1
00:00:05,482 --> 00:00:07,194
سابقا في ريكتفاي
<b><font color="#ff0000"> الحلقة ما قبل الاخيرة </font></b>

2
00:00:07,236 --> 00:00:09,882
لا احد وضع الكلمات في فمك

3
00:00:09,883 --> 00:00:12,378
لا احد اجبرك على الاعتراف

4
00:00:12,379 --> 00:00:16,333
انا فقط اردت قولها لكي اخرج

5
00:00:16,334 --> 00:00:18,739
انا لا اريدك ان تضطر لبيع الاشياء
للحصول على النقود

6
00:00:18,740 --> 00:00:20,740
انا ابيع الاشياء لانني 
لا احتاجها يا امي

7
00:00:20,741 --> 00:00:22,741
انا احاول ان ابسط حياتي

8
00:00:22,742 --> 00:00:23,920
عندما غادرت امك

9
00:00:23,921 --> 00:00:26,526
انا متأكد اني لم افعل ما بوسعي 
للمحافظه على زواجنا

10
00:00:26,527 --> 00:00:28,875
انا فقط اتمنى ان تقوك بكل مابوسعك
للمحافظه عليه

11
00:00:29,180 --> 00:00:31,031
انت تذهب لاستحمامك الاسبوعي

12
00:00:31,032 --> 00:00:33,599
تستطيع مقاتلته، لكن لا تستطيع ايقافه

13
00:00:33,600 --> 00:00:36,262
اعتقد انه بقدر سرعتهم على الظهور
يختفون

14
00:00:36,263 --> 00:00:38,263
الشيء الوحيد المتأكد منه

15
00:00:38,264 --> 00:00:42,123
انك متواطئ هنا من اسفل
وانا سوف اجد كيف تؤاطئت

16
00:00:42,574 --> 00:00:44,834
كاد ان يقتلك يا دانيل

17
00:00:45,215 --> 00:00:47,668
لا يمكنك ان تتركه يفلت من ما فعله بك

18
00:00:47,669 --> 00:00:49,919
من قال انه سوف يفلت من العقاب؟

19
00:00:51,298 --> 00:00:53,400
لقد كان فاتر

20
00:00:53,401 --> 00:00:54,533
الدش؟

21
00:00:54,534 --> 00:00:55,796
نعم

22
00:00:56,603 --> 00:01:00,636
لكني دائما اركز على الدفء بدلا من
الفتور

23
00:01:02,042 --> 00:01:03,562
لقد كان 

24
00:01:04,445 --> 00:01:05,739
ماذا كان؟

25
00:01:06,980 --> 00:01:08,460
ملجأي

26
00:01:08,783 --> 00:01:12,185
لكم من الوقت ظل مستمر الماء
 بهذا اليوم يا دانيل؟

27
00:01:12,186 --> 00:01:14,953
اوه، انت لديك فقط خمس دقائق
وبعد ذلك الماء

28
00:01:14,954 --> 00:01:19,159
سوف يتوقف تلقائيا
لذا سوف لن اجرب

29
00:01:19,160 --> 00:01:23,565
ان افكر بالوقت او المكان الذي انا فيه

30
00:01:27,635 --> 00:01:29,092
مالذي يحدث الان؟

31
00:01:29,470 --> 00:01:31,891
اعتقدت انهم كانوا الحراس اولا

32
00:01:32,809 --> 00:01:35,201
لكن بدوّ يختلفوا بشكل ما

33
00:01:40,547 --> 00:01:42,986
لقد كان كأنني كنت اعلم
قبل ان اعلم

34
00:01:44,373 --> 00:01:48,086
حاول ان تبقى مركز على الحدث
على التجربة

35
00:01:48,087 --> 00:01:52,576
بماذا تشعر، ماذا ترى وماذا تسمع
في تلك اللحظة

36
00:01:57,498 --> 00:02:01,839
خطوات اسمع صوت خطوات

37
00:02:02,395 --> 00:02:04,837
وبالكاد التفت
احدا ما ضربني

38
00:02:04,838 --> 00:02:06,287
في مؤخرة وأسي

39
00:02:06,806 --> 00:02:07,907
هل رأيته؟

40
00:02:08,609 --> 00:02:10,668
الآن اراه، اراهم كلهم

41
00:02:11,544 --> 00:02:12,745
كم عددهم

42
00:02:12,746 --> 00:02:13,912
خمسة

43
00:02:13,913 --> 00:02:15,202
هل كنت تعرفهم؟

44
00:02:16,216 --> 00:02:18,508
اربعة منهم..كنت اعرف اربعة منهم

45
00:02:18,853 --> 00:02:22,256
واحد منهم تم اعدامه
عندما كنت بداخل السجن

46
00:02:22,257 --> 00:02:22,990
و واحد كان

47
00:02:27,026 --> 00:02:30,574
واحد عاش بجانبي مباشرة
لاكثر من عقد من الزمان

48
00:02:31,364 --> 00:02:33,031
اعرف انه صعب

49
00:02:33,032 --> 00:02:35,644
لكن حاول ان تبقى بالزمن الحاضر

50
00:02:38,071 --> 00:02:42,674
حاولت ان اضربه في وجهه
لكن لم لم استطع ان اصله

51
00:02:42,675 --> 00:02:45,970
لان احدهم كان يركل
ساقي من تحتي

52
00:02:47,014 --> 00:02:48,724
انا على الارض الان، و

53
00:02:49,390 --> 00:02:51,510
اشعر كأنني سوف اذهب للنوم

54
00:02:52,441 --> 00:02:53,819
للنوم؟

55
00:02:53,820 --> 00:02:58,225
احدهم قطع امداد الدم الى عقلي

56
00:02:58,833 --> 00:03:02,689
وبعد ذلك..ظــلام

57
00:03:05,246 --> 00:03:08,873
عندما افقت، هناك  
كان هناك شيء ما في فمي

58
00:03:09,570 --> 00:03:10,837
شيئا ما؟

59
00:03:10,838 --> 00:03:13,706
قطعة قماش، قطعة قماش قذره 

60
00:03:13,707 --> 00:03:18,179
 كان طعمها صابون وكلور و… انا
 
61
00:03:22,949 --> 00:03:24,750
مالذي تخوضه الان؟

62
00:03:24,751 --> 00:03:26,916
ضغط على رقبتي

63
00:03:27,620 --> 00:03:34,468
احدهم وضع قدمه على رقبتي
وعلى ظهري

64
00:03:35,963 --> 00:03:38,122
وقاموا بتفرقة ساقي

65
00:03:39,132 --> 00:03:43,957
لا استطيع ان اتحرك، لا استطيع ان اقاتل

66
00:03:45,972 --> 00:03:47,559
لا استطيع ان اصرخ

67
00:03:51,278 --> 00:03:56,015
و الان هناك ذلك الثقل فوقي
يسحقني

68
00:03:56,016 --> 00:03:58,232
انه . . من الصعب التنفس

69
00:03:59,720 --> 00:04:01,047
وبعد ذلك

70
00:04:03,702 --> 00:04:05,162
لقد بدأ

71
00:04:07,314 --> 00:04:09,652
انت تدعو انهم سوف يقتلوك

72
00:04:10,631 --> 00:04:13,366
انه سوف يكون هناك رحمة
تنزل عليك

73
00:04:13,367 --> 00:04:15,168
من قِبل من لا يرحم

74
00:04:22,875 --> 00:04:26,462
الماء قد توقف، الخمس دقائق الخاصه بي
انتهت

75
00:04:28,148 --> 00:04:31,316
والان انا اسمع كل شيء

76
00:04:31,317 --> 00:04:33,038
ماذا تسمع؟

77
00:04:34,120 --> 00:04:40,993
خفخفة و و
و ضحك و،  تشجيع

78
00:04:40,994 --> 00:04:42,362
تشجيع؟

79
00:04:42,363 --> 00:04:44,130
احدهم يعطي الآخر تشجيع

80
00:04:44,131 --> 00:04:45,832
مثل فريق داعم

81
00:04:45,833 --> 00:04:49,728
“افعلها يا رجل، افعلها احصل على البعض منها”

82
00:04:51,704 --> 00:04:54,040
والان هناك شخص يصدر أنين

83
00:04:54,041 --> 00:04:55,408
“لماذا علي أن اكون الاخير؟“

84
00:04:55,409 --> 00:04:58,602
“اخرس يا مغفل، او ستكون انت التالي”

85
00:05:00,714 --> 00:05:02,734
الان الثقل انزاح من فوقي

86
00:05:04,184 --> 00:05:05,888
استطيع التنفس مره اخرى

87
00:05:06,854 --> 00:05:08,191
لكن بعد ..

