1
00:00:04,779 --> 00:00:08,582
عدنا الآن لبرنامج (آرون سوركن ) الجديد
المطبخ

2
00:00:08,583 --> 00:00:10,117
أين الحليب ؟ لا يوجد حليب؟
لم يعد لدينا ، لا

3
00:00:10,118 --> 00:00:11,552
تمشّى معي ، أريدك أن تحضر بعض الحليب

4
00:00:11,553 --> 00:00:13,120
أين؟ الآن؟
في المخزن ، الآن

5
00:00:13,121 --> 00:00:14,855
أي مخزن؟ بلومي؟
لا يهم ، هل هذه مزحة؟

6
00:00:14,856 --> 00:00:16,023
ماذا تعتقد؟
أعتقد أنك بحاجة للحليب

7
00:00:16,024 --> 00:00:17,091
أظن أنك على حق

8
00:00:17,092 --> 00:00:18,259
أتعلم ، لم أمل من سماع هذا

9
00:00:18,260 --> 00:00:20,455
أيجب أن أذهب لإحضار الحليب؟
إذهب وأحضر الحليب

10
00:00:22,030 --> 00:00:23,731
يبدو أن الطاقة قطعت مرة أخرى

11
00:00:23,732 --> 00:00:26,567
ماذا؟ هل نحن في العراق؟
أصبح ذلك يحدث كثيرا

12
00:00:26,568 --> 00:00:28,869
هل بإمكاننا سماع قصص حتى تعود؟

13
00:00:28,870 --> 00:00:32,673
نعم أبي ، أتذكر آخر قصة حدثتنا عنها؟
قصة حرب النجوم

14
00:00:32,674 --> 00:00:34,208
أخبرنا واحدة أخرى

15
00:00:34,209 --> 00:00:35,342
حسنا

16
00:00:35,343 --> 00:00:38,112
هذه قصة فحيح الأفعى السوداء

17
00:00:38,113 --> 00:00:41,882
في إحدى الأيام، كريستينا ريكي قام بتقييد الجميع
...لسبب ما

18
00:00:41,883 --> 00:00:43,684
بدأت سريعا بالملل والتشويش

19
00:00:43,685 --> 00:00:48,087
نعم أبي ، ألا يوجد قصة أخرى
مثل قصة حرب النجوم

20
00:00:48,089 --> 00:00:51,922
قد يكون هناك ، كريس
...قد يكون

00:00:59,089 --> 00:01:09,922
رجــــــل العــــــــــائـلة

00:01:10,089 --> 00:02:13,922

ترجمة
نـــــائـــــل النيـــــــــص
nael-neis@hotmail.com

21
00:03:29,718 --> 00:03:32,653
من ايكو 3 الى ايكو 7 ، هان ، صديقي القديم ، أتسمعني ؟

22
00:03:32,654 --> 00:03:35,589
لوك ، اعتقدت اننا تحدثنا بالأمر
لقد غيرت اسمي الحركي

23
00:03:35,590 --> 00:03:39,460
حسنا ، آسف
من ايكو 3 الى نقانق كارلوس الحارة

24
00:03:39,461 --> 00:03:40,961
نقانق كارلوس الحارة هنا ، تكلم

25
00:03:40,962 --> 00:03:43,297
هناك أحجارا تضرب الارض قريبا من هنا

26
00:03:43,298 --> 00:03:45,466
سأذهب لأتفقد الأمر ، لن أتأخر

27
00:03:45,467 --> 00:03:48,268
حسنا ، كن حذرا ، هناك عاصفة ثلجية بالخارج

28
00:03:48,269 --> 00:03:50,532
لا تقلق هان ، سأكون حذرا

29
00:03:51,406 --> 00:03:52,900
كعكة

30
00:04:12,160 --> 00:04:15,229
يا رفاق ، أكره أن أقوم بهذا ، ولكني سأخرج من هنا

31
00:04:15,230 --> 00:04:17,898
ما هذا على قميصك ؟
هل هو شعار شركة بورينا

32
00:04:17,899 --> 00:04:19,666
- لا ، انها مجرد رقعة
- أعجبتني

33
00:04:19,667 --> 00:04:21,101
- شكرا
- كذبت ، أمزح

34
00:04:21,102 --> 00:04:23,229
لن أشتاق لك

35
00:04:23,538 --> 00:04:26,673
انتظر هان ، اعتقدت انك ستبقى هنا

36
00:04:26,674 --> 00:04:28,976
آسف لا استطيع ، سأعطيك بريدي الالكتروني

37
00:04:28,977 --> 00:04:32,713
HanSolo64@CompuServe.com

38
00:04:32,714 --> 00:04:34,848
كوم -
نعم ، كومبيوسيرف -

39
00:04:34,849 --> 00:04:36,450
لا يمكنك المغادرة الآن

40
00:04:36,451 --> 00:04:37,885
انت قائد طبيعي ونحن

41
00:04:37,886 --> 00:04:41,219
هل طلبتم بعض الثلج ؟

42
00:04:41,289 --> 00:04:43,557
لدي حقيبة من الثلج هنا

43
00:04:43,558 --> 00:04:45,889
اعتقدت انك بحاجة لبعض الثلج

44
00:04:45,960 --> 00:04:49,196
نعم ، هناك الكثير من الثلج هنا
فهمناها

45
00:04:49,197 --> 00:04:51,698
نجري محادثة هنا

46
00:04:51,699 --> 00:04:54,568
اعتقدت انكم بحاجة للثلج

47
00:04:54,569 --> 00:04:56,900
ماذا؟ لماذا سأحتاج له؟
نحن محاطون بـ

48
00:04:58,471 --> 00:05:01,708
يا له من يوم مشمس

49
00:05:01,709 --> 00:05:03,377
هان ، نحتاجك

50
00:05:03,378 --> 00:05:06,814
- حقا؟ "أنتم" أم " أنا " ؟
- ماذا تقصد؟

51
00:05:06,815 --> 00:05:09,483
لا تريدين ان أغادر بسبب مشاعرك نحوي

52
00:05:09,484 --> 00:05:12,652
أراهن أنك خائفة من أن أغادر دون قبلة الوداع

53
00:05:12,653 --> 00:05:14,688
في الواقع قبلت جورج تاكي

54
00:05:14,689 --> 00:05:17,123
مرحبا

55
00:05:21,262 --> 00:05:22,796
بارد هنا

56
00:05:22,797 --> 00:05:27,267
بيب بوب بيب
أحب هذه الاسلاك الكهربائية وهي مغروزة بالثلج

57
00:05:27,268 --> 00:05:29,463
هذا آمن تماما ، صحيح ؟

58
00:05:29,504 --> 00:05:31,305
كابتن سولو، أرأيت ماستر لوك؟

59
00:05:31,306 --> 00:05:32,673
لا أحد يعلم أين هو

60
00:05:32,674 --> 00:05:34,741
ماذا؟ حسنا، لا يبدو هذا جيدا

61
00:05:34,742 --> 00:05:37,411
حسنا، سأخرج وأبحث عنه، سآخذ الـ"دون دون" خاصتي

62
00:05:37,412 --> 00:05:40,948
حسنا،لا يمكنني الخروج،برد في الخارج

63
00:05:40,949 --> 00:05:43,650
لا يمكنك الخروج في هذا الطقس
الـ"دون دون" خاصتك سيتجمد

64
00:05:43,651 --> 00:05:45,085
عندها سأراك في الجحيم

65
00:05:45,086 --> 00:05:46,553
انتظر هان، ستحتاج لهذا

66
00:05:46,554 --> 00:05:49,256
-ماذا؟
-حقيبة ثلج

67
00:05:49,257 --> 00:05:52,658
غبي،اخرج من هنا،ولكني أحبك

68
00:06:03,238 --> 00:06:05,899
اللعنة لهذه الأيدي القصيرة البدينة

69
00:06:17,385 --> 00:06:20,217
حسنا، هذا ليس أفضل حالا

70
00:06:28,329 --> 00:06:32,925
كنت سأسألك لتغطي كرة الوحش بالثلج
ولكن انسى الأمر الآن

71
00:07:01,062 --> 00:07:06,192
لوك، لوك، أنزل بنطالك

72
00:07:06,868 --> 00:07:08,001
بين؟

73
00:07:08,002 --> 00:07:09,736
تبدو شديد البرودة

74
00:07:09,737 --> 00:07:13,407
لم لم أعطيك بركة ساخنة من حساء زيما؟

75
00:07:13,408 --> 00:07:14,574
بن

76
00:07:14,575 --> 00:07:15,676
لوك

77
00:07:15,677 --> 00:07:21,248
ستذهب لنظام داجوبا وتتعلم طرق القوة من يودا

78
00:07:21,249 --> 00:07:23,046
بن

79
00:07:27,922 --> 00:07:29,556
-لوك
-بن

80
00:07:29,557 --> 00:07:30,724
انتظر، يا فتى

81
00:07:30,725 --> 00:07:34,227
يودا، نظام داجوبا

82
00:07:34,228 --> 00:07:38,858
حساء زيما. يودا. داجوبا

83
00:07:38,933 --> 00:07:42,235
آخر مرة كنت في حانة داجو لشرب البيرة في ليتل ايطالي

84
00:07:42,236 --> 00:07:43,570
اذهب، أخرج من هنا

85
00:07:43,571 --> 00:07:47,905
لا يمكنني البقاء هنا
سأموت

86
00:07:49,010 --> 00:07:50,577
حسنا، ذلك أفضل

87
00:07:50,578 --> 00:07:55,014
هناك الكثير من الكوميديانات العجزة هنا في الثلج

88
00:08:00,688 --> 00:08:04,351
رائحته نتنة ولكنه سيدفئك

89
00:08:05,760 --> 00:08:08,421
اعتقدت ان الرائحة نتنة

90
00:08:20,808 --> 00:08:23,037
في الخارج

91
00:08:32,153 --> 00:08:35,956
كابتن سولو، أتسمع؟
معك الطيار ذو الوزن الزائد رقم 1

92
00:08:35,957 --> 00:08:38,392
القائد سكاي ووكر ، أتسمعني؟

93
00:08:38,393 --> 00:08:39,693
عن من تبحث؟

94
00:08:39,694 --> 00:08:41,228
كابتن سولو، ها أنت

95
00:08:41,229 --> 00:08:44,391
آسف، لم أسمعك، عن من تبحث؟

96
00:08:44,732 --> 00:08:47,134
نقانق كارلوس الحارة، أتسمعني؟

97
00:08:47,135 --> 00:08:49,227
نقانق كارلوس الحارة هنا، تكلم

98
00:08:54,709 --> 00:08:57,077
وجدونا، سنعود للقاعدة

99
00:08:57,078 --> 00:09:00,945
حالما أجلب بعض المساحيق مع أولئك المتزلجون الشباب

100
00:09:32,747 --> 00:09:33,847
كيف حالك؟

101
00:09:33,848 --> 00:09:36,516
تبدو قويا لشد أذني جينيفر جارنر

102
00:09:36,517 --> 00:09:37,818
شكرا

103
00:09:37,819 --> 00:09:40,554
نجحت في ابقائي هنا

104
00:09:40,555 --> 00:09:43,090
يبدو كأنك نجحت في ابقائي هنا لفترة قصيرة

105
00:09:43,091 --> 00:09:45,592
أؤكد لك، لا يمكنني عمل أي شيء

106
00:09:45,593 --> 00:09:46,760
نعم

107
00:09:46,761 --> 00:09:49,930
أعتقد أنه لا يمكنك أن تجعلى رجلا سمينا مثلي يغيب عن عينيك

108
00:09:49,931 --> 00:09:55,630
لماذا، أيها المتعجرف، الوضيع، نصف الذكي، والوقح

109
00:09:55,970 --> 00:09:59,962
لا يمكنك استخدام هذه الكلمات
نحن فقط يمكننا ذلك

110
00:10:23,998 --> 00:10:25,999
القائد قادم، فلتبدو مشغولا

111
00:10:26,000 --> 00:10:27,601
- الكثير من أمور الامبراطورية لعملها
- أمور الامبراطورية

112
00:10:27,602 --> 00:10:29,569
- تم القيام بأمور الامبراطورية
- مشغول بأمور الامبراطورية

113
00:10:29,570 --> 00:10:31,571
- نعم، أمور الامبراطورية هذه جيدة
- تبدو جيدة

114
00:10:31,572 --> 00:10:33,733
نعم، أعتقد أننا أنهيناها

115
00:10:33,741 --> 00:10:35,408
ما الذي تبحثون عنه

116
00:10:35,409 --> 00:10:37,536
لقد وجدنا شيئا

117
00:10:39,714 --> 00:10:42,015
هذا هو، الثوار هناك

118
00:10:42,016 --> 00:10:44,818
سيدي، هناك مستعمرات مجهولة

119
00:10:44,819 --> 00:10:48,321
تبدو كذبة، كذبة كبيرة

120
00:10:48,322 --> 00:10:49,923
ما الذي يفعله الثوار؟

121
00:10:49,924 --> 00:10:52,292
- هل تعرف صديقك الان؟
- نعم، أحبه

122
00:10:52,293 --> 00:10:56,329
- أخذوا كلبه
- أخذوا زيوس، لا

123
00:10:56,330 --> 00:10:58,765
من القائد العام الى جيفري
جيفري هنا

124
00:10:58,766 --> 00:11:01,568
- جيفري، اولئك الثوار أخذوا زيوس
- انه كلب الان

125
00:11:01,569 --> 00:11:04,070
- اعرف
- لا

126
00:11:04,071 --> 00:11:05,572
اعرف

127
00:11:05,573 --> 00:11:08,541
برمج النظام لنظام هوث

128
00:11:11,946 --> 00:11:14,414
احذر، جيوي

129
00:11:14,615 --> 00:11:16,950
هيا نتصافح

130
00:11:16,951 --> 00:11:20,453
هيا، هيا، هيا تعال، هيا

131
00:11:20,454 --> 00:11:22,122
لست أجيد الاحتضان

132
00:11:22,123 --> 00:11:24,891
تعال الى هنا، هيا تعال

133
00:11:24,892 --> 00:11:27,294
نعم، احتضني يا حقير

134
00:11:27,295 --> 00:11:29,329
احتضني، نعم ، على كل جسمي

135
00:11:29,330 --> 00:11:30,597
ماذا بك؟

136
00:11:30,598 --> 00:11:33,567
ماذا؟ أحببت مشاركتك مشاعري الخافقة

137
00:11:33,568 --> 00:11:35,001
وأحتضنك بشدة

138
00:11:35,002 --> 00:11:36,636
لماذا تبدو مشكلة؟

139
00:11:36,637 --> 00:11:39,172
لوك، كن حذرا، حسنا؟

140
00:11:39,173 --> 00:11:40,307
أنت ايضا

141
00:11:40,308 --> 00:11:42,509
ما الذي فعلته بذلك الكلب الذي اختطفناه؟

142
00:11:42,510 --> 00:11:44,211
قتلته وأكلته

143
00:11:44,212 --> 00:11:45,512
- نعم نعم
- نعم

144
00:11:45,513 --> 00:11:47,447
- ثوار، ثوار
- ثوار

145
00:11:47,448 --> 00:11:48,915
تسقط الامبراطورية
ثوار

146
00:11:48,916 --> 00:11:52,385
- ثوار ، نعم
- نعم ، ثوار ، نعم

147
00:12:05,466 --> 00:12:07,167
سيد فادر، دخلنا لنظام هوث

148
00:12:07,168 --> 00:12:10,203
ولكن وضع الثوار جدار حماية عليه

149
00:12:10,204 --> 00:12:11,571
ماذا نفعل الآن؟

150
00:12:11,572 --> 00:12:14,040
جنرال اوزل، أخرج من سرعة الضوء بسرعة

151
00:12:14,041 --> 00:12:17,777
نعم، تعاملت مع هذه المشكلة
عندما فحصت الليلة الأخرى

152
00:12:17,778 --> 00:12:21,839
حسنا جروس، سآخذ جولة، كن حذرا من هذا الرجل الآخر

153
00:12:22,149 --> 00:12:25,345
سيد فادر، نحن خارج سرعة الضوء ، و

154
00:12:26,087 --> 00:12:29,022
لقد خذلتني للمرة الأخيرة جنرال

155
00:12:29,023 --> 00:12:31,524
الم تعلم أنه كان بإمكاني خنقك من خلال التلفاز؟

156
00:12:31,525 --> 00:12:35,095
أستطيع، كابتن بيت، أنت المسؤول الآن

157
00:12:35,096 --> 00:12:38,331
لا تخذلني، جنرال بيت

158
00:12:38,332 --> 00:12:40,533
ترقية؟ حقا؟

159
00:12:40,534 --> 00:12:42,969
هل بإمكاني الحصول على بطاقة الجنرال؟

160
00:12:42,970 --> 00:12:45,739
هذا ليس مهما، نحاول امساك الثوار

161
00:12:45,740 --> 00:12:48,108
ولا أنا أمتلك بطاقة، ولا أحد منا

162
00:12:48,109 --> 00:12:49,709
-أتمتلك بطاقة عمل؟
-نعــم

163
00:12:49,710 --> 00:12:52,012
لديك بطاقة؟ أنت فارس العاصفة

164
00:12:52,013 --> 00:12:54,681
هناك مليون مثلك. لم تحتاجها؟

165
00:12:54,682 --> 00:12:56,049
لأعمالي في الحلوى

166
00:12:56,050 --> 00:12:58,318
لا اريد.... يا إلهي

167
00:12:58,319 --> 00:13:02,448
قالب الشوكولاتة هذا يبدو كنجم ميت

168
00:13:05,226 --> 00:13:07,160
ارجو الانتباه

169
00:13:07,161 --> 00:13:09,229
نحن الان في الفضاء الخارجي

170
00:13:09,230 --> 00:13:12,032
بلا اتجاهات معلومة

171
00:13:12,033 --> 00:13:14,467
على اي حال، قررنا انه على سفينتنا

172
00:13:14,468 --> 00:13:17,404
ستسافر مباشرة باتجاه اسطول مدمر النجوم

173
00:13:17,405 --> 00:13:19,639
-اي اسئلة؟
-نعم

174
00:13:19,640 --> 00:13:24,042
اهناك شخصا من الجيش بامكاننا التحدث اليه؟ رجل، ربما؟

175
00:13:30,217 --> 00:13:32,419
سيدي، سفن الثوار اتجهت لقطاعنا

176
00:13:32,420 --> 00:13:34,688
جيد، صيدنا الأول لهذا اليوم

177
00:13:34,689 --> 00:13:36,756
كما لو انك تستطيع الصيد

178
00:13:36,757 --> 00:13:39,521
جهز السلاح الناري العملاق

179
00:14:00,147 --> 00:14:01,247
انت على ما يرام، سيدي؟

180
00:14:01,248 --> 00:14:03,550
كأني جديد.ماذا عنك،داك؟

181
00:14:03,551 --> 00:14:06,519
أشعر كأني أستطيع تحدي بالامبراطورية كلها

182
00:14:06,520 --> 00:14:09,289
حقا؟ رائع

183
00:14:09,290 --> 00:14:12,520
داك يقول انه سيأخذ هذه

184
00:14:13,794 --> 00:14:16,125
كنت تعلم،ايها الحقير

185
00:14:22,670 --> 00:14:26,799
اسطول الامبراطورية، كن مستعدا لداك

186
00:14:35,049 --> 00:14:36,549
-اعتقد اننا فشلنا
-لا

187
00:14:36,550 --> 00:14:40,508
الا اذا كانوا يمتلكون جمالا الية عملاقة،اعتقد اننا بخير

188
00:14:43,457 --> 00:14:45,982
جيم، جمال الية

189
00:14:50,598 --> 00:14:53,862
تفحصها، هذا الذي يبدو كالتمساح

190
00:15:01,041 --> 00:15:03,543
محطة ايكو 5-7، نحن في الطريق

191
00:15:03,544 --> 00:15:05,204
عظيم، سنراكم في

192
00:15:07,281 --> 00:15:09,549
محطة ايكو 5-8، نحن في الطريق

193
00:15:09,550 --> 00:15:11,142
اسرعوا

194
00:15:26,267 --> 00:15:28,735
نعم سيد فارد، درعهم سيسقط خلال دقائق

195
00:15:28,736 --> 00:15:30,036
من الافضل ان تبدأ الهبوط

196
00:15:30,037 --> 00:15:32,305
ممتاز، سنجهز للهبوط

197
00:15:32,306 --> 00:15:34,374
كونسويلا، لا تنظيف

198
00:15:34,375 --> 00:15:37,744
لا تنظفي وأنا في اتصال عبر الهلغرام... أغلقيه

199
00:15:37,745 --> 00:15:42,916
سيد دارث، ليس لدينا منظفا على مدمرة النجوم

200
00:15:42,917 --> 00:15:45,351
حسنا، ليست مشكلتي.لم لا تخرجي وتشتري واحدا

201
00:15:45,352 --> 00:15:47,754
لا،لا، اشتري انت

202
00:15:47,755 --> 00:15:50,290
ماذا لو اعطيتك مالا؟
هل ستخرجي وتشترينه؟

203
00:15:50,291 --> 00:15:52,019
لا

204
00:16:44,044 --> 00:16:46,444
يا الهي، اصبت

205
00:16:56,090 --> 00:16:58,291
اونستار،ما هي طبيعة حالتك الطارئة؟

206
00:16:58,292 --> 00:17:01,628
أصبت بمدفع الليزر من قِبل مشاة الامبراطورية

207
00:17:01,629 --> 00:17:03,363
وأحتاج الى مساعدة على جانب الطريق

208
00:17:03,364 --> 00:17:06,599
بالطبع سيدي ، هل بإبكاني التحدث الى جنرال أكبار؟

209
00:17:06,600 --> 00:17:09,903
نعم، أنا جنرال أكبار

210
00:17:09,904 --> 00:17:11,530
انها مصيدة

211
00:17:15,009 --> 00:17:18,945
أحبكم يا رفاق
صيف رائع

212
00:17:21,615 --> 00:17:23,516
هان،ما الذي تفعله لحد الان؟

213
00:17:23,517 --> 00:17:28,113
اكتشفت ان سفينتي تعمل بشكل أفضل إذا امتلكت المفاتيح

214
00:17:30,591 --> 00:17:33,559
قوات الامبراطورية دخلت القاعدة
قوات الامبراطورية دخلت...

215
00:17:34,595 --> 00:17:38,428
آسف،أسقطت شيئا
قوات الامبراطورية دخلت القاعدة

216
00:17:56,717 --> 00:17:59,185
يا الهي، انها حامل

217
00:17:59,186 --> 00:18:01,586
نحن في حرب
نحن في حرب

218
00:18:17,605 --> 00:18:20,340
يجب ان يتم أسر الأميرة حالا

219
00:18:20,341 --> 00:18:24,210
جوردون، ربما اليوم ليس يوما لتلبس قميص الفارس المشبك

220
00:18:24,211 --> 00:18:27,880
آسف، انه فقط .. سأذهب للرقص الليلة بعد العمل

221
00:18:27,881 --> 00:18:31,751
يا الهي، لا أتذكر آخر مرة ذهبت فيها للرقص

222
00:18:31,752 --> 00:18:34,687
كان يوما تذكاريا ، قبل سنتين

223
00:18:34,688 --> 00:18:36,356
لا، أتعلم شيئا؟ كان منذ 4 سنوات

224
00:18:36,357 --> 00:18:37,890
تعلم أنه كان منذ مدة طويلة

225
00:18:37,891 --> 00:18:41,485
كان على كوكب الديران
لهذا كان منذ مدة طويلة

226
00:18:41,929 --> 00:18:44,964
هل اولئك الرجال يهربون؟
يجب امساكهم

227
00:18:44,965 --> 00:18:48,662
سيمسكهم أولئك الرجال
اذا، ماذا ايضا؟

228
00:18:52,773 --> 00:18:55,408
اولئك الآليين لن يسمحوا لنا بالهروب

229
00:18:55,409 --> 00:18:57,510
في هذه السفينة قليل من المفاجآت

230
00:18:57,511 --> 00:18:59,912
بالاضافة الى اني انا وجويس عليها
صحيح ،جويس ؟

231
00:18:59,913 --> 00:19:03,282
-طبعا،نعم.انت بطلي
-انت بطلي

232
00:19:03,283 --> 00:19:05,307
حسنا،اضغط

233
00:19:12,760 --> 00:19:14,661
الحمد لله ان الصوص الساخن ذهب

234
00:19:14,662 --> 00:19:17,153
الآن بامكاني اخراج الريح

235
00:19:22,970 --> 00:19:24,904
ارتو، جهزها للاقلاع

236
00:19:24,905 --> 00:19:27,707
قد لا تتذكر، ولكني اخبرتك الاسبوع الماضي

237
00:19:27,708 --> 00:19:30,642
سأذهب لحضور حفلة لأختي

238
00:19:37,151 --> 00:19:41,187
-هل علينا الجلوس للنهاية؟
-لن يطول الأمر

239
00:19:41,188 --> 00:19:44,490
رقمها 7، وهناك 18 شخص

240
00:19:44,491 --> 00:19:45,992
اهدئ

241
00:19:45,993 --> 00:19:47,927
اعني،بما انها تعلم بوجودك هنا

242
00:19:47,928 --> 00:19:51,192
انظر، انه يحدث،لذا لا تتحدث

243
00:19:58,305 --> 00:20:00,673
هذا ليس الطريق لنقطة الالتقاء

244
00:20:00,674 --> 00:20:02,241
لن نلتقي بالآخرين

245
00:20:02,242 --> 00:20:04,175
سنذهب لنظام داجوبا

246
00:20:07,881 --> 00:20:09,415
عذرا، عذرا

247
00:20:09,416 --> 00:20:11,751
نعم، هل تعلم اين نظام داجوبا؟

248
00:20:11,752 --> 00:20:14,587
نعم، في الواقع نحن متجهون اليه، يمكنكم اتباعنا

249
00:20:14,588 --> 00:20:18,357
عظيم،سؤال آخر، علينا تعبئة الغاز

250
00:20:18,358 --> 00:20:21,418
هل يمكنك انتظارنا هنا

251
00:20:22,129 --> 00:20:24,290
شكرا

252
00:20:39,680 --> 00:20:41,214
انظر، هان

253
00:20:41,215 --> 00:20:43,546
هناك اثنان أمامنا

254
00:20:43,951 --> 00:20:46,544
لا بأس،يمكنني الهروب منهم

255
00:20:55,195 --> 00:20:58,664
هذه الثائر الخارج عن القانون باعتقاده الهروب من الامبراطورية

256
00:20:58,665 --> 00:21:02,301
ادركت السفن المتعقبة انه دخل منطقة سكنية

257
00:21:02,302 --> 00:21:06,038
اعطوه مساحة كافية
ولكنهم لم يغيبوه عن نظرهم

258
00:21:06,039 --> 00:21:10,643
ما يثير الدهشة،اتجه السائق يسارا
داخل منطقة للكويكبات الصغيرة

259
00:21:10,644 --> 00:21:14,380
ماذا تفعل؟ لن تذهب فعلا لمنطقة الكويكبات

260
00:21:14,381 --> 00:21:17,145
اما هذا أو منطقة الفراولة

261
00:21:17,217 --> 00:21:19,852
اتعلم ما انا فيه؟ انه صوص ذو رجل واحدة

262
00:21:19,853 --> 00:21:22,321
نعم، بول ، ما اسم زوجتك الجديدة؟ بيج ؟

263
00:21:22,322 --> 00:21:23,756
سيكون هذا كافيا ، لاد

264
00:21:23,757 --> 00:21:24,857
ماذا عن ايلين ؟

265
00:21:24,858 --> 00:21:26,689
لقد أمسكها رينجو

266
00:21:31,498 --> 00:21:35,434
سيدي، انخفضت نسبة نجاتنا من هذه الاحجار من 2 الى 1

267
00:21:35,435 --> 00:21:39,205
لا تخبرني ابدا .. هذا ليس سيئا

268
00:21:39,206 --> 00:21:41,367
نعم، لا، لنستمر

269
00:22:01,929 --> 00:22:06,490
انظر لهذا، انظر لهذا هناك

270
00:22:07,467 --> 00:22:09,335
سيتم تدميرنا هنا

271
00:22:09,336 --> 00:22:11,637
انظر، لدينا 4 أو 5 شخصيات مهمة على هذه السفينة

272
00:22:11,638 --> 00:22:13,298
سنكون بخير

273
00:22:32,993 --> 00:22:35,427
هناك، يبدو جيدا

274
00:22:35,796 --> 00:22:39,298
أتبدو تلك الكعكة جيدة؟
محزن اننا لن نستطيع الحصول عليها

275
00:22:39,299 --> 00:22:41,234
انها بالفضاء، ونحن هنا

276
00:22:41,235 --> 00:22:43,669
ومن جهة اخرى، لقد أكلت قبل قليل

277
00:22:43,670 --> 00:22:45,694
حسنا، دعونا نتوقف في ذاك الكهف

278
00:22:47,374 --> 00:22:50,138
ماذا تفعل؟
لا يمكنك الوقوف هناك

279
00:22:50,677 --> 00:22:53,012
-انت لست مقعدا
-أعاني من الدوار

280
00:22:53,013 --> 00:22:54,881
انه ظرف صحي حقيقي

281
00:22:54,882 --> 00:22:58,442
أحب أن أشير الى أنني غير مرتاح لهذا

282
00:23:07,427 --> 00:23:09,762
أتمنى أنك تدرك ما تفعله

283
00:23:09,763 --> 00:23:12,999
وجدت أن استجواب (ليا) المستمر لي

284
00:23:13,000 --> 00:23:16,202
ليس كثيرا على الغلاف الجوي للسفينة

285
00:23:16,203 --> 00:23:20,230
وأعتقد أنها بحاجة لبعض الاحترام لنفسها

286
00:23:25,212 --> 00:23:29,282
ارتو، استيقظ، نحن هنا
البس حذائك

287
00:23:29,283 --> 00:23:31,050
من الافضل الاسراع والهبوط

288
00:23:31,051 --> 00:23:34,850
خلال النصف ساعة الماضية
راودتني أحلام بالتبول

289
00:23:37,958 --> 00:23:40,926
مجال الرؤية مغلق
لا يمكنني رؤية شيئ

290
00:23:40,928 --> 00:23:45,262
اسف، هذا أنا، ما زلت أستخدم جهازا الكترونيا

291
00:23:45,265 --> 00:23:49,257
حسنا، هذا أفضل
استطيع الآن رؤية المستنقع.. المستنقع

292
00:23:57,544 --> 00:24:00,546
التحطم في المستنقع
يمكنها اغراقك بالمتاعب

293
00:24:00,547 --> 00:24:04,617
لكن" الأيادي الجيدة" بـ"آلستيت" ستضمن
ان يكون هبوطك جيدا

294
00:24:04,618 --> 00:24:08,020
خدمات متميزة
لا أشخاص ثرثارون وخطرون سود

295
00:24:08,021 --> 00:24:09,988
هذا موقف آلستيت

296
00:24:11,925 --> 00:24:15,728
شكرا الهي لهذه البالونات
أأنت بخير؟

297
00:24:15,729 --> 00:24:19,995
انا بخير، ولكن من بداخلي يعاني من رجة دماغية

298
00:24:24,838 --> 00:24:27,272
لا..لا..لا

299
00:24:28,742 --> 00:24:30,641
ارتو؟

300
00:24:40,721 --> 00:24:42,745
ارتو

301
00:24:47,561 --> 00:24:49,996
ارتو، أأنت بخير؟

302
00:24:49,997 --> 00:24:54,228
اعتقد هذا، من يدري ماذا يوجد ايضا بهذا المستنقع؟

303
00:24:55,402 --> 00:24:57,336
في هذه الاثناء، وفي أسطورة الموت

304
00:24:57,337 --> 00:24:59,304
-ليس الآن
-حسنا

305
00:25:05,512 --> 00:25:07,343
من أنت؟

306
00:25:07,848 --> 00:25:10,149
ما هذا الشيئ الزاحف الصغير؟

307
00:25:10,150 --> 00:25:12,084
حسنا، انا لست يودا

308
00:25:12,085 --> 00:25:13,319
حسنا، انا يودا

309
00:25:13,320 --> 00:25:14,954
أأنت يودا؟

310
00:25:14,955 --> 00:25:17,723
أنت من أرسلني أوبي وان لأجده

311
00:25:17,724 --> 00:25:19,825
أتستطيع تعليمي طرق القوة ؟

312
00:25:19,826 --> 00:25:22,995
لا، لن أعلمك

313
00:25:22,996 --> 00:25:25,398
حسنا، سأعلمك

314
00:25:25,399 --> 00:25:28,934
ولكن ان أردت ان تصبح جيدي
سأسألك شيئا

315
00:25:28,935 --> 00:25:30,236
أرأيت فان ويلدر؟

316
00:25:30,237 --> 00:25:31,737
نعم ، رأيته في المركز الكوميدي

317
00:25:31,738 --> 00:25:36,409
لا،لا،لا،لا
لدينا الكثير من التدريبات للقيام بها

318
00:25:36,410 --> 00:25:38,778
أسألك، أشاهدت نسخة هاوس على دي في دي

319
00:25:38,779 --> 00:25:41,880
مع كل المقابلات مع ريان رينولدز؟

320
00:25:41,981 --> 00:25:42,815
لا

321
00:25:42,816 --> 00:25:45,518
حسنا، كل هذه جزء من مبادئ القوة

322
00:25:45,519 --> 00:25:48,521
تبدأ من فحص حقوق الملكية للدي في دي

323
00:25:48,522 --> 00:25:51,424
كالرجل الحديدي ،اخراج جون فافرو

324
00:25:51,425 --> 00:25:54,293
نعم، مثل في فلمه الخاص
ولكنك لا تذكر

325
00:25:54,294 --> 00:25:57,957
لأنه يبدو كنوعية الرجال الذين
لا يساعدون الا اذا سألتهم

326
00:26:06,006 --> 00:26:08,441
سعيد انك هنا
انظر، تفحصت كل هذا

327
00:26:08,442 --> 00:26:10,443
ويبدو اننا بحاجة لمكثف جديد

328
00:26:10,444 --> 00:26:11,777
حقا، مكثف جديد؟

329
00:26:11,778 --> 00:26:13,179
نعم ، وكذلك أوصي بشدة

330
00:26:13,180 --> 00:26:15,714
بعمل تدفق كامل لوحدة الكم الضوئي

331
00:26:15,715 --> 00:26:17,183
أقسم أنني قمت بهذا

332
00:26:17,184 --> 00:26:19,318
وماذا عن هذا؟
أتريدني أن أذهب

333
00:26:19,319 --> 00:26:21,921
وأقوم بذلك بينما أبدل المكثف الجديد؟

334
00:26:21,922 --> 00:26:24,857
أعتقد علي الاتصال بزوجي؟

335
00:26:24,858 --> 00:26:26,058
انظر، ما رأيك بهذا؟

336
00:26:26,059 --> 00:26:28,652
اشتري المكثف وانا سأساعدك

337
00:26:29,463 --> 00:26:31,163
سأقبلك بشدة

338
00:26:31,164 --> 00:26:34,758
ستتغير الصورة لشيئ آخر

339
00:26:41,408 --> 00:26:44,543
انظري، هذا ليس وندكس
ولكنه جيد ذو اسم مشهور

340
00:26:44,544 --> 00:26:48,848
-لا..لا، لقد غادر الفلم
-انا جيد بالفلم، فقط استعمليه

341
00:26:48,849 --> 00:26:53,615
-لا..لا، لا أستطيع التنظيف
-اللعنة

342
00:26:54,521 --> 00:26:56,255
-مرحبا
-سيد دارث فادر

343
00:26:56,256 --> 00:26:59,625
نعم، صمت، انه الامبراطور

344
00:26:59,626 --> 00:27:02,394
-انه الامبراطور
-اخبره انني لن أعمل يوم الجمعة

345
00:27:02,395 --> 00:27:04,597
-حسنا.. حسنا.. سيدي.. نعم
-شقتي بحاجة للماء

346
00:27:04,598 --> 00:27:05,898
لا لا لا -
يحتاج لتصليحها -

347
00:27:05,899 --> 00:27:09,068
الو؟ لا استطيع سماعك

348
00:27:09,069 --> 00:27:12,732
سأكلمك عبر هاتف الركبة

349
00:27:22,115 --> 00:27:24,416
ما الامر المهم ؟ سيدي

350
00:27:24,417 --> 00:27:26,785
أحمل كل ملفاتي للاي بود

351
00:27:26,786 --> 00:27:28,320
لأنني سأتخلص من الأقراص

352
00:27:28,321 --> 00:27:30,656
هل ترغب بألبوم ناتالي ميرشانت؟

353
00:27:30,657 --> 00:27:31,790
لا

354
00:27:31,791 --> 00:27:34,460
ألبوم اليانز موريزيت؟ -
لا -

355
00:27:34,461 --> 00:27:36,562
متاكد؟ هذا لا يمكن رفضه

356
00:27:36,563 --> 00:27:39,165
كانت هذه النغمة لجهازي الـ 95

357
00:27:39,166 --> 00:27:42,401
لجهازي الـ 95 و الـ 96 -
لا.. شكرا -

358
00:27:42,402 --> 00:27:44,603
ألبوم ريتشارد ماركس؟ -
نعم -

359
00:27:44,604 --> 00:27:46,405
اعني ... نعم، لا

360
00:27:46,406 --> 00:27:48,440
اعني ان كنت سترميها
بالطبع، نعم

361
00:27:48,441 --> 00:27:49,542
حسنا، اسمع

362
00:27:49,543 --> 00:27:52,778
يبدو ان ابن اناكين سكايووكر ما زال حيا

363
00:27:52,779 --> 00:27:55,214
اريدك أن تعثر عليه وتعيده

364
00:27:55,215 --> 00:27:58,217
حقا؟ ربما بامكاني اعادته
ولكنه سيكون طوال الطريق متشددا

365
00:27:58,218 --> 00:28:00,052
لا ، اعني، أعده للجانب المظلم

366
00:28:00,053 --> 00:28:01,153
حسنا، اعتقدت أنه

367
00:28:01,154 --> 00:28:02,621
بالقوة -
نعم -

368
00:28:02,622 --> 00:28:04,890
سأعيده للجانب المظلم

369
00:28:04,891 --> 00:28:07,256
سأريه الفيديو عن جيشنا

370
00:28:13,633 --> 00:28:15,968
بفضل التدريب الذي قمنا به في الامبراطورية

371
00:28:15,969 --> 00:28:19,165
لدي كل المهارات التي أحتاجها في العالم الحقيقي

372
00:28:20,106 --> 00:28:24,235
ساعدتني لأنهي دراستي
انتظر

373
00:28:24,578 --> 00:28:28,113
وقابلت زوجتي بالخدمة
وقمنا بشهر العسل في الديران

374
00:28:28,114 --> 00:28:30,241
الجيد اننا التقطنا صورا ؟

375
00:28:31,484 --> 00:28:34,475
الامبراطورية تطارد اسطول المتمردين

376
00:28:34,554 --> 00:28:36,589
تقتل عم وعمة لوك

377
00:28:36,590 --> 00:28:38,891
تخبر الناس ان تستمر

378
00:28:38,892 --> 00:28:42,623
سفن الامبراطورية مثلة الشكل وكبيرة

379
00:28:46,833 --> 00:28:49,735
هذا جيد، استرخي استرخي

380
00:28:49,736 --> 00:28:51,303
لأننا سنبدأ التدريب

381
00:28:51,304 --> 00:28:55,207
انا جاهز سيد يودا
انا جاهز لأكون جيدي

382
00:28:55,208 --> 00:28:58,040
حسنا، لنقم بها

383
00:30:10,083 --> 00:30:11,916
...انت تعلم، انا جاهز، ولكن

384
00:30:12,217 --> 00:30:15,585
أشعر ان القاعة الرياضية
الموجودة بالجانب المظلم أفضل مما لدينا

385
00:30:45,251 --> 00:30:47,412
هناك شيئ ما

386
00:30:51,091 --> 00:30:53,092
-هناك شيئ ما
-اين ؟

387
00:30:53,093 --> 00:30:54,693
!هناك في الكهف

388
00:30:54,694 --> 00:30:57,262
امرأة مجنونة، دوماتسمع أشياء

389
00:30:57,263 --> 00:31:00,129
-هناك شيئ ما
-لنفحص الأمر

390
00:31:03,436 --> 00:31:05,637
ما كل هذا الوحل ؟

391
00:31:05,638 --> 00:31:08,572
(كأننا في معدة (رود ستيوارت
"مغني أمريكي مشهور"

392
00:31:12,011 --> 00:31:13,601
انتظر

393
00:31:14,714 --> 00:31:16,111
انتظر

394
00:31:17,484 --> 00:31:19,074
ماذا يحدث ؟

395
00:31:20,587 --> 00:31:22,120
هناك شيئ غير منطقي

396
00:31:23,623 --> 00:31:25,085
لحظة

397
00:31:26,192 --> 00:31:27,450
انتهى الوقت

398
00:31:28,862 --> 00:31:30,420
هذا ليس صحيحا

399
00:31:31,865 --> 00:31:33,889
فهمت ، علينا الذهاب

400
00:31:37,203 --> 00:31:40,069
انتظري، عزيزتي ، نحن نقلع

401
00:31:45,145 --> 00:31:46,678
انهار الكهف

402
00:31:46,679 --> 00:31:48,806
-هذا ليس كهفا
-ماذا؟

403
00:32:00,994 --> 00:32:03,462
كيف لم أتوصل لأي شيئ ؟

404
00:32:03,463 --> 00:32:05,726
أخرسي ميج

405
00:32:14,707 --> 00:32:17,543
حسنا، لنسترح
ظهرك مبتل بالعرق

406
00:32:17,544 --> 00:32:19,511
حقا؟ آسف

407
00:32:19,512 --> 00:32:21,580
حسنا
دعنا نراجع ما تعلمناه

408
00:32:21,581 --> 00:32:24,650
نيكيد تشيكس" .أفضل؟"-
ريبيكا دي مورنيه في فيلم أعمال خطيرة-

409
00:32:24,651 --> 00:32:26,885
جيد. الأسوأ؟ -
كاثي بيتس في فيلم أباوت شميت-

410
00:32:26,886 --> 00:32:30,689
صحيح، سأقبل كذلك بتعفن
امرأة مسنة في ذي شايننغ

411
00:32:30,690 --> 00:32:33,692
.ولكن كاثي بيتس أسوأ
ما أفضل مشهد بفيلم تين وولف؟

412
00:32:33,693 --> 00:32:35,260
حينما كان مايكل فوكس بالحمام

413
00:32:35,261 --> 00:32:36,862
وتحول لذئب لأول مرة

414
00:32:36,863 --> 00:32:39,097
وأبوه يطرق على الباب
ففزع من هذا

415
00:32:39,098 --> 00:32:41,767
وفتح الباب وكان ابوه ايضا ذئبا

416
00:32:41,768 --> 00:32:42,835
نجمة ذهبية

417
00:32:42,836 --> 00:32:45,404
كنت سأقبل أيضا بالمشهد الأخير
في لعبة كرة السلة

418
00:32:45,405 --> 00:32:47,606
حينما اخرج رجل من الجمهور قضيبه

419
00:32:47,607 --> 00:32:49,308
ماذا؟-
نعم ، هناك رجل في النهاية -

420
00:32:49,309 --> 00:32:52,110
شاهده جيدا ، إنه في الموقف
هناك في الخلف

421
00:32:52,111 --> 00:32:55,045
وقد أخرجه بالكامل

422
00:32:55,215 --> 00:32:58,484
ماذا هناك؟ أشعر بالبرد

423
00:32:58,485 --> 00:33:01,787
هذا المكان ضمن الجانب المظلم

424
00:33:01,788 --> 00:33:05,190
ولكنه مربك جدا
ويميت الأفلام

425
00:33:05,191 --> 00:33:07,784
سأذهب هناك

426
00:33:32,919 --> 00:33:36,786
علينا الانتفاع من هذه الفرصة النادرة

427
00:34:04,517 --> 00:34:07,019
أكره هذه القبعات -
نعم سيدي -

428
00:34:07,020 --> 00:34:09,721
صيد وفير لدينا اليوم

429
00:34:09,722 --> 00:34:14,126
دعنا نرى ، لدينا رجل آلي ، غواص آلي قديم للبحث عن الأشخاص

430
00:34:14,127 --> 00:34:17,796
رجل سحلية ، أعتقد أني رأيته في معركة كابتن كيرك

431
00:34:17,797 --> 00:34:20,532
...بوبا فيت بالطبع ، شكرا للقدوم ، و

432
00:34:20,533 --> 00:34:21,800
من أنت ؟

433
00:34:21,801 --> 00:34:23,669
اندي المهرج

434
00:34:23,670 --> 00:34:27,105
أخرج من الاجتماع حالا

435
00:34:32,011 --> 00:34:36,311
...حسنا استعدوا لسرعة الضوء 3،2،1

436
00:34:42,322 --> 00:34:43,388
اللعنة

437
00:34:43,389 --> 00:34:44,523
لا يوجد سرعة ضوء؟

438
00:34:44,524 --> 00:34:46,355
لا يوجد

439
00:34:50,463 --> 00:34:52,731
لدي فكرة ، تشيوي ، عُد بنا للخلف

440
00:34:52,732 --> 00:34:54,099
ستهاجمهم؟

441
00:34:54,100 --> 00:34:55,968
"ستهاجمهم؟"

442
00:34:55,969 --> 00:34:57,135
هكذا صوتك

443
00:34:57,136 --> 00:34:58,904
"ستهاجمهم؟"

444
00:34:58,905 --> 00:35:00,702
تخيل أنك تسمعها طوال اليوم

445
00:35:05,845 --> 00:35:07,346
انهم يتخذون وضع الهجوم

446
00:35:07,347 --> 00:35:08,547
جيد، فعّل الدرع

447
00:35:08,548 --> 00:35:10,882
يا الهي! لديك كعكة؟
من أين أتيت بها؟

448
00:35:10,883 --> 00:35:13,613
من حفلة عيد ميلاد جيم
ولكن لم يتبق شيئ

449
00:35:20,893 --> 00:35:23,161
لاحقهم، قد يهجموا ثانية

450
00:35:23,162 --> 00:35:25,831
كابتن ، لا تظهر السفينة على الشاشة

451
00:35:25,832 --> 00:35:29,067
لا يمكنهم الاختفاء
لا يوجد بها جهازا للتخفي

452
00:35:29,068 --> 00:35:32,738
كابتن، طلب السيد فادر تقريرا
عن سفينة ملينيوم فالكون

453
00:35:32,739 --> 00:35:36,231
أخبره.. أخبره أننا فجرناها

454
00:35:36,776 --> 00:35:38,844
لقد سمعك

455
00:35:38,845 --> 00:35:40,539
نعم سمعتك

456
00:35:51,257 --> 00:35:53,692
هذا جنون ، هان
سيجدوننا هنا

457
00:35:53,693 --> 00:35:56,528
وحتى لو لم يجدونا
أين سنختبأ بعد هذا؟

458
00:35:56,529 --> 00:35:58,096
ماذا عن لاندو؟

459
00:35:58,097 --> 00:35:59,765
نظام لاندو؟

460
00:35:59,766 --> 00:36:02,167
لاندو ليس نظاما . انه شخص اسود

461
00:36:02,168 --> 00:36:04,636
في الحقيقة، أعتقد أنه الأسود الوحيد في المجرة

462
00:36:04,637 --> 00:36:06,729
دعنا نأمل، صحيح؟

463
00:36:09,308 --> 00:36:10,809
حسنا، لقد تشتت الاسطول

464
00:36:10,810 --> 00:36:12,577
تشيوي، كن جاهزا لإطلاق النفايات

465
00:36:12,578 --> 00:36:15,638
وسنطفو بعيدا باستخدام بالوناتهم الهوائية
اطلق

466
00:36:21,254 --> 00:36:23,779
انظروا .. متشردو الفضاء

467
00:36:28,428 --> 00:36:30,996
فلنكن ممتنين لما نحن به،الجميع

468
00:36:30,997 --> 00:36:33,055
لنكن ممتنين لما نحن به

469
00:36:33,733 --> 00:36:36,895
يا الهي، ضربت متسردا
تشيوي ، اسرع ، أسرع

470
00:36:44,711 --> 00:36:47,145
حسنا، ركّز

471
00:36:47,847 --> 00:36:48,914
ماذا ترى؟

472
00:36:48,915 --> 00:36:52,084
ارى امرأة تُفرغ حسابك البنكي

473
00:36:52,085 --> 00:36:54,920
وتهرب مع عميل حقيقي

474
00:36:54,921 --> 00:36:56,988
تلك عاهرة

475
00:36:56,989 --> 00:37:01,619
وأرى أصدقائي،إنهم بورطة
سأنقذهم

476
00:37:02,628 --> 00:37:06,164
انتظر لوك، تلك فكرة غبية
لم أنتهي من تدريبك

477
00:37:06,165 --> 00:37:08,133
ثم، لا تستطيع محاربة فادر

478
00:37:08,134 --> 00:37:10,736
الجيدي ذو الخبرة من يمكنه ذلك

479
00:37:10,737 --> 00:37:13,137
حسنا، لم لا تذهب أنت؟

480
00:37:13,272 --> 00:37:16,002
نعم، يبدو أنك قادر على محاربته

481
00:37:21,681 --> 00:37:24,950
هذا الفتى كان أملنا الأخير

482
00:37:24,951 --> 00:37:27,976
لا، هناك آخر

483
00:37:27,987 --> 00:37:31,251
أعلم، أنا لدي القوة أيضا

484
00:37:40,333 --> 00:37:45,497
ليس لدي اذن بالهبوط
أحاول الوصول للاندو كالريسيان

485
00:37:45,538 --> 00:37:47,305
لماذا يطلق علي ؟

486
00:37:47,306 --> 00:37:49,574
طلبت منك عدم الاطلاق-
حسنا، أنت لستَ مسؤولا. أنا المسؤول-

487
00:37:49,575 --> 00:37:50,742
انا أقود-
لا، أنا-

488
00:37:50,743 --> 00:37:51,910
لا، أنا -
لدي عجلة القيادة -

489
00:37:51,911 --> 00:37:53,311
وأنا أيضا، هناك اثنتان -
هذا غباء -

490
00:37:53,312 --> 00:37:54,679
أعلم -
وانا أعلم أيضا، لهذا قلتها -

491
00:37:54,680 --> 00:37:56,181
أضعناهم -
سأقول هذا بتقريري -

492
00:37:56,182 --> 00:37:57,671
لا، أنا سأقوله بتقريري

493
00:38:19,605 --> 00:38:24,209
لاندو-
أهلا هان، أيها المجنون الغبي-

494
00:38:24,210 --> 00:38:26,878
دعني أقدم الجميع لك
تتذكر تشويباكا

495
00:38:26,879 --> 00:38:31,883
وهذه صديقتي الخاصة ليا
وهذا..شيئ متشكل

496
00:38:31,884 --> 00:38:34,486
لا تعلم اسمي صحيح؟
لن تتعلمه أبدا

497
00:38:34,487 --> 00:38:35,887
عن ماذا تتحدث؟

498
00:38:35,888 --> 00:38:38,690
مررنا بكل المخاطر معا

499
00:38:38,691 --> 00:38:40,258
بالطبع أعرفك، سلاجر

500
00:38:40,259 --> 00:38:43,328
(بالطبع، سعيد برؤيتك، أنا (س-3ب و-
(س-3ب و)-

501
00:38:43,329 --> 00:38:46,231
(كنت سأقدمك له ،  (س-3ب و
(لماذا لم تدعني،  (س-3ب و

502
00:38:46,232 --> 00:38:48,233
لنذهب للداخل

503
00:38:48,234 --> 00:38:49,668
(نعم، لندخل ،  (س-3ب و

504
00:38:49,669 --> 00:38:52,194
(أكنت سابقا بالمدينة الغائمة؟  (س-3ب و

505
00:39:11,023 --> 00:39:13,859
متجر  ج.كرو
مذهل

506
00:39:13,860 --> 00:39:16,658
صيف الفضاء بالجوار هنا

507
00:39:22,201 --> 00:39:24,135
ماذا حدث؟

508
00:39:24,136 --> 00:39:28,406
دخلت بمعركة صفع مع آلي

509
00:39:28,407 --> 00:39:30,075
هل انتم جاهزون للعشاء؟

510
00:39:30,076 --> 00:39:32,644
لا اعلم، تغير الوقت يزعجني

511
00:39:32,645 --> 00:39:34,980
سأبقى هنا لأشاهد التلفاز

512
00:39:34,981 --> 00:39:38,049
الفرق ساعتين فقط عن هوث
ما المشكلة؟

513
00:39:38,050 --> 00:39:40,285
سآخذ وقتي، حسنا؟

514
00:39:40,286 --> 00:39:44,187
تعالي رجاءا، ليس لدي شيئ لأقوله للاندو

515
00:39:47,460 --> 00:39:50,061
"حسنا، حين يفتح الباب تصيحون "قف

516
00:39:50,062 --> 00:39:51,296
وتصوبون اسلحتكم عليهم

517
00:39:51,297 --> 00:39:53,164
أو..قد يكون أنا؟

518
00:39:53,165 --> 00:39:54,833
سيكون هذا أفضل

519
00:39:54,834 --> 00:39:57,802
أخرجوا، أنا فقط

520
00:39:58,004 --> 00:40:00,096
لم أكن جاهزا، أهلا

521
00:40:03,376 --> 00:40:05,309
امرأة عجيبة

522
00:40:08,346 --> 00:40:11,038
انظر، الدجاجة العملاقة بوبا فيت

523
00:40:14,487 --> 00:40:16,655
حسنا، سولو، ان كنت لا ترغب بالكلام

524
00:40:16,656 --> 00:40:19,891
لدينا طرق فعالة للتعذيب

525
00:40:19,892 --> 00:40:22,060
لا أريد أن أتعذب

526
00:40:22,061 --> 00:40:24,663
حسنا، لوك في داجوبا
وهناك قاعدة للثوار في كاشييك

527
00:40:24,664 --> 00:40:27,132
وأنا الذي سددت المرحاض بالطابق الـ 16

528
00:40:27,133 --> 00:40:28,867
مقرف

529
00:40:28,868 --> 00:40:32,103
لهذا، علي استخدام مرحاض أناس شرهين

530
00:40:32,104 --> 00:40:34,003
ابدأ التعذيب

531
00:40:41,113 --> 00:40:43,873
أغلقه، أغلقه

532
00:41:01,300 --> 00:41:02,968
هذه وسيلة تعذيب رائعة

533
00:41:02,969 --> 00:41:05,770
تجميد سكايووكر في رحلته للامبراطور

534
00:41:05,771 --> 00:41:07,973
سنختبرها على كابتن سولو

535
00:41:07,974 --> 00:41:09,374
وبينما نقوم بالتجميد

536
00:41:09,375 --> 00:41:12,344
ما رأيكم بتذوق هذا الآيس كريم بنكهة البرتقال ؟

537
00:41:12,345 --> 00:41:14,145
كن حذرا من عيدان الاسنان

538
00:41:14,146 --> 00:41:16,580
لاندو، لاندو

539
00:41:16,716 --> 00:41:19,081
كن حذرا من عيدان الاسنان

540
00:41:25,024 --> 00:41:28,026
تشيوي، عليك الاعتناء بالأميرة في غيابي

541
00:41:28,027 --> 00:41:29,394
أعتني بها؟

542
00:41:29,395 --> 00:41:31,796
تقصد؟-
لا،ماذا؟-

543
00:41:31,797 --> 00:41:33,398
لا، كن واثقا أنها بمأمن

544
00:41:33,399 --> 00:41:36,060
حسنا، هذه متعة لي

545
00:41:44,110 --> 00:41:45,872
أحبك

546
00:41:46,078 --> 00:41:47,738
عليك اللعنة

547
00:42:43,369 --> 00:42:48,033
سيداتي سادتي، هذا قتال بسيف الضوء

548
00:42:50,810 --> 00:42:53,478
القوة معك، سكايووكر

549
00:42:53,479 --> 00:42:56,174
ولكنك لست جيدي بعد

550
00:42:56,182 --> 00:42:57,916
لقد حصلت عليها
أعتقد

551
00:42:57,917 --> 00:43:01,318
أستطيع هزيمتك، فادر،سترى

552
00:43:04,490 --> 00:43:07,559
حسنا، ولكن بدون تقطيع للجسم
انها قاعدة

553
00:43:07,560 --> 00:43:09,894
ولا تحت الحزام
ان كنت تفهمني

554
00:43:09,895 --> 00:43:12,097
أتعلم ماذا؟
بدون مناداة بالاسماء

555
00:43:12,098 --> 00:43:16,056
دعنا لا نحظى بمثل تلك
المعارك بالسيوف الضوئية

556
00:43:27,646 --> 00:43:30,114
سيارة

557
00:43:31,383 --> 00:43:33,214
جاهز

558
00:43:47,600 --> 00:43:52,170
عمل جيد يا فيليس
ديفيد لقد بعت المجلة الاكثر شهرة

559
00:43:52,171 --> 00:43:55,573
لذا ستدعو 4 من اصدقائك
لحفلة بيتزا

560
00:43:58,878 --> 00:44:02,575
ضع كابتن سولو بسجن كارجو

561
00:44:18,063 --> 00:44:22,000
لا، فقدنا هان
أخذوه لقصر جابا

562
00:44:22,001 --> 00:44:24,169
حتى لو علمنا اين يذهب

563
00:44:24,170 --> 00:44:26,399
علينا انقاذه خلال 3 سنوات

564
00:44:52,331 --> 00:44:55,099
يا الهي

565
00:44:55,100 --> 00:44:59,593
سأضحي بيدي اليمنى
لينتهي هذا اليوم

566
00:45:02,274 --> 00:45:06,177
يا الهي
غيروا رمز الأمان

567
00:45:06,178 --> 00:45:09,704
دعني أرى ان كنت استطيع عمل شيئ

568
00:45:10,115 --> 00:45:13,785
مرحبا، ستدعينا نمر، اليس كذلك؟

569
00:45:13,786 --> 00:45:16,821
نعم، صحيح
هذا جيد

570
00:45:16,822 --> 00:45:21,349
لم يلمسني أحد بهذه الطريقة منذ مدة

571
00:45:22,494 --> 00:45:25,897
لا، هذا زوجي-
عزيزتي، انا هنا-

572
00:45:25,898 --> 00:45:28,766
ما هذا؟ من هذا؟

573
00:45:28,767 --> 00:45:31,970
حمدا لله أنك هنا
حاول اغتصابي

574
00:45:31,971 --> 00:45:33,137
هراء

575
00:45:33,138 --> 00:45:34,969
أخرج من منزلنا

576
00:45:40,112 --> 00:45:43,342
كيف سأركض بهذا؟

577
00:45:59,265 --> 00:46:01,266
هل أصبنا أي أحد بهذه الأسلحة؟

578
00:46:01,267 --> 00:46:03,064
أصبت طائرا بإحدى المرات

579
00:46:11,810 --> 00:46:15,179
هيا لوك، انضم للجانب المظلم
انه رائع

580
00:46:15,180 --> 00:46:17,011
من معكم؟

581
00:46:17,349 --> 00:46:21,419
أنا، الامبراطور، ذلك الشخص سكوت
ستقابله، انه رائع

582
00:46:21,420 --> 00:46:23,054
وجيمس كان

583
00:46:23,055 --> 00:46:25,223
سأكون صديقك
ان جعلتني أضربك

584
00:46:25,224 --> 00:46:28,921
لن أنضم  لكم، أبدا

585
00:46:38,203 --> 00:46:40,170
انها يد

586
00:46:41,407 --> 00:46:45,243
لا مفر
لا تجعلني أدمرك

587
00:46:45,244 --> 00:46:49,013
انضم لي لوك -
أبدا -

588
00:46:49,014 --> 00:46:52,283
لم يخبرك اوبي وان ما حل بوالدك

589
00:46:52,284 --> 00:46:54,152
أخبرني أنك قتلته

590
00:46:54,153 --> 00:46:56,020
لا، انا .. انتظر

591
00:46:56,021 --> 00:46:57,288
انذار كاذب

592
00:46:57,289 --> 00:47:00,858
لا، أنا أبوك

593
00:47:00,859 --> 00:47:03,094
حسنا، لنرى التأثير عليّ

594
00:47:03,095 --> 00:47:05,096
مااااذا؟

595
00:47:05,097 --> 00:47:09,100
انضم الي وسنحكم المجرة معا
كأب وابنه

596
00:47:09,101 --> 00:47:13,071
ليس ضروريا أن نكون كأب وابنه ، بل

597
00:47:13,072 --> 00:47:16,107
كشخصين مقربين التقيا معا

598
00:47:16,108 --> 00:47:19,410
شخصين وسيمين يشتركان بمكتب واحد

599
00:47:19,411 --> 00:47:21,746
يحكمان المجرة معا

600
00:47:21,747 --> 00:47:24,482
...ويعملان معا ، ربما

601
00:47:24,483 --> 00:47:26,751
ربما من حين لآخر
ولكنه ليس غريبا

602
00:47:26,752 --> 00:47:30,421
لأننا مجرد شخصين بأهداف عظيمة

603
00:47:30,422 --> 00:47:31,956
ليس من أجل القيام بجزء

604
00:47:31,957 --> 00:47:34,687
ولكن هذا الجزء ليس الأمر كله

605
00:47:58,650 --> 00:48:01,586
هل رأيت يدا هنا؟

606
00:48:01,587 --> 00:48:03,111
لا
624
00:48:14,000 --> 00:48:17,230
بن، بن

607
00:48:18,270 --> 00:48:21,466
ليا ، ليا

608
00:48:21,840 --> 00:48:23,807
توم سيليك

609
00:48:32,184 --> 00:48:33,673
ليا

610
00:48:37,689 --> 00:48:41,259
لوك، عد بالسفينة
أعلم أين هو

611
00:48:41,260 --> 00:48:43,127
هل جننت ؟
ماذا عن أولئك المحارين؟

612
00:48:43,128 --> 00:48:44,729
قلت عد بنا

613
00:49:00,712 --> 00:49:01,879
أهذا هو؟

614
00:49:01,880 --> 00:49:03,681
لا أعلم

615
00:49:03,682 --> 00:49:07,948
لوك، ان كنت هو، حرك يدك اليمنى

616
00:49:07,986 --> 00:49:09,720
لا، اليمنى

617
00:49:09,721 --> 00:49:11,984
هذا أنا

618
00:49:46,258 --> 00:49:48,692
لوك-
نعم-

619
00:49:48,727 --> 00:49:50,094
لوك-
نعم-

620
00:49:50,095 --> 00:49:52,263
انتظر،لوك سكايووكر؟-
نعم-

621
00:49:52,264 --> 00:49:55,166
يا الهي، هذا غباء
كنت أحاول الاتصال بلوك آدامز

622
00:49:55,167 --> 00:49:58,693
رقمه بجانبك في خوذتي

623
00:49:59,037 --> 00:50:02,028
كيف أمورك بعد قتالنا؟

624
00:50:02,574 --> 00:50:03,674
جيد

625
00:50:03,675 --> 00:50:06,177
وما زال العرض ساريا

626
00:50:06,178 --> 00:50:08,212
لشخصين يديران المجرة

627
00:50:08,213 --> 00:50:10,014
اسمع، علي الذهاب

628
00:50:10,015 --> 00:50:11,849
بالطبع، أنت مشغول

629
00:50:11,850 --> 00:50:15,553
سأتحدث معك لاحقا
لوك سكايووكر، صحيح؟

630
00:50:15,554 --> 00:50:17,487
نعم-
حسنا-

631
00:50:26,899 --> 00:50:29,967
استعدوا لاغلاق القطاع المؤدي لسجن ملينيوم فالكون

632
00:50:29,968 --> 00:50:32,493
هيا تشيوي، اضغط

633
00:50:37,876 --> 00:50:40,177
فليوقف أحدكم هذا

634
00:50:40,178 --> 00:50:41,746
من المسؤول عن القطاع

635
00:50:41,747 --> 00:50:42,880
أنا

636
00:50:42,881 --> 00:50:44,382
...حسنا

637
00:50:44,383 --> 00:50:47,443
خذلتني للمرة الأخيرة

638
00:50:48,887 --> 00:50:51,956
ما زلت أستطيع التنفس-
أعلم-

639
00:50:51,957 --> 00:50:55,085
-...انت تقوم بـ
- لأنني منزعج منك

640
00:50:55,561 --> 00:50:57,585
لأجل القطاع

641
00:51:09,408 --> 00:51:12,510
لا تقلق ، سنجد جابا، والصياد

642
00:51:12,511 --> 00:51:14,812
وسنعيد هان

643
00:51:14,813 --> 00:51:17,281
لماذا ترتدي ملابس هان؟

644
00:51:17,282 --> 00:51:18,883
صدقا، شاهد الفيلم الحقيقي

645
00:51:18,884 --> 00:51:22,581
لاندو يرتدي ملابس هان
غريب جدا

646
00:51:23,188 --> 00:51:26,891
كونا حذرين
لتكن القوة معكما

647
00:51:26,892 --> 00:51:30,259
ها نحن ثانية
دعها في الكنيسة

648
00:51:31,763 --> 00:51:33,931
حسنا، أهي جيدة ؟

649
00:51:33,932 --> 00:51:35,833
نعم، ولكن تدرب بالهامبرجر أولا

650
00:51:35,834 --> 00:51:37,699
والا سنشقها

651
00:51:40,939 --> 00:51:45,273
في بوم ما، سأشتري لأمي مكانا
له طلة كهذه

652
00:52:16,908 --> 00:52:19,377
انتظر، أهكذا النهاية ؟

653
00:52:19,378 --> 00:52:21,979
هناك أسئلة بلا إجابة

654
00:52:21,980 --> 00:52:23,748
أأنت لوك سكايووكر؟

655
00:52:23,749 --> 00:52:26,450
نعم-
لدي شيئ لك -

656
00:52:26,451 --> 00:52:28,179
رسالة

657
00:52:29,521 --> 00:52:32,256
عزيزي لوك، ان كانت حساباتي صحيحة

658
00:52:32,257 --> 00:52:35,893
فستتسلم هذه الرسالة عند زوال ديلوريان

659
00:52:35,894 --> 00:52:40,398
عشت بسعادة آخر 6 أشهر في العام 1885

660
00:52:40,399 --> 00:52:41,532
...الحزام الضوئي الذي

661
00:52:41,533 --> 00:52:44,702
1885
الطبيب حي

662
00:52:44,703 --> 00:52:48,001
انه في اجهة القديمة
ولكنه حي

663
00:52:50,200 --> 00:52:56,400
...سيتم استكماله

664
00:52:59,050 --> 00:53:00,779
النهاية

665
00:53:02,921 --> 00:53:05,389
لنرى الدجاجة الآلية تفوقت على هذا

666
00:53:05,390 --> 00:53:08,592
لقد قاموا بعمل رائع هناك، أبي

667
00:53:08,593 --> 00:53:11,629
سأثق بكلامك
فأنا لم أشاهد المركز الكوميدي

668
00:53:11,830 --> 00:53:15,266
انه على قناة الكرتون
أنت تعلم هذا

669
00:53:15,267 --> 00:53:17,601
لا أعلم هذا
لم أشاهد ذلك العرض منذ مدة

670
00:53:17,602 --> 00:53:19,270
ولا أعلم أي أحد قام بهذا

671
00:53:19,271 --> 00:53:22,406
كثير من الناس قاموا بهذا
فمعجبيهم مخلصون لهم

672
00:53:22,407 --> 00:53:24,275
نعم؟ الـ42 كلهم؟

673
00:53:24,976 --> 00:53:26,744
لن أسمح لك هذه المرة أبي

674
00:53:26,745 --> 00:53:28,212
لن أسمح لك

675
00:53:28,213 --> 00:53:30,247
ربما لدي وقت لقصة أخرى

676
00:53:30,248 --> 00:53:31,582
"انها "بدون مجداف

677
00:53:31,583 --> 00:53:33,546
اللعنة عليك أبي

