1
00:00:13,502 --> 00:00:15,588
تلك الآلة المزعجة تقودني للجنون

2
00:00:15,939 --> 00:00:18,339
ألا يمكنك النوم فحسب على الأفلام
الأباحية كأي رفيق سكن طبيعي؟

3
00:00:18,341 --> 00:00:21,108
حسنًا، تقنيًا الصراصير تتزاوج

4
00:00:22,182 --> 00:00:24,852
وهو أمر لن تكرره ثانية
لو إستمريت بالعيش هكذا

5
00:00:25,831 --> 00:00:27,297
بوسعي ممارسة الجنس بالأرجوحة الشبكية

6
00:00:27,299 --> 00:00:29,399
إجمالي الوزن لا يجب أن يتعدى 400 باوند

7
00:00:29,400 --> 00:00:31,393
ولكنها قاعدة جيدة على أي حال

8
00:00:31,869 --> 00:00:33,502
عليك إخراج أغراضك من المخزن

9
00:00:33,994 --> 00:00:35,404
حان الوقت ليستقر جاك غوردن

10
00:00:35,406 --> 00:00:37,439
حسنًا، أعتقد أنك تعرفني أكثر مني

11
00:00:38,127 --> 00:00:39,241
أعرفك أكثر مما تعرف نفسك

12
00:00:40,127 --> 00:00:41,310
هيا سلني أي شيء

13
00:00:41,312 --> 00:00:42,778
حسنًا

14
00:00:43,283 --> 00:00:45,547
ما اللحظة الفارقة التي كانت بطفولتي؟

15
00:00:45,729 --> 00:00:48,650
سهل، حين نسيت والدتك
عيد ميلادك العاشر

16
00:00:50,080 --> 00:00:51,653
يا إلهي

17
00:00:52,158 --> 00:00:53,255
أنت محق

18
00:00:54,119 --> 00:00:56,358
لم تطرق لهذا الأمر؟

19
00:00:56,674 --> 00:00:58,180
لكنه وقت توقفك عن العيش

20
00:00:58,205 --> 00:01:00,706
كرفيقك الأول على متن قارب الصيد

21
00:01:01,033 --> 00:01:03,365
سيؤذيك هذا أكثر مما سيؤذني

22
00:01:03,467 --> 00:01:05,467
هذا ليس حيث يعبر التعبير دومًا

23
00:01:08,463 --> 00:01:09,738
حسنًا، إزاء هذا

24
00:01:10,072 --> 00:01:11,974
ستساعدني على نقل أغراضي من المخزن

25
00:01:11,976 --> 00:01:13,542
سأفعل ولكن لدي آلم

26
00:01:13,786 --> 00:01:15,486
حس الإلتزام

27
00:01:16,525 --> 00:01:19,268
حسنًا يخلف لي هذا ثلاث خيارات رهيبة

28
00:01:19,509 --> 00:01:21,193
صباح الخير يا زملاء العمل

29
00:01:21,757 --> 00:01:23,390
مخلب الدب؟

30
00:01:23,768 --> 00:01:25,187
أدعوتنا بأصدقاء للتو؟

31
00:01:25,525 --> 00:01:27,356
خمسة أشهر قبل الموعد المحدد

32
00:01:28,393 --> 00:01:29,491
قلت زملاء العمل

33
00:01:30,010 --> 00:01:32,010
شهران قبل الموعد المحدد

34
00:01:32,377 --> 00:01:34,532
كزملاء عمل، إنه تودد مألوف

35
00:01:34,565 --> 00:01:37,711
للتظاهر بالأهتمام بين الرفقاء لإسداء معروفًا

36
00:01:37,736 --> 00:01:40,250
لذا عطلاتكم، كيف كانت؟

37
00:01:40,275 --> 00:01:41,570
أنا متشوق

38
00:01:41,838 --> 00:01:44,039
إخترقت إيما بريد رونالد وأرسلت تذكير لبروك

39
00:01:44,041 --> 00:01:45,908
أن اليوم هو يوم البذات القبيحة بالمكتب

40
00:01:46,464 --> 00:01:47,705
أرى أن الخدعة إنطلت عليك كذلك

41
00:01:49,877 --> 00:01:50,746
تاليًا

42
00:01:50,748 --> 00:01:52,047
أثار ماسون ملحمة

43
00:01:52,049 --> 00:01:54,216
"حفل "إحترام بروس وتخويل هوس

44
00:01:54,218 --> 00:01:56,418
كان حفل مثير ولكن آمن

45
00:01:57,731 --> 00:01:59,783
حتى كلارك شاركت بنحو أمن ببقائها بالمنزل

46
00:01:59,808 --> 00:02:01,474
كمناصر للمرأة تحتم عليّ

47
00:02:01,499 --> 00:02:02,765
لا أحب تعرض النساء

48
00:02:02,790 --> 00:02:05,463
للإحراج من التعرض للنبذ بالعلن

49
00:02:05,963 --> 00:02:07,329
لم تبلغ التاسعة حتى

50
00:02:07,331 --> 00:02:09,213
كيف تعرفون يا رفاق
كل شيء عن عطلتكم؟

51
00:02:09,238 --> 00:02:10,899
لأننا ننشر كل شيء

52
00:02:10,901 --> 00:02:12,501
هذا يوفر الكثير من الوقت

53
00:02:12,791 --> 00:02:15,948
لا أتذكر أخر مرة وصفت بها عمل الكعك

54
00:02:16,494 --> 00:02:17,873
ولكنك لا تنشر أي شيء

55
00:02:18,036 --> 00:02:19,102
لا على الإنستغرام

56
00:02:19,127 --> 00:02:20,309
أو الفيس بوك

57
00:02:20,877 --> 00:02:23,011
أنك تحب أعظم تحدٍ للمخترقين

58
00:02:23,299 --> 00:02:24,580
خلت أن أعظم تحدٍ للمخترقين

59
00:02:24,582 --> 00:02:26,248
ممارسة الجنس قبل الثلاثين

60
00:02:26,250 --> 00:02:28,117
جاك الحارق

61
00:02:28,752 --> 00:02:29,284
إيما محقة

62
00:02:29,286 --> 00:02:30,986
أننا لا نعرف شيء عن حياتك الخاصة

63
00:02:31,322 --> 00:02:32,855
ولكن ربما الآن بعد أن صرنا أصدقاء

64
00:02:32,857 --> 00:02:33,938
أصدقاء

65
00:02:33,963 --> 00:02:34,990
كلا، أنا أمزح فحسب

66
00:02:34,992 --> 00:02:36,868
كلا، كنت أتظاهر بالإهتمام