88
00:05:15,194 --> 00:05:18,655
احدهم فرقني مجددا وبصق فيّ

89
00:05:20,867 --> 00:05:23,701
و بعد ذلك الثقل يعود مجددا فوقي

90
00:05:28,208 --> 00:05:31,043
ماذا هناك؟ مالذي يحدث؟

91
00:05:31,044 --> 00:05:32,245

92
00:05:32,246 --> 00:05:34,026
سمعته اولا

93
00:05:34,814 --> 00:05:36,051
تسمع ماذا؟

94
00:05:36,883 --> 00:05:38,902
فتحت عيني

95
00:05:40,319 --> 00:05:42,798
التي كانت مقابلة للارض

96
00:05:44,391 --> 00:05:46,858
مالذي تراه؟

97
00:05:46,859 --> 00:05:49,609
بالاعلى، هناك هذه … هذه الحنفية

98
00:05:50,831 --> 00:05:54,132
قطرات من الحنفية تسقط بالاسفل

99
00:05:54,133 --> 00:05:56,843
كانت تلتقط الضوء.. فقط حيث

100
00:05:57,838 --> 00:06:01,320
تكاد تبدو كأنها الماس 
تسقط من السماء
 
101
00:06:03,744 --> 00:06:05,276
كانوا قريبات جدا

102
00:06:06,045 --> 00:06:08,536
كافحت لتحريك رأسي

103
00:06:09,215 --> 00:06:10,654
لإنش فقط

104
00:06:11,318 --> 00:06:13,829
كل ماقدرت عليه، اقل من انش

105
00:06:15,956 --> 00:06:19,382
هناك، هناك تماما

106
00:06:21,729 --> 00:06:23,103
القطرات

107
00:06:24,198 --> 00:06:27,226
والان تتساقط بداخل عيني المفتوحه

108
00:06:28,234 --> 00:06:29,903
القطرات المباركة

109
00:06:32,806 --> 00:06:35,141
وانتظر التالية

110
00:06:36,910 --> 00:06:42,380
والتالية والتالية

111
00:06:42,381 --> 00:06:44,575
هذا كل ما اراه

112
00:06:45,818 --> 00:06:47,842
كل ما اسمعه

113
00:06:51,124 --> 00:06:52,716
كل ما شعرت به

114
00:06:56,496 --> 00:06:58,639
لا شيء اخر حقيقي

115
00:07:03,270 --> 00:07:06,231

116
00:07:31,336 --> 00:07:34,753
ترجمة
<b><font color="#ff0000"> B e e s </font></b>

117
00:07:36,585 --> 00:07:38,487
بكم هذه؟

118
00:07:38,488 --> 00:07:40,021
ماذا تكون؟

119
00:07:40,022 --> 00:07:42,792
لجدتي
لجدتك العظيمة

120
00:07:42,793 --> 00:07:44,427
غربال الدقيق

121
00:07:44,428 --> 00:07:45,627
حسنا

122
00:07:45,628 --> 00:07:46,862
هل تتذكر اسمها؟

123
00:07:46,863 --> 00:07:48,396
اي جانب من الاسرة؟

124
00:07:48,397 --> 00:07:50,066
ـ ماثيو؟
ـ مارقريت؟

125
00:07:50,067 --> 00:07:52,447
هذا اسم زوجة ابيك الاولى

126
00:07:52,448 --> 00:07:53,749
الا تستطيع ان تصبح كل اسماءهم مارقريت؟

127
00:07:53,750 --> 00:07:55,451
تستطيع لكنها ليست بالفعل

128
00:07:55,452 --> 00:07:58,454
تاميكا

129
00:07:58,455 --> 00:08:00,855
لا هاريت

130
00:08:00,856 --> 00:08:02,425
كان يجب عليهاان تنظر الى تاميكا

131
00:08:02,426 --> 00:08:04,628
هذا الغربال عمره 100 سنه تقريبا

132
00:08:05,962 --> 00:08:08,396
حسنا، دعيني اقوم بالبحث

133
00:08:08,397 --> 00:08:11,800
يجب ان يكون 1 دولا لكل سنه على الاقل

134
00:08:11,801 --> 00:08:12,834
لا يعمل بهذا الشكل يا امي

135
00:08:12,835 --> 00:08:14,637
سوف نرى

136
00:08:14,638 --> 00:08:16,805

137
00:08:16,806 --> 00:08:18,823
لديك طلب اخر على دراجتك

138
00:08:19,977 --> 00:08:21,711
بكم؟

139
00:08:21,712 --> 00:08:23,379
 185.50 دولار

140
00:08:23,380 --> 00:08:24,613
50 سنت؟

141
00:08:24,614 --> 00:08:25,480
نعم

142
00:08:25,481 --> 00:08:27,283

143
00:08:27,284 --> 00:08:28,584
ماذا تعتقد؟

144
00:08:28,585 --> 00:08:30,353
لقد مضى اسبوعين

145
00:08:30,354 --> 00:08:32,485
في هذا الوقت لا اعتقد انها سوف 
ترتفع كثيرا

146
00:08:34,024 --> 00:08:35,978
اعتقد انه يجب عليكِ اخذه

147
00:08:44,301 --> 00:08:45,736

148
00:08:54,344 --> 00:08:57,082
فقط افعليها، يا امي قولي الكلمة

149
00:09:01,417 --> 00:09:02,632
تم البيع

150
00:09:04,787 --> 00:09:06,890

151
00:09:26,228 --> 00:09:27,564
مرحبا

152
00:09:29,913 --> 00:09:31,303
مرحبا ابي

153
00:09:32,448 --> 00:09:34,348
يتطلب القليل من الخيال

154
00:09:35,552 --> 00:09:36,864
سوف ارى

155
00:09:37,654 --> 00:09:38,854
لكن اعتقد انه افضل موقع

156
00:09:38,855 --> 00:09:41,165
من اخر مكان نظرنا اليه

157
00:09:41,857 --> 00:09:45,695
نحن نستطيع ان ندفع الاجار هنا
حتى يأتي افضل منه

158
00:09:45,696 --> 00:09:46,793
نحن؟

159
00:09:50,100 --> 00:09:51,833
استطيع ان اساعدك لبعض الوقت

160
00:09:51,834 --> 00:09:52,878
انت تعرف؟

161
00:09:54,704 --> 00:09:57,639
هذا المكان بالضبط لا يساعد
 الشخص على النجاح

162
00:09:57,640 --> 00:09:58,976

163
00:10:00,644 --> 00:10:02,791
انه فقط مؤقت يا ابني

164
00:10:12,823 --> 00:10:14,941
انت لست مسؤول عنييا ابي
ليس بعد الان

165
00:10:15,792 --> 00:10:17,297
هل تعلم ذلك؟

166
00:10:18,761 --> 00:10:20,198
نعم، اعلم ذلك

167
00:10:21,365 --> 00:10:24,799
اقصد، ا احب ان اقول نعم
 لهذا المكان

168
00:10:24,800 --> 00:10:26,469
او لاي مكان اخر

169
00:10:26,470 --> 00:10:29,013
احب ان اقول 
“اللعنة نعم لنفعلها”

170
00:10:29,840 --> 00:10:31,357
لاجلك يا ابي

171
00:10:31,741 --> 00:10:33,273
احب ان اقول ذلك لاجلك

172
00:10:33,977 --> 00:10:35,778
انه ليس لي يا ابني

173
00:10:35,779 --> 00:10:39,081
لكن انا لست مسؤول عنك
 بعد الان حتى

174
00:10:39,082 --> 00:10:40,682
لا اود ان تكون ذلك

175
00:10:40,683 --> 00:10:43,552
واعتقد ان السبب الاساسي الذي 
جعلني اذهب للعمل معك

176
00:10:43,553 --> 00:10:48,990
او اعمل لديك، هو حتى لا ازال
استطيع بشكل ما

177
00:10:48,991 --> 00:10:50,926
احاول ان اعتني بك

178
00:10:50,927 --> 00:10:52,927
انت تعرف؟

179
00:10:52,928 --> 00:10:56,565
مثل ما حاولت بعدما ذهبت امي

180
00:10:56,566 --> 00:10:58,685
لكن بعد ذلك بدأت استاء منك لاأجل ذلك

181
00:10:59,770 --> 00:11:01,035
انا لم اعاملك بشكل 
جيد، والذي جعلني

182
00:11:01,036 --> 00:11:02,937
اشعر كأني حثاله لفعل ذلك

183
00:11:04,674 --> 00:11:06,442
لكن ما اقصد، هل اريد ان
اكون هنا او

184
00:11:06,443 --> 00:11:09,919
او بأي مكان آخر لـ 10 او 20  سنة
من الان وان ابيع اطارات؟

185
00:11:10,679 --> 00:11:14,182
لا امتلك اي فكرة، حقا لا اعلم

186
00:11:14,183 --> 00:11:16,519
انا ..لا امتلك اي فكرة

187
00:11:16,520 --> 00:11:18,106
ماذا اريد ان افعل في حياتي يا ابي

188
00:11:19,555 --> 00:11:23,859
لكن انا حقا اقدر محاولاتك
انت تعلم؟

189
00:11:23,860 --> 00:11:25,137
انا حقا افعل

190
00:11:27,164 --> 00:11:28,797
واريدك ان تسمع ذلك

191
00:11:30,766 --> 00:11:32,890
اعلم انك فعلت ما بوسعك

192
00:11:34,438 --> 00:11:35,896
وانك لم يسعك فعل افضل

193
00:11:38,975 --> 00:11:39,968
حسنا

194
00:11:58,928 --> 00:12:00,596
لماذا يود المقابلة هنا؟

195
00:12:00,597 --> 00:12:01,875
لا اعلم

196
00:12:03,866 --> 00:12:06,936
هو قال انه يريد ان يراكِ
وسألته اين

197
00:12:06,937 --> 00:12:08,803
قال “ماذا عن the roller skating rink؟“

198
00:12:08,804 --> 00:12:11,606
مالذي افعله هنا بحق الحجيم
هذا هو السؤال الحقيقي

199
00:12:11,607 --> 00:12:13,276
ربما انتي لا تحتاجين لمعرفة
ذلك حتى الان

200
00:12:18,715 --> 00:12:20,785
مالذي يحدث؟

201
00:12:24,020 --> 00:12:25,160
تفضل بالجلوس

202
00:12:33,230 --> 00:12:34,777
مرحبا امانثا

203
00:12:36,799 --> 00:12:38,046
انا اسف

204
00:12:39,236 --> 00:12:41,036
انا حقا حقا اسف

205
00:12:42,238 --> 00:12:43,706
على ماذا؟

206
00:12:45,608 --> 00:12:47,109
لاني اذيت اخوك

207
00:12:47,110 --> 00:12:49,812
انت كدت ان تقتله يا بوبي

208
00:12:49,813 --> 00:12:51,666
لقد اعتقدت انه قتل اختي

209
00:12:54,985 --> 00:12:57,820
هذا كل ما كانوا يخبرونني به
منذ ان كان عمري 12

210
00:12:57,821 --> 00:12:59,187
والان؟

211
00:12:59,188 --> 00:13:01,789
لا اصدق اي شيء يقولونه

212
00:13:01,790 --> 00:13:03,626
حسنا، هذا جيد لك

213
00:13:06,295 --> 00:13:07,763
لا يجب عليك ان تفعلها بأحدهم

214
00:13:07,764 --> 00:13:09,731
من غير عقاب

215
00:13:09,732 --> 00:13:11,124
هذا غير صحيح

216
00:13:11,701 --> 00:13:13,100
اعلم انه كذلك

217
00:13:13,803 --> 00:13:14,919
هل انتهينا؟

218
00:13:16,773 --> 00:13:19,073

219
00:13:19,074 --> 00:13:21,885
امي ارادت من امك ان تمتلك هذه

220
00:13:23,712 --> 00:13:25,259
انت لا تعترف بالبريد الامريكي؟

221
00:13:35,958 --> 00:13:37,326
انا لن اغفر لك يابوبي

222
00:13:37,327 --> 00:13:39,327
لما فعلته باخي

223
00:13:39,328 --> 00:13:40,929
ليس اكثر من مغفرتك لاخي

224
00:13:40,930 --> 00:13:44,257
لما لم يفعله لاختك

225
00:13:45,802 --> 00:13:47,020
انا افهم

226
00:13:47,703 --> 00:13:49,041
هل تفعل الان؟

227
00:13:50,640 --> 00:13:52,152
انا بالحقيقة اعتقد انني افعل

228
00:13:56,519 --> 00:13:57,481
شكرا لك

229
00:14:12,261 --> 00:14:14,196

230
00:14:19,020 --> 00:14:20,520
مرحبا

231
00:14:20,521 --> 00:14:22,424
مرحبا بك

232
00:14:31,533 --> 00:14:34,198
 لقد صنعتي جمال هنا 

233
00:14:35,938 --> 00:14:38,465
اقصد، انه كان صندوق فقط اليس كذلك؟

234
00:14:39,257 --> 00:14:41,118
صندوق كبير

235
00:14:42,110 --> 00:14:43,683
كيف جرى كل شيء؟

236
00:14:44,980 --> 00:14:49,482
النظرية تكون، ان افعلها مره تلو الاخرى

237
00:14:49,483 --> 00:14:53,673
حتى تشعرني بالملل

238
00:14:54,493 --> 00:14:55,856
لم تصل الى هناك؟

239
00:14:57,728 --> 00:14:58,748
لا

240
00:14:59,853 --> 00:15:01,238
انا فخوره بك

241
00:15:03,349 --> 00:15:05,052
اقدر هذا الفخر

242
00:15:05,874 --> 00:15:07,616
انت اقوى مما تتصور يا صاحبي

243
00:15:10,338 --> 00:15:13,099

244
00:15:13,676 --> 00:15:18,180
وانتي لستِ قوية بقدر ما تتصرفين ياسيدة

245
00:15:18,181 --> 00:15:19,212

246
00:15:19,213 --> 00:15:21,316
هذا يبقى بيننا

247
00:15:23,919 --> 00:15:25,288

248
00:15:26,385 --> 00:15:28,915
انا لا أرى الكثير من الحزم هنا
 
249
00:15:29,320 --> 00:15:31,855
فكرت انني سوف اُنهي كتابي اولا

250
00:15:31,856 --> 00:15:33,325
كتاب الألف صفحة؟

251
00:15:33,326 --> 00:15:34,827
838

252
00:15:34,828 --> 00:15:36,562
حسنا

253
00:15:36,563 --> 00:15:39,670
انا افضل هاربه من حازمه

254
00:15:46,305 --> 00:15:47,939
اذاً، مالذي سوف تأخذينه؟

255
00:15:47,940 --> 00:15:49,908
لا اعلم

256
00:15:49,909 --> 00:15:52,644
قيمة كل المقطورة
اختيار التاجر

257
00:15:52,645 --> 00:15:54,947
ـ الفنون؟
ـ لا، سوف تبقى

258
00:15:54,948 --> 00:15:56,684

259
00:15:58,684 --> 00:15:59,752
لوحات؟

260
00:16:00,386 --> 00:16:02,557
اغلبها، سأترك بعض للساكن الجديد
 
261
00:16:03,589 --> 00:16:05,965
انها  نوع من التقاليد الجليلة هنا

262
00:16:06,659 --> 00:16:08,387
لهذا هناك العديد منها

263
00:16:09,529 --> 00:16:11,029
هل استطيع ان احزم صندوق واحد؟

264
00:16:11,030 --> 00:16:13,465
ـ لا لا لا لا
ـ فقط..فقط شيء واحد

265
00:16:13,466 --> 00:16:17,635
شيء واحد تودين رؤيته في غرفتك
في أرض اوهايو 

266
00:16:17,636 --> 00:16:18,904
ليس اختي

267
00:16:18,905 --> 00:16:22,740
هذا ليس شيء
انها شخص

268
00:16:22,741 --> 00:16:24,578

269
00:16:28,048 --> 00:16:29,362
لا، سوف يبقى

270
00:16:35,554 --> 00:16:36,749
ربما

271
00:16:38,091 --> 00:16:40,361
حسنا، بالتأكيد

272
00:16:42,062 --> 00:16:44,664
انه يحتاج الى تغليف

273
00:16:45,964 --> 00:16:48,468

274
00:16:56,909 --> 00:16:58,348
هل يب علي ان اساعدك؟

275
00:16:59,011 --> 00:17:00,894
غالبا في نقطة ما

276
00:17:01,381 --> 00:17:02,587
لكن ليس الان

277
00:17:03,083 --> 00:17:04,189
استمتعي بكتابك

278
00:17:08,655 --> 00:17:11,457
مالخطأ في غربال الدقيق؟

279
00:17:11,458 --> 00:17:14,461
لا شيء يا امي
انه مجرد عرض وطلب

280
00:17:16,429 --> 00:17:17,629
مرحبا عزيزتي

281
00:17:17,630 --> 00:17:22,867
يا الهي، هنا لم يبقى الكثير هنا

282
00:17:22,868 --> 00:17:24,135
لقد بعت دراجتي اليوم

283
00:17:24,136 --> 00:17:26,105
حسنا، جاريد وانا فعلنا

284
00:17:26,106 --> 00:17:27,521
جيد لكم كلكم

285
00:17:28,283 --> 00:17:30,442
هل تريدين Legos الخاصة بك؟

286
00:17:30,443 --> 00:17:31,320
ماذا؟

287
00:17:32,544 --> 00:17:34,980
لا اعلم ربما

288
00:17:35,582 --> 00:17:36,914
هل يجب ان اقرر الان؟

289
00:17:36,915 --> 00:17:38,549
لا داعي للعجلة

290
00:17:38,550 --> 00:17:41,519
كنت سوف اخذ بعض الاكياس الى 
قودويلنق غدا

291
00:17:41,520 --> 00:17:43,022
‫=‬لذا كنت اتساءل فقط 

292
00:17:43,990 --> 00:17:46,424
ـ قودويلنق؟
ـ يبدو انهم ينافسون ايباي

293
00:17:46,425 --> 00:17:47,625
انه اكثر شيء يريده الناس

294
00:17:47,626 --> 00:17:49,697
is mint, new, in-box.

295
00:17:51,257 --> 00:17:55,595
اولا، لا اريد اي شخص ان يعرض اغراضي
على ايباي او قودويلنق

296
00:17:57,737 --> 00:17:58,909
لا مشكلة

297
00:17:59,472 --> 00:18:01,406
انا سعيدة لانك سوف تنتقلين يا امي

298
00:18:01,407 --> 00:18:03,015
اذا كان هذا ما يحدث هنا

299
00:18:04,978 --> 00:18:09,114
فقط احتاج الى تنبيه لأي (جانيت)  <b><font color="#ff0000">ا </font></b>
سوف احصل 

300
00:18:09,115 --> 00:18:11,048
التي سوف تنتقل او التي

301
00:18:11,049 --> 00:18:13,152
مازالت منغمسه بتفاهاتها

302
00:18:13,153 --> 00:18:15,854
لانه يبدو انني لم اكن ابدا جزء
من الايام الجيدة

303
00:18:15,855 --> 00:18:18,456
في الحقيقة،  انا دائما احصل على جانيت
التي تود مني

304
00:18:18,457 --> 00:18:21,527
ان انغمس في تفاهاتها معها

305
00:18:21,528 --> 00:18:23,162
انتي، لا يجب عليكِ ان تتحدثي
اليها بهذه الطريقة

306
00:18:23,163 --> 00:18:25,029
لا بأس يا جاريد

307
00:18:25,030 --> 00:18:26,597
لا انه ليس كذلك

308
00:18:26,598 --> 00:18:27,965
لا، انا سعيدة انك مستمتع

309
00:18:27,966 --> 00:18:30,202
بتواجد امك لك يا جاريد

310
00:18:30,203 --> 00:18:31,514
استمتع بذلك

311
00:18:36,576 --> 00:18:38,565
اين جاكيت الجيش الخاص بأبي؟

312
00:18:40,078 --> 00:18:42,164
لقد وضعته بالخزانة

313
00:18:44,983 --> 00:18:47,226
هل حدث شيذآ ما اليوم يا عزيزتي؟

314
00:18:48,053 --> 00:18:49,488

315
00:18:49,489 --> 00:18:51,123
لا شيء سلبي

316
00:18:51,124 --> 00:18:53,192
اذا كان هذا ما تلمحين له

317
00:18:53,193 --> 00:18:57,061
في الحقيقة، لقد كان ايجابي للغاية
 
318
00:18:57,062 --> 00:19:00,598
‫(‬بوبي دين) اعتذر شخصيا لي في
the roller skating rink

319
00:19:00,599 --> 00:19:03,255
لانه كاد ان يقتل ابنك الاكبر

320
00:19:04,002 --> 00:19:06,571
من الواضح عليه انه ممزق حقا
من ذلك

321
00:19:06,572 --> 00:19:08,074
مبارك قلبه

322
00:19:09,943 --> 00:19:12,978
اوه، وهذه لك

323
00:19:12,979 --> 00:19:16,482
من (جودي . . دين) <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

324
00:19:20,953 --> 00:19:22,522
اطاحة ثقل سعيدة

325
00:19:38,427 --> 00:19:40,003
تفضل

326
00:19:45,565 --> 00:19:47,045
مرحبا سيد بيكنز

327
00:19:49,495 --> 00:19:51,481
السيدة بيرسون

328
00:19:55,083 --> 00:19:57,786
حسنا، ها نحن هنا

329
00:19:57,787 --> 00:20:00,922
 نعم يا سيدتي ها نحن هنا
 

330
00:20:00,923 --> 00:20:02,647
هل انت مستعد لعمل ذلك؟

331
00:20:03,600 --> 00:20:05,891
لا، يا سيدتي لكن

332
00:20:06,928 --> 00:20:09,733
دائما توقعت ان هذا اليوم سوف يأتي

333
00:20:11,233 --> 00:20:12,902
ربما انا كذلك

334
00:20:15,538 --> 00:20:17,686
حسنا، لنفعلها

335
00:20:41,329 --> 00:20:43,966

336
00:20:48,838 --> 00:20:51,241
قادم

337
00:20:53,108 --> 00:20:55,211

338
00:21:01,250 --> 00:21:03,322
انتي لست السيد ميلفن

339
00:21:04,019 --> 00:21:05,456
لا

340
00:21:06,187 --> 00:21:07,387
تفضلي 

341
00:21:07,388 --> 00:21:09,458
اوه، شكرا لك

342
00:21:12,261 --> 00:21:14,555
القي نظره

343
00:21:14,970 --> 00:21:16,385
القصر الكبير

344
00:21:20,034 --> 00:21:21,850
لقد عدت من جديد

345
00:21:23,105 --> 00:21:26,142
نعم، فقط مره واحدة في كل حين 

346
00:21:29,878 --> 00:21:32,402
سوف اقلع عنه بعد ما ينتهي كل شيء

347
00:21:32,403 --> 00:21:33,348


348
00:21:40,388 --> 00:21:42,656
جانيت مرت علي

349
00:21:42,657 --> 00:21:43,924
بالمنزل؟

350
00:21:43,925 --> 00:21:46,126
كانت تسأل عنا

351
00:21:46,127 --> 00:21:47,389
تتصيد

352
00:21:48,336 --> 00:21:49,998
ليست مفاجأه، جانيت التي تعلم

353
00:21:49,999 --> 00:21:52,631
اخبزتها اننا سوف نتطلق

354
00:21:53,761 --> 00:21:56,200
لم استطع الكذب، لم ارد ذلك

355
00:21:57,703 --> 00:21:59,072
انا افهم

356
00:21:59,073 --> 00:22:02,076
قالت انها لن تخبر ابوك بأي شيء

357
00:22:02,077 --> 00:22:04,180
حتى تكون مستعد

358
00:22:08,502 --> 00:22:10,106
هل تريدين شيء تشربينه

359
00:22:11,252 --> 00:22:12,686
حسنا

360
00:22:12,687 --> 00:22:14,155
هل تريدين كولا؟

361
00:22:14,156 --> 00:22:17,017
او ماء، لا يهم

362
00:22:17,018 --> 00:22:18,560
حسنا 

363
00:22:22,364 --> 00:22:23,364


364
00:22:23,365 --> 00:22:24,499

365
00:22:24,500 --> 00:22:27,203
هل ..هل نحصل على محامي الان؟

366
00:22:30,071 --> 00:22:31,831
اعتقد ان كلا منا يجب ان يحصل على محامي

367
00:22:32,741 --> 00:22:34,910
اوه صحيح

368
00:22:37,245 --> 00:22:38,736
نستطيع ان نحصل على وسيط

369
00:22:40,049 --> 00:22:42,317
اقصد انهم لا يكونوا  مجادلين

370
00:22:42,318 --> 00:22:44,136
مثل  ما يكون المحامي

371
00:22:44,843 --> 00:22:46,381
فقط طريقة اخرى للمضي

372
00:22:48,813 --> 00:22:50,479
اعجبني ذلك

373
00:22:51,694 --> 00:22:53,126
هل تريدين مني القاء نظره عليه؟

374
00:22:53,127 --> 00:22:55,027
او.. او انا استطيع

375
00:22:58,500 --> 00:22:59,794
حسنا

376
00:23:00,589 --> 00:23:01,888
لما لا تفعلين ذلك؟

377
00:23:01,889 --> 00:23:03,791

378
00:23:08,077 --> 00:23:11,203
اخبرت ابي انني لم اعد ارغب
بأن اكون في عمل الاطارات

379
00:23:12,175 --> 00:23:13,555
اوه، حقا؟

380
00:23:18,354 --> 00:23:20,501
كيف كانت ردة فعله؟

381
00:23:21,357 --> 00:23:23,909
انتي تعرفين ابي
يبقي كل شيء بنفسه

382
00:23:23,910 --> 00:23:27,627
لكني اعلم انه محبط

383
00:23:27,628 --> 00:23:30,390

384
00:23:30,768 --> 00:23:33,771
انا اساسا اخبرته انه ليس مسؤول 

385
00:23:33,772 --> 00:23:36,607
عن سعادتي ولا انا ايضا مسؤول عن سعادته

386
00:23:36,608 --> 00:23:38,606
هذا يتطلب الكثير من الشجاعة يا تيدي

387
00:23:38,607 --> 00:23:42,211
لا اعلم، فقط  شيء توجب قوله

388
00:23:42,212 --> 00:23:43,811
منذ وقت طويل

389
00:23:45,481 --> 00:23:47,241
ماذا تعتقد انك سوف تعمل؟

390
00:23:50,853 --> 00:23:53,488
اذهب للعمل عند الرجل، اعتقد

391
00:23:53,489 --> 00:23:55,757
رجل ليس بأبي
او زوجة ابي

392
00:23:55,758 --> 00:23:57,759
ادعه يقلق حول الصوره الكبيرة

393
00:23:57,760 --> 00:23:59,371
لا اعلم بالتأكيد حتى الان

394
00:24:00,495 --> 00:24:04,398
ربما اخذ بعض الوقت 
اذهب لرؤية امي

395
00:24:04,399 --> 00:24:05,893
هل تحدثت معها؟

396
00:24:06,603 --> 00:24:09,506
ليس حتى الان، غالبا سوف افعل

397
00:24:12,242 --> 00:24:13,709
ماذا عنكِ؟

398
00:24:13,710 --> 00:24:15,219
هل فكرتي بأي مستقبل تريدين؟

399
00:24:16,878 --> 00:24:20,481
لقد فعلت

400
00:24:20,482 --> 00:24:24,506
انا اؤمن ان، الله يريد مني 
ان اخدم الناس يا تيدي

401
00:24:25,722 --> 00:24:27,289
حسنا

402
00:24:27,290 --> 00:24:30,953
مساعدة الناس..اغسل اقدامهم
اذا جاز التعبير

403
00:24:33,428 --> 00:24:37,898
اقصد، انني سوف انهي شهادة التمريض اولا

404
00:24:37,899 --> 00:24:41,502
وبعد ذلك لا اعلم ربما انضم

405
00:24:41,503 --> 00:24:44,839
الى(أطباء بلا حدود) او شيء
 من هذا القبيل

406
00:24:44,840 --> 00:24:47,128
فقط احاول فعل شيء جيد في هذا العالم

407
00:24:48,911 --> 00:24:50,517
يبدو انكِ لديك خطة

408
00:24:51,414 --> 00:24:53,073
لقد كنت ادعو لذلك

409
00:24:53,750 --> 00:24:56,984
واعتقد ان الله اعطاني اجابتي

410
00:24:56,985 --> 00:24:58,646
انا حقا افعل

411
00:24:59,622 --> 00:25:01,237
هذا عطيم يا توني

412
00:25:02,558 --> 00:25:04,393
انت تعتقد اني سخيفة

413
00:25:04,394 --> 00:25:08,388
لا، على العكس

414
00:25:09,898 --> 00:25:12,459
انا بالتأكيد استطيع ان اراكِ
تفعلين شيئا كهذا

415
00:25:13,069 --> 00:25:16,993
استطيع ان اراه بكل وضوح
استطيع ان اراه بالتأكيد

416
00:25:18,374 --> 00:25:19,756
شكرا لك يا تيدي

417
00:25:20,443 --> 00:25:21,855
هذا يعني لي الكثير

418
00:25:27,015 --> 00:25:28,549

419
00:25:28,550 --> 00:25:30,547
هل تريدين الحصول على البيتزا
او اي شيء؟

420
00:25:31,654 --> 00:25:33,855
اقصد، انتي تعريفين لا شيء عليها

421
00:25:33,856 --> 00:25:35,456
ليست البيتزا لكن

422
00:25:35,457 --> 00:25:38,091
لا شيء يربطنا ببعض لذهابنا للحصول على
البيتزا فقط …   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

423
00:25:42,632 --> 00:25:45,579
اود ان امضي بعض الوقت معك قبل
ان يتغير كل شيء

424
00:25:46,903 --> 00:25:48,434
اعتقد ان هذا جيد

425
00:25:49,905 --> 00:25:52,103
لدي ساعة تقريبا، هل هذا جيد؟

426
00:25:53,076 --> 00:25:54,631
انه جيد

427
00:25:58,481 --> 00:26:01,184
لماذا ( كريس نيلمس) لم يتم
 التحقيق معه يا عمدة؟

428
00:26:01,818 --> 00:26:04,051
حسنا، منذ ان انكسر (هولدن)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

429
00:26:04,052 --> 00:26:06,339
انكسر او تم كسره؟

430
00:26:06,340 --> 00:26:10,476
منذ ان اعترف
رولاند وانا شعرناانه

431
00:26:10,477 --> 00:26:13,179
رولاند بالتحديد شعر انه

432
00:26:13,180 --> 00:26:16,215
‫“‬لماذا نعكر المياه” في هذه اللحظة

433
00:26:16,216 --> 00:26:18,100
ماذا كان  الوحل؟

434
00:26:18,485 --> 00:26:20,218
انتي تعلمين، كان هناك اشاعات

435
00:26:20,219 --> 00:26:22,455
كانت تتداول بين الاولاد

436
00:26:22,456 --> 00:26:24,422
اشاعات عن ؟

437
00:26:24,423 --> 00:26:26,324
تصرفات هانا

438
00:26:26,325 --> 00:26:27,601
تصرفات جنسية؟

439
00:26:28,127 --> 00:26:29,362
نعم

440
00:26:29,363 --> 00:26:30,563
في تلك الليلة؟

441
00:26:30,564 --> 00:26:32,597
في تلك الليلة وقبلها

442
00:26:32,598 --> 00:26:34,509
كان فقط الكثير من الكلام

443
00:26:35,669 --> 00:26:37,236
دعنا نركز على تلك الليلة

444
00:26:37,237 --> 00:26:40,038
لقد بدأنا بسؤال

445
00:26:40,039 --> 00:26:42,440
بعض الاولاد عن هذه الاشاعات

446
00:26:42,441 --> 00:26:44,243
وكان هذا بين 

447
00:26:44,244 --> 00:26:46,645
استجوابنا المستمر لـ هولدن

448
00:26:46,646 --> 00:26:49,448
اولاد مثل (جورج ميلتون) و (تراي ويلس)؟

449
00:26:49,449 --> 00:26:52,084
ركزنا على هذان الاثنين

450
00:26:52,085 --> 00:26:54,387
وماذا كانت اجاباتهم؟

451
00:26:54,388 --> 00:26:57,657
‫(‬تراي) بدأ ينفي انه مارس الجنس 

452
00:26:57,658 --> 00:27:01,593
مع (هانا) او انه رأى اي من الاولاد

453
00:27:01,594 --> 00:27:03,296
مارسوا الجنس معها

454
00:27:04,331 --> 00:27:05,530
و جورج؟

455
00:27:05,531 --> 00:27:08,301
تقريبا نفس الشيء في البداية

456
00:27:08,302 --> 00:27:13,672
لكن جووج بدى اكثر توتر 
واقل ثقه بنفسه

457
00:27:13,673 --> 00:27:17,142
لقد كان كأنه يراوغ بشكل او بآخر

458
00:27:17,143 --> 00:27:18,443
هل ضغطت عليه؟

459
00:27:18,444 --> 00:27:20,112
رولاند فعل

460
00:27:20,113 --> 00:27:22,000
هل كان فولكس يقود التحقيق؟

461
00:27:22,001 --> 00:27:23,048
لا، لا

462
00:27:23,049 --> 00:27:26,718
ليس يقوده، رولاند كان يعيرني 

463
00:27:26,719 --> 00:27:28,987
من وقت لآخر الاستجواب
 
464
00:27:28,988 --> 00:27:34,360
لقد كنا دائره صغيره
وكانت كل الايدي تعمل

465
00:27:34,361 --> 00:27:38,363
و ما حدث عندما فولكس ضغط على
جورج ميلتون

466
00:27:38,364 --> 00:27:41,602
حول مسألة احتمال نشاطه الجنسي مع هانا؟

467
00:27:48,208 --> 00:27:50,676
ماذا هناك يا سيد بيكنز؟

468
00:27:50,677 --> 00:27:51,897

469
00:27:53,145 --> 00:27:57,083
رولاند شعر ان جورج كان
متوتر بسبب شيء

470
00:27:57,084 --> 00:28:00,286
كان قد رآه بدلا من
شيئا

471
00:28:00,287 --> 00:28:02,555
ـ قد يكون فعله 
ـ المعنى؟

472
00:28:02,556 --> 00:28:05,524
ركز بأسئلته على ما اذا

473
00:28:05,525 --> 00:28:09,728
جورج رأى دانيل يفعل شيء لهانا

474
00:28:09,729 --> 00:28:11,063
جنسيا، تقصد؟

475
00:28:11,064 --> 00:28:13,632
نعم، وبغير رغبتها

476
00:28:13,633 --> 00:28:15,601
يستجوب جورج او يقود جورج؟

477
00:28:15,602 --> 00:28:18,536
حسنا، يعتمد على ما اذا كنتي تتحدثين

478
00:28:18,537 --> 00:28:21,474
في اللحظه او بعد فوات الاوان
 
479
00:28:21,475 --> 00:28:23,110
في اللحظه

480
00:28:25,011 --> 00:28:28,279
تبدأ تختلط عليك الامور يا سيده بيرسون

481
00:28:28,280 --> 00:28:32,250
وتكون لديك تلك الفكره
عن ماذا حدث

482
00:28:32,251 --> 00:28:36,589
وتحصلين على نوعا ما
من رؤية النفق

483
00:28:36,590 --> 00:28:38,626
هل هذا ما حدث لك، ياسيدي؟

484
00:28:40,594 --> 00:28:42,988
حصل ل رولاند اكثر مما حصل لي
 
485
00:28:43,697 --> 00:28:45,467
لكنه كان معدي

486
00:28:46,033 --> 00:28:47,433
انا لن اكذب حول هذا

487
00:28:53,806 --> 00:28:59,111
على اي حال، اخذنا هذه المعلومة

488
00:28:59,112 --> 00:29:01,213
وعدنا الى حيث كنا نبقي دانيل

489
00:29:02,114 --> 00:29:03,716
اي معلومة؟

490
00:29:03,717 --> 00:29:06,518
انه لدينا شاهد سوف يشهد

491
00:29:06,519 --> 00:29:10,622
انه رأى دانيل يغتصب هانا

492
00:29:10,623 --> 00:29:12,357
جورج هو الشاهد؟

493
00:29:12,358 --> 00:29:13,593
نعم

494
00:29:15,295 --> 00:29:17,162
ماذا كان رد دانيل؟

495
00:29:17,163 --> 00:29:19,230
نفى بالاول

496
00:29:19,231 --> 00:29:21,333
في الحقيقة، دانيل هولدن قال
انه الاولاد الاخرين

497
00:29:21,334 --> 00:29:23,134
هم الذين مارسوا الجنس معها، اليس كذلك؟

498
00:29:23,135 --> 00:29:25,103
في البداية، نعم

499
00:29:25,104 --> 00:29:28,407
وبعد ذلك بدأ ينظر للأمر بطريقتكم؟

500
00:29:28,408 --> 00:29:31,477
بدأ ينظر للأمر بالطريقة 
التي نؤمن بأنها الحقيقة

501
00:29:31,478 --> 00:29:33,312
كم من الوقت استغرق ذلك ياعمدة؟

502
00:29:33,313 --> 00:29:36,382
لا اعلم، 10 ساعات

503
00:29:36,383 --> 00:29:40,318
لقد كان وقت متأخر من بعد الظهر
في هذه اللحظه

504
00:29:40,319 --> 00:29:41,786
و جورج؟

505
00:29:41,787 --> 00:29:43,389
هل تم استجوابه اكثر من ذلك

506
00:29:43,390 --> 00:29:46,124
عن احتمال مشاركته الجنسيه مع هانا؟

507
00:29:46,125 --> 00:29:48,861
اقصد، دانيل اعطى تأكيد 
انه كان بقية الاولاد 

508
00:29:48,862 --> 00:29:51,731
وليس دانيل نفسه الذي
مارس الجنس معها في تلك الليلة


509
00:29:53,232 --> 00:29:56,202
كنت انوي ذلك تماما، ياسيدة بيرسون

510
00:29:57,636 --> 00:29:58,837
لكن؟

511
00:29:58,838 --> 00:30:01,606
منذ ان اعترف السيد هولدن

512
00:30:01,607 --> 00:30:04,677
بالقتل، بالاغتصاب

513
00:30:04,678 --> 00:30:08,680
رولاند شعر انه علينا ان
نخرج جورج

514
00:30:08,681 --> 00:30:10,548
نخرج كل الاولاد

515
00:30:10,549 --> 00:30:12,785
لكن قبل هذا؟

516
00:30:12,786 --> 00:30:16,522
قبل اخراجهم كلهم
قبل ان ينكسر دانيل

517
00:30:16,523 --> 00:30:19,859
هل تم استجواب تراي عن ادعاء جورج؟

518
00:30:19,860 --> 00:30:22,527
عن الاغتصاب بواسطة هولدن؟

519
00:30:22,528 --> 00:30:24,162
رولاند فعل

520
00:30:24,163 --> 00:30:25,831
وماذا كان رد (تراي)؟

521
00:30:25,832 --> 00:30:28,534
ـ فقط جلس هناك
ـ جلس هناك؟


522
00:30:28,535 --> 00:30:32,203
اخيرا، طلب من رولاند ان يعيد
ما قاله جورج
 
523
00:30:32,204 --> 00:30:36,475
عن رؤيته لدانيل يغتصب هانا

524
00:30:36,476 --> 00:30:37,910
و فعل ذلك رولاند

525
00:30:37,911 --> 00:30:39,911
وبماذا رد (تراي)؟

526
00:30:39,912 --> 00:30:41,647
فقط جلس هناك مجددا

527
00:30:41,648 --> 00:30:44,549
وكأنه كان يفكر بشيء

528
00:30:44,550 --> 00:30:48,586
وبعد ذلك قال انه لم
 يرى اي جنس على الاطلاق

529
00:30:48,587 --> 00:30:51,657
بين دانيل وهانا

530
00:30:51,658 --> 00:30:54,829
فقط انهم كانوا يتجادلون مع بعضهم

531
00:30:57,296 --> 00:31:00,900
هل ضغط رولاند على (تراي) لتأكيد 
ادعاء جورج؟

532
00:31:00,901 --> 00:31:02,767
الاعتداء الجنسي ضد هولدن؟

533
00:31:02,768 --> 00:31:04,269
اوه، بالتأكيد

534
00:31:04,270 --> 00:31:05,571
لقد كان من صالحنا ان يكون

535
00:31:05,572 --> 00:31:08,674
هناك شاهد اخر على هذا

536
00:31:08,675 --> 00:31:12,277
لقد كنا متأكدين تماما ان (تراي) كان
يتسكع مع جورج

537
00:31:12,278 --> 00:31:14,813
معظم الليلة، لذل نحن صدقنا ذلك

538
00:31:14,814 --> 00:31:17,549
انه لابد انه رأى شيء اخر ايضا

539
00:31:17,550 --> 00:31:21,586
كلما رولاند زاد الضغط على تراي

540
00:31:21,587 --> 00:31:23,589
كلما اصر اكثر

541
00:31:23,590 --> 00:31:25,324
انه لم يرى اي اغتصاب

542
00:31:25,325 --> 00:31:26,592
هذا صحيح

543
00:31:26,593 --> 00:31:28,760
لكن في تلك اللحظة، شعرنا انه

544
00:31:28,761 --> 00:31:31,296
كان يخدعنا

545
00:31:31,297 --> 00:31:34,299
ـ كيف ذلك؟
ـ الطريقة التي تصرف بها كان متفاجأ

546
00:31:34,300 --> 00:31:37,736
عندما اخبرناه ما قاله جورج
عن الاغتصاب

547
00:31:37,737 --> 00:31:40,706
و كيف انه اصبح حذر 

548
00:31:40,707 --> 00:31:43,308
قبل ان يجيب على اي شيء

549
00:31:43,309 --> 00:31:45,311
لم يكن شيئا جيدا

550
00:31:45,312 --> 00:31:48,479
لم يكن شيئا جيدا

551
00:31:48,480 --> 00:31:53,318
لكن ياسيدة بيرسون
مجددا في ذلك الوقت

552
00:31:53,319 --> 00:31:56,689
في خضم اللحظة شعرنا انه
 
553
00:31:56,690 --> 00:31:59,904
انه كان فقط يحمي صديق

554
00:32:01,228 --> 00:32:02,527
صديق؟

555
00:32:02,528 --> 00:32:04,864
انتي تعرفين، عدم الوشايه به

556
00:32:06,932 --> 00:32:08,834
و دانيل هو الصديق؟

557
00:32:08,835 --> 00:32:10,661
نعم  دانيل هو الصديق

558
00:32:19,913 --> 00:32:22,415
بالتأكيد كنت سوف اتحدث لكريس

559
00:32:22,416 --> 00:32:25,084
لكن

560
00:32:25,085 --> 00:32:26,105
لكن؟

561
00:32:29,023 --> 00:32:30,457
روجر

562
00:32:30,458 --> 00:32:32,726
روجر؟ من يكون روجر؟

563
00:32:32,727 --> 00:32:36,228
روجر نيلمس والد كريس نيلمس

564
00:32:36,229 --> 00:32:38,832
ماذا كان دوره في هذا كله يا سي جي؟

565
00:32:38,833 --> 00:32:40,734
من يأكد لنا ذلك؟

566
00:32:40,735 --> 00:32:42,702
ربما رولاند

567
00:32:42,703 --> 00:32:45,139
حسنا، هذا لن يحدث

568
00:32:47,775 --> 00:32:51,210
لكن اولا، روجر اخذ وقته  

569
00:32:51,211 --> 00:32:54,014
لاحضار كريس الى المركز في ذلك اليوم

570
00:32:54,015 --> 00:32:56,882
ولكنه كان داعم لرولاند منذ وقت طويل

571
00:32:56,883 --> 00:33:00,120
صديق عزيز، لذلك لا احد ضغط عليه 

572
00:33:00,121 --> 00:33:01,955
عندما وصل الاب والابن اخيرا

573
00:33:01,956 --> 00:33:06,159
روجر قال ان كريس 
لن يتحدث مع اي شخص

574
00:33:06,160 --> 00:33:07,827
بدون حضور المحامي

575
00:33:07,828 --> 00:33:09,328
لم يجعلكم ترفعون الريات الحمراء؟

576
00:33:09,329 --> 00:33:11,131
بالتأكيد فعل

577
00:33:11,132 --> 00:33:13,232
لكن روجر كان محامي هو ايضا

578
00:33:13,233 --> 00:33:14,834
ماذا اذاً؟

579
00:33:14,835 --> 00:33:18,071
دانيل بالفعل ذكر اسم كريس
اليس كذلك؟

580
00:33:18,072 --> 00:33:20,441
حسنا، لقد ذكر كريس

581
00:33:22,410 --> 00:33:25,445
هل روجر نيلمس و رولاند تحدثوا مع بعض؟

582
00:33:25,446 --> 00:33:27,127
في المركز في ذلك اليوم؟

583
00:33:27,815 --> 00:33:29,022
نعم لقد فعلوا

584
00:33:29,983 --> 00:33:31,751
هل تعلم ما كان جوهرها؟

585
00:33:31,752 --> 00:33:33,461
لم اكن مطلعا عليها

586
00:33:34,055 --> 00:33:36,389
ـ لقد  كان في
ـ في غرفة خلفية؟

587
00:33:36,390 --> 00:33:38,157
في غرفة خاصة

588
00:33:39,460 --> 00:33:43,028
هل تعتقد ان روجر نيلمس علم تماما
ماذا فعل كريس

589
00:33:43,029 --> 00:33:45,364
و ربما بقيتهم، لـ هانا

590
00:33:45,365 --> 00:33:48,393
قبل ان يحضر كريس الى المركز
في ذلك اليوم

591
00:33:51,439 --> 00:33:54,810
لقد فكرت في ذلك كثيرا مؤخرا
يا كارل

592
00:33:57,812 --> 00:34:01,413
روجر نيلمس لديه خطط غظيمه
لابنه كريس

593
00:34:01,414 --> 00:34:05,885
و ادانة جادة مثل الاغتصاب
لم تكن جزء من هذه الخطط

594
00:34:05,886 --> 00:34:10,356
و كريس كان خائف من ابيه ايضا

595
00:34:10,357 --> 00:34:14,361
اذاً، هل استطيع ان ارى رجلا
مثل روجر نيلمس

596
00:34:14,362 --> 00:34:19,165
ممسكا قدما ابنه ذو الـ 16 عاما
الى النار

597
00:34:19,166 --> 00:34:24,070
حتى لا ينهار كريس ويعترف بما فعله؟

598
00:34:24,071 --> 00:34:29,209
هذا يبدو مرجحا لي اكثر من
ابقاء كريس على كذبه
 
599
00:34:29,210 --> 00:34:31,372
في ظل نفس الظروف

600
00:34:33,046 --> 00:34:34,675
لكنه الان فقط تخمين

601
00:34:38,052 --> 00:34:39,419
هل شارك فولكس معك

602
00:34:39,420 --> 00:34:42,855
اي جزء من محادثته مع روجر نيلمس؟

603
00:34:42,856 --> 00:34:44,224
لا لم يفعل

604
00:34:44,225 --> 00:34:45,424
لقد قال”دعنا نأجل  

605
00:34:45,425 --> 00:34:47,511
محادثتنا الى كريس رسميا”   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

606
00:34:48,129 --> 00:34:50,095
 نبقيه في  جيبنا الخلفي

607
00:34:50,096 --> 00:34:53,999
و ننتظر الى ان نرى اذا كان
هولدن سوف

608
00:34:54,000 --> 00:34:55,353
ينهار؟

609
00:34:56,837 --> 00:34:59,240
حرفيا، نعم

610
00:35:06,314 --> 00:35:07,848

611
00:35:16,991 --> 00:35:18,216
صندوق

612
00:35:19,459 --> 00:35:21,328
صندوق

613
00:35:23,096 --> 00:35:25,990
وضع المزيد من الاشياء في الصندوق

614
00:35:29,437 --> 00:35:32,905
في الاساس التقط الشيء

615
00:35:32,906 --> 00:35:35,910
وضعه بالصندوق

616
00:35:37,645 --> 00:35:39,246
اشعر برغبة غامره

617
00:35:39,247 --> 00:35:43,583
انا اترك الصندوق على الارض
واستمر بالقراءه

618
00:35:43,584 --> 00:35:45,150
جيد لهذه الدرجه؟

619
00:35:45,151 --> 00:35:48,255
نعم، انه
مضحك و محزن

620
00:35:48,256 --> 00:35:49,655
انها تناسب توقعاتك

621
00:35:49,656 --> 00:35:52,191
هناك ذلك الجزء اود ان
اقرأه عليك

622
00:35:52,192 --> 00:35:53,675

623
00:35:55,462 --> 00:35:57,630
ليس لدي الوقت لهذا

624
00:35:57,631 --> 00:35:59,159
مالذي دهاني؟

625
00:36:00,267 --> 00:36:01,604
انتي فقط خائفة

626
00:36:02,636 --> 00:36:05,237
اخبرني مجددا
لماذا انا ذاهبه؟

627
00:36:05,238 --> 00:36:09,242
لانه لديك عمل هناك
مع تأمين صحي

628
00:36:09,243 --> 00:36:14,347
و اخت، ام

629
00:36:14,348 --> 00:36:16,250
عائله هناك لاجلك

630
00:36:18,185 --> 00:36:21,487
ماذا اذا بقيت هنا؟

631
00:36:21,488 --> 00:36:23,255

632
00:36:23,256 --> 00:36:24,624
عليك ان تفرغي الصناديق

633
00:36:24,625 --> 00:36:26,693
لا، حقا ماذا اذا

634
00:36:26,694 --> 00:36:29,496
اسحب كلوي من الخطة بأكملها

635
00:36:29,497 --> 00:36:33,199
وفقط ابقى هنا في بوهيميا؟

636
00:36:33,200 --> 00:36:37,202
اهرب بعيدا قبل ان اذهب 
الى المكان  الذي اهرب منه

637
00:36:37,203 --> 00:36:39,072

638
00:36:39,073 --> 00:36:41,333
ماذا اذ يا دانيل؟

639
00:36:43,209 --> 00:36:46,345
انا اود منك البقاء يا كلوي

640
00:36:46,346 --> 00:36:47,764
انا حقا افعل

641
00:36:50,451 --> 00:36:52,554
انا مجنون لأجلك

642
00:36:54,455 --> 00:36:57,023
لقد قمتي بطرد الملل عني

643
00:36:57,024 --> 00:37:01,695
اعطيتيني، اذا لم يكن امل
اعطيتيني امل لان أأمل

644
00:37:01,696 --> 00:37:06,365
لقد اعطيتيني القوه، والشجاعة

645
00:37:06,366 --> 00:37:08,856
لا لقد كنت بالفعل شجاع

646
00:37:09,569 --> 00:37:11,529
لم تكن لتصل الى هنا اذا لم تكن كذلك

647
00:37:14,674 --> 00:37:19,546
ولا استطيع ان اتخيل بأي طريقة

648
00:37:19,547 --> 00:37:24,316
ان اكون بعيدا عن هذه المعجزه الصغيره
التي بداخل بطنك

649
00:37:24,317 --> 00:37:26,269
تستطيع ان تكون العم الغريب

650
00:37:27,687 --> 00:37:30,562
العم الغريب الجيد

651
00:37:31,491 --> 00:37:35,494
انا فقط اريد الافضل لكِ يا كلوي

652
00:37:35,495 --> 00:37:37,987
ولطفلك، ولحياتك

653
00:37:39,133 --> 00:37:42,369
وانا لست متأكد ان بقائك معي

654
00:37:42,370 --> 00:37:49,041
او حولي في المدى البعيد

655
00:37:49,042 --> 00:37:50,122
سيكون جيد لك

656
00:37:51,544 --> 00:37:53,435
لقد اعتقدت انك شاعري

657
00:37:55,750 --> 00:37:58,868
انا ابعد 19 عاما و 8 اشهر

658
00:37:59,352 --> 00:38:02,155
من عدم اضطراري لرؤية
مراقب السلوك

659
00:38:02,156 --> 00:38:03,773
كل اسبوع

660
00:38:04,225 --> 00:38:06,693
واخذ عينة بول عشوائيه

661
00:38:06,694 --> 00:38:10,796
واخبر منفذ القانون اذا اردت
ان اعبر الشارع

662
00:38:10,797 --> 00:38:13,050
ناهيك عن ولاية اخرى

663
00:38:14,401 --> 00:38:17,037
انا محظوظ اذا استطعت ان
 انام ثلاث ساعات باليوم

664
00:38:17,038 --> 00:38:18,849
هذا مناسب للطفل

665
00:38:20,241 --> 00:38:21,608
وانا ..   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

666
00:38:21,609 --> 00:38:22,730
انت ماذا؟

667
00:38:24,412 --> 00:38:27,280
انا عامل مستودع يا كلوي

668
00:38:27,281 --> 00:38:30,215
اسحب الطلبيات من الارفف كل يوم

669
00:38:30,216 --> 00:38:33,385
وانا محظوظ لأني امتلك هذا العمل

670
00:38:33,386 --> 00:38:37,724
انا اخرج 7‪.‬85 دولار بالساعه
وهذا بعد العلاوه

671
00:38:37,725 --> 00:38:42,998
هذه 314 دولار بالاسبوع
ونحن بالقرن ال 21

672
00:38:45,265 --> 00:38:48,068
هذا ليس شاعري

673
00:38:49,470 --> 00:38:51,002
انه قاس

674
00:38:51,772 --> 00:38:53,375
انه حقيقي

675
00:38:55,810 --> 00:39:00,205
ويجب علي ان اكون حقيقي
لاجل ان انجو في هذا العالم

676
00:39:13,593 --> 00:39:15,974
هل تحب (هاري نيلسون) يا دانيل؟

677
00:39:19,700 --> 00:39:23,836
انا انا لا اعتقد اني اعرف موسيقاه

678
00:39:23,837 --> 00:39:25,402
سوف تحبه

679
00:39:28,609 --> 00:39:33,579
اذا كنت اعرف اي شيء
انا فقط اراهن ان دانيل هولدن

680
00:39:33,580 --> 00:39:36,084
سوف يحب هاري نيلسون

681
00:39:37,451 --> 00:39:41,820
اوه، يجب علي ان احزم التسجيلات ايضا

682
00:39:41,821 --> 00:39:44,425
بالتأكيد سوف اخذهم

683
00:39:49,529 --> 00:39:50,896
‫(‬جيمي كليف) كتب هذه

684
00:39:50,897 --> 00:39:54,768
لكن اشعر بها اكثر عندما
 يغنيها (هاري)   <b><font color="#ff0000">ا </font></b>

685
00:39:58,772 --> 00:40:01,342
MANY RIVERS TO CROSS
اسم الاغنية

686
00:40:17,290 --> 00:40:21,693
♪ Many rivers to cross ♪

687
00:40:21,694 --> 00:40:24,796
حسنا؟

688
00:40:24,797 --> 00:40:26,090
انه

689
00:40:28,768 --> 00:40:30,225
انها جميلة

690
00:40:31,337 --> 00:40:32,355
لا

691
00:40:33,439 --> 00:40:35,874
الن تطلب من الفتاة أن ترقص معك؟

692
00:40:35,875 --> 00:40:41,880
♪ Wandering, I am lost ♪

693
00:40:41,881 --> 00:40:43,715
♪ As I travel along ♪

694
00:40:43,716 --> 00:40:45,854

695
00:40:48,355 --> 00:40:50,289
♪ The white cliffs of Dover ♪

696
00:40:50,290 --> 00:40:52,729
هلاّ منحتيني هذه الرقصة يا كلوي؟

697
00:40:53,826 --> 00:40:55,728
دائما يا انيل

698
00:40:55,729 --> 00:41:00,432
♪ Many rivers to cross ♪

699
00:41:00,433 --> 00:41:06,738
♪ And it's only my will ♪

700
00:41:06,739 --> 00:41:11,911
♪ That keeps me alive ♪

701
00:41:11,912 --> 00:41:17,717
♪ Well, I've been licked,
washed up for years ