمقراطية

537
00:22:16,206 --> 00:22:19,142
قد رفضت بيتير
وان رصيدكم الاحتياطي 

538
00:22:19,143 --> 00:22:21,511
على وشك النفاذ

539
00:22:21,512 --> 00:22:23,513
هل تسأليني ان اتخلى عنه؟

540
00:22:23,514 --> 00:22:24,647
نعم

541
00:22:24,648 --> 00:22:27,617
أنظم إلي

542
00:22:35,880 --> 00:22:38,999
هل ترتدي الملابس الداخلية ؟

543
00:22:39,000 --> 00:22:40,801
من ؟

544
00:22:40,802 --> 00:22:42,369
سلون، هل تلبس الملابس الداخلية ؟

545
00:22:42,370 --> 00:22:43,937
باريس هيلتون أرسلت تويت

546
00:22:43,938 --> 00:22:45,722
بأنها لم تلبس ملابس داخلية عندما
ذهبت الى المحاكمة بالأمس

547
00:22:45,723 --> 00:22:49,309
لا أعلم
لكن تخميني يقول انها تلبس

548
00:22:49,310 --> 00:22:50,744
وتقول انها عرضتها للقاضي

549
00:22:50,745 --> 00:22:53,313
اعتقد انه يجب عليك التوقف عن متابعة
تويتات باريس هيلتون

550
00:22:53,314 --> 00:22:55,198
نعم يجب عليها ذلك

551
00:22:55,199 --> 00:22:56,416
انقلي كمبيوترها الى غرفة الجلوس

552
00:22:56,417 --> 00:22:59,069
اذا، كيف تبدو ؟

553
00:22:59,070 --> 00:23:01,221
عادية، مثل أي زبونة

554
00:23:01,222 --> 00:23:03,223
نعم، لكن...هل هي لطيفة ؟

555
00:23:03,224 --> 00:23:06,092
لا أعلم، لقد سألت اذا اردتوا منها تواقيع

556
00:23:06,093 --> 00:23:07,394
قلتي لها عنا ؟

557
00:23:07,395 --> 00:23:09,362
لا، سألتني فقط اذا عندي اطفال

558
00:23:09,363 --> 00:23:10,797
واذا ارادوا تواقيع مني او لا

559
00:23:10,798 --> 00:23:11,832
وماذا قلتي ؟

560
00:23:11,833 --> 00:23:13,466
قلت لها، لا لا اتوقع انهم يريدون

561
00:23:13,467 --> 00:23:15,435
أليشيا!

562
00:23:15,436 --> 00:23:17,170
نعم؟

563
00:23:17,171 --> 00:23:19,673
أمي، أريد واحداً

564
00:23:19,674 --> 00:23:21,575
لا فقد ناديتني بـ أليشيا

565
00:23:21,576 --> 00:23:23,577
نعم، ولكنه كان فقط
للتأكيد

566
00:23:23,578 --> 00:23:24,811
لا لا بدون تأكيد

567
00:23:24,812 --> 00:23:26,112
انا والدتك

568
00:23:26,113 --> 00:23:27,113
أيمكنني ملاقاتها ؟

569
00:23:27,114 --> 00:23:28,548
لا، انها فقط زبونة

570
00:23:28,549 --> 00:23:30,183
ومنذ متى وانتي مهتمة بـ سلون ؟

571
00:23:30,184 --> 00:23:32,652
لا اعلم، انها مشهورة

572
00:23:32,653 --> 00:23:34,487
حسناً، علي الذهاب للعمل

573
00:23:34,488 --> 00:23:35,956
أني أحبكما

574
00:23:35,957 --> 00:23:37,424
لا تذهبي إلى أي متجر لبيع الخمور اليوم، حسنا؟

575
00:23:37,425 --> 00:23:39,292
أحبك أيضا، أليشيا

576
00:23:40,161 --> 00:23:42,128
كانت مزحة

577
00:23:42,129 --> 00:23:44,748
مجرد مزحة

578
00:23:44,749 --> 00:23:46,266
رائع

579
00:23:46,267 --> 00:23:49,002
تفضلي، هذه نسختك

580
00:23:49,003 --> 00:23:53,340
اظنك ستجدينها صعبة ولكن صادقة

581
00:23:54,125 --> 00:23:57,544
مرحبا، ديفيد

582
00:23:57,545 --> 00:24:00,213
انا بوسط اجتماع

583
00:24:00,214 --> 00:24:03,283
كم مساحة مكتبك ؟

584
00:24:03,284 --> 00:24:04,784
لا اعرف

585
00:24:04,785 --> 00:24:08,104
هل بإمكاننا التحدث عن هذا بعد الاجتماع ؟

586
00:24:08,105 --> 00:24:10,307
انا فقط اريد ان ارى اذا كان كبيراً كفاية

587
00:24:10,308 --> 00:24:11,791
لسكرتيري الثاني

588
00:24:14,328 --> 00:24:16,112
اليسون، هل تضعين ديفيد
على جدولي؟

589
00:24:16,113 --> 00:24:17,297
لا بأس، اليسون

590
00:24:17,298 --> 00:24:18,965
انظر الامر بهذه البساطة

591
00:24:18,966 --> 00:24:22,369
اذا قمت بمراجعة احد اخر من موظفيني

592
00:24:22,370 --> 00:24:24,671
سأخذ وظيفتك

593
00:24:26,407 --> 00:24:28,808
أنهم ليسوا موظفينك

594
00:24:49,697 --> 00:24:51,331
يجب علينا التحدث

595
00:24:55,353 --> 00:24:58,338
نعم

596
00:25:04,345 --> 00:25:07,047
من فضلك، استدعي شاهدك الاخر

597
00:25:07,048 --> 00:25:08,748
حسنا، حضرة القاضي

598
00:25:08,749 --> 00:25:10,383
كوري لوتز

599
00:25:18,376 --> 00:25:21,127
- فقط قولي انها امك
- ليس من المهم

600
00:25:21,128 --> 00:25:23,063
بالتاكيد انه مهم، سيدخلونا

601
00:25:23,064 --> 00:25:24,631
انها فقط محامية

602
00:25:27,435 --> 00:25:29,069
وهل كنتي من ضمن حاشية سلون

603
00:25:29,070 --> 00:25:30,704
انسة لوتز ؟

604
00:25:30,705 --> 00:25:32,439
لا احب تلك الكلمة

605
00:25:32,440 --> 00:25:34,574
نعم بالطبع، كصديقتها

606
00:25:34,575 --> 00:25:37,777
وقد واجهتي معضلة اخلاقية، اليس كذلك ؟

607
00:25:37,778 --> 00:25:39,079
تلك هي

608
00:25:39,080 --> 00:25:40,847
شعرها اطول مما توقعت

609
00:25:40,848 --> 00:25:43,216
Yuh-huh

610
00:25:43,217 --> 00:25:46,319
وهل تقصدين Yuh-huh بنعم ؟

611
00:25:46,320 --> 00:25:48,388
نعم
- من هذه

612
00:25:48,389 --> 00:25:50,623
كوري لوتز
كانت المغنية الخلفية لسلون

613
00:25:50,624 --> 00:25:52,993
سلون اعترفت الي بأنها فعلت ذلك
- أين والدتك ؟

614
00:25:52,994 --> 00:25:56,062
- انني ارى الرجل فقط
- اردت دهس ياريسا

615
00:25:56,063 --> 00:25:57,864
لا اعلم
ربما لم تأتي اليوم

616
00:25:57,865 --> 00:25:59,866
ربما انها ليس محامية حقيقة

617
00:25:59,867 --> 00:26:02,969
ربما لديها حياة سرية

618
00:26:04,538 --> 00:26:06,873
مساء الخير انسه لوتز

619
00:26:06,874 --> 00:26:09,743
هل تعلمين ماهي عقوبة شهادة الزور ؟

620
00:26:09,744 --> 00:26:11,311
نعم اعلم

621
00:26:11,312 --> 00:26:13,279
لهذا انا اقول الحقيقة

622
00:26:13,280 --> 00:26:14,681
جيد

623
00:26:14,682 --> 00:26:17,917
لذا دعيني اسألك سؤال واحد بسيط

624
00:26:17,918 --> 00:26:19,819
كم هو وزنك ؟

625
00:26:21,655 --> 00:26:24,074
اعتراض، ليس له صلة

626
00:26:24,075 --> 00:26:25,258
حضرة القاضي

627
00:26:25,259 --> 00:26:27,827
مصداقية الشاهد

628
00:26:27,828 --> 00:26:28,928
هو المهم هنا

629
00:26:28,929 --> 00:26:31,297
حسنا، اود سماع الاجابة

630
00:26:32,133 --> 00:26:35,168
-ماهو السؤال ؟
- كم وزنك ؟

631
00:26:35,169 --> 00:26:37,270
كم أزن ؟

632
00:26:38,139 --> 00:26:41,174
أزن 49 كيلو غرام

633
00:26:44,462 --> 00:26:46,312
هل انتي متاكده ؟

634
00:26:48,082 --> 00:26:51,818
لأن رخصة قيادتك تظهر بأن

635
00:26:51,819 --> 00:26:53,486
وزنك هو 55 كيلو غرام

636
00:26:53,487 --> 00:26:55,488
لقد نحفت منذ ذلك الحين

637
00:26:55,489 --> 00:26:57,624
حسنا

638
00:26:57,625 --> 00:27:00,794
اذا دعيني اسألك سؤال آخر 

639
00:27:00,795 --> 00:27:02,328
كم عمرك ؟

640
00:27:03,197 --> 00:27:05,331
ماذا تقصدين ؟

641
00:27:05,332 --> 00:27:07,901
اقصد عمرك ؟

642
00:27:13,240 --> 00:27:14,741
22

643
00:27:14,742 --> 00:27:17,877
رخصة قيادتك تظهر بأن عمرك 28

644
00:27:17,878 --> 00:27:20,480
أعلم، انه خطأ

645
00:27:21,982 --> 00:27:24,017
أنسه لوتز، تعلمين بأنك تحت القسم

646
00:27:24,018 --> 00:27:25,552
أعلم

647
00:27:25,553 --> 00:27:28,555
ومازلتي تقسمين بأنك بـ 22 ؟

648
00:27:28,556 --> 00:27:30,090
نعم

649
00:27:30,091 --> 00:27:32,258
رخصة قيادتي غير دقيقه

650
00:27:33,561 --> 00:27:35,261
لا مزيد من الاسئلة

651
00:27:35,262 --> 00:27:38,264
أمك رائعة

652
00:27:40,768 --> 00:27:44,637
دعني اشرح لك لماذا عليك ان تؤيدني ايها القس

653
00:27:44,638 --> 00:27:47,674
منزلك في منتصف الطريق في شارع 78

654
00:27:47,675 --> 00:27:50,143
طاقم مطبخك، انهم يعانون

655
00:27:50,144 --> 00:27:51,811
اذا حصلت على تأييدك

656
00:27:51,812 --> 00:27:54,948
سأجعله منزلي

657
00:27:54,949 --> 00:27:59,686
سأكون هنا دائما استمع الى شكواك واهتماماتك

658
00:27:59,687 --> 00:28:03,656
انه الحصول على كل شيء

659
00:28:03,657 --> 00:28:06,359
أعلم بإنك تتصرف كـ القائد الروحي

660
00:28:06,360 --> 00:28:08,728
لـ بيتير فلوريك

661
00:28:08,729 --> 00:28:10,196
وانا احترم ذلك
662
00:28:10,197 --> 00:28:11,965
وسأنتظر

663
00:28:11,966 --> 00:28:17,537
حتى ينسحب بيتير من السباق

664
00:28:18,205 --> 00:28:20,874
هل يوجد لديك اي اسئلة؟

665
00:28:20,875 --> 00:28:23,359
لا

666
00:28:23,360 --> 00:28:24,861
شكراً على قدومك

667
00:28:24,862 --> 00:28:26,546
لا ابدا، الشكر لك

668
00:28:26,547 --> 00:28:30,216
واعتقد ان كلا امهاتنا عملتا لدى الدكتور كينغ

669
00:28:43,597 --> 00:28:44,964
كيف حالك، القس ايزيه ؟

670
00:28:44,965 --> 00:28:46,365
كنت...

671
00:28:46,366 --> 00:28:48,418
نعم لا نزال بحاجة الى دعمك

672
00:28:49,253 --> 00:28:56,609
نعم

673
00:28:56,610 --> 00:28:58,178
هل انت موافق ؟

674
00:28:58,179 --> 00:29:01,114
انا القوية بينهم

675
00:29:01,115 --> 00:29:03,449
ان ميلا حساسة

676
00:29:03,450 --> 00:29:05,185
نحن على مايرام

677
00:29:05,186 --> 00:29:07,187
اعلم

678
00:29:07,188 --> 00:29:08,388
شكرا

679
00:29:08,389 --> 00:29:11,457
امي

680
00:29:12,993 --> 00:29:14,661
غريس

681
00:29:14,662 --> 00:29:15,728
ماذا تفعلين هنا ؟

682
00:29:15,729 --> 00:29:17,797
كيف جئتي الى هنا ؟

683
00:29:17,798 --> 00:29:18,948
لقد ركبنا الباص 

684
00:29:18,949 --> 00:29:20,200
شانون تعيش بالقرب من هنا

685
00:29:20,201 --> 00:29:21,734
غريس، ليس بإمكانك فقط القدوم الى هنا

686
00:29:21,735 --> 00:29:24,637
ولكن اتينا بعد انتهى المدرسة

687
00:29:24,638 --> 00:29:26,139
شانون اردت فعلاً مقابلتها

688
00:29:26,140 --> 00:29:27,540
نحن لا نفعل الامور بهذا الطريقة

689
00:29:27,541 --> 00:29:29,776
استأذيني مني وسوف احضرك

690
00:29:29,777 --> 00:29:31,811
اليشيا هل هذه طفلتك ؟

691
00:29:32,713 --> 00:29:35,248
نعم غريس هذه سلون

692
00:29:35,249 --> 00:29:38,184
امك محامية رائعة 

693
00:29:38,185 --> 00:29:39,719
شكرا

694
00:29:39,720 --> 00:29:42,622
احب موسيقاك

695
00:29:42,623 --> 00:29:43,940
وهذه شانون

696
00:29:43,941 --> 00:29:45,124
مرحبا

697
00:29:45,125 --> 00:29:46,793
هل أسألك عن شيء ؟

698
00:29:46,794 --> 00:29:48,695
انا؟ طبعا

699
00:29:48,696 --> 00:29:50,663
هل تؤمنين بالمسيح ؟

700
00:29:50,664 --> 00:29:53,499
- حسنا، شكرا شانون
- اذا بأمكانك قرأت هذه النشرات

701
00:29:53,500 --> 00:29:54,984
لديك تأثير قوي على الاطفال

702
00:29:54,985 --> 00:29:56,452
غريس، خذي شانون الى الخارج

703
00:29:56,453 --> 00:29:57,570
وانتظريني بالخارج

704
00:29:57,571 --> 00:29:59,539
سأتي لأتحدث إليك

705
00:29:59,540 --> 00:30:00,990
لا تغضبي 

706
00:30:00,991 --> 00:30:02,458
معتادة على ذلك

707
00:30:02,459 --> 00:30:05,011
لا كان عليها اخباري

708
00:30:05,012 --> 00:30:06,329
كم عمرها ؟

709
00:30:06,330 --> 00:30:07,847
ابنتي 14 عام

710
00:30:07,848 --> 00:30:09,682
تبدو اكبر

711
00:30:09,683 --> 00:30:12,151
اذا هذا ماتبدو عليه الثانوية 

712
00:30:12,152 --> 00:30:14,520
لا المتوسطة

713
00:30:14,521 --> 00:30:17,991
تبدو لطيفة

714
00:30:17,992 --> 00:30:19,425
نعم انها كذلك

715
00:30:19,426 --> 00:30:21,477
فليتقدم الجميع الى الوسط

716
00:30:22,429 --> 00:30:24,631
ماذا يحدث ؟

717
00:30:24,632 --> 00:30:26,266
حضرة القاضي، للتو انتبهنا الى هذا الامر

718
00:30:26,267 --> 00:30:27,700
وبالطبع، هذا يجعله لا بأس به

719
00:30:27,701 --> 00:30:29,468
نحن نحث المحكمة لإلغاء الكفالة

720
00:30:29,469 --> 00:30:31,137
حضرة القاضي، ذلك سيكون مبالغاً فيه

721
00:30:31,138 --> 00:30:32,972
إلى تحدي واضح لأوامري؟
حقاً ايها المستشار ؟

722
00:30:32,973 --> 00:30:35,308
وماذا ستكون العقوبة الملائمة لـ

723
00:30:35,309 --> 00:30:36,943
"ان كوري فاسقة فعلا"

724
00:30:36,944 --> 00:30:38,778
"ذهبت الى المحكمة بدون ملابس داخلية فقط لأتمرد"

725
00:30:38,779 --> 00:30:40,913
حضرة القاضي، اذا سمحت

726
00:30:40,914 --> 00:30:42,999
سيد غاردنر، عندما اطلب شيء اتوقع تنفيذه

727
00:30:43,000 --> 00:30:44,951
انا اسفة حضرتك

728
00:30:44,952 --> 00:30:46,953
كان فقط لمعجبيني
لن اكررها مرة اخرى

729
00:30:46,954 --> 00:30:48,454
بالطبع لن تكرريها مرة اخرى

730
00:30:48,455 --> 00:30:50,390
سوف يحجزونك وليس بمقدورك استخدام التويتر

731
00:30:50,391 --> 00:30:52,058
ارجوك لا

732
00:30:52,059 --> 00:30:54,494
ايتها الانسه، طيلة حياتك والناس تسمح لك

733
00:30:54,495 --> 00:30:56,562
بخلق الاعذار وهذا سينتهي اليوم

734
00:30:56,563 --> 00:30:58,398
وتم ابطال الكفالة

735
00:30:58,399 --> 00:30:59,432
ايها الشرطييان

736
00:30:59,433 --> 00:31:01,217
لا لا

737
00:31:01,218 --> 00:31:03,102
امي قولي لهم لا

738
00:31:03,103 --> 00:31:05,238
امي

739
00:31:07,125 --> 00:31:08,993
اردت ان أمر بسرعة

740
00:31:08,994 --> 00:31:11,495
لكي ارد عليك بالنسبة للوظيفة التي
عرضتها علي

741
00:31:11,496 --> 00:31:13,130
جيد، ادخل

742
00:31:13,131 --> 00:31:14,545
مارأيك بأن نقوم بإعلان هذا يوم الجمعة ؟

743
00:31:14,766 --> 00:31:15,967
ماذا عن الآن ؟

744
00:31:15,968 --> 00:31:17,802
ماذا تقصد ؟

745
00:31:17,803 --> 00:31:19,770
إعلاني  هو: قبل مؤخرتي.

746
00:31:19,771 --> 00:31:21,672
هذا هو

747
00:31:21,673 --> 00:31:24,475
غلطة غبية يا بيتير

748
00:31:24,476 --> 00:31:27,078
لا اعتقد ذلك

749
00:31:27,079 --> 00:31:30,114
بحوزتي دعم الرب

750
00:31:30,115 --> 00:31:32,016
لماذا لا تسأل دالي عن معنى ذلك

751
00:31:32,017 --> 00:31:33,284
بالنسبة للمجتمع الامريكي-الافريقي

752
00:31:33,285 --> 00:31:34,518
انت تكذب

753
00:31:38,824 --> 00:31:39,807


754
00:31:39,808 --> 00:31:41,776
اين يمكننا ان نجد اعداء اخرون لـ ياريسا بالنادي ؟

755
00:31:41,777 --> 00:31:43,277
نحتاج الى مشتبه به

756
00:31:43,278 --> 00:31:44,946
بقدر مااستطيع ان اقول

757
00:31:44,947 --> 00:31:47,481
كان يوجد ثلاث سيارة ايسكاليد تلك الليلة

758
00:31:47,482 --> 00:31:49,784
اثنتان غير متضررة وتم التبليغ عنها

759
00:31:49,785 --> 00:31:51,335
لكن الثالثة حتى هذه اللحظة غير كذلك

760
00:31:51,336 --> 00:31:52,703
مثير للاهتمام

761
00:31:52,704 --> 00:31:54,956
كان يقودها دانوش ناكيد

762
00:31:54,957 --> 00:31:57,274
ايراني عمره 23 تسرب من الكلية

763
00:31:57,275 --> 00:32:00,161
ارجوك قولي انه عاد الى ايران

764
00:32:00,162 --> 00:32:02,446
لقد عاد الى ايران

765
00:32:02,447 --> 00:32:03,981
هل تريد مشاهدة صورته ؟

766
00:32:03,982 --> 00:32:05,583
هل ستعجبني ؟

767
00:32:08,120 --> 00:32:10,321
مارأيك بهذا كمشتبه به ؟

768
00:32:15,761 --> 00:32:18,396
حسنا، اذا تابعنا الامر

769
00:32:18,397 --> 00:32:19,697
لا احد سيكشف عن سيارته 

770
00:32:19,698 --> 00:32:21,365
لكي يقول لنا انها لم تتعرض الى حادث

771
00:32:21,366 --> 00:32:23,000
لا يمكنني ان اعدك بشيء

772
00:32:23,001 --> 00:32:24,368
لكنني لم استطع تحديد موقعها

773
00:32:24,369 --> 00:32:26,604
حسنا يجب ان نضع هذا كدليل

774
00:32:33,845 --> 00:32:35,813
مااخر الاخبار ؟

775
00:32:35,814 --> 00:32:38,683
انهم يتحدثون كثيرا

776
00:32:38,684 --> 00:32:40,084
اذا ؟

777
00:32:41,420 --> 00:32:43,721
ان شيء على وشك الحدوث

778
00:32:43,722 --> 00:32:46,207
انت مصاب بالوسوسة

779
00:32:50,962 --> 00:32:52,963
هل تقولين لهم ان هذا ليس من شيمي ؟

780
00:32:52,964 --> 00:32:56,534
قولي للقاضي انه فقط تمثيل

781
00:32:56,535 --> 00:32:58,969
انا لست فتاة سيئة

782
00:32:58,970 --> 00:33:01,472
سأفعل

783
00:33:04,309 --> 00:33:06,477
هل والدتي هنا ؟

784
00:33:07,946 --> 00:33:09,947
لا اعلم

785
00:33:09,948 --> 00:33:12,149
سأبحث عنها 

786
00:33:14,903 --> 00:33:16,904
انا خائفة

787
00:33:22,461 --> 00:33:24,662
اعلم عزيزتي

788
00:33:25,597 --> 00:33:28,265
اعلم

789
00:33:39,478 --> 00:33:41,445
هل ستدخلين ؟

790
00:33:41,446 --> 00:33:43,647
ليس بعد

791
00:33:46,918 --> 00:33:49,019
كان يقود اسكاليد سوداء ايضا

792
00:33:49,020 --> 00:33:50,955
نظن انه عاد الى ايران

793
00:33:50,956 --> 00:33:52,256
ليس بإمكاننا تحديد موقع السيارة

794
00:33:52,257 --> 00:33:54,325


795
00:33:54,326 --> 00:33:56,110
لو قلنا انه كان بالنادي يتشاجر مع ياريسا

796
00:33:56,111 --> 00:33:57,261
ذلك سيغير الامور

797
00:33:57,262 --> 00:33:59,296
نعلم بأن ميلا كانت بالنادي

798
00:33:59,297 --> 00:34:01,999
ربما تكون قد رأته

799
00:34:05,036 --> 00:34:07,605
ميلا لقد قلتي شيء عن شجار آخر

800
00:34:07,606 --> 00:34:10,040
إليس كذلك ؟

801
00:34:10,041 --> 00:34:12,309
هل كان يشبه هذا الرجل ؟

802
00:34:17,582 --> 00:34:19,767
نعم

803
00:34:27,425 --> 00:34:29,059
اسفة بخصوص اليوم

804
00:34:29,060 --> 00:34:31,662
لم اكن اعلم انها ستفعل ذلك

805
00:34:31,663 --> 00:34:33,831
لا بأس

806
00:34:33,832 --> 00:34:35,933
كيف حالك ؟

807
00:34:35,934 --> 00:34:37,935
انا؟ بخير

808
00:34:37,936 --> 00:34:41,572
كنتي ستخبريني اذا كنت اكثر من العمل، صحيح ؟

809
00:34:42,440 --> 00:34:45,242
سأصبح محامية

810
00:34:45,243 --> 00:34:46,710
حقاً؟

811
00:34:46,711 --> 00:34:49,213
لقد كنتي رائعة اليوم بالمحكمة

812
00:34:49,214 --> 00:34:51,315
لم اشعر بأني رائعة

813
00:34:51,316 --> 00:34:53,450
لا، لقد كنتي رائعة

814
00:34:53,451 --> 00:34:55,953
بعض الاحيان لا احب كل شيء
علي ان افعله

815
00:34:55,954 --> 00:34:58,622
ماذا عليكِ ان تفعلي ؟

816
00:34:58,623 --> 00:35:00,057
لا اعرف، مثل...

817
00:35:00,058 --> 00:35:02,893
الادعاء بأن شيء صحيح
ولكنه ليس كذلك

818
00:35:02,894 --> 00:35:05,830
نعم، يبدو مثل المدرسة

819
00:35:07,199 --> 00:35:09,767
حسنا، هذا يجلب الراحة

820
00:35:11,303 --> 00:35:14,004
اذا يجب علي اللحاق بجامعة للقانون،
أليس كذلك ؟

821
00:35:14,005 --> 00:35:17,508
مثل جامعة نيويورك او جورج تاون ؟

822
00:35:17,509 --> 00:35:19,343
لتصبحي محامية، نعم

823
00:35:19,344 --> 00:35:21,212
وماذا ايضا

824
00:35:21,213 --> 00:35:23,714
مثل ماذا علي ان اقرء

825
00:35:25,217 --> 00:35:28,219
سأبحث لك عن كتب لكي تقرأيها

826
00:35:33,992 --> 00:35:36,193
وبعد ذلك ماذا رأيتي يا ميلا ؟

827
00:35:36,194 --> 00:35:37,862
حسنا

828
00:35:37,863 --> 00:35:41,031
رأيت ياريسا تذهب الى سيارتها و تركبها 

829
00:35:41,032 --> 00:35:42,833
ثم رأيتي ذلك الرجل ؟

830
00:35:42,834 --> 00:35:44,702
الذي تعرفتي عليها بأنه دانوش ؟

831
00:35:44,703 --> 00:35:45,936
نعم الرجل ذو اللحية

832
00:35:45,937 --> 00:35:48,606
الذي كان يتشاجر مع ياريسا

833
00:35:48,607 --> 00:35:50,674
وذهب الى موقف السيارات، صحيح ؟

834
00:35:50,675 --> 00:35:52,509
وماذا حدث ؟

835
00:35:52,510 --> 00:35:54,879
لقد ذهبت لكي اجد سلون 

836
00:35:54,880 --> 00:35:58,048
لكي اخذها الى البيت
ولكني سمعت صوت ارتطام فذهبت الى موقف السيارات

837
00:35:58,049 --> 00:36:01,218
ثم رأيت سيارته السوداء تبتعد

838
00:36:01,219 --> 00:36:02,786
وكان هناك شرار يتطاير

839
00:36:02,787 --> 00:36:04,455
عندما ارتطم بالحائط

840
00:36:04,456 --> 00:36:06,857
ولماذا لم تبلغينا بهذا من البداية ؟

841
00:36:06,858 --> 00:36:09,059
كنت سأفعل ذلك

842
00:36:09,060 --> 00:36:11,195
ولكن اختي كانت قلقة علي

843
00:36:11,196 --> 00:36:12,496
شكرا لك

844
00:36:12,497 --> 00:36:14,732
<i> في مجلة رولينغ ستونز </i>

845
00:36:14,733 --> 00:36:18,002
كانت هناك مقابلة مع اختك وقالت :

846
00:36:18,003 --> 00:36:19,937
" نعم بالمدرسة كنت انا وميلا "

847
00:36:19,938 --> 00:36:22,773
" دائما نغطي على بعضا البعض "

848
00:36:22,774 --> 00:36:25,309
هل هذا ماتفعلينه الآن، يا ميلا ؟

849
00:36:25,310 --> 00:36:26,243
تغطين عن سلون ؟

850
00:36:26,244 --> 00:36:28,211
لا

851
00:36:28,212 --> 00:36:30,714
بالضبط، لأن هناك سائق ايراني مجنون طليق

852
00:36:30,715 --> 00:36:31,849
اعتراض

853
00:36:31,850 --> 00:36:34,151
ميلا فعلت ذلك

854
00:36:34,152 --> 00:36:36,353
لقد كذبت بكونها بالنادي

855
00:36:36,354 --> 00:36:39,256
سلون كانت مخمورة و قامت ميلا بالقيادة

856
00:36:39,257 --> 00:36:41,759
هي التي صدمت ياريسا بالسيارة

857
00:36:41,760 --> 00:36:43,694
كيف تعلمين ؟

858
00:36:43,695 --> 00:36:45,663
لان الشرطة لم تقول اي شيء

859
00:36:45,664 --> 00:36:46,931
عن احتكاك السيارة وتطاير الشرار

860
00:36:46,932 --> 00:36:48,933
بالحائط وهي خارجة

861
00:36:48,934 --> 00:36:50,634
كانت تعلم لأنها هي التي كانت
تقود السيارة

862
00:36:50,635 --> 00:36:54,805
اصابات سلون كانت من تلك الليلة

863
00:36:54,806 --> 00:36:56,273
كانت هنا و هنا

864
00:36:56,274 --> 00:36:57,608
وذلك لجلوسها بجانب السائق 

865
00:36:57,609 --> 00:36:59,243
وليس بمقعد السائق

866
00:36:59,244 --> 00:37:02,046
ولقد تتبعت مكالمات ميلا

867
00:37:02,047 --> 00:37:04,648
لقد اتصلت بأمها مرتين

868
00:37:04,649 --> 00:37:06,016
في تلك الليلة

869
00:37:07,585 --> 00:37:09,586
لقد ارتطمت بالسيارة
ثم حادثت امها على الهاتف

870
00:37:09,587 --> 00:37:12,222
وقالت امها ان تخرج من ذلك المكان

871
00:37:30,103 --> 00:37:32,337
لا

872
00:37:33,173 --> 00:37:34,557
هل انت متاكد ؟

873
00:37:35,576 --> 00:37:38,245
هل تعرفين اكثر شخص لا اثق به؟

874
00:37:38,246 --> 00:37:40,480
الذي اسرقه من احد آخر

875
00:37:40,481 --> 00:37:43,617
اذا خنت بيتير
فلن تقدري على ان تثقي بي

876
00:37:43,618 --> 00:37:44,918
لن اثق بنفسي 

877
00:37:44,919 --> 00:37:47,454
انا اسفه لسماع ذلك

878
00:37:47,455 --> 00:37:49,155
بإمكاني ان اقترح عليك بعض الاسماء

879
00:37:57,648 --> 00:37:58,865
ايلاي

880
00:38:00,167 --> 00:38:01,534
حصلتوا على من ؟

881
00:38:01,535 --> 00:38:03,970
القس ايزايه

882
00:38:03,971 --> 00:38:06,273
سيعلن تأييده غداً

883
00:38:06,274 --> 00:38:08,041
لا اصدقك

884
00:38:09,310 --> 00:38:11,411
صدقي

885
00:38:17,551 --> 00:38:19,019
اغمي عليك ؟

886
00:38:19,020 --> 00:38:21,054
لم تكوني حتى تقودي السيارة
كانت ميلا

887
00:38:21,055 --> 00:38:24,557
لقد صدمت ياريسا
لغضبها منها لأنها تشاجرت معك

888
00:38:24,558 --> 00:38:26,226
ثم ارتطمت ميلا بعامود الانارة

889
00:38:26,227 --> 00:38:29,396
ثم اتصلت بوالدتك

890
00:38:29,397 --> 00:38:31,564
وقرروا ان يخرجوها من هناك

891
00:38:31,565 --> 00:38:34,367
لكي تتلقي اللوم بالقيادة تحت تأثير الكحول

892
00:38:37,672 --> 00:38:41,708
اذا تركوني

893
00:38:46,013 --> 00:38:47,614
ماذا تريدون منهم ؟

894
00:38:49,617 --> 00:38:52,385
كم سيسجنونها ؟

895
00:38:52,386 --> 00:38:54,621
ميلا ؟

896
00:38:54,622 --> 00:38:56,189
حسنا، لسوء الحظ
انها تقدمت للشهادة

897
00:38:56,190 --> 00:38:58,091
انها رأت ياريسا بسيارتها

898
00:38:58,092 --> 00:38:59,426
سنتين

899
00:38:59,427 --> 00:39:01,461
ربما اقل

900
00:39:01,462 --> 00:39:04,397
سوف اتصل بمكتب المدعي العام
واخبره بذلك

901
00:39:04,398 --> 00:39:05,832
لا

902
00:39:05,833 --> 00:39:07,233
اريد التفكير بالموضوع

903
00:39:07,234 --> 00:39:09,402
سلون، كمحاميتك..

904
00:39:09,403 --> 00:39:12,105
قلت أريد التفكير بالموضوع

905
00:39:16,377 --> 00:39:20,613
انها لن تستطيع البقاء هنا

906
00:39:26,420 --> 00:39:28,555
سوف ترجع لك

907
00:39:28,556 --> 00:39:30,590
ترجع بماذا؟ ماهو الامر الصواب ؟

908
00:39:30,591 --> 00:39:32,425
انها لم تفعل ذلك

909
00:39:33,627 --> 00:39:35,128
هل ستجعلين اختك تدخل السجن ؟

910
00:39:35,129 --> 00:39:37,697
اذا كانت مذنبة

911
00:39:37,698 --> 00:39:39,332
الن تفعلي ذلك ؟

912
00:39:41,369 --> 00:39:43,603
هل فكرت بالاستحواذ على حصة دايان من الشركة ؟

913
00:39:48,309 --> 00:39:51,211
لماذا افكر بذلك ؟

914
00:39:51,212 --> 00:39:53,046
لأن لديها قائمة عملاء مسنة

915
00:39:53,047 --> 00:39:55,048
انها جيدة بقدر قائمتي

916
00:39:55,049 --> 00:39:56,483
قائمتك متنوعة

917
00:39:56,484 --> 00:39:59,686
اذا كان الموضوع عن ديفيد لي
فقط تجاهله

918
00:39:59,687 --> 00:40:01,354
انا ذاهب الى واشنطن لعدة اسابيع

919
00:40:01,355 --> 00:40:03,656
لجعل الامور تسير بروية

920
00:40:03,657 --> 00:40:07,160
سأرجع ومعي شيء كبير

921
00:40:07,161 --> 00:40:10,096
شيء سيغير هذه الشركة

922
00:40:10,097 --> 00:40:12,065
واريدك ان تكون معي

923
00:40:12,066 --> 00:40:13,566
ماهو ؟

924
00:40:13,567 --> 00:40:14,968
سفينة فضاء ؟

925
00:40:18,739 --> 00:40:20,940
هدفي ضخم جداً

926
00:40:20,941 --> 00:40:24,778
تحالف شيكاغو مع واشنطن سوف يحجب جميع الاخرين

927
00:40:24,779 --> 00:40:27,347
وانا احتاج مساندتك

928
00:40:29,050 --> 00:40:31,217
فكر بالموضوع

929
00:40:48,736 --> 00:40:50,904
المثالية

930
00:40:52,773 --> 00:40:54,791
ابني

931
00:40:54,792 --> 00:40:56,709
مرحبا ابي

932
00:40:58,446 --> 00:41:00,180
مالاخبار ؟

933
00:41:00,181 --> 00:41:02,715
حسنا ، مجلس الكنيسة...

934
00:41:02,716 --> 00:41:05,168
غير سعيد، بتأييدك يا بني

935
00:41:06,303 --> 00:41:08,755
حقا؟

936
00:41:08,756 --> 00:41:12,192
هل كان هذا قبل او بعد تحدثنا معهم ؟

937
00:41:12,193 --> 00:41:14,127
انهم لا يفهمون

938
00:41:14,128 --> 00:41:17,330
لماذا تفضل فلوريك على ويندي ؟

939
00:41:19,800 --> 00:41:23,536
انها تضع السياسة قبل الدين
وهو ليس كذلك

940
00:41:23,537 --> 00:41:26,439
انهم يعتقدون بأنك

941
00:41:26,440 --> 00:41:29,709
تضع مصالحك الشخصية قبل مصلحة الكنيسة

942
00:41:31,779 --> 00:41:34,347
ومالذي يريدونه ؟

943
00:41:34,348 --> 00:41:37,817
انهم يريدون..

944
00:41:37,818 --> 00:41:40,053
يريدونني يا بني

945
00:41:43,290 --> 00:41:45,992
استعجلوا، يا سيدات

946
00:41:45,993 --> 00:41:48,261
لم تحتاجي الى فعل ذلك

947
00:41:48,262 --> 00:41:50,497
اعلم

948
00:41:50,498 --> 00:41:52,398
لم اكن سأخبر عنكِ

949
00:41:54,502 --> 00:41:55,835
اعتني بأمي

950
00:41:55,836 --> 00:41:58,771
لن يطول الامر

951
00:41:58,772 --> 00:41:59,873
يجب ان تذهبي 

952
00:41:59,874 --> 00:42:01,307
زوروني، حسنا ؟

953
00:42:29,203 --> 00:42:31,271
سلون

954
00:43:00,370 --> 00:43:03,502
تمت الترجمة بواسطة
Molly & Nada

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14></font>
