﻿1
00:00:00,643 --> 00:00:02,337
<font color="#00e1bf">لا</font>

2
00:00:03,601 --> 00:00:04,935
<font color="#00e1bf">دعيني أحاول هذا مجدداً</font>

3
00:00:04,936 --> 00:00:06,169
<font color="#00e1bf">لا</font>

4
00:00:06,170 --> 00:00:08,071
<font color="#00e1bf">أنتَ لطيفٌ جداً
عندما تكون مُتشدد</font>

5
00:00:08,072 --> 00:00:09,739
<font color="#00e1bf">جبينك يظهر كُل شيء</font>

6
00:00:09,740 --> 00:00:11,007
<font color="#00e1bf">و كلمتكِ
"هنا هي "متشدد</font>

7
00:00:11,008 --> 00:00:12,342
<font color="#00e1bf">أمي قالت نعم</font>

8
00:00:12,343 --> 00:00:13,910
<font color="#00e1bf">لأن والدتُك تحُب أن تجعلني
 الأب المطلق الئيم</font>

9
00:00:13,911 --> 00:00:15,078
<font color="#00e1bf">أنا أقول لا</font>

10
00:00:15,079 --> 00:00:16,746
<font color="#00e1bf">لماذا؟
لماذا أقول لا؟</font>

11
00:00:16,747 --> 00:00:18,148
<font color="#00e1bf">لأنني لا أريد
بعض النسخة الفلسطينية</font>

12
00:00:18,149 --> 00:00:19,349
<font color="#00e1bf">من نفسُكِ بأن تُفجرك</font>

13
00:00:20,584 --> 00:00:22,419
<font color="#00d9d9">أبي، إنه كيبوتز</font>
<font color="#ff0000">(تقصد به تجمع سكني يضم جماعة من المزارعين أو العمال اليهود)</font>

14
00:00:22,420 --> 00:00:24,087
<font color="#00e1bf">إلا إذا كان
أحداً من الجرارات أنفجر</font>

15
00:00:24,088 --> 00:00:25,221
<font color="#00e1bf">سأكون على ما يرام</font>

16
00:00:25,222 --> 00:00:26,589
<font color="#00e1bf">و هل تعلم
كيف يكون هذا نفاقاً؟</font>

17
00:00:26,590 --> 00:00:29,759
<font color="#00e1bf">أنت الشخص الذي
يدفعني دائما نحو الدين</font>

18
00:00:29,760 --> 00:00:31,594
<font color="#00e1bf">بالطبع أنا أعرف كيف هذا
 يكون نفاقاً</font>

19
00:00:31,595 --> 00:00:32,862
<font color="#00e1bf">أنا والد</font>

20
00:00:32,863 --> 00:00:34,314
<font color="#00e1bf">أنه حقي</font>

21
00:00:34,315 --> 00:00:35,799
<font color="#00e1bf">والآن علي أن أذهب
لأنقاذ حملة</font>

22
00:00:35,800 --> 00:00:37,684
<font color="#00e1bf">هل سنتناول العشاء
ليلة الخميس؟</font>

23
00:00:37,685 --> 00:00:38,835
<font color="#00e1bf">إلا إذا تراجعت</font>

24
00:00:38,836 --> 00:00:40,854
<font color="#00e1bf">تبدو سعيداً</font>

25
00:00:40,855 --> 00:00:42,172
<font color="#00e1bf">هل ترى أحداً؟</font>

26
00:00:42,173 --> 00:00:43,606
<font color="#00e1bf">نعم</font>

27
00:00:43,607 --> 00:00:45,442
<font color="#00e1bf">مستطلعي للآراء</font>

28
00:00:48,112 --> 00:00:49,479
<font color="#00e1bf">أنا مستطلع الآراء</font>

29
00:00:49,480 --> 00:00:50,747
<font color="#00e1bf">أنا الأبنه </font>

30
00:00:50,748 --> 00:00:52,349
<font color="#00e1bf">وداعاً</font>

31
00:00:54,101 --> 00:00:55,952
أنها في الثامنة عشر

32
00:00:55,953 --> 00:00:57,454
لا ،أنا لم أقُل أي شيء

33
00:00:57,455 --> 00:00:58,722
هل هو جيد؟

34
00:00:58,723 --> 00:01:00,790
أنها رصاصة فضية

35
00:01:00,791 --> 00:01:03,526
ويندي سكوت كار
المرشحة التي لا يمكن للمسها

36
00:01:03,527 --> 00:01:04,894
قد أصبح للتو يمكن للمسها

37
00:01:04,895 --> 00:01:07,163
ما هو أسمها؟

38
00:01:07,164 --> 00:01:08,598
ناتالي فلوريس

39
00:01:08,599 --> 00:01:10,200
طالبه في دي باول للأقتصاد

40
00:01:10,201 --> 00:01:11,601
كم من الوقت كانت مع ويندي؟

41
00:01:11,602 --> 00:01:13,570
خمس سنوات
القاضية أدلر

42
00:01:13,571 --> 00:01:14,838
كانت تقوم بتدقيقها المعتادة

43
00:01:14,839 --> 00:01:17,524
و ويندي سكوت كار حاولت
إخفاء كل شيء عنها

44
00:01:17,525 --> 00:01:20,477
عنوان فلوريس

45
00:01:20,478 --> 00:01:23,780
حسنا، أنا فقط سوف أذهب
لأكمال التدقيق

46
00:01:23,781 --> 00:01:25,782
 ربما يجب عليك أن تصل إلى
زوجة المرشح أولاً

47
00:01:25,783 --> 00:01:27,851
مثل هذه ضربة الصحافة
 سوف تذهب أليها مباشرةً للحصول على تعليق

48
00:01:27,852 --> 00:01:29,552
أليشا لن تساعد

49
00:01:29,553 --> 00:01:31,955
طالما هي لن تتأذى

50
00:01:31,956 --> 00:01:34,724
لا، أنا لا أريد
النقاش حول ذلك.  فقط إصلحوه

51
00:01:34,725 --> 00:01:36,226
ولا تنظروا إلى ديريك

52
00:01:36,227 --> 00:01:37,694
بيبي هو كل أهتمامنا الآن

53
00:01:37,695 --> 00:01:38,862
أحصل لي على سايتنك بحلول خامسة

54
00:01:38,863 --> 00:01:40,363
أليشا، أنتِ أجلسي معهم

55
00:01:40,364 --> 00:01:42,832
أنتِ تقومين بعمل رائع
على كاولي

56
00:01:42,833 --> 00:01:45,001
حسناً

57
00:01:45,002 --> 00:01:46,202
لقد أنتهيت للتو معها
هل لديك المزيد من

58
00:01:46,203 --> 00:01:47,437
لدينا مشكلة

59
00:01:47,438 --> 00:01:48,905
أنها علينا
<font color="#ff0000">(يقصد بأن ديان ضدهم )</font>

60
00:01:48,906 --> 00:01:50,573
سوف أتصل بك لاحقاً

61
00:01:50,574 --> 00:01:52,609
أنها علينا
من علينا ؟

62
00:01:54,145 --> 00:01:56,730
الطريقة التي تتعامل بها
مع الشركاء المتساوون

63
00:01:56,731 --> 00:01:58,848
الطريقة التي تعزل
بها جماعتي

64
00:01:58,849 --> 00:02:00,250
انها تستعد للقتال

65
00:02:03,020 --> 00:02:04,521
ضعي القاضي على

66
00:02:04,522 --> 00:02:06,589
الهاتف مجدداً
أنت تعتقد بأنني مخطئ؟

67
00:02:06,590 --> 00:02:10,393
أعتقد أنني محاط
بأُشخاصٌ مذعورين

68
00:02:10,394 --> 00:02:12,495
أنا هدأت الوضع

69
00:02:12,496 --> 00:02:13,997
لقد أوقفتُ أنشقاقها

70
00:02:13,998 --> 00:02:15,749
ديان تتصرف كما لو أي
شريكٌ آخر سوف يفعل

71
00:02:15,750 --> 00:02:16,916
كما يجب عليك أن تفعل

72
00:02:16,917 --> 00:02:19,669
أعتقد أني أرتكبتُ خطأً
بطرد واحد من جماعتي

73
00:02:19,670 --> 00:02:22,605
خسرتُ واحداً من أصواتي

74
00:02:22,606 --> 00:02:23,873
سأقوم بتوظيفهُ مجدداً

75
00:02:23,874 --> 00:02:26,643
عليك أن تفعل
ما يتوجب عليك فعله

76
00:02:28,145 --> 00:02:31,064
أنظروا ، أنا لا أهتم
من هو الذي على خطأ

77
00:02:31,065 --> 00:02:32,816
كاليندا، أنتِ أجلسي معهم

78
00:02:32,817 --> 00:02:34,117
أين بليك؟

79
00:02:34,118 --> 00:02:36,119
لقد سمعت بأنهُ مريض

80
00:02:36,120 --> 00:02:37,654
حسنا. أنتِ أجلسي معهم

81
00:02:37,655 --> 00:02:39,355
ساعديهم في التحضير للأستجواب

82
00:02:39,356 --> 00:02:43,460
لأنهُ بصراحة ، ما الذي
أهتم به هو

83
00:02:44,895 --> 00:02:46,963
هو

84
00:02:46,964 --> 00:02:49,299
ما الذي أهتم به

85
00:02:49,300 --> 00:02:50,566
اه

86
00:02:50,567 --> 00:02:52,952
انه فقط

87
00:02:52,953 --> 00:02:55,772
أنه ليس ....  انه ليس فقط

88
00:02:55,773 --> 00:02:57,924
أنه فقط

89
00:02:57,925 --> 00:03:00,126
دقيقة واحدة

90
00:03:04,315 --> 00:03:06,599
مرحباً

91
00:03:06,600 --> 00:03:08,268
مرحباً

92
00:03:09,987 --> 00:03:11,955
لقد مرت فترة طويله

93
00:03:11,956 --> 00:03:14,023
نعم. فترة لأباس بها

94
00:03:14,024 --> 00:03:15,191
أين كنت؟

95
00:03:15,192 --> 00:03:16,493
هنا و هناك

96
00:03:16,494 --> 00:03:18,361
أنتِ ؟

97
00:03:18,362 --> 00:03:19,929
هنا

98
00:03:22,500 --> 00:03:24,834
أنا أحتاج لمساعدتُكِ

99
00:03:26,470 --> 00:03:30,273
يبدو أن السيدة كلينتون تُدبر
أمورها بشكلٌ جيد

100
00:03:30,274 --> 00:03:33,460
نعم ، كما تفعل فتاتك بايلن

<font color="#ff0000">( تقصد سارة بايلن المرشحة السابقة لنئابة الرئاسة الأميركية)</font>

101
00:03:33,461 --> 00:03:34,577
2012

102
00:03:34,578 --> 00:03:35,912
هذا هو الأمل

103
00:03:35,913 --> 00:03:37,831
يا اللهي

104
00:03:37,832 --> 00:03:39,115
لا يمكن أن تكون أسوأ من رجلك باراك
<font color="#ff0000">(يقصد باراك أوباما رئيس الولايات الامريكية)</font>

105
00:03:39,116 --> 00:03:40,150
حقاً

106
00:03:40,151 --> 00:03:42,218
أنا دائماً مندهشة

107
00:03:42,219 --> 00:03:44,854
عندما رجلٌ مثلك يُعبر
عن مثل هذا الكلام الفارغ

108
00:03:44,855 --> 00:03:47,524
مضحك. أنا لم أندهش أبدا
عندما تقومين بذلك

109
00:03:49,827 --> 00:03:52,929
يتم مقاضاتي بمبلغ 36 مليون دولار

110
00:04:01,639 --> 00:04:03,690
انظري أذا كان ويل يستطيع
أخذ موعدي في الحادية عشر

111
00:04:03,691 --> 00:04:04,657
شكراً لكِ

112
00:04:04,658 --> 00:04:07,327
أنا أستمع فقط 
هذا كل شيء

113
00:04:07,328 --> 00:04:08,878
من يقاضيك؟

114
00:04:08,879 --> 00:04:10,146
جايسون بالترين

115
00:04:10,147 --> 00:04:12,382
أتعلمين من هو؟

116
00:04:12,383 --> 00:04:13,583
نعم

117
00:04:13,584 --> 00:04:15,218
لقد تم للتو ألغاء عقوبة سجنه مدى الحياة

118
00:04:15,219 --> 00:04:16,452
 فعل ذلك

119
00:04:16,453 --> 00:04:18,922
تم أرتكاب خطاء في
المختبر الجنائي الأقليمي

120
00:04:18,923 --> 00:04:20,089
و لهذا السبب تم أطلق سراحه

121
00:04:20,090 --> 00:04:21,257
أعتقد أنه تم أطلاق سراحه

122
00:04:21,258 --> 00:04:22,859
لأنه كان بريء والشرطة قاموا
بتوريطه

123
00:04:22,860 --> 00:04:26,095
تم أطلاق سراحه لان
تقني المختبر الجنائي قام بأرتكاب خطأ

124
00:04:26,096 --> 00:04:27,997
أدلة مصطنعة
وتحريف الحقائق

125
00:04:27,998 --> 00:04:29,232
الكذب تحت القسم

126
00:04:31,502 --> 00:04:33,236
على أي حال، أنا لم أكذب تحت القسم

127
00:04:33,237 --> 00:04:35,605
وأنا لم أصطنع الأدلة

128
00:04:35,606 --> 00:04:39,175
و لكن شهادتي في المحاكمة دعمت
النتائج لتقني المختبر الجنائي

129
00:04:39,176 --> 00:04:41,978
الان ، سيد بالترين أطلق النار
 وقتل ضابط شرطة

130
00:04:41,979 --> 00:04:43,279
أثناء ارتكاب عملية سرقة البنك

131
00:04:43,280 --> 00:04:45,815
و شهادتي في المقذوفات
ساعدت في إدانتهِ

132
00:04:45,816 --> 00:04:47,717
و لهذا السبب أنه يسعى ورائي

133
00:04:47,718 --> 00:04:50,620
بالترين يقول بأنه كان
أحد الابرياء المتفرجين في البنك

134
00:04:50,621 --> 00:04:52,855
والشرطة سعت خلفه لأنه أسود

135
00:04:52,856 --> 00:04:54,057
أنه يكذب

136
00:04:54,058 --> 00:04:56,559
يجب أن أفكر في الامر

137
00:04:59,997 --> 00:05:01,397
لا كورت

138
00:05:02,833 --> 00:05:04,534
شركتنا أستفادت

139
00:05:04,535 --> 00:05:06,936
من مخالفات المختبر الجنائي الأقليمي

140
00:05:06,937 --> 00:05:09,606
و كان لدينا قضيتين جنائيتين تم رفضهما

141
00:05:09,607 --> 00:05:11,107
لذلك أنا بحاجة للتفكير في الامر

142
00:05:11,108 --> 00:05:12,942
أنه ليس رفض نهائي

143
00:05:18,232 --> 00:05:19,749
كان يجب عليكَ الاتصال بي

144
00:05:19,750 --> 00:05:23,019
عندما عُدتَ من قضيَتك في فلوريدا

145
00:05:23,020 --> 00:05:25,288
أنتِ على حق
كان يجب عليّ ذلك

146
00:05:30,027 --> 00:05:32,862
أنا أسف

147
00:05:37,701 --> 00:05:39,168
مرحباً

148
00:05:39,169 --> 00:05:41,537
بوند يعتقد بأنكِ ضده
لذا هل يُمكنكِ عدم

149
00:05:41,538 --> 00:05:43,039
إظهار الكثير من الحدة

150
00:05:43,040 --> 00:05:45,642
في أجتماعات الموظفين
رجاءاً ؟

151
00:05:45,643 --> 00:05:47,610
ديان

152
00:05:47,611 --> 00:05:49,312
ماذا

153
00:05:49,313 --> 00:05:51,047
تبدين سعيدة

154
00:05:51,048 --> 00:05:54,384
أنا سعيدة . لقد قررت
بأنني جيدة في وظيفتي

155
00:05:54,385 --> 00:05:56,052
أنتِ جيدة في وظيفتك

156
00:05:56,053 --> 00:05:57,553
لقد قلت هذا دائما

157
00:05:57,554 --> 00:05:58,805
ما هو؟

158
00:05:58,806 --> 00:06:00,890
لدينا رصاصة فضية

159
00:06:00,891 --> 00:06:03,526
شيء ما سوف يدمر
ويندي سكوت كار

160
00:06:03,527 --> 00:06:06,946
ولكن عندما نقوم بإطلاقها
الصحافة سوف تأتي أليكِ

161
00:06:06,947 --> 00:06:09,866
و أنا سوف أرسلهم لكَ

162
00:06:09,867 --> 00:06:11,334
لا ، أنه ليس مثل ما تعتقدين

163
00:06:11,335 --> 00:06:15,038
في وقتٌ لاحق من اليوم،سوف ألتقي مع
أمرأة أسمها ناتالي فلوريس

164
00:06:15,039 --> 00:06:18,541
والتي عملت لمدة خمس سنوات
كمربية لويندي سكوت كار

165
00:06:18,542 --> 00:06:20,209
هذ هي رصاصتُك الفضية؟

166
00:06:20,210 --> 00:06:22,378
نعم
كان لديها مربية

167
00:06:22,379 --> 00:06:25,248
أنها أبداً لم تكن الأمور الكبيرة
التي تجلب السياسيين إلى الأسفل

168
00:06:25,249 --> 00:06:28,051
أنها مهاجرة غير شرعية

169
00:06:28,052 --> 00:06:29,919
ويندي تُريد أن تكون المدعي العام للدولة

170
00:06:29,920 --> 00:06:31,621
وعلى مدى خمس سنوات
هي خرقت القانون

171
00:06:31,622 --> 00:06:33,222
وليس فقط أي قانون

172
00:06:33,223 --> 00:06:35,591
الناس لا يحبون الأجانب الغير شرعيين

173
00:06:35,592 --> 00:06:38,227
ولماذا الصحافة سوف تأتي ألي؟

174
00:06:38,228 --> 00:06:40,697
أنتِ كُنتِ أم بقيت في البيت
<font color="#ff0000">(يقصد أنها كانت ربة بيت ) </font>

175
00:06:43,317 --> 00:06:45,168
أليس هذا رائعاً؟

176
00:06:45,169 --> 00:06:46,469
كُنتِ جين كليفر
<font color="#ff0000">
<font color="#ff0000">(شخصية مشهورة في مسلسل تلفزيوني أمريكي قديم)</font></font>

177
00:06:46,470 --> 00:06:48,271
لمدة خمسة عشر عاماً
ربيتي الأطفال

178
00:06:48,272 --> 00:06:51,274
بدون مربيات أو أجانب غير شرعيين

179
00:06:51,275 --> 00:06:53,309
أنتِ أمريكية كفطيرة التفاح
<font color="#ff0000">(مثل متعارف عليه في أمريكا )</font>

180
00:06:53,310 --> 00:06:56,145
أنا مسروره جداً بأن تلك 15
 عاماً لم تضع هباءاً

181
00:06:56,146 --> 00:06:58,848
نعم ، لا تقولي أي شي مثل
هذا للصحافة، حسنا؟

182
00:06:58,849 --> 00:07:00,650
أنتِ الأم ألجيدة

183
00:07:00,651 --> 00:07:04,253
سوف أرسل موظفيّ لبعض وصفات البراونيز
<font color="#ff0000">(براونيز= وصفة للكيك مشهورة في أمريكا)</font>

184
00:07:04,254 --> 00:07:05,855
مرحبا أمي
 أرفعي سماعة الهاتف

185
00:07:05,856 --> 00:07:07,123
مرحبا أمي
أرفعي سماعة الهاتف

186
00:07:07,124 --> 00:07:09,325
حسنا، يجب علي الذهاب ألان للقيام
!ببعض الأمومة الجيدة

187
00:07:09,326 --> 00:07:11,194
غرايس

188
00:07:11,195 --> 00:07:13,396
تحتاجين إلى ماذا؟

189
00:07:13,397 --> 00:07:14,797
قميص

190
00:07:14,798 --> 00:07:17,200
أنه ليس خطئي، أمي
المدرسة الفاشية

191
00:07:18,001 --> 00:07:20,203
لن يسمحوا لي
بالعودة إلى الصف

192
00:07:20,204 --> 00:07:21,837
ما لم أُغير قميصي

193
00:07:24,892 --> 00:07:26,008
مرحبا

194
00:07:26,009 --> 00:07:27,610
تومي

195
00:07:27,611 --> 00:07:29,445
يا لها من مفاجأة

196
00:07:29,446 --> 00:07:31,247
هل ترغب في الجلوس؟
لا، لا

197
00:07:31,248 --> 00:07:34,484
أُريدكِ أن تعرفي بأن
كورت ماكفيّ هو العدو

198
00:07:34,485 --> 00:07:36,486
لذا تخيلي دهشتي
عندما أكتشفت

199
00:07:36,487 --> 00:07:38,788
من الذي يمثلهُ

200
00:07:38,789 --> 00:07:41,557
معلوماتك سابق لأوانها

201
00:07:41,558 --> 00:07:43,326
لم أقرر بعد

202
00:07:43,327 --> 00:07:45,128
جيد جيد
أذن دعيني أٌساعدُكِ في قرارك

203
00:07:45,129 --> 00:07:47,730
رجال شرطة قاموا بتوريط
جايسون بالترين

204
00:07:47,731 --> 00:07:49,632
أنهم توصلوا لجعل المختبر الجنائي
يزيف الأدلة

205
00:07:49,633 --> 00:07:50,917
و أنهم توصلوا لجعل خبيركِ
 في المقذوفات

206
00:07:50,918 --> 00:07:51,901
يغير شهادتهِ

207
00:07:51,902 --> 00:07:53,302
لماذا أنت تقاضي ، تومي؟

208
00:07:53,303 --> 00:07:54,937
أنه حر

209
00:07:54,938 --> 00:07:56,639
موكلك حر

210
00:07:56,640 --> 00:07:58,040
لتعليم السلطات درساً

211
00:07:58,041 --> 00:08:00,243
لقد حصلت على جائزة كبيرة من ماكفي

212
00:08:00,244 --> 00:08:01,878
والتي سوف تخيف المدعي العام للتسوية

213
00:08:01,879 --> 00:08:05,515
لقد عملنا معاً على العديد
من القضايا ،ديان

214
00:08:05,516 --> 00:08:08,351
أتحاد البقاله
المتجاوزين في هيوستن

215
00:08:08,352 --> 00:08:10,153
هذا يتعارض مع كل شيء
أنتِ تدافعين له

216
00:08:10,154 --> 00:08:12,388
أنت لا تعرف كل شيء
 أدافع عنه

217
00:08:12,389 --> 00:08:14,023
أنهم يريدون أستغلالكِ، ديان

218
00:08:14,024 --> 00:08:15,258
اليبرالية المعروفة و المحترمة

219
00:08:15,259 --> 00:08:16,609
إنهم يريدون أن يضعوا وجهاً جميلاً
على دفاع عنصري

220
00:08:16,610 --> 00:08:18,694
ألا ترين ذلك؟

221
00:08:18,695 --> 00:08:20,029
أتعلم ماذا؟

222
00:08:20,030 --> 00:08:23,082
شكرا لكً لمساعدتي في أتخاذ القرار

223
00:08:23,083 --> 00:08:24,634
سوف أراك في المحكمة

224
00:08:24,635 --> 00:08:27,069
اوه

225
00:08:31,041 --> 00:08:32,975
 سوف تخسرين العديد من الاصدقاء
بسبب هذه المرة

226
00:08:32,976 --> 00:08:34,744
أذن هم لم يكونوا أصدقاء
لأبدا معهم

227
00:08:34,745 --> 00:08:35,945
سوف أسعى خلفكِ بشدة

228
00:08:35,946 --> 00:08:37,880
أتطلع الى ذلك
افعل أسوأ ما لديك

229
00:08:38,949 --> 00:08:41,150
وداعاً

230
00:08:42,662 --> 00:08:51,569
<font color="#11c2d7">< الزوجة الجيدة-الموسم الثاني ></font>
<font color="#ff8000">الحلقة الخامسة عشر       </font>
<font color="#ff0080">عنوان الحلقة - الرصاصة الفضية</font>

231
00:08:55,013 --> 00:08:57,047
أنا أسفة

232
00:08:57,048 --> 00:08:58,615
أنه ماذا؟

233
00:08:58,616 --> 00:08:59,590
القول
غير مسموح به

234
00:09:00,635 --> 00:09:02,603
أنه قول مسيحي، أليس كذلك؟

235
00:09:02,604 --> 00:09:03,771
لا يهم

236
00:09:03,772 --> 00:09:05,773
لقد قيدنا جميع
الأمثال على القمصان

237
00:09:05,774 --> 00:09:08,709
وأنتِ لاتعتقدين بأنه لديكِ مشكلة

238
00:09:08,710 --> 00:09:09,910
مع التعديل الأول للدستور؟

239
00:09:09,911 --> 00:09:11,111
قبل شهر مضى، بعض الاطفال

240
00:09:11,112 --> 00:09:13,514
أرتدوا القمصان الموالية
 لمثلي الجنس إلى المدرسة

241
00:09:13,515 --> 00:09:15,482
ثم أرتدى الأطفال الآخرين
قمصان ضد مثلي الجنس

242
00:09:15,483 --> 00:09:17,484
هذا ليس عن التعديل
ألاول للدستور

243
00:09:17,485 --> 00:09:19,853
أنا أفهم بأنه لديكِ
بعض المشاكل هنا،سيدتي

244
00:09:19,854 --> 00:09:22,656
ولكن لا تتحايلين
 بتلك المشاكل

245
00:09:22,657 --> 00:09:25,092
في التعدي على حقوق ابنتي

246
00:09:25,093 --> 00:09:27,127
انتِ تضعين نفسك في
 دعوى قضائية

247
00:09:27,128 --> 00:09:30,931
شركتي تُحارب مثل هذه قضية

248
00:09:32,200 --> 00:09:33,567
أنا

249
00:09:33,568 --> 00:09:35,469
أنا أسفة ، أنا فقط لا أستطيع

250
00:09:35,470 --> 00:09:37,037
أنا فقط

251
00:09:37,038 --> 00:09:39,607
ليس لديكِ أي فكرة مدى صعوبة هذا الأمر

252
00:09:39,608 --> 00:09:41,508
الجميع يهددني

253
00:09:41,509 --> 00:09:42,860
الجميع يهدد بمقاضاتي

254
00:09:43,979 --> 00:09:45,312
يجب أن تقاضي

255
00:09:45,313 --> 00:09:46,780
أنه تعديل ألاول للدستور

256
00:09:46,781 --> 00:09:48,148
أذن، نحنُ مسيحيين الآن ؟

257
00:09:48,149 --> 00:09:50,217
لا لم يسمحوا شانون بأرتداءه

258
00:09:50,218 --> 00:09:51,318
لذلك أنا قررتُ أرتدءه أيضا

259
00:09:52,387 --> 00:09:53,454
هل يمكنك فقط الذهاب الى المدرسة

260
00:09:53,455 --> 00:09:54,788
والحصول على التعليم ، رجاءاً؟

261
00:09:54,789 --> 00:09:56,323
نعم ـ أنا في طريقي 
هل كل شيء بخير؟

262
00:09:56,324 --> 00:09:57,758
ولكن ماذا لو كان هذا
وقتٌ مختلف

263
00:09:57,759 --> 00:09:59,259
وكانوا لم يسمحوا للأطفال
بارتداء قمصان مارتن لوثر كينغ؟

264
00:09:59,260 --> 00:10:00,678
سوف أكون هناك حالاً

265
00:10:00,679 --> 00:10:02,463
أي قمصان لمارتن لوثر كينغ؟

266
00:10:02,464 --> 00:10:04,264
غرايس، عزيزتي أنا اعلم  بأنكِ تريدين قضية

267
00:10:04,265 --> 00:10:05,933
و لكن هذه ليست قضيتُك

268
00:10:05,934 --> 00:10:07,468
لما لا؟

269
00:10:07,469 --> 00:10:08,569
لان المسيحيين ليسوا في خطر

270
00:10:08,570 --> 00:10:10,204
ليصبحوا فئة أقلية

271
00:10:10,205 --> 00:10:12,005
سوف نتحدث. يجب علي
الذهاب الى العمل

272
00:10:12,006 --> 00:10:14,508
أذهبِي الى المدرسة

273
00:10:17,178 --> 00:10:20,180
أحتاجُكِ لمساعدة ديان
في هذه الدعوى القضائية

274
00:10:20,181 --> 00:10:21,415
لقد تم لتخلي عنه للتو
من قبل شركة أئتمانه

275
00:10:21,416 --> 00:10:22,549
وانه يدفع لمحاكمة سريعة

276
00:10:22,550 --> 00:10:23,984
قلقي الوحيد

277
00:10:23,985 --> 00:10:25,853
بأن ديان سوف تخسر
وجهة نظرها هذه المرة

278
00:10:25,854 --> 00:10:27,187
و أنت تريدني لـ

279
00:10:27,188 --> 00:10:28,722
ابقاء وجهة النظر تلك

280
00:10:28,723 --> 00:10:30,741
حسنا
كيف حالك؟

281
00:10:30,742 --> 00:10:33,060
أنا

282
00:10:33,061 --> 00:10:34,695
لم أكن أفضل  حالاً

283
00:10:34,696 --> 00:10:36,530
جيد

284
00:10:39,567 --> 00:10:41,502
من الواضح أنه مسرح الجريمة

285
00:10:41,503 --> 00:10:42,920
 الأكثر تعقيداً هذا العام

286
00:10:45,306 --> 00:10:48,042
500 طلقة
 قد أطلقت

287
00:10:48,043 --> 00:10:50,611
أكثر من 55 سلاح
تبادل أطلاق نار أستمر

288
00:10:50,612 --> 00:10:52,813
ثلاث دقائق
وضابط شرطة واحد قتل

289
00:10:52,814 --> 00:10:54,648
أربعة لصوص بنك
خمسة

290
00:10:54,649 --> 00:10:58,218
أربع لصوص بنك قد قتلوا
في مسرح الجريمة

291
00:10:58,219 --> 00:10:59,953
والمشتبه به الخامس
جيسون باليترين

292
00:10:59,954 --> 00:11:01,655
القي القبض عليه

293
00:11:01,656 --> 00:11:04,491
أشعر كأنني
يتم التعامل معي هنا

294
00:11:04,492 --> 00:11:06,593
نحن نعتزم لمتابعة
الاستراتيجية نفسها

295
00:11:06,594 --> 00:11:08,228
كشركة تأمينك

296
00:11:08,229 --> 00:11:09,663
التي كانت

297
00:11:09,664 --> 00:11:11,065
أنت أرتكبت خطاء

298
00:11:13,284 --> 00:11:14,668
أي خطاء؟

299
00:11:14,669 --> 00:11:15,869
إستراتيجيا

300
00:11:15,870 --> 00:11:17,471
الطريقة الوحيدة لنربح هذه القضية

301
00:11:17,472 --> 00:11:19,139
هو أن تعترف بأنه كان خطأ بريء

302
00:11:19,140 --> 00:11:20,374
انهم بحاجة الى
أثبات التواطؤ

303
00:11:20,375 --> 00:11:21,975
بينك و بين المختبر الجنائي

304
00:11:21,976 --> 00:11:23,043
انهم بحاجة الى اثبات

305
00:11:23,044 --> 00:11:24,411
انك أردت أن توقع بـ بالترين

306
00:11:24,412 --> 00:11:25,746
وهم لا يستطيعون ذلك

307
00:11:25,747 --> 00:11:28,615
ما يمكنهم فعله
هو التلاعب بغرورك

308
00:11:28,616 --> 00:11:31,118
أنه من المعروف
بأنك تأخذ فقط القضايا

309
00:11:31,119 --> 00:11:32,453
التي تؤمن بأنها

310
00:11:32,454 --> 00:11:33,721
صحيحة

311
00:11:33,722 --> 00:11:36,557
أنهم سوف يحاولون إظهار
بأنك حرفتَ الأدلة

312
00:11:36,558 --> 00:11:38,192
لجعل القضية صحيحه

313
00:11:38,193 --> 00:11:40,260
سيدة شارما
أتصالُ لكِ

314
00:11:40,261 --> 00:11:41,395
من هو؟

315
00:11:41,396 --> 00:11:42,996
انه لم يقل
وقال بانكِ سوف تعرفين

316
00:11:42,997 --> 00:11:44,198
بما يتعلق

317
00:11:45,200 --> 00:11:47,534
فقط خُذي الرقم
وأنا سوف أتصل لاحقاً

318
00:11:47,535 --> 00:11:50,571
أنا أفهم بأنه عليكِ
خوض أفضل القضايا

319
00:11:50,572 --> 00:11:52,740
ولكن ليس الأكثرها صدقاًـ ولكن لماذا

320
00:11:52,741 --> 00:11:56,009
 لا يكن دفاعي الاقوى
بأنه لم يكن هناك أي خطأ؟

321
00:11:56,010 --> 00:11:57,444
لأن المحكمة

322
00:11:57,445 --> 00:11:59,847
قد قررت بأن بالترين
أدينَ بطريقة خاطئة

323
00:11:59,848 --> 00:12:01,448
ونحن لا نستطيع خوض ذلك مجدداً

324
00:12:01,449 --> 00:12:04,284
ولهذا السبب أحتاجُك
ان تبتلع كبرياءك

325
00:12:04,285 --> 00:12:05,953
حتى نستطيع الفوز

326
00:12:07,589 --> 00:12:09,189
أنا حددتُ

327
00:12:09,190 --> 00:12:11,992
أتجاه و عيار الرصاصة

328
00:12:11,993 --> 00:12:13,460
التي قتلت الضابط والتر ، هذا كل شيء

329
00:12:13,461 --> 00:12:15,829
لا أستطيع الكذب على المنصة

330
00:12:15,830 --> 00:12:19,032
حول خطاء
لا وجود له

331
00:12:19,033 --> 00:12:21,134
أنه فقط

332
00:12:21,135 --> 00:12:22,970
شكرا لكِ

333
00:12:25,039 --> 00:12:27,508
جدِ غلطتهُ

334
00:12:27,509 --> 00:12:28,675
واذا لم يكن هناك واحدة؟

335
00:12:28,676 --> 00:12:29,977
هو أيدَ تقني المختبر الجنائي

336
00:12:29,978 --> 00:12:31,528
يجب أن يكون هناك واحدة

337
00:12:31,529 --> 00:12:33,247
ويل يريدُكِ على هذا؟

338
00:12:33,248 --> 00:12:34,164
نعم

339
00:12:34,165 --> 00:12:36,750
حسنا. ساعدِ كاليندا

340
00:12:36,751 --> 00:12:38,151
أنه لم يرغب في ترك رسالة

341
00:12:38,152 --> 00:12:39,887
قال أنه سوف يحاول لاحقا

342
00:12:39,888 --> 00:12:42,039
أي شيءٌ تريدين مشاركتهُ؟

343
00:12:42,040 --> 00:12:43,657
لا

344
00:12:44,893 --> 00:12:46,493
هل انتي ماستر سيد؟

<font color="#ff0000">(Mustard seed) هو قول للمسيح يتعلق بالايمان</font>

345
00:12:46,494 --> 00:12:48,695
هل لديكِ مشكله في ذلك

346
00:12:53,868 --> 00:12:56,069
سيدة فلوريس؟ هل حان الوقت؟

347
00:12:56,070 --> 00:12:57,437
هل هو

348
00:12:57,438 --> 00:12:59,506
لا أنا سيد غولد

349
00:12:59,507 --> 00:13:01,024
لقد تحدثنا على الهاتف

350
00:13:01,025 --> 00:13:02,676
فكتوريا ادلر حولتني

351
00:13:02,677 --> 00:13:03,911
اون نعم فيكي

352
00:13:03,912 --> 00:13:06,980
أنا فقط  يجب أن احصل على
هذه المقايضة

353
00:13:07,982 --> 00:13:09,182
سوق الأسهم؟

354
00:13:09,183 --> 00:13:10,350
بورصة شنتشن

355
00:13:10,351 --> 00:13:11,485
لقد فتحت للتو

356
00:13:11,486 --> 00:13:13,887
أوه، لا، لا، لا، لا تفعل ذلك

357
00:13:13,888 --> 00:13:15,689
هيا ، هيا ، هيا

358
00:13:15,690 --> 00:13:16,790
نعم

359
00:13:16,791 --> 00:13:18,659
انه مشروع تخرجي

360
00:13:18,660 --> 00:13:21,495
أحاول أن أثبت بأن الفقاعة المالية 
الضخمة القادمة

361
00:13:21,496 --> 00:13:22,729
في المنتجات والمستحضرات الصيدلانية

362
00:13:22,730 --> 00:13:25,065
الأموال ألاجنبية تتدفق في CDOs

363
00:13:25,066 --> 00:13:29,002
بناءً على موافقات إدارة الأغذية والعقاقير
من دراسات المخدرات

364
00:13:29,003 --> 00:13:31,338
لا تقلق أنا مربية أيضا

365
00:13:31,906 --> 00:13:32,906
ولكن أذا اردتَ

366
00:13:32,907 --> 00:13:34,007
أستطيع إدارة أموالك

367
00:13:34,008 --> 00:13:35,342
أنا

368
00:13:35,343 --> 00:13:36,610
أنا أمزح

369
00:13:36,611 --> 00:13:38,145
و

370
00:13:39,480 --> 00:13:41,481


371
00:13:41,482 --> 00:13:45,519
حسنا، سيد جولد
ما الذي أستطيع أن أفعلهُ من أَجْلِكْ؟

372
00:13:49,574 --> 00:13:52,860
حسنا، كما قلت على الهاتف
لدي طفلين

373
00:13:52,861 --> 00:13:54,361
أعمارهم ؟
ستة و ثمانية

374
00:13:54,362 --> 00:13:57,431
أسمائهم؟
بيتر و أليشا

375
00:13:57,432 --> 00:13:59,132
وأنت تريد تدريسهم ، أيضا؟

376
00:13:59,133 --> 00:14:00,567
أنا لا

377
00:14:00,568 --> 00:14:02,035
نعم ، أعتقد

378
00:14:02,036 --> 00:14:03,904
إذا كان هذا ممكناً
إنه سوف يتعين

379
00:14:03,905 --> 00:14:05,439
عليّ العمل بجانب دراستي

380
00:14:05,440 --> 00:14:06,473
أنا أفهم

381
00:14:06,474 --> 00:14:07,591
هل يمكنني أن أسئلك

382
00:14:07,592 --> 00:14:10,043
عن آخر شخص قام بتوظيفك؟
نعم

383
00:14:10,044 --> 00:14:12,145
عملت لنفس العائلة

384
00:14:12,146 --> 00:14:14,181
على مدى السنوات الخمس الماضية
أبنتين

385
00:14:14,182 --> 00:14:16,350
حسناً

386
00:14:17,752 --> 00:14:19,970
أنا لا أحبُ أن أسألكِ
هذا، ولكن

387
00:14:19,971 --> 00:14:22,122
أنت تعرفين
لا بأس

388
00:14:22,123 --> 00:14:24,691
فيكي قالت بانه يمكنني
التحدث اليك

389
00:14:24,692 --> 00:14:27,794
لقد ولدتُ في
نايريت ، المكسيك

390
00:14:27,795 --> 00:14:29,897
والديّ قدما الى هنا عندما كنتُ
في الثانية

391
00:14:29,898 --> 00:14:33,333
ولكن انا أعمل مع
المحامي على جنسيتي

392
00:14:33,334 --> 00:14:35,702
كل ماعرفته هو أمريكا

393
00:14:35,703 --> 00:14:38,639
هل استطيع الحصول على أسم المحامي
فقط للتاكد من التفاصيل؟

394
00:14:38,640 --> 00:14:40,574
بالطبع

395
00:14:40,575 --> 00:14:44,578
أنه يقول يمكن أن تكون سنة
قبل أن أحصل على جنسيتي

396
00:14:44,579 --> 00:14:46,914
ولكن

397
00:14:46,915 --> 00:14:49,132
سوف أعلمه
 بانك ستتصل

398
00:14:49,133 --> 00:14:50,951
أتصل بي
سيد غولد

399
00:14:50,952 --> 00:14:52,619
أنا جيدة جدأ مع الأطفال

400
00:14:52,620 --> 00:14:55,222
و أنا لا أشك في ذلك
و لو لثانية

401
00:14:55,223 --> 00:14:56,640
سيدة فلوريس

402
00:14:56,641 --> 00:14:59,059
أوه، و حظا سعيدا
مع اطروحتُكِ

403
00:14:59,060 --> 00:15:00,093
عملت أطروحتي

404
00:15:00,094 --> 00:15:01,862
على أنهيار المدخرات والقروض

405
00:15:01,863 --> 00:15:04,197
منذ وقت طويل
1986

406
00:15:04,198 --> 00:15:05,666
هل كنت متخصص في الاقتصاد؟

407
00:15:05,667 --> 00:15:07,634
لقد كنُت منذ سنوات عديدة

408
00:15:07,635 --> 00:15:09,169
هل تفتقد ذلك ؟

409
00:15:09,170 --> 00:15:11,638
الاقتصاد، لا، لا

410
00:15:11,639 --> 00:15:13,573
أنه فوضوي جدا بالنسبة لي

411
00:15:13,574 --> 00:15:15,709
لذا ، ذهبت الى...؟

412
00:15:15,710 --> 00:15:18,111
تنظيم الحفلات

413
00:15:19,614 --> 00:15:21,315
أعتقد بأن تنظيم الحفلات

414
00:15:21,316 --> 00:15:22,683
يمكن أن يصبح فوضوي جداً

415
00:15:22,684 --> 00:15:24,017
يعتمد على الحفلة

416
00:15:25,653 --> 00:15:28,155
على أي حال، يجب أن أذهب

417
00:15:33,328 --> 00:15:35,495
الكامره المركزية

418
00:15:35,496 --> 00:15:36,863
سارق المصرف اطلق النار عليها

419
00:15:36,864 --> 00:15:38,799
لذا أنا زامنت أثنين من الكاميرات البعيدة

420
00:15:38,800 --> 00:15:41,835
أذن، واجهة
المصرف هنا؟

421
00:15:44,138 --> 00:15:46,506
أوه، هيا، هل يمكنك
تناسي الاحقاد ؟

422
00:15:46,507 --> 00:15:47,808
أي أحقاد؟

423
00:15:47,809 --> 00:15:50,744
كنت أفكر في سؤال الجيد للسيدة فلوريك

424
00:15:50,745 --> 00:15:54,247
أنظروا يا رفاق تشايلدز يريد مني أن
أريكم كل شيء

425
00:15:54,248 --> 00:15:56,783
لأن محامو بالترين
سوف يسعون خلفنا بعد ذلك

426
00:15:56,784 --> 00:15:59,369
لذا نعم

427
00:16:00,204 --> 00:16:01,922
البنك كان هنا

428
00:16:01,923 --> 00:16:03,256
سيدة فلوريك

429
00:16:03,257 --> 00:16:04,891
كان منظم جيداً

430
00:16:04,892 --> 00:16:06,393
كان لديهم أسلحة هجومية
 هم حاولوا

431
00:16:06,394 --> 00:16:08,245
الهروب مع $800,000

432
00:16:08,246 --> 00:16:10,330
الآن، هناك بالترين

433
00:16:14,902 --> 00:16:17,437
و هناك ضابط والتر

434
00:16:17,438 --> 00:16:21,091
متمرس ل12 سنة
أب لخمسه

435
00:16:21,092 --> 00:16:23,310
هنا تأتي

436
00:16:28,516 --> 00:16:30,717
دخلت الرصاصة في جسده

437
00:16:30,718 --> 00:16:32,586
ماكفي أكتشف شظية  ال 9 ملم

438
00:16:32,587 --> 00:16:33,754
هناك

439
00:16:33,755 --> 00:16:35,055
على الجدار

440
00:16:35,056 --> 00:16:36,423
هو حدد

441
00:16:36,424 --> 00:16:39,326
من أتجاه الرصاصة
بأن بالترين كان الوحيد الذي يمكنه أطلاقها

442
00:16:39,327 --> 00:16:40,527
لذا

443
00:16:40,528 --> 00:16:42,279
 أنتِ أما تنظرين الى رجل بريء

444
00:16:42,280 --> 00:16:45,065
أو شخص ما قد
أفلت للتو من جريمة قتل

445
00:16:45,066 --> 00:16:48,869
فكري في المقذوفات
كما لو أنه العلوم و الفن معاً

446
00:16:48,870 --> 00:16:51,071
أنظري، هذا ما
أقوله لهيئة المحلفين أولاً

447
00:16:51,072 --> 00:16:54,608
أنهم يحبون ذلك عندما أقارنه
الى شيء يعرفونه

448
00:16:54,609 --> 00:16:56,710
أنتِ ترين ، الفنان يعمل
مع الطلاء والفرش

449
00:16:56,711 --> 00:16:57,844
خبير القذائف

450
00:16:57,845 --> 00:17:00,414
يعمل مع الاتجاه والمعدن

451
00:17:00,415 --> 00:17:01,548
الرصاص

452
00:17:01,549 --> 00:17:03,683
كما ترين، أنه ليس في غاية البساطة

453
00:17:03,684 --> 00:17:05,252
 500 طلقه

454
00:17:05,253 --> 00:17:09,423
أكثر مسارح الجريمة تكون
طلقتين أو خمس طلقات

455
00:17:09,424 --> 00:17:10,557
وما الى ذلك

456
00:17:10,558 --> 00:17:11,792
ليس صعبا جدا

457
00:17:13,461 --> 00:17:14,728
أنت لا توافق

458
00:17:14,729 --> 00:17:17,931
أنا فقط أحتاج إلى بعض الهواء النقي
لا

459
00:17:17,932 --> 00:17:19,633
أنت تعتقد أنا لست جديراً بالنسبة لك

460
00:17:20,451 --> 00:17:22,102
أعتقد بان لديك وسيلة تحايل

461
00:17:22,103 --> 00:17:24,137
أعتقد بأنك تلعب عن

462
00:17:24,138 --> 00:17:26,306
طريق اللهجة الصينية الحكيمة

463
00:17:26,307 --> 00:17:27,474
لتشتتهم

464
00:17:27,475 --> 00:17:29,443
من أفتقارك للقدرة

465
00:17:29,444 --> 00:17:31,078
حسنا، أنا لا أعتقد ذلك

466
00:17:31,079 --> 00:17:33,513
عجزي للقدرة
هو ينوي مساعدتكَ

467
00:17:33,514 --> 00:17:35,849
ألا تريد مساعدتي؟

468
00:17:35,850 --> 00:17:37,350
نحن نريد مساعدتك

469
00:17:38,853 --> 00:17:41,471


470
00:17:41,472 --> 00:17:44,124


471
00:17:44,125 --> 00:17:47,427


472
00:17:47,428 --> 00:17:48,962
مرحبا
جيمي باتريك عادَ معكم

473
00:17:48,963 --> 00:17:51,665
..مع رفيقي
(جي تي)
خلف الكاميرا

474
00:17:51,666 --> 00:17:54,034
نحن المؤمنون

475
00:17:54,035 --> 00:17:55,368
تعاملوا مع ذلك، مهلا

476
00:17:55,369 --> 00:17:56,486
لقد حان الوقت لنصبح واقعيين

477
00:17:56,487 --> 00:17:57,804
لان المسيح

478
00:17:57,805 --> 00:17:59,406
لم يأتي لألقاء السلام

479
00:17:59,407 --> 00:18:01,374
بل جاءَ لألقاء السيف

480
00:18:01,375 --> 00:18:02,943
المسيح قال

481
00:18:02,944 --> 00:18:05,278
إني جئت لأفرق الإنسان"

482
00:18:05,279 --> 00:18:06,446
 ضد أبيه

483
00:18:06,447 --> 00:18:08,782
والابنة ضد أمها

484
00:18:08,783 --> 00:18:12,552
من أحب أبا أو أماً أكثر مني

485
00:18:12,553 --> 00:18:13,553
"فلا يستحقني

486
00:18:13,554 --> 00:18:14,588
آمين!

487
00:18:14,589 --> 00:18:17,457
الأسبوع الماضي قد أخبرتكم
بأن المسيح  هو

488
00:18:17,458 --> 00:18:20,193
ليس جمهورياً أو ديمقراطياً،

489
00:18:20,194 --> 00:18:22,562
إنه يكره الاحتباس الحراري

490
00:18:22,563 --> 00:18:24,264
إنه يكره التلوث

491
00:18:24,265 --> 00:18:26,833
المسيح لا يريد منك
الابتعاد عن المخدرات

492
00:18:26,834 --> 00:18:28,368
أو الحصول على درجة ممتازة

493
00:18:28,369 --> 00:18:29,669
هو لن يهتم

494
00:18:29,670 --> 00:18:30,770
فهو المتمرد الأول

495
00:18:30,771 --> 00:18:33,607
انه يريد منك أن تشكك
والداك

496
00:18:33,608 --> 00:18:35,342
انه يريد منك أن تقف في وجه

497
00:18:35,343 --> 00:18:36,710
السلطة

498
00:18:36,711 --> 00:18:38,912
انه يريد الفوضى

499
00:18:40,181 --> 00:18:42,115
حسنا، شكرا لك. وداعا

500
00:18:42,116 --> 00:18:43,750
هل كان هذا محاميها؟

501
00:18:43,751 --> 00:18:46,486
محامي (ناتالي) ،نعم
و

502
00:18:46,487 --> 00:18:48,071
أنه يعبث معها
أنها قضية مواطنة

503
00:18:48,072 --> 00:18:49,656
أنه يحاول الحصول 
منها على المال

504
00:18:49,657 --> 00:18:51,057
ولكن هذا أمرٌ جيد
أليس كذلك؟ أعني

505
00:18:51,058 --> 00:18:53,793
انه من الافضل للقصة
إذا هي لم تكن مواطنة أمريكية

506
00:18:53,794 --> 00:18:56,062
سوف يتم ترحيلها

507
00:18:56,063 --> 00:18:58,265
مباشرة الى المكسيك و

508
00:19:00,134 --> 00:19:01,968
أنت على حق

509
00:19:01,969 --> 00:19:04,171
نفذ الاقتراع
قم بتجهيزه

510
00:19:14,282 --> 00:19:16,383
أنهم سيضعونك على
المنصة أولا

511
00:19:16,384 --> 00:19:19,603
لأنهم يريدون
تلاعب بغرورك

512
00:19:19,604 --> 00:19:23,056
أنهم يريدون منك
الدفاع عن نتائجك

513
00:19:23,057 --> 00:19:26,026
حتى يتيح لهم تشكيك في
تحقيقاتك، هذا كل شيء

514
00:19:26,027 --> 00:19:28,195
ليس عليك القول
 بأنك كنت مخطئاً

515
00:19:28,196 --> 00:19:29,395
فقط قُلّ بأنه كان هناك

516
00:19:29,396 --> 00:19:32,398
احتمال 80٪ أو
شيئا من هذا القبيل

517
00:19:32,399 --> 00:19:34,601
أعلم بأن هذا صعب

518
00:19:50,251 --> 00:19:51,851
هل ترغبين في اطلاق النار ؟

519
00:19:51,852 --> 00:19:54,621
كنتُ رامية جيدة

520
00:19:54,622 --> 00:19:55,956
أطلقِ النار

521
00:19:55,957 --> 00:19:57,958
لا

522
00:20:01,696 --> 00:20:04,264
لماذا يوجد كل هذا
الانجذاب إلى الاسلحة النارية

523
00:20:04,265 --> 00:20:06,299


524
00:20:06,300 --> 00:20:08,635
أنا لا أفهم ذلك

525
00:20:08,636 --> 00:20:13,573
هذه بندقية هجومية نمساوية 5.56 ملم
متعددة العمل

526
00:20:13,574 --> 00:20:15,442
جربيها

527
00:20:18,946 --> 00:20:20,580
انها مجرد قاعدة لذلك

528
00:20:20,581 --> 00:20:22,165
الان اسنديها على كتفك

529
00:20:22,166 --> 00:20:25,352
زنادها يعمل بمرحلتين
نصف آلي

530
00:20:25,353 --> 00:20:27,320
و آلي

531
00:20:29,790 --> 00:20:32,726
لا أستطيع أقامة علاقة معك

532
00:20:34,295 --> 00:20:35,862
حسنا

533
00:20:35,863 --> 00:20:39,132
أنا محاميتُك
انه غير أخلاقي

534
00:20:40,568 --> 00:20:44,304
ما هذه القطعة الورقية؟

535
00:20:44,305 --> 00:20:45,772
عقد التوكيل

536
00:20:45,773 --> 00:20:47,641
أنا لم أوقع عليه

537
00:20:47,642 --> 00:20:50,644
لم أوقعه بعد

538
00:20:53,480 --> 00:20:55,915
سيدة لوكهارت

539
00:20:55,916 --> 00:20:57,617
التوكيل؟

540
00:20:57,618 --> 00:21:00,820
هل وقعته؟

541
00:21:02,456 --> 00:21:04,257
لم أوقعه بعد

542
00:21:14,337 --> 00:21:16,738
هل قابلت موكلي ، السيد جايسون بالترين؟ 
لا، رأيته في المحكمة

543
00:21:16,739 --> 00:21:18,540
في محاكمته الجنائية

544
00:21:18,541 --> 00:21:20,709
محاكمته منذ أن تم رفضها
 ولكن لكي أكون دقيقا

545
00:21:20,710 --> 00:21:22,911
أعتقد أن القرار النهائي
تم إبطاله

546
00:21:22,912 --> 00:21:25,880
المدعي العام
رفض أعادة الادعاء

547
00:21:25,881 --> 00:21:28,282
أذن أنت لا تتفق مع
الإبطال في تلك الجملة؟

548
00:21:28,283 --> 00:21:30,117
لا أعتقد أن
الإجراءات القانونية

549
00:21:30,118 --> 00:21:32,920
كانت ...على الأرجح فقط
بسبب هذه المراءة

550
00:21:32,921 --> 00:21:34,555
"اذا كانت هذه "روزالي تورانس
نعم

551
00:21:34,556 --> 00:21:36,357
أعتقد أنك على حق
أذن أنتَ لم تلتقيها أبداً؟

552
00:21:36,358 --> 00:21:38,759
تقنية المختبر التي حرفت
الأدلة ضد موكلي

553
00:21:38,760 --> 00:21:40,594
لا، لقد تحدثت معها على الهاتف

554
00:21:40,595 --> 00:21:42,930
لكنك تعرف بأنها 
عن طريق الخطأ دمرت

555
00:21:42,931 --> 00:21:44,598
أدلة الطب الشرعي التي تم جمعها
من مسرح الجريمة

556
00:21:44,599 --> 00:21:46,667
وبعد ذلك حرفتها
لتوريط موكلي

557
00:21:46,668 --> 00:21:49,270
أنا أعرف ذلك، وأنا أعرف بأنها
يتم محاكمتها

558
00:21:49,271 --> 00:21:50,588
لتلك تحريفات

559
00:21:50,589 --> 00:21:52,940
وأليس صحيحا
بأنها عندما أتصلت بك

560
00:21:52,941 --> 00:21:55,776
لأخبارك عن النتائج التي توصلت إليها
أنت غيرت نتائجك؟

561
00:21:55,777 --> 00:21:58,045
لا
لا، لماذا غيرت نتائجك؟

562
00:21:58,046 --> 00:21:59,080
أعتراض

563
00:21:59,081 --> 00:22:02,049
على أي أساس

564
00:22:02,050 --> 00:22:03,484
جدلي

565
00:22:04,386 --> 00:22:06,120
لأن السيد ماكفي سُئل

566
00:22:06,121 --> 00:22:07,955
عما اذا كان غير النتائج

567
00:22:07,956 --> 00:22:10,624
ولكن هذا لم يتم تحديده بعد
من قبل الحقائق

568
00:22:10,625 --> 00:22:12,693
أرى ذلك ، مقبول

569
00:22:12,694 --> 00:22:14,862
ولكنك في الأصل أستنتجتَ

570
00:22:14,863 --> 00:22:18,199
بأن موكلي
لم يطلق النار

571
00:22:18,200 --> 00:22:19,967
أليس ذلك صحيح
سيد ماكفي؟ لا

572
00:22:19,968 --> 00:22:22,503
أنا حاولت تجنب الاستنتاجات المبكرة

573
00:22:22,504 --> 00:22:26,207
في جميع  تحقيقاتي
هناك مقدار ضئيلاً من الشك

574
00:22:26,208 --> 00:22:28,909
٪ أنا فقط 80

575
00:22:28,910 --> 00:22:30,044
متأكداً من أي شيء

576
00:22:30,045 --> 00:22:31,212
سيد ماكفي

577
00:22:31,213 --> 00:22:32,797
هل أنت عضو في حزب الشاي؟
<font face="Tahoma">
<font color="#ff0000">حزب الشاي هو حركة أميركية سياسية معترف بها من قبل المحافظين والليبراليين</font></font>

578
00:22:32,798 --> 00:22:34,415
أعتراض ، سيدي القاضي

579
00:22:34,416 --> 00:22:36,550
سيدي القاضي , أنه احتجاجنا
بأن الادعاء العام لموكلي

580
00:22:36,551 --> 00:22:36,625


581
00:22:36,551 --> 00:22:37,885
 كان عنصريا

582
00:22:37,886 --> 00:22:40,020
نحن نعتقد بأن عضوية السيد ماكفي
في منظمة عنصرية

583
00:22:40,021 --> 00:22:42,189
أوه، هيا. حزب الشاي

584
00:22:42,190 --> 00:22:43,441
عنصري؟

585
00:22:43,442 --> 00:22:44,959
دعوا السيدة لوكهارت تقول عكس ذلك
<font color="#ff0000"><أشار اليها بأنها أمراءة متزوجة ></font>

586
00:22:44,960 --> 00:22:46,360
سيدة لوكهارت<font color="#ff0000">
<font color="#ff0000" face="Tahoma">Ms  تقال للمرأة سواء كانت متزوجة او لا</font></font>

587
00:22:46,361 --> 00:22:47,695
نعم، ماذا قلت؟

588
00:22:47,696 --> 00:22:49,864
سيدة

589
00:22:49,865 --> 00:22:52,299
اعتذاري ، كنتُ حائراً

590
00:22:53,068 --> 00:22:55,069
سيدي القاضي

591
00:22:55,971 --> 00:22:58,539
!أنا أفكر

592
00:22:58,540 --> 00:23:01,308
مرفوض
أستمر

593
00:23:01,309 --> 00:23:04,145
هل هذه صورتك
في تجمع حاشد لحزب الشاي

594
00:23:04,146 --> 00:23:07,047
في ميلووكي يناير الماضي؟

595
00:23:07,048 --> 00:23:08,215
نعم أنها كذاك

596
00:23:08,216 --> 00:23:09,483
هلا قرأت لنا الافتة

597
00:23:09,484 --> 00:23:10,951
 التي يحملها ذلك الرجل
بجانبك؟

598
00:23:10,952 --> 00:23:13,687
سيدي القاضي
موكلي لا يحمل تلك الافتة

599
00:23:13,688 --> 00:23:16,056
وأود أن اقول
أنها بجانبه

600
00:23:16,057 --> 00:23:19,360
أعتقد بأن هيئة المحلفين
يمكنهم رؤية ذلك، سيدة لوكهارت

601
00:23:19,361 --> 00:23:21,011
تلك اللافتة

602
00:23:21,012 --> 00:23:22,129


603
00:23:22,130 --> 00:23:23,998
<font face="Tahoma" color="#ff0000">"عُد إلى الغابة"</font>

604
00:23:23,999 --> 00:23:25,833
وهذا يشير
الى رئيسنا الحالي؟

605
00:23:25,834 --> 00:23:27,434
لا يمكنني قول ذلك بشكل مؤكد

606
00:23:27,435 --> 00:23:28,969
أفترض أن هذا صحيح

607
00:23:28,970 --> 00:23:30,321
كم عدد الأمريكيين من أصل أفريقي

608
00:23:30,322 --> 00:23:31,839
قد شهدتَ ضدهم؟

609
00:23:31,840 --> 00:23:33,240
سيد ماكفي

610
00:23:33,241 --> 00:23:34,875
كم عدد الذين تم أتهامهم؟

611
00:23:34,876 --> 00:23:36,694
نعم

612
00:23:36,695 --> 00:23:38,879
لا يمكنني أن أتكلم  عن ذلك بدقة

613
00:23:38,880 --> 00:23:40,881
حسنا، انا يمكنني

614
00:23:40,882 --> 00:23:42,550
تسعة و ثمانون

615
00:23:42,551 --> 00:23:44,151
هل تصدق ذلك؟

616
00:23:44,152 --> 00:23:46,220
أنني سأصدق ذلك

617
00:23:46,221 --> 00:23:48,289
كم عدد المتهمين البيض
الذين شهدتَ ضدهم؟

618
00:23:48,290 --> 00:23:51,258
تقديري هو سيكون أقل

619
00:23:51,259 --> 00:23:53,527
أنه أقل ، أثان وعشرون
22

620
00:23:53,528 --> 00:23:55,496


621
00:23:55,497 --> 00:23:57,331
لذا إنني اعتقد بأن

622
00:23:57,332 --> 00:23:58,566
موكلي لم تكن أمامه فرصة

623
00:23:58,567 --> 00:24:00,000
أعتراض سيدي القاضي

624
00:24:01,002 --> 00:24:03,037
سيدي القاضي

625
00:24:03,872 --> 00:24:05,873
سمعتكِ

626
00:24:05,874 --> 00:24:08,275
مقبول

627
00:24:10,045 --> 00:24:11,979
أنت بحاجة الى تحدث

628
00:24:11,980 --> 00:24:13,447
مع المربية مرة اخرى
لماذا؟

629
00:24:13,448 --> 00:24:15,349
هناك تعاطف مع ويندي لكونها
أحتاجت إلى مربية

630
00:24:15,350 --> 00:24:17,517
بين النساء من 18-49

631
00:24:18,987 --> 00:24:21,622
أذن لا نستطيع أستخدامه

632
00:24:21,623 --> 00:24:24,158
لا، نحن نستطيع أستخدامه ولكننا بحاجة لمعرفة

633
00:24:24,159 --> 00:24:26,260
اذا ويندي طردت المربية
 بسبب الحملة الانتخابية

634
00:24:26,261 --> 00:24:27,428
الناخبون يفقدون التعاطف

635
00:24:27,429 --> 00:24:29,246
اذا طردتها لاسباب سياسية

636
00:24:29,247 --> 00:24:30,530
أنظر

637
00:24:30,531 --> 00:24:31,799
هذه هي الرصاصة الفضية

638
00:24:31,800 --> 00:24:33,067
انها دائما نفس الشيء

639
00:24:33,068 --> 00:24:35,035
أنه ليس الفعل
بل محاولة التغطية

640
00:24:35,036 --> 00:24:37,137
يجب ان تعود الى المربية

641
00:24:37,138 --> 00:24:39,390
ومعرفة لماذا تم تخلي عنها

642
00:24:40,258 --> 00:24:42,176
أنا سوف اذهب وأسئلها

643
00:24:42,177 --> 00:24:44,311
سيد ماكفي

644
00:24:44,312 --> 00:24:45,980
اخبرني عن حزب الشاي

645
00:24:45,981 --> 00:24:47,915
أنها حركة سياسية تتكون من

646
00:24:47,916 --> 00:24:51,118
المحافظين والليبراليين
تنوي ممارسة ضغوط

647
00:24:51,119 --> 00:24:53,220
على الحكومة
لخفض الإنفاق الحكومي

648
00:24:53,221 --> 00:24:54,922
هل هو عنصري؟

649
00:24:54,923 --> 00:24:55,923
لا

650
00:24:55,924 --> 00:24:57,157
هل هناك عنصريين و متطرفين

651
00:24:57,158 --> 00:24:58,592
 في داخلها؟

652
00:24:58,593 --> 00:25:00,494
نعم
هل هناك عنصريين

653
00:25:00,495 --> 00:25:02,863
و متطرفين
 داخل الحزب الديمقراطي؟

654
00:25:02,864 --> 00:25:04,415
أعتراض. غير ذو صلة

655
00:25:04,416 --> 00:25:05,566
أنا أسف ماذا؟

656
00:25:05,567 --> 00:25:06,734
السؤال عما إذا كان

657
00:25:06,735 --> 00:25:07,901
هناك عنصريون
في الحزب الديمقراطي

658
00:25:07,902 --> 00:25:09,770
غير ذو صلة ، سيدي القاضي

659
00:25:09,771 --> 00:25:11,772
مقبول

660
00:25:11,773 --> 00:25:13,774
ولكن أنا

661
00:25:13,775 --> 00:25:17,244
نعم، حسنا، أستمرِي

662
00:25:17,245 --> 00:25:20,681
لماذا أنت تنتمي
لهذا الحزب؟

663
00:25:20,682 --> 00:25:21,982
أعتقد أن الحكومة

664
00:25:21,983 --> 00:25:24,685
أعتقد أن الحكومة تتعدى
كثيراً في حياتي

665
00:25:24,686 --> 00:25:26,854
أليس هذا الحزب
في المقام الأول ضد أوباما؟

666
00:25:26,855 --> 00:25:28,856
لا، أذن
لماذا لم يتم تشكيله

667
00:25:28,857 --> 00:25:30,257
في ظل إدارة الرئيس
جورج دبليو بوش؟

668
00:25:31,092 --> 00:25:33,027
كان هناك أمل

669
00:25:33,028 --> 00:25:35,362
بان الرئيس بوش
سوف يخفض الانفاق الحكومي

670
00:25:35,363 --> 00:25:37,131
حقاً

671
00:25:37,966 --> 00:25:39,933
أود أن أعترف

672
00:25:39,934 --> 00:25:42,303
بانه كان أمل ضعيف
ومحبط

673
00:25:42,304 --> 00:25:44,438
ولكن هذا الحزب ليس عن اوباما

674
00:25:44,439 --> 00:25:47,007
انه حول وضع الضغوط
على كلا الحزبين لخفض الانفاق الحكومي

675
00:25:47,008 --> 00:25:49,777
لأننا نتعرض للأفلاس

676
00:25:49,778 --> 00:25:51,245
نعم

677
00:25:51,246 --> 00:25:53,414
هذا كل شي ، سيدي القاضي

678
00:25:54,582 --> 00:25:56,634
حسناً، أعتقد بأن ذلك نجح

679
00:25:56,635 --> 00:26:00,254
أعني، أنه كان مؤلماً
ولكنه نجح

680
00:26:01,622 --> 00:26:03,356
ما الخطب؟

681
00:26:11,733 --> 00:26:13,383
أذهب بعيداً

682
00:26:15,420 --> 00:26:17,587
لكنها لم تخسر وجهة نظرها

683
00:26:17,588 --> 00:26:20,140
لا ـ أنها تقاتل بشده

684
00:26:20,141 --> 00:26:23,009
لسوء الحظ، انا أحتاجها لان
تقتال بشدة في العمل، أيضاً

685
00:26:32,520 --> 00:26:34,888
لماذا تكرهين المسيح؟

686
00:26:34,889 --> 00:26:36,857
أنا لا أكره المسيح

687
00:26:36,858 --> 00:26:40,360
أعتقد بأن المسيح هو شخص
عاش قبل 2000 سنة مضت

688
00:26:40,361 --> 00:26:42,746
وكان لديه القليل
ليفعله معي؟

689
00:26:43,948 --> 00:26:46,566
أعتقد أنكِ أما تكرهين المسيح
أو تحبيه

690
00:26:46,567 --> 00:26:48,435
لا أعتقد بأن هناك حل وسط

691
00:26:48,436 --> 00:26:50,103
ولماذا تحتاجين الى النبيذ

692
00:26:50,104 --> 00:26:51,538
لمناقشة هذا؟

693
00:26:52,340 --> 00:26:54,407
أنا لا أحتاج النبيذ

694
00:26:54,408 --> 00:26:56,426
أنا أحب النبيذ

695
00:26:56,427 --> 00:26:58,745
أود كأساً من النبيذ
بعد العمل

696
00:26:58,746 --> 00:27:00,046
ولكنكِ تتحدثين معي

697
00:27:00,047 --> 00:27:01,548
طوال الوقت عن المخدرات

698
00:27:01,549 --> 00:27:03,283
النبيذ هو مخدر

699
00:27:07,889 --> 00:27:09,356
أخلاقي للغاية

700
00:27:09,357 --> 00:27:10,607
نعم

701
00:27:10,608 --> 00:27:11,725
أكثر من 21، هذه أنا

<font color="#ff0000"><تقصد بذلك <السن القانونية لشرب الكحول في أمريكا</font>

702
00:27:11,726 --> 00:27:12,959
أنتِ تعاملني مثل الطفلة

703
00:27:12,960 --> 00:27:14,461
أنتِ طفلة

704
00:27:14,462 --> 00:27:15,395
أنا لا أفكر كطفلة

705
00:27:15,396 --> 00:27:17,798
أذن ، هل انتي ماستر سيد؟
<font color="#ff0000">
تقصد هل هي مؤمنة</font>

706
00:27:19,467 --> 00:27:22,536
أعتقد بأن سيد المسيح هو شخص
أود أن أعرف عنه المزيد

707
00:27:22,537 --> 00:27:25,005
أعتقد أن العلوم لا تأخذ
الصلاة على محمل الجد

708
00:27:25,006 --> 00:27:26,373
أعتقد أن ظاهرة الاحتباس الحراري حقيقية

709
00:27:26,374 --> 00:27:28,508
وأنا لا أعتقد أن
الإيمان في المسيح يعني

710
00:27:28,509 --> 00:27:30,210
الاعتقاد بظاهرة الاحتباس الحراري
لا وجود لها

711
00:27:35,950 --> 00:27:38,251
فقط أخذ رشفة أخرى من النبيذ

712
00:27:38,252 --> 00:27:41,120
أعجبني الوضع أكثر
عندما لم تكوني تعملين

713
00:27:41,121 --> 00:27:42,589
حسنا، هذا يكفي

714
00:27:42,590 --> 00:27:44,191
انا لن أذهب الى العمل

715
00:27:44,192 --> 00:27:45,425
هذا عن ماذا شانون؟

716
00:27:45,426 --> 00:27:47,527
لماذا هذا يجب أن يكون
عن شانون؟

717
00:27:47,528 --> 00:27:49,262
أنا شخص مفكر

718
00:27:49,263 --> 00:27:52,432
أنا أفكر في المسيح، حسنا؟

719
00:27:52,433 --> 00:27:54,067
أذن هل ستصبحين مسيحة؟

720
00:27:54,068 --> 00:27:55,402
لا

721
00:27:55,403 --> 00:27:57,737
لا أعرف

722
00:27:57,738 --> 00:28:00,841
أنا فقط لا يعجبني
الطريقة التي تمزحين فيها بالامر

723
00:28:00,842 --> 00:28:03,076
لا أعتقد أنني امزح في الامر

724
00:28:03,077 --> 00:28:04,544
أنا فقط لا يمكني معرفة

725
00:28:04,545 --> 00:28:07,347
 عندما تبدأ معكِ قضية
تنتهي الآخرى

726
00:28:07,348 --> 00:28:08,748
السيد المسيح ليس قضية

727
00:28:08,749 --> 00:28:10,717
انه مصدر القضايا

728
00:28:10,718 --> 00:28:12,719
حسنا

729
00:28:12,720 --> 00:28:14,221
أنتِ تتمردين

730
00:28:14,222 --> 00:28:16,323
هذا هو كل ما في الامر

731
00:28:16,324 --> 00:28:17,691
لذا، عندما يمكنك معرفة

732
00:28:17,692 --> 00:28:19,793
ما الذي تؤمنين به

733
00:28:19,794 --> 00:28:22,429
أعلميني
وسوف نتحدث، حسنا؟

734
00:28:22,430 --> 00:28:24,664
 المسيح كان المتمرد الأول

735
00:28:24,665 --> 00:28:27,601
حسنا، إذن، ربما يمكنه
دفع الإيجار كل شهر

736
00:28:27,602 --> 00:28:31,972
"تأملي زنابق الحقل كيف تنمو فهي لا تتعب ولا تغزل" 

<font color="#ff0000">مقولة مذكورة في الكتاب القدس
</font>

737
00:28:36,310 --> 00:28:37,644
نعم

738
00:28:37,645 --> 00:28:39,913
حسناً 
لن يعجبك هذا

739
00:28:39,914 --> 00:28:42,215
قبل شهر من إطلاق نار
لسرقة البنك

740
00:28:42,216 --> 00:28:44,985
كان هناك محاولة انتحار
من قبل شرطي

741
00:28:44,986 --> 00:28:47,787
عميل في البنك اطلق
 نار على الشرطي

742
00:28:47,788 --> 00:28:50,123
لمحاولة جعل الشرطي يقتله

743
00:28:50,124 --> 00:28:51,791
أنتظر كاري

744
00:28:51,792 --> 00:28:53,526
ذلك الرجل
 يتصل مجدداً

745
00:28:53,527 --> 00:28:55,795
أخبريه هذا

746
00:28:55,796 --> 00:28:58,665
إذا هو يترك لي رقماً
سوف أعاود الاتصال به

747
00:28:58,666 --> 00:29:00,634
وإذا لم يترك لي رقماً

748
00:29:00,635 --> 00:29:02,302
أنا لن أعاود الاتصال به

749
00:29:03,137 --> 00:29:05,305
نعم

750
00:29:05,306 --> 00:29:08,208
الشرطي لم يطلق النار
لهذا السبب هو لم يبلغ عنه

751
00:29:08,209 --> 00:29:10,844
انا فقط عرفت ذلك
عندما شيء ما بدأ غريب

752
00:29:10,845 --> 00:29:12,679
حول 9 ملم لشظية القذيفة

753
00:29:12,680 --> 00:29:14,481
ماكفي شمل
هذه 9 ملم

754
00:29:14,482 --> 00:29:15,548
لشظية في تحليله

755
00:29:15,549 --> 00:29:16,917
أعتقد انه جزءاً
من الرصاصة

756
00:29:16,918 --> 00:29:18,084
الى الضابط

757
00:29:18,085 --> 00:29:19,286
أذن هو أخطئ؟

758
00:29:19,287 --> 00:29:20,520
نعم

759
00:29:20,521 --> 00:29:22,989
الآن، من الجانب المشرق،
لم يكن خطئه

760
00:29:22,990 --> 00:29:25,859
لم يتم أخباره أبدا
بمحاولة الأنتحار هذه

761
00:29:25,860 --> 00:29:28,161
شكرا، ولكن لا اعتقد
بان هذا الرجل

762
00:29:28,162 --> 00:29:29,863
يمكنه التعامل
مع جانب المشرق

763
00:29:29,864 --> 00:29:31,531
أراكَ

764
00:29:31,532 --> 00:29:33,733
رقمهُ

765
00:29:40,708 --> 00:29:42,876
مرحبا

766
00:29:44,979 --> 00:29:47,814
وجدنا غلطتك

767
00:29:47,815 --> 00:29:50,817
شظية 9 ملم التي وجدتها

768
00:29:50,818 --> 00:29:53,453
كانت من جريمة سابقة

769
00:30:00,210 --> 00:30:03,996
أذن، ماذا الذي نقللهُ اليوم؟

770
00:30:03,997 --> 00:30:06,465
طرح جديد للطب الحيوي خارج بوسطن

771
00:30:06,466 --> 00:30:08,217
أريد التحدث إليك

772
00:30:08,218 --> 00:30:10,919
ولدي بعض الأسئلة لكِ أيضاً

773
00:30:18,962 --> 00:30:20,896
ناتالي

774
00:30:22,398 --> 00:30:24,650
هل كل شيء بخير؟

775
00:30:24,651 --> 00:30:27,770
ما الذي  أنتَ حقا تسعى أليه؟

776
00:30:27,771 --> 00:30:28,987
....ما الذي أنا

777
00:30:28,988 --> 00:30:30,973
أنت لا تريد مربية

778
00:30:30,974 --> 00:30:33,542
لماذا تقولين ذلك؟

779
00:30:33,543 --> 00:30:35,978
 أنت أتصلت بمحاميّ
وقمت بخافته

780
00:30:35,979 --> 00:30:40,115
أنه يقول الآن هو جاد بشأن
العمل على جنسيتي

781
00:30:40,116 --> 00:30:42,034
أعتقدت انه كان جاداً من قبل

782
00:30:42,035 --> 00:30:46,205
وألان يقون أنه
سوف يأخذ شهرين

783
00:30:46,206 --> 00:30:48,457
و ليس سنة
شعرت بأنه كان يخدعكِ

784
00:30:48,458 --> 00:30:51,343
عندما اتصلت به
و قلت له انه يجب

785
00:30:51,344 --> 00:30:53,095
 ألا يخدعك وأخبرته

786
00:30:53,096 --> 00:30:55,130
أنه يجب ألا يخبُركِ بأنني
أتصلت

787
00:30:55,131 --> 00:30:58,333
نعم، حسنا، انه لا
يبدو جديراً بالثقة تماماً

788
00:30:58,334 --> 00:31:02,871
أذن... ما هو شيء
الذي تريده مني؟

789
00:31:02,872 --> 00:31:05,307
لأ أعلم

790
00:31:06,142 --> 00:31:08,277
أنا لدي صديق

791
00:31:08,278 --> 00:31:11,146
أو كان لدي صديق

792
00:31:11,147 --> 00:31:12,214
أنضم الى سيرك

793
00:31:12,215 --> 00:31:15,534
سيرك دو سوليه

794
00:31:15,535 --> 00:31:16,819
أنه بهلوان

795
00:31:17,921 --> 00:31:21,323
أنه بهلوان فرنسي- كندي

796
00:31:22,525 --> 00:31:25,494
أنه يغضب جدا
عندما أضحك عليه

797
00:31:25,495 --> 00:31:27,696
و لكن

798
00:31:27,697 --> 00:31:29,731
شكرا لمساعدتي

799
00:31:29,732 --> 00:31:31,717
و لكن أنا

800
00:31:31,718 --> 00:31:33,802
أنت تعرف ، أنا في
وضع غير مستقر للغاية

801
00:31:33,803 --> 00:31:35,053
و أنا لا أستطيع

802
00:31:35,054 --> 00:31:37,222
لا، لا، لا
أنا لا

803
00:31:37,223 --> 00:31:39,975
هل يمكنكِ الانتظار لحظة واحدة فقط؟

804
00:31:39,976 --> 00:31:41,543
مرحبا

805
00:31:41,544 --> 00:31:43,312
نعم

806
00:31:43,313 --> 00:31:45,397
نعم ، لا لا
لا تقلقي

807
00:31:45,398 --> 00:31:48,233
المرة القادمة. حسناً

808
00:31:48,234 --> 00:31:49,985
عليك أن تذهب؟

809
00:31:49,986 --> 00:31:51,820
لا لا أنا

810
00:31:51,821 --> 00:31:54,189
شخص ما إلغى خطط العشاء

811
00:31:54,190 --> 00:31:55,941
أنظري، أنا فهمت الأمر

812
00:31:55,942 --> 00:31:59,060
بأن لديكي صديق
وأنا أكبر منكِ بكثير

813
00:31:59,061 --> 00:32:01,229
و أنا لدي

814
00:32:01,230 --> 00:32:04,833
حجز للعشاء
وأنه يجي علي أن الغيه

815
00:32:04,834 --> 00:32:08,804
وأعرف أنني لا أستطيع

816
00:32:08,805 --> 00:32:10,505
أنا أسف

817
00:32:10,506 --> 00:32:12,240
كنت أحاول القيام
 بشيء بهلواني

818
00:32:29,142 --> 00:32:30,359
نعم

819
00:32:30,360 --> 00:32:32,494
انه ملف محمل، أليس كذلك؟

820
00:32:32,495 --> 00:32:34,296
القرص الذي عملته
لقضية بيلتران؟

821
00:32:34,297 --> 00:32:35,998
القرص الذي رجال شرطة 
أعطوه لماكفي

822
00:32:35,999 --> 00:32:37,266
انه من ملف رقمي

823
00:32:37,267 --> 00:32:39,468
نعم، أعتقد ذلك لماذا؟

824
00:32:39,469 --> 00:32:43,005
هل يمكنك انت تجلب لي اللقطات الأصلية
لشريط المراقبة؟

825
00:32:43,806 --> 00:32:45,540
الوقت متأخر ، كاليندا

826
00:32:45,541 --> 00:32:46,775
لماذا سوف أفعل ذلك؟

827
00:32:46,776 --> 00:32:50,245
لأن الملف المضغوط
لم يظهر لقطات،

828
00:32:50,246 --> 00:32:52,514
وانا بحاجة لرؤية كل لقطة

829
00:32:52,515 --> 00:32:54,049
شكرا لقدومكِ

830
00:32:54,050 --> 00:32:55,450
و لماذا لن أفعل

831
00:32:55,451 --> 00:32:56,985
أنتِ شابة

832
00:32:59,155 --> 00:33:00,422
نعم

833
00:33:00,423 --> 00:33:01,957
المستقبل

834
00:33:01,958 --> 00:33:03,592
أريد أن أفهم الشباب

835
00:33:04,861 --> 00:33:06,762
أنت تتحدث مثل الصحيفة

836
00:33:06,763 --> 00:33:08,397
أوه، وذلك هو أسوأ
شيء لا كونه، أليس كذلك؟

837
00:33:08,398 --> 00:33:09,631
شخص ما يتحدث
مثل الصحيفة؟

838
00:33:09,632 --> 00:33:10,732
حسنا، انه ليس جيد

839
00:33:10,733 --> 00:33:11,767
مرحبا

840
00:33:11,768 --> 00:33:14,636
حسنا، أهلاً ماريسا

841
00:33:14,637 --> 00:33:17,306
أعتقدتُ بأنه لم يمكنك القدوم

842
00:33:17,307 --> 00:33:19,541
تغيير في الخطط ـ يا أبي

843
00:33:20,443 --> 00:33:21,443
كيف حالك؟

844
00:33:21,444 --> 00:33:23,528
أنا ناتالي

845
00:33:23,529 --> 00:33:24,746
مرحباً، ناتالي

846
00:33:24,747 --> 00:33:26,014
مرحباً

847
00:33:26,015 --> 00:33:29,251
أذن ، أنتِ السبب
بأن والدي يبدو في غاية السعادة

848
00:33:29,252 --> 00:33:30,335
ماريسا

849
00:33:30,336 --> 00:33:32,421
نعم، أعتقد أنها أنا السبب

850
00:33:32,422 --> 00:33:34,022
وكم عمرك؟

851
00:33:34,023 --> 00:33:36,491
أنا صغيرة

852
00:33:36,492 --> 00:33:38,560
اوه صغيرة جداً

853
00:33:38,561 --> 00:33:40,062
و كم عمرك؟

854
00:33:40,063 --> 00:33:43,899
أنا بالتأكيد سوف أذهب الى اسرائيل

855
00:33:45,468 --> 00:33:47,235
هل ترغبين في الانضمام إلينا؟
يمكننا الحصل على كرسيٌ آخر

856
00:33:47,236 --> 00:33:49,671
اوه لا
سأدعكم أنتم الاثنين تأكلون في سلام

857
00:33:49,672 --> 00:33:51,640
أحبُك يا أبي

858
00:33:51,641 --> 00:33:53,141
لا تنسى الحماية

859
00:33:59,148 --> 00:34:00,782
حسنا، الم يكن هذا ممتعاً؟

860
00:34:00,783 --> 00:34:03,618
نعم

861
00:34:03,619 --> 00:34:06,521
أذن ، هل هذه هي أبنتًك
ذات الست سنوات؟

862
00:34:09,525 --> 00:34:11,192
أسف

863
00:34:11,193 --> 00:34:13,695
لا لقد بحثتُ عنك؟

864
00:34:13,696 --> 00:34:15,364
بعد أن غادرت

865
00:34:15,365 --> 00:34:18,500
أنت تعمل لصالح بيتر فلوريك

866
00:34:18,501 --> 00:34:21,837
ورئيسة عملي سابقة
هي ويندي سكوت كار

867
00:34:21,838 --> 00:34:25,007
و أسئلتك حول كوني مربية

868
00:34:25,008 --> 00:34:27,142
تلك الاسئلة هي لهذه الحملة

869
00:34:27,143 --> 00:34:30,245
وليس لتنظيم الحفلات

870
00:34:30,246 --> 00:34:33,348
نعم

871
00:34:33,349 --> 00:34:37,019
ما لا أفهمه هو

872
00:34:37,020 --> 00:34:41,590
لماذا سوف تضغط على
محاميّ لمساعدتي؟

873
00:34:41,591 --> 00:34:45,027
إذا كان القصد من هذا كله
هو كشفي ؟

874
00:34:48,164 --> 00:34:49,831
لأنني منافق

875
00:34:49,832 --> 00:34:52,334
أنه لكان من اللطيف

876
00:34:52,335 --> 00:34:54,503
لو كنتَ منظم حفلات

877
00:34:56,406 --> 00:34:58,974
أنا أعجبتني حقا تلك الفكرة

878
00:35:04,414 --> 00:35:07,182
ليس عليكِ الذهاب

879
00:35:19,095 --> 00:35:20,228
حسناً

880
00:35:20,229 --> 00:35:21,663
أذن هذا هو الشريط الأصلي

881
00:35:21,664 --> 00:35:24,766
ما الذي تبحثين عنه؟

882
00:35:30,106 --> 00:35:32,290
ماذا

883
00:35:42,151 --> 00:35:44,386
هناك

884
00:35:46,155 --> 00:35:47,489
شظية مردتدة

885
00:35:47,490 --> 00:35:48,757
كيف لي لم ألاحظها؟

886
00:35:48,758 --> 00:35:52,094
 الشرطة أعطتكَ نسخة
من شريط المراقبة

887
00:35:52,095 --> 00:35:54,062
من ملف مضغوط

888
00:35:54,063 --> 00:35:56,798
الشاحنة كانت تمر خلف ضابط الشرطة

889
00:35:56,799 --> 00:35:58,400
وأرتداد شظية كان واضحاً

890
00:35:58,401 --> 00:36:00,235
كان لديك الاستنتاج الصحيح.

891
00:36:00,236 --> 00:36:01,603
ولكن الرصاصة الخاطئة

892
00:36:01,604 --> 00:36:02,971
الشظية ارتدت الى أين؟

893
00:36:02,972 --> 00:36:04,606
لأ اعلم

894
00:36:04,607 --> 00:36:06,775
إعتقدت بأنه يمكنك معرفة ذلك

895
00:36:10,880 --> 00:36:12,881
عندما ينتهي كل هذا، دعينا نذهب بعيداً

896
00:36:12,882 --> 00:36:15,784
بعيداً ماذا؟ إلى أين؟

897
00:36:15,785 --> 00:36:17,686
كوستاريكا

898
00:36:17,687 --> 00:36:19,287
أعجبتني

899
00:36:20,456 --> 00:36:22,224
لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك

900
00:36:22,225 --> 00:36:23,258
أنتِ تستطيعين

901
00:36:23,259 --> 00:36:25,393
حسنا، لا. أعني، ليس الآن

902
00:36:25,394 --> 00:36:26,661
لدي صراع في العمل

903
00:36:26,662 --> 00:36:28,096
لا أستطيع التخلي عنه

904
00:36:28,097 --> 00:36:30,565
إذا لم نفعل هذا الآن
نحن لن نفعل ذلك أبدا

905
00:36:30,566 --> 00:36:32,467
و

906
00:36:32,468 --> 00:36:34,603
ماذا سوف نفعل؟

907
00:36:34,604 --> 00:36:36,371
نصنع حياة

908
00:36:36,372 --> 00:36:38,140
نضع حياتنا أولاً

909
00:36:40,843 --> 00:36:42,677
هل كان هذا عرضاً للزواج؟

910
00:36:42,678 --> 00:36:46,347
أود أن أذهب بعيداً معكِ
لبعض الوقت

911
00:36:47,150 --> 00:36:50,085
إذا كان هذا يبدو أفضل
كعرضُ للزواج

912
00:36:50,086 --> 00:36:52,387
اذن هو عرضاً للزواج

913
00:37:02,260 --> 00:37:04,027
هذا طلق ناري

914
00:37:04,028 --> 00:37:08,031
انه يشوه جميع الأصوات من حوله

915
00:37:08,032 --> 00:37:10,000
الان تخيلوا 500 طلق ناري

916
00:37:10,001 --> 00:37:13,270
وهذا ما يُثير الدهشة

917
00:37:13,271 --> 00:37:15,839
خلال كل ذلك

918
00:37:15,840 --> 00:37:19,143
سيدي القاضي
 هل يمكنني رؤية الدليل الجديد

919
00:37:19,144 --> 00:37:23,013
عمدة

920
00:37:25,350 --> 00:37:28,852
خلال كل ذلك
سيد ماكفي أمكنه تحديد

921
00:37:28,853 --> 00:37:31,622
بأن الجرح كان 9 ملم

922
00:37:31,623 --> 00:37:34,408
أنتَ تحمل الرصاصة
التي تم اكتشفها يوم أمس؟

923
00:37:34,409 --> 00:37:35,626
نعم

924
00:37:35,627 --> 00:37:36,860
9 ملم

925
00:37:36,861 --> 00:37:40,564
أنها شظية أرتدت من شاحنة مارة

926
00:37:40,565 --> 00:37:42,099
وأين تم أكتشافها؟

927
00:37:42,100 --> 00:37:43,634
في ورق الحائط

928
00:37:43,635 --> 00:37:45,102
تم تغطيته بطبقة بلاستر جديدة

929
00:37:45,103 --> 00:37:47,471
و هذه الرصاصة تم تحديد

930
00:37:47,472 --> 00:37:49,807
أطلاقها من
مكان سيد بالترين؟

931
00:37:49,808 --> 00:37:51,074
نعم

932
00:37:51,075 --> 00:37:54,111
الأتجاه الوحيد الذي يمكن أطلاق رصاصة منه

933
00:37:54,112 --> 00:37:56,380
أعذروا لهجتي

934
00:37:56,381 --> 00:37:57,881
عندما أصبح متحمساً

935
00:37:57,882 --> 00:38:00,684
لهجتي تخرج أكثر

936
00:38:07,091 --> 00:38:09,092
لا
أنتَ تسقط القضية

937
00:38:09,093 --> 00:38:11,228
ذلك لن يحدث
هذا سوف يحدث

938
00:38:11,229 --> 00:38:12,796
عميلك محظوظ
بانه لن يرجع الى السجن مرةٌ أخرى

939
00:38:12,797 --> 00:38:13,931
انه ليس الحظ

940
00:38:13,932 --> 00:38:15,966
انها وثيقة الحقوق ،الخطر المضاعف
<font color="#ff0000">
<font face="Tahoma">خطر المضاعف أجراء دفاعي يمنع الحكم على المتّهم بنفس القضية مرتين</font></font>

941
00:38:15,967 --> 00:38:18,368
لذا يجب أن يعتبر نفسه
محظوظاً ويذهب الى البيت ويشاهدة التلفاز

942
00:38:18,369 --> 00:38:20,937
لانه اذا واصل هذه المحاكمة
هو لن يخسر فقط

943
00:38:20,938 --> 00:38:22,739
بل أنه سوف يجعل الشرطة
تحول حياته الى جحيم

944
00:38:22,740 --> 00:38:25,409
أنتِ تريدين قول هذا مجدداً
حتى يمكنني تسجيله على شريط؟

945
00:38:25,410 --> 00:38:26,543
لا،
أريد أن أقول ذلك مجدداً

946
00:38:26,544 --> 00:38:28,078
حتى تتمكن من فهم
كلماتي. أنتَ خسرت

947
00:38:28,079 --> 00:38:30,781
بالترين مذنب و أنه لن

948
00:38:30,782 --> 00:38:31,815
يحصل على أية أموال من هذا

949
00:38:31,816 --> 00:38:33,050
لأني سوف أجعل من
هذا عمل حياتي

950
00:38:33,051 --> 00:38:34,818
لمنعه من
أخذ أية أموال من هذا

951
00:38:34,819 --> 00:38:36,153
هل تفهمني؟

952
00:38:36,154 --> 00:38:38,121
هذه ليست ديان التي أعرفها

953
00:38:38,122 --> 00:38:39,506
أنت محق في ذلك

954
00:38:39,507 --> 00:38:41,158
سُررتُ بلقائك

955
00:39:02,714 --> 00:39:04,414
انه خرج
أرى ذلك

956
00:39:04,415 --> 00:39:05,449
أنه حتى أفضل

957
00:39:05,450 --> 00:39:06,984
أخذت رقم ضمان أجتماعي
لأحد الأصدقاء

958
00:39:06,985 --> 00:39:08,118
لدخول الى المدرسة

959
00:39:08,119 --> 00:39:10,520
ويندي ربما ساعدتها

960
00:39:10,521 --> 00:39:13,156
هذا رائع

961
00:39:14,926 --> 00:39:17,661
كان الشيء الصحيح
الذي يجب القيام به، أيلاي

962
00:39:19,831 --> 00:39:21,965
سوف أذهب لفتح الشمبانيا

963
00:39:27,405 --> 00:39:28,972


964
00:39:28,973 --> 00:39:31,909


965
00:39:31,910 --> 00:39:34,211


966
00:39:34,212 --> 00:39:36,079


967
00:39:36,080 --> 00:39:38,448


968
00:39:38,449 --> 00:39:40,250
ما الذي تريدينه؟

969
00:39:40,251 --> 00:39:42,419
ماذا تعنين؟

970
00:39:42,420 --> 00:39:44,554
الدين
ما الذي تريدينه مني؟

971
00:39:47,225 --> 00:39:50,060
أنتِ وأبي لاتذهبون الى الكنيسة

972
00:39:50,061 --> 00:39:51,495
أنا لا أذهب الى الكنيسة

973
00:39:51,496 --> 00:39:53,730
أبيكِ لديه القس آزيا

974
00:39:53,731 --> 00:39:55,899
نعم، ولكني أريد الذهاب إلى الكنيسة

975
00:39:55,900 --> 00:39:58,902
حسنا. أي واحدة؟

976
00:40:00,271 --> 00:40:02,606
لا أعرف

977
00:40:02,607 --> 00:40:05,676
أريد مساعدتُكِ هنا، غريس

978
00:40:05,677 --> 00:40:09,046
ولكن هذا مجالاً جديداً بالنسبة ألي

979
00:40:09,047 --> 00:40:11,949
ولا أعرف
لماذا يجعلني غير مرتاحة

980
00:40:11,950 --> 00:40:15,085
ولكنه يجعلني غير مرتاحة

981
00:40:15,086 --> 00:40:16,987
انه بسبب جيلُكِ

982
00:40:19,691 --> 00:40:22,492
حسناً. ربما

983
00:40:22,493 --> 00:40:25,729
هل تريد مني أن أقُلكِ
إلى الكنيسة يوم الأحد؟

984
00:40:26,564 --> 00:40:28,565
حسناً

985
00:40:28,566 --> 00:40:29,733
بالطبع

986
00:40:29,734 --> 00:40:30,901
حسناً

987
00:40:30,902 --> 00:40:33,470
أنتِ أختارِ كنيسة،
وأنا سوف آخذكِ

988
00:40:33,471 --> 00:40:34,955
و هنا

989
00:40:34,956 --> 00:40:37,641
اعتقدت أذا كُنتِ ستصبحين
جادة  في الأمر

990
00:40:37,642 --> 00:40:39,142
يجب أن تقرأي

991
00:40:39,143 --> 00:40:41,078
<font color="#00ddd8">انا ذاهبة الى السرير</font>

992
00:40:41,079 --> 00:40:43,080
<font color="#00ddd8">بعد أن أحصل على بعض النبيذ</font>

993
00:40:52,523 --> 00:40:54,224
<font color="#00ddd8">هل أنتِ متأكدة؟</font>

994
00:40:54,225 --> 00:40:55,859
<font color="#00ddd8">نعم</font>

995
00:40:55,860 --> 00:40:57,694
<font color="#00ddd8">لا أستطيع المغادرة من هنا الآن</font>

996
00:40:57,695 --> 00:40:59,563
<font color="#00ddd8">أذن أنتِ لن تغادري من هنا أبداً</font>

997
00:40:59,564 --> 00:41:02,232
<font color="#00ddd8">ربما</font>

998
00:41:02,233 --> 00:41:04,868
<font color="#00ddd8">ولكن أنا أتخذت هذا القرار
منذ فترة طويلة</font>

999
00:41:04,869 --> 00:41:07,004
<font color="#00ddd8">هيا</font>

1000
00:41:07,005 --> 00:41:09,206
<font color="#00ddd8">دعينا نذهب</font>

1001
00:41:17,415 --> 00:41:19,616
<font color="#00ddd8">أذن أنا عليّ أن أذهب</font>

1002
00:41:24,472 --> 00:41:25,789
<font color="#00ddd8">كورت</font>

1003
00:41:36,000 --> 00:41:38,001
<font color="#00ddd8">بالين في 2012</font>

1004
00:41:49,147 --> 00:41:51,314
<font color="#00ddd8">أنت بطلتي</font>

1005
00:42:09,600 --> 00:42:11,635
<font color="#00ddd8">نحتاج جميع الشركاء المتساوون هنا</font>

1006
00:42:11,636 --> 00:42:13,937
<font color="#00ddd8">الجميع على نفس الصفحة</font>

1007
00:42:13,938 --> 00:42:16,473
<font color="#00ddd8"></font>

1008
00:42:16,474 --> 00:42:18,191
<font color="#00ddd8">مرحبا، ديان</font>

1009
00:42:18,192 --> 00:42:20,527
<font color="#00ddd8">ديريك</font>

1010
00:42:20,528 --> 00:42:23,447
<font color="#00ddd8">كنا نتحدث عن
جمع الشركاء المتساوون</font>

1011
00:42:23,448 --> 00:42:25,382
<font color="#00ddd8">لا شيء مهم</font>

1012
00:42:25,383 --> 00:42:26,700
<font color="#00ddd8">فقط التنظيف المعتادة للمنزل</font>

1013
00:42:26,701 --> 00:42:28,702
<font color="#00ddd8">جيد. أعتقد أنها
 فكرة جيدة</font>

1014
00:42:28,703 --> 00:42:30,587
<font color="#00ddd8">أذن
الاسبوع المقبل؟</font>

1015
00:42:30,588 --> 00:42:32,205
<font color="#00ddd8">هل أنتم موافقون على الأسبوع القادم؟</font>

1016
00:42:32,206 --> 00:42:34,458
<font color="#00ddd8">نعم، أنا هنا</font>

1017
00:42:34,459 --> 00:42:36,543
<font color="#00ddd8">جيد</font>

1018
00:42:36,544 --> 00:42:39,432
<font color="#00ddd8">أذن سوف ارسل الملاحظات</font>

1019
00:42:39,433 --> 00:42:42,105
<font color="#00ddd8">سوف نتحدث عن الشؤون المالية
و العملاء الجدد</font>

1020
00:42:42,140 --> 00:42:44,703
<font color="#00ddd8">ونناقش الإتجاه العام</font>

1021
00:42:44,738 --> 00:42:54,000
<font color="#09f744">تمت الترجمة بواسطة
Shadowwalker89</font>