67
00:02:36,893 --> 00:02:38,794
كي تساعدوني بإخراج أغراضي من المخزن

68
00:02:38,796 --> 00:02:41,096
سأساعدك إذا واصلت التظاهر

69
00:02:41,432 --> 00:02:43,442
سأساعدك مجانًا مقابل بيتزا أو معرفة سرًا

70
00:02:43,963 --> 00:02:45,434
أجل، سأشتري لكم بعض البيتزا

71
00:02:45,436 --> 00:02:46,908
وسري هو

72
00:02:47,541 --> 00:02:49,671
أني وجدت هذه الكعكات
أعلى صندوق البريد

73
00:02:51,108 --> 00:02:52,341
لنذهب

74
00:02:54,088 --> 00:02:54,943
صباح الخير

75
00:02:54,945 --> 00:02:56,757
بحقكم، كيف لي أنا وماسون

76
00:02:56,782 --> 00:02:58,882
أن نكون روح المكتب الوحيدين؟

77
00:03:01,752 --> 00:03:02,951
إلى أين تذهبون يا رفاق؟

78
00:03:02,953 --> 00:03:04,987
أخذهم للتدريب على بناء فريق

79
00:03:04,989 --> 00:03:06,688
هذا عظيم كلارك؟

80
00:03:06,690 --> 00:03:08,123
أننا نساعده على تنظيف مخزنة

81
00:03:08,125 --> 00:03:09,010
واشي

82
00:03:10,161 --> 00:03:14,263
حسنًا، سأسمح بذلك
فقط لأني مديرة لطيفة

83
00:03:14,713 --> 00:03:15,464
لا يكن الأمر جيد بقدر لطيف

84
00:03:15,466 --> 00:03:16,783
حين تضطر لقول الأمر بنفسك

85
00:03:17,569 --> 00:03:19,636
لن نطيل، ليس به أغراض كثيرة

86
00:03:23,580 --> 00:03:24,473
يا إلهي

87
00:03:24,475 --> 00:03:25,651
ربحنا

88
00:03:25,955 --> 00:03:27,075
سأجلب لكم البيتزا

89
00:03:27,353 --> 00:03:28,410
معظمها قمامة

90
00:03:28,412 --> 00:03:30,252
لذا إذا وجدتم أغراض  ليست
للقراءة أو النوم

91
00:03:30,277 --> 00:03:32,728
أو لمنع حالات طرد تخلصوا منها إذًا

92
00:03:35,431 --> 00:03:37,478
كانوا يطبعون خرائط جوجل؟

93
00:03:39,131 --> 00:03:41,463
ما هى ألمانيا الشرقية؟

94
00:03:46,545 --> 00:03:49,728
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| عصام كراوش  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

95
00:03:53,150 --> 00:03:53,869
آسف على تأخرنا

96
00:03:53,871 --> 00:03:55,737
قادنا ويز عبر أغرب طريق

97
00:03:55,716 --> 00:03:57,971
أجل، مباشرة خلال
فيلم كيفين هارت الجديد

98
00:03:59,322 --> 00:04:01,376
ما هذا؟ أخبرتكم أن تتخلصوا من أغراضٍ

99
00:04:01,378 --> 00:04:02,500
الأمر ليس بهذه الصعوبة

100
00:04:02,525 --> 00:04:04,353
إنه ما أفعله بمقالاتكم كل صباح

101
00:04:04,650 --> 00:04:05,947
كيف لنا التخلص من كل هذا

102
00:04:05,988 --> 00:04:07,916
بينما تصف لنا أشياء كثيرة عنك؟

103
00:04:07,918 --> 00:04:09,384
أعرفك بشكل أفضل الآن

104
00:04:09,386 --> 00:04:11,587
وليس لأني أرتدي سروالك

105
00:04:12,307 --> 00:04:13,889
لا تمتلك صفحة على الفيس بوك

106
00:04:13,891 --> 00:04:15,490
لذا أنشأنا واحدة لك

107
00:04:15,713 --> 00:04:19,494
إستكمالًا مع صورتك الشخصية
وصورة غلاف والصفحة الرئيسية

108
00:04:20,183 --> 00:04:21,917
أجل، بها كل شيء

109
00:04:22,299 --> 00:04:23,765
انظر لصورة حسابك القديمة هذه

110
00:04:25,588 --> 00:04:26,835
هذه تدعى لقطة مبهرة

111
00:04:26,837 --> 00:04:28,403
وإلتقطت من قبل رجل نبيل

112
00:04:28,405 --> 00:04:30,205
تعرف إلي بمركز تجاري

113
00:04:31,111 --> 00:04:32,975
ومثل حساب إيما

114
00:04:32,977 --> 00:04:34,676
صورك القديمة الجانب الأروع

115
00:04:34,678 --> 00:04:36,910
ماذا؟ -
ماذا؟ -

116
00:04:36,935 --> 00:04:39,403
انظر لهذه الصورة القديمة لك ولإيدي

117
00:04:41,452 --> 00:04:43,151
إنها بالتسعينات، أكان هناك حصة

118
00:04:43,153 --> 00:04:45,220
لكيفية إرتداك ألوان متعددة بالمرة؟

119
00:04:47,758 --> 00:04:48,724
هاك
WwW.Arablionz.TV

120
00:04:48,726 --> 00:04:50,432
أزلت نفسي منها للتو

121
00:04:51,414 --> 00:04:53,514
تحتفظ بمجموعة من الأشياء
الرائعة من التسعينات

122
00:04:53,775 --> 00:04:55,097
خفافيش، لعبة بوب إت

123
00:04:55,099 --> 00:04:57,766
لم أكن أعرف أنهم صنعوا صناديل هلامية للرجال

124
00:04:57,768 --> 00:04:58,800
هذه خاصتي

125
00:04:58,802 --> 00:05:00,402
ولقد فعلوا بأروبا

126
00:05:01,416 --> 00:05:02,581
جميعها أغراض رائعة

127
00:05:02,606 --> 00:05:03,639
أعني أنظر لهذا التلفاز

128
00:05:03,641 --> 00:05:06,775
ملحق به مكيف هواء

129
00:05:07,322 --> 00:05:09,745
كلارك أتفكر فيم أفكر؟

130
00:05:10,033 --> 00:05:12,758
ألا زال فريق باك ستريت بويز
يريدون الأمر بنفس النهج؟

131
00:05:13,846 --> 00:05:15,149
علينا إستخدام هذه الأغراض

132
00:05:15,174 --> 00:05:17,252
لنقيم حفل تسعيناتي حقيقي

133
00:05:17,254 --> 00:05:18,920
إليك إشارة التسعينات لك

134
00:05:18,922 --> 00:05:21,729
أنا متحمس لهذه الفكرة، غير موافق

135
00:05:23,327 --> 00:05:24,693
مهلًا، أنا مرتبكة

136
00:05:24,695 --> 00:05:26,461
أأنت متحمس بشأن الأمر أم لا؟

137
00:05:28,532 --> 00:05:30,899
إيدي هلا تركتنا نستخدم حانتك؟

138
00:05:31,111 --> 00:05:32,334
يمكنني جني بعض المال

139
00:05:32,549 --> 00:05:34,002
وتناغم مع الأجواء

140
00:05:34,090 --> 00:05:36,963
الحمامات لم تنظف منذ عام 1996

141
00:05:38,609 --> 00:05:40,861
أهذا الجيل الأول من الإي بود؟

142
00:05:41,111 --> 00:05:43,512
سمعت أن بإمكانه حفظ نصف أغنية فقط

143
00:05:43,514 --> 00:05:46,081
كلا يا إيما إنه مشغل موسيقي

144
00:05:46,807 --> 00:05:47,949
لنرى ما إذا كان لا يزال يعمل

145
00:05:47,951 --> 00:05:49,318
توقفوا رجاءً

146
00:05:49,531 --> 00:05:51,969
مرحبًا، لقد وصلت إلى منزل جاك

147
00:05:51,994 --> 00:05:53,055
وجيسي

148
00:05:53,057 --> 00:05:55,008
أننا مشغولين جدًا على إجابة الهاتف الآن

149
00:05:55,033 --> 00:05:57,289
لذا أترك رسالتك بعد سماع النباح

150
00:06:00,377 --> 00:06:01,559
ماذايفعل؟

151
00:06:01,584 --> 00:06:03,918
هكذا تعيد الشريط يا ماسون

152
00:06:07,877 --> 00:06:09,371
يبدو سعيدًا

153
00:06:09,787 --> 00:06:10,721
!أليس كذلك

154
00:06:26,323 --> 00:06:28,829
توقفوا عن سؤالي حيال صديقة جاك القديمة

155
00:06:28,854 --> 00:06:29,814
لن أخبركم

156
00:06:29,839 --> 00:06:33,244
ولكن هذا يقتلني حرفيًا مجازيًا

157
00:06:34,020 --> 00:06:35,153
هل فطرت فؤاده بنفس

158
00:06:35,178 --> 00:06:36,911
طريقة تمزيقة قلبًا وقالبًا لـ

159
00:06:37,260 --> 00:06:38,206
ما كان هذا الشيء؟

160
00:06:39,025 --> 00:06:39,974
شريط التسجيل

161
00:06:39,976 --> 00:06:42,580
شريط التسجيل

162
00:06:42,605 --> 00:06:45,291
صدقوني، يفضل ترك بعض
الأمور كما هى بالماضي

163
00:06:45,506 --> 00:06:48,424
لذا أنسوا أمر جيسي وتصرفوا بطبيعية

164
00:06:49,886 --> 00:06:51,052
مرحبًا يا جاك

165
00:06:51,054 --> 00:06:52,314
مرحبًا يا سيد

166
00:06:53,496 --> 00:06:55,265
هات ما عندك يا زميل العمل

167
00:06:57,792 --> 00:06:59,393
متأكد الآن أن لديكم أسئلة كثيرة

168
00:06:59,418 --> 00:07:00,807
عم حدث للتو

169
00:07:07,479 --> 00:07:08,879
وقت الشراب

170
00:07:08,881 --> 00:07:10,347
تمامًا مثل أبي

171
00:07:11,854 --> 00:07:12,682
جاك

172
00:07:12,684 --> 00:07:14,117
بروك، رويدك على جاك

173
00:07:14,119 --> 00:07:15,619
ذكرناه بفتاة من ماضية للتو

174
00:07:15,979 --> 00:07:17,799
رباه بحاوية المخزن؟

175
00:07:19,072 --> 00:07:20,557
كلا، فتاة كان يواعدها

176
00:07:20,559 --> 00:07:21,558
يواعدها؟

177
00:07:21,560 --> 00:07:22,803
ماذا، لأكثر من ليلة؟

178
00:07:22,828 --> 00:07:23,894
من فضلكم

179
00:07:24,596 --> 00:07:25,862
من كانت؟

180
00:07:25,864 --> 00:07:28,298
حمقاء مسافرة عرفتها بين رحلتين؟

181
00:07:28,300 --> 00:07:29,066
بروك

182
00:07:29,068 --> 00:07:30,167
كلا، مهلًا مهلًا

183
00:07:30,169 --> 00:07:31,968
عارضة شقراء على قارب

184
00:07:31,970 --> 00:07:34,271
لا يسعها الإنتظار لتقبلك وجهًا لوجه؟

185
00:07:34,273 --> 00:07:35,272
بروك إياك

186
00:07:35,327 --> 00:07:36,626
كانت تدعى جيسي

187
00:07:36,651 --> 00:07:38,549
وعشنا معًا لعامين، وأحببتها

188
00:07:42,181 --> 00:07:44,081
ماذا عن لعبة البارحة؟

189
00:07:44,083 --> 00:07:46,072
أو الكونغرس؟

190
00:07:47,994 --> 00:07:51,188
مهلًا، عامين؟

191
00:07:51,190 --> 00:07:52,422
ليس بالأمر الجلل

192
00:07:52,424 --> 00:07:54,891
وقعنا بالحب وإنتقلنا للعيش معًا

193
00:07:54,893 --> 00:07:55,947
ووصلنا لمرحلة

194
00:07:55,972 --> 00:07:58,986
إستخدام تعبير حان وقت المداعبة

195
00:08:00,032 --> 00:08:02,244
حصلنا على بالم بايلوت متماثلان

196
00:08:03,786 --> 00:08:06,557
أتلفنا شريط سارة ماكلولين خاصتنا

197
00:08:08,283 --> 00:08:10,540
ثم بعد مهمتي الأولى

198
00:08:10,542 --> 00:08:13,291
حزمت كافة أغراضها وأختفت

199
00:08:16,081 --> 00:08:20,083
أنا متأكد الآن أنكم
تودون سماع كيف أثر بي هذا

200
00:08:28,244 --> 00:08:31,094
لا أصدق أن جاك حظى بعلاقة لعامين

201
00:08:31,096 --> 00:08:33,396
لا أصدق انه حظى بعلاقه

202
00:08:33,663 --> 00:08:35,369
لا أصدق أنكِ قلت يتبادلن القبل وجهًا لوجه

203
00:08:41,486 --> 00:08:42,672
مرحبًا يا آستر كيف حالك؟

204
00:08:42,674 --> 00:08:45,300
أخبار عظيمة إما أنا أو قطتي حامل

205
00:08:45,325 --> 00:08:46,111
حسنًا

206
00:08:56,596 --> 00:08:57,631
هل ظللت مستيقظة طوال الليل؟

207
00:08:58,611 --> 00:08:59,289
أجل

208
00:08:59,291 --> 00:09:01,124
لا يسعني التوقف عن التفكير بك وبجيسي

209
00:09:01,126 --> 00:09:02,392
أنا محطمة عاطفيًا

210
00:09:02,394 --> 00:09:03,960
ألا ترى هذا؟

211
00:09:04,837 --> 00:09:06,469
تبدين جميلة في الحقيقة

212
00:09:06,494 --> 00:09:07,808
بالنسبة لشخص تناول ثمانية عبوات ريد بولز

213
00:09:07,833 --> 00:09:09,266
اثني عشر

214
00:09:14,273 --> 00:09:16,830
سأخذ هذه قبل أن ينفجر قلبك

215
00:09:17,242 --> 00:09:18,942
إنفجر قلبي بالفعل

216
00:09:19,233 --> 00:09:20,322
بمشاعره

217
00:09:22,143 --> 00:09:23,813
ظللت أبحث عن جيسي طوال الليلة

218
00:09:24,221 --> 00:09:24,848
هاك

219
00:09:24,850 --> 00:09:27,350
إنها متزوج الآن وأم لطفلين

220
00:09:27,352 --> 00:09:30,760
لقبت بإسم زوجها الأخير، وتعيش بإيران

221
00:09:33,033 --> 00:09:33,657
لذا

222
00:09:33,659 --> 00:09:35,774
أتود مراسلتها، صفحتها على الفيس بوك

223
00:09:35,799 --> 00:09:39,296
أم تبتاع لها وعاء السطلة من قائمة
تمنياتها على أمزون؟

224
00:09:40,822 --> 00:09:41,932
لا شيء مما سبق

225
00:09:41,934 --> 00:09:43,657
إنها من ماضي وإيدي محق

226
00:09:43,682 --> 00:09:45,135
هذا حيث تنتمي

227
00:09:45,611 --> 00:09:46,836
أأنت متأكد؟

228
00:09:47,572 --> 00:09:50,473
أتقول أنك لم تجلس بمفردك ليلًا

229
00:09:50,588 --> 00:09:52,742
والويسكي بيدك، تنظر عبر النافذة

230
00:09:52,744 --> 00:09:54,510
تتساءل عم حدث؟

231
00:09:55,021 --> 00:09:57,104
لأي مدي يمكنك ملاحظة هذا؟

232
00:09:58,518 --> 00:10:00,039
يمكنني مساعدتك بإيجاد الإجابة

233
00:10:00,064 --> 00:10:02,185
بكل سؤال سبق وسألته عنها

234
00:10:02,479 --> 00:10:03,752
ألا ترغب بنهاية الأمر

235
00:10:03,969 --> 00:10:05,838
وترى ما إذا كانت إزدادت وزنًا؟

236
00:10:07,510 --> 00:10:10,338
لا أعلم يبدو هذا عملًا شاقًا

237
00:10:10,541 --> 00:10:12,929
مقهاها المفضل علي بعد 10 بنايات

238
00:10:12,931 --> 00:10:15,643
بوسعي أن أدبر مقابلة لك بها
على سبيل الصدفة

239
00:10:16,557 --> 00:10:18,101
ولكن كلا، أنت محق

240
00:10:18,518 --> 00:10:20,103
لست بحاجة بالنهاية لتوبيخها

241
00:10:20,105 --> 00:10:21,439
مثلما تمنيت دومًا

242
00:10:21,861 --> 00:10:24,507
لا بأس بإفلاتها بما فعلت بك

243
00:10:27,307 --> 00:10:29,596
أعلم ما تفعلين، والأمر يفلح

244
00:10:35,088 --> 00:10:36,987
حسنًا ستصل بأي لحظة

245
00:10:37,083 --> 00:10:40,432
كيف أبدو من مقياس من 8 لـ10؟

246
00:10:42,032 --> 00:10:44,971
أمامي ثلاثون ثانبة قبل تناولي
القهوة بشراهه نتيجة لمعاملتك

247
00:10:46,697 --> 00:10:48,108
أنهت جيسي للتو صف اليوغا

248
00:10:48,133 --> 00:10:50,734
إنها على وشك القدوم وطلب كوب
قهوة صغير مع حليب مقشود

249
00:10:50,736 --> 00:10:51,768
عظيم، سأذهب لأحضر لها كوب الآن

250
00:10:51,770 --> 00:10:52,936
كلا، تذكر

251
00:10:52,938 --> 00:10:54,571
أنك تجهل أي شيء أخبرتك به

252
00:10:54,573 --> 00:10:55,372
هذا صحيح

253
00:10:55,405 --> 00:10:56,304
أنت دومًا

254
00:10:56,595 --> 00:10:57,283
إيما؟

255
00:11:01,010 --> 00:11:01,778
جاك؟

256
00:11:01,994 --> 00:11:03,079
جيسيي؟

257
00:11:03,081 --> 00:11:04,948
رباه هذا عشوائي للغاية

258
00:11:04,950 --> 00:11:06,449
سعيد أنك تظنين هذا

259
00:11:11,374 --> 00:11:13,023
سيكون هذا الحفل عارمًا

260
00:11:13,025 --> 00:11:14,457
والذي سيصبح بعدها رائع

261
00:11:14,459 --> 00:11:17,560
ويتحول لمخدر ويشتعل

262
00:11:17,976 --> 00:11:19,162
أعتقد أن ما أحاول قوله

263
00:11:19,164 --> 00:11:21,665
أن هذا الحفل سيكون حماسي

264
00:11:23,593 --> 00:11:24,567
أأنت بخير

265
00:11:24,569 --> 00:11:26,306
لا أعرف، أنا قلق نوعًا ما

266
00:11:26,331 --> 00:11:28,398
عشت بفراغ عاطفي مؤخرًا

267
00:11:30,351 --> 00:11:32,309
كلا، عكس فيم تفكر به

268
00:11:33,148 --> 00:11:34,710
أشعر أني كما لو أني فقدت مهارتي

269
00:11:34,804 --> 00:11:36,249
الجميل في الحفل التنكري

270
00:11:36,274 --> 00:11:37,881
أن بوسعك أن تكون أي ما تريد

271
00:11:37,883 --> 00:11:39,078
أعني، فكر فحسب

272
00:11:39,103 --> 00:11:40,917
بمن هو أروع شخص وأكثر ثقة بالتعسينات؟

273
00:11:40,919 --> 00:11:42,852
سهل فريش برينس

274
00:11:43,648 --> 00:11:44,788
والد جادين؟

275
00:11:45,791 --> 00:11:47,557
لا أعتقد ذلك

276
00:11:47,559 --> 00:11:50,860
حاولت أن تشبه ويل سميث بتلك الصورة

277
00:11:51,031 --> 00:11:54,164
خلتك ترتدي مثل تشاكي لعبة الأطفال

278
00:11:55,181 --> 00:11:56,499
زالت تلك الصورة

279
00:11:56,501 --> 00:11:58,234
بينما ستبقى هذه على الإنترنت للأبد

280
00:11:58,236 --> 00:11:59,669
حظًا موفق بشرحك لأولادك

281
00:11:59,671 --> 00:12:01,771
سبب إرتدائك للجينز

282
00:12:02,781 --> 00:12:04,808
لو أمكنك حتى إنجاب
أطفالًا بعض إرتدائك لهم

283
00:12:07,882 --> 00:12:09,346
لو أمكننا التفكير فقط بملابس التسعينات

284
00:12:09,348 --> 00:12:12,210
سيساعدنا هذا بفكرة للإنتقام من إيدي

285
00:12:13,320 --> 00:12:14,551
أتفكر فيم أفكر؟

286
00:12:14,553 --> 00:12:15,992
التوأمان أولسن

287
00:12:17,765 --> 00:12:18,655
كلا يا صديقي

288
00:12:18,929 --> 00:12:19,576
أننا سيئان بهذا

289
00:12:19,601 --> 00:12:20,562
أجل

290
00:12:21,874 --> 00:12:24,661
وأتتذكر بيت البحيرة بميشغيان
الذي إعتدنا تأجيره؟

291
00:12:24,663 --> 00:12:25,914
أشتريناه أنا وزوجي

292
00:12:25,939 --> 00:12:28,164
كي يتسنى لنا قضاء وقت أطول
مع أولادنا كونر وكاليب

293
00:12:28,166 --> 00:12:30,100
رائع يا لها من حياة متكاملة

294
00:12:30,079 --> 00:12:32,446
أنا منبهر جدًا بإمتلاكك وقتًا للتطوع

295
00:12:32,471 --> 00:12:34,371
مرتان بالأسبوع بمأوى الحيوانات

296
00:12:35,130 --> 00:12:36,257
هل أخبرتك أني أفعل هذا؟

297
00:12:38,710 --> 00:12:39,289
أجل

298
00:12:41,328 --> 00:12:42,479
لا أتذكر أني قلت هذا

299
00:12:42,481 --> 00:12:44,201
عقل الأم

300
00:12:44,226 --> 00:12:46,149
أولئك الفتية يكبدونك عناء التفكير

301
00:12:46,151 --> 00:12:47,517
ولكن من الجيد رؤيتك

302
00:12:47,519 --> 00:12:48,518
ورؤيتك أيضًا

303
00:12:48,520 --> 00:12:49,464
تتبعت مسار مهنتك

304
00:12:49,489 --> 00:12:51,321
ولكني لطالما تساءلت عن أحوالك

305
00:12:51,323 --> 00:12:54,095
أجل، لطالما تساءلت عن أمر أيضًا

306
00:12:54,120 --> 00:12:55,298
ما هو؟

307
00:12:55,323 --> 00:12:57,884
أجل، لم تركتني بلا تفسير

308
00:12:57,909 --> 00:12:59,995
وفطرك لفؤادي مباشرة؟

309
00:13:01,847 --> 00:13:03,299
أدين لك بإعتذار لقاء هذا

310
00:13:03,761 --> 00:13:04,519
آسفة

311
00:13:04,995 --> 00:13:08,485
لم أكن خليلة جيدة

312
00:13:08,510 --> 00:13:10,540
بل كنت كذلك

313
00:13:10,542 --> 00:13:13,554
لطالما وفرتي لي مساحة
سهرات تجمعك النسائية

314
00:13:13,579 --> 00:13:14,210
جاك
WwW.Arablionz.TV

315
00:13:15,117 --> 00:13:16,282
لقد خنتك

316
00:13:19,032 --> 00:13:20,049
عجبًا

317
00:13:20,235 --> 00:13:21,050
لقد كان إيدي

318
00:13:21,052 --> 00:13:21,851
ماذا؟

319
00:13:21,853 --> 00:13:23,119
من أكتشف الأمر

320
00:13:23,121 --> 00:13:25,391
آسفة، كان هذا توقيت
رهيب للتوقف عن الحديث

321
00:13:26,665 --> 00:13:27,724
على كلًا بعد أن أكتشف الأمر

322
00:13:27,726 --> 00:13:29,159
أخبرني إيدي أنك كنت تفكر

323
00:13:29,161 --> 00:13:30,794
في ترك وظيفتك لتبقى معي

324
00:13:30,796 --> 00:13:32,395
ولم يكن يظن أن هذا صائبًا

325
00:13:32,397 --> 00:13:35,165
لذا قرر كلانا أن عليّ الرحيل

326
00:13:35,915 --> 00:13:38,501
رائع، أنت مبدع ككاذبة خائنة

327
00:13:39,899 --> 00:13:42,572
لا أصدق أنه فعل هذا ولم يخبرني

328
00:13:42,574 --> 00:13:44,140
أجل، ولا أنا أيضًا

329
00:13:44,142 --> 00:13:45,842
واضح أنه الشرير هنا

330
00:13:45,844 --> 00:13:47,110
أجل حسنًا

331
00:13:47,112 --> 00:13:48,077
عليّ الذهاب

332
00:13:48,079 --> 00:13:49,579
استمتعي بصف صنع الفخار

333
00:13:49,581 --> 00:13:51,214
حسنًا، أعرف أني لم أذكر صف الفخار

334
00:13:51,216 --> 00:13:53,249
اذهب ونامي قليلًا الآن يا فتاة

335
00:13:59,047 --> 00:14:00,033
شكرًا إيدي

336
00:14:00,587 --> 00:14:01,691
حفل تسعيناتي رائع

337
00:14:01,954 --> 00:14:02,926
أشكرك يا آستر

338
00:14:03,430 --> 00:14:04,360
أأنت متنكرة ببونو؟

339
00:14:04,362 --> 00:14:05,562
كلا

340
00:14:06,118 --> 00:14:07,180
عيني ملتهبة

341
00:14:10,977 --> 00:14:12,502
انظر لهذا يا إيدي

342
00:14:12,504 --> 00:14:15,829
إنه صديقك المفضل جاك وأنت صديقه المفضل

343
00:14:23,000 --> 00:14:26,571
بحقك، لا تتركني معلق هكذا كحزامك الثاني

344
00:14:27,938 --> 00:14:28,918
اسخر كما تريد

345
00:14:29,102 --> 00:14:31,020
ولكن هذا الزي من جعلني أحضر المرحلة الثانية

346
00:14:31,022 --> 00:14:32,977
من تصوير عرض ريكي لاك بالخارج

347
00:14:34,860 --> 00:14:36,292
قصة رائعة، أيها المثير

348
00:14:36,610 --> 00:14:38,187
أين بقية سمكك المنتفخ؟

349
00:14:38,212 --> 00:14:39,907
جاك التسعيناتي المثير

350
00:14:41,587 --> 00:14:42,632
ما خطب كلارك؟

351
00:14:42,634 --> 00:14:44,100
إنه يستمد قواه من جاك

352
00:14:44,274 --> 00:14:45,668
أمر مزعج للغاية

353
00:14:46,313 --> 00:14:47,403
يقولها الرجل الذي يبدو

354
00:14:47,405 --> 00:14:50,607
مثل سوبر ماريو ويضاجع طفل ملفوف

355
00:14:50,609 --> 00:14:51,844
جاك المثير

356
00:14:52,852 --> 00:14:54,511
معذرةً

357
00:14:54,513 --> 00:14:55,945
جاك المغازل

358
00:14:59,818 --> 00:15:01,351
وصلك ذكر

359
00:15:01,353 --> 00:15:03,296
ذكر

360
00:15:05,509 --> 00:15:06,345
كلارك؟

361
00:15:06,370 --> 00:15:07,968
بروك لقد فاجأتني

362
00:15:07,993 --> 00:15:10,260
أجهل أين يفترض بي أن أنظر

363
00:15:10,978 --> 00:15:12,086
كلنا مليئين بالمفاجأت صحيح؟

364
00:15:12,111 --> 00:15:13,596
أملك فستان مثير

365
00:15:14,267 --> 00:15:16,733
يبدو أن لجاك قلب

366
00:15:16,735 --> 00:15:20,570
وأنت تبدو كفتاة كفتاة ذهبية؟

367
00:15:21,978 --> 00:15:23,139
جاك غوردن الصغير

368
00:15:23,470 --> 00:15:25,275
بقول أن كلانا بخضم مغامرة

369
00:15:25,277 --> 00:15:26,809
واضح أن كلانا متكامل

370
00:15:27,244 --> 00:15:29,245
أنىّ لنا لم نتضاجع من قبل؟

371
00:15:29,247 --> 00:15:30,747
كما لو أن هذا يمكن أن يحدث

372
00:15:31,040 --> 00:15:32,173
ولكنه لم يحدث قط

373
00:15:34,152 --> 00:15:36,119
أنا متعبة جدًا

374
00:15:36,712 --> 00:15:39,122
ولكني أتيت لهنا لأحذرك من أمرًا

375
00:15:39,124 --> 00:15:40,423
إيدي

376
00:15:41,079 --> 00:15:42,058
كيف تجروؤ؟

377
00:15:42,060 --> 00:15:43,092
امهلني لحظة

378
00:15:43,094 --> 00:15:44,181
سأفكر في هذا

379
00:15:45,063 --> 00:15:46,896
أخبرت جيسي أن تنفصل عني؟

380
00:15:46,898 --> 00:15:48,087
تحدثت إلى جيسي؟

381
00:15:48,112 --> 00:15:50,733
أجل سيدة روبوت هنا
ساعدتني على تعقبها

382
00:15:51,697 --> 00:15:52,837
جاك أن آسف

383
00:15:52,962 --> 00:15:54,875
ولكنك كنت على وشك
تخليك عن حلمك المهني

384
00:15:54,900 --> 00:15:55,538
لأجل فتاة لم تكن

385
00:15:55,540 --> 00:15:57,195
أعرف أنها كانت تخونني

386
00:15:57,220 --> 00:15:58,675
ولكن لم لم تحدثني حيال الأمر؟

387
00:15:58,677 --> 00:15:59,809
لأني أعرفك

388
00:15:59,947 --> 00:16:01,488
كنت ستحاول إيجاد طريقة لإبقائها

389
00:16:01,513 --> 00:16:02,979
كان هذا خياري

390
00:16:03,119 --> 00:16:04,447
كان يمكننا إنجاح الأمر

391
00:16:04,449 --> 00:16:05,982
كانت لتكون جيسي زوجتي

392
00:16:05,984 --> 00:16:07,884
كان يمكن أن يكون كونور وكايب أبنائي

393
00:16:07,886 --> 00:16:10,386
لست متأكده أن الأطفال ينجبون هكذا

394
00:16:10,388 --> 00:16:12,055
لا أصدق

395
00:16:12,057 --> 00:16:13,323
ذهبت دوني علمي

396
00:16:13,325 --> 00:16:15,525
وأتخذت أهم قرارات بالحياة لي

397
00:16:15,527 --> 00:16:16,926
ليس هذا ما يفعله أفضل صديق

398
00:16:16,928 --> 00:16:18,328
آسف على كوني الشخص

399
00:16:18,330 --> 00:16:20,330
الذي يخبرك عن التوقف
بالنوم بالأرجوحة الشبكية

400
00:16:20,495 --> 00:16:22,328
وينجيك من بناء حياة

401
00:16:22,353 --> 00:16:23,733
مع الفتاة التي خانتك

402
00:16:23,822 --> 00:16:26,636
إذا لم يكن هذا أفضل صديق
فلا أعرف ماذا يكون

403
00:16:27,048 --> 00:16:27,704
حسنًا

404
00:16:27,706 --> 00:16:29,572
أخبر هذا لكونور وكاليب

405
00:16:29,808 --> 00:16:31,494
من لن يقابلا أباهم الحقيقي أبدًا

406
00:16:46,877 --> 00:16:48,644
أشكرك على الأرقام

407
00:16:48,646 --> 00:16:50,545
ليس كما لو أني سأتصل بها بأي حال

408
00:16:50,547 --> 00:16:52,728
جاك السخيف

409
00:16:53,791 --> 00:16:55,494
لذا يفترض أنك تمثلني بالتسعينات؟

410
00:16:57,287 --> 00:16:59,221
مرحبًا يا نسختي المسقبلية

411
00:17:00,408 --> 00:17:02,858
لا أصدق أني أصبحت أروع

412
00:17:04,561 --> 00:17:06,128
صرت جيدًا جدًا مع النساء الآن؟

413
00:17:06,130 --> 00:17:08,430
أجل ولكني لا أبحث عن أي شيء جديّ

414
00:17:08,432 --> 00:17:10,098
أنا جاك غوردن الصغير

415
00:17:10,100 --> 00:17:11,298
لا يمكنك تقيدي

416
00:17:11,323 --> 00:17:14,403
أنت نسخة فظيعة من جاك غوردن الصغير

417
00:17:14,405 --> 00:17:15,637
وهذا ليس فقط بسبب

418
00:17:15,639 --> 00:17:17,139
إمتلاكك كتلة عضلية من شطيرة لحم

419
00:17:17,141 --> 00:17:18,640
جاك المثير

420
00:17:21,250 --> 00:17:22,380
كلا، هذا لأنك مخطيء

421
00:17:22,468 --> 00:17:24,401
كنت لأستقر مع الشخص المناسب

422
00:17:24,462 --> 00:17:27,716
رائع، اخبرني، هل صرت غبي فجأة

423
00:17:27,718 --> 00:17:30,751
أم حدث الأمر تدريجيًا بعد العقدين التاليين؟

424
00:17:30,776 --> 00:17:33,455
ماذا يفترض بهذا أن يعني
يا جاستن تيمبرليك المشرد؟

425
00:17:35,092 --> 00:17:36,358
إذا تحتم علي الإستقرار

426
00:17:36,360 --> 00:17:38,712
فكر بالشيء الذا فاتني

427
00:17:38,760 --> 00:17:41,164
بعام 2001 سأستكشف

428
00:17:41,189 --> 00:17:43,806
أقصى الأجزاء الشمالية من النرويج

429
00:17:44,173 --> 00:17:46,142
والأجزاء الجنوبية من إنغريد

430
00:17:46,144 --> 00:17:49,178
بعام 2006 سأقضي 10 أسابيع

431
00:17:49,203 --> 00:17:51,861
أختبر قدرتي على التحمل بالصحراء

432
00:17:51,886 --> 00:17:53,586
وبصوفيا

433
00:17:53,952 --> 00:17:56,753
بعام 2011 سأغوص متوجهًا

434
00:17:56,755 --> 00:17:59,689
إلى أعماق أنظمة كهوف فيتنام

435
00:18:00,926 --> 00:18:03,361
أصبت بعدوى بكتيريه بتلك الرحلة

436
00:18:04,796 --> 00:18:06,861
ولكني ضاجعت ممرضة

437
00:18:07,632 --> 00:18:11,234
وسيقودني كل هذا للحظة بعام 2016

438
00:18:11,236 --> 00:18:13,836
حيثما أكون جاك غوردن العجوز

439
00:18:13,838 --> 00:18:16,611
أقابل أفضل طفل سبق وعرفته قط

440
00:18:17,207 --> 00:18:19,751
يدعى كلارك

441
00:18:21,913 --> 00:18:23,479
سأضع يدي على كتفيه

442
00:18:24,121 --> 00:18:26,556
وأدعوه أخيرًا بصديقي

443
00:18:27,972 --> 00:18:28,837
أنت محق

444
00:18:29,931 --> 00:18:32,365
لطالما حظيت بصديق ظل متواجدًا دومًا لأجلي

445
00:18:33,814 --> 00:18:35,291
ويدعى

446
00:18:35,714 --> 00:18:36,665
إيدي

447
00:18:37,767 --> 00:18:38,353
مهلًا

448
00:18:38,763 --> 00:18:40,263
عليك مناداة كلارك بصديقك

449
00:18:40,265 --> 00:18:42,131
وإلا سيغضب هذا نسيج الوقت

450
00:18:46,580 --> 00:18:47,812
ماذا يزعجك؟

451
00:18:48,018 --> 00:18:50,719
شجارك مع جاك أم هذه الحفلة

452
00:18:50,744 --> 00:18:52,478
تذكرك بالمجنون العجوز الذي صرت عليه؟

453
00:18:53,908 --> 00:18:56,512
حسنًا شجاري مع جاك

454
00:18:57,275 --> 00:19:01,423
إيدي بسببك لم أستقر أبدًا

455
00:19:01,797 --> 00:19:04,864
أجوب العالم بإستمرار باحثًا عن مغامرتي التالية

456
00:19:04,889 --> 00:19:08,057
غير مالكًا شيء سوى علاقات
سطحية قصيرة المدى

457
00:19:08,059 --> 00:19:09,673
واحدة تلو الآخرى

458
00:19:10,980 --> 00:19:11,986
أشكرك

459
00:19:15,158 --> 00:19:16,165
على الرحب

460
00:19:16,167 --> 00:19:17,767
وآسف على تصرفي دون علمك

461
00:19:18,251 --> 00:19:19,302
لم أشأ أن تشعر فحسب مثلما شعرت

462
00:19:19,304 --> 00:19:20,470
بعيد ميلادك العاشر

463
00:19:20,472 --> 00:19:22,338
حسنًا، علينا إيقاف تذكر ماضيّ

464
00:19:27,512 --> 00:19:29,879
لا نمتلك مشكلة حلت لتوها

465
00:19:29,881 --> 00:19:31,280
ولكن لنتعانق على أي حال

466
00:19:32,147 --> 00:19:34,017
لأننا مرتاحون بتعبيرنا عن مشاعرنا

467
00:19:34,019 --> 00:19:35,551
سلامي لأمك

468
00:19:42,577 --> 00:19:43,993
لم تبتسمين؟

469
00:19:43,995 --> 00:19:45,628
حسنًا، بأخر يومان

470
00:19:45,630 --> 00:19:47,864
عاهدت شيء بجاك لم أراه قبلًا

471
00:19:47,866 --> 00:19:49,899
حسنًا، هذا ملائم فقط

472
00:19:49,901 --> 00:19:52,101
أنا أرى أجزاء ببروك لم يسبق أن رأيتها أبدًا

473
00:19:52,103 --> 00:19:53,136
كف عن هذا

474
00:19:53,138 --> 00:19:54,137
أنت محقة

475
00:19:54,139 --> 00:19:55,371
لقد رأيتهم قبلًا

476
00:19:56,508 --> 00:19:58,541
يمكنك المزاح كما تشاء ولكني أعلم الآن

477
00:19:58,543 --> 00:20:01,344
أمر الذئب الوحيد هذا الذي يرفض الإستقرار

478
00:20:01,346 --> 00:20:03,746
مجرد رد فعل هائل لإنفطار فؤادك

479
00:20:04,796 --> 00:20:06,716
والآن هذا خلف هذا ورائك

480
00:20:06,718 --> 00:20:08,069
ومن يدري؟

481
00:20:09,120 --> 00:20:10,186
من يدري؟

482
00:20:10,640 --> 00:20:12,889
أنا أدري -
أنت تدرين؟ -

483
00:20:12,891 --> 00:20:14,924
جاك على وشك المجيء والصراخ بوجه إيدي

484
00:20:14,926 --> 00:20:16,325
نجحت بذلك

485
00:20:30,812 --> 00:20:32,478
إيدي، إيدي، هل تصور؟

486
00:20:32,480 --> 00:20:33,304
أجل -
أجل، أتصور؟ -

487
00:20:33,329 --> 00:20:34,163
حسنًا، ها نحن ذا

488
00:20:34,188 --> 00:20:34,835
هذا ما نفعله

489
00:20:34,860 --> 00:20:35,944
بدءً من الخلف هناك، صحيح؟

490
00:20:35,969 --> 00:20:37,950
سأركض قاصدًا منصة القفز

491
00:20:38,171 --> 00:20:38,733
مستعد؟

492
00:20:38,758 --> 00:20:40,391
قفز مزدوج، نحو مكب النفايات

493
00:20:40,416 --> 00:20:41,215
اعرضها

494
00:20:41,240 --> 00:20:43,091
أجل، على قدمي نحو مكب النفايات

495
00:20:43,124 --> 00:20:43,880
ها نحن ذا مستعد؟

496
00:20:43,905 --> 00:20:44,468
فهمت

497
00:20:44,493 --> 00:20:46,163
حسنًا، ثلاثة اثنان واحد

498
00:20:47,061 --> 00:20:50,556
أنا جاك غوردن وأنا غواص
مكب نفايات من على منصة قفر

499
00:20:53,999 --> 00:20:54,627
مستعد؟

500
00:20:54,629 --> 00:20:55,861
أجل، انطلق الآن

501
00:20:55,863 --> 00:20:57,463
ها نحن ذا، نبدأ الآن

502
00:20:59,400 --> 00:21:01,133
ويلاه زعنفتك

503
00:21:01,135 --> 00:21:02,368
أجل

504
00:21:02,370 --> 00:21:05,216
يا إلهي -
يا إلهي -

505
00:21:05,241 --> 00:21:05,938
فعلتها

506
00:21:05,940 --> 00:21:07,039
كان هذا جنوني للغاية

507
00:21:07,041 --> 00:21:08,174
أنقلبت ثلاث مرات

508
00:21:08,176 --> 00:21:09,116
حلقت عاليًا

509
00:21:09,141 --> 00:21:10,643
إنقلبت ثلاث مرات

510
00:21:10,960 --> 00:21:11,544
هل صورت الأمر؟

511
00:21:11,546 --> 00:21:12,611
بالطبع صورته

512
00:21:12,613 --> 00:21:14,410
سأصبح نجم تلفزيوني

513
00:21:14,435 --> 00:21:16,882
ستصبح مصوري -
لك هذا -

514
00:21:16,946 --> 00:21:45,369
تمت الترجمة بواسطة
{\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| عصام كراوش  ||
WwW.Arablionz.TV
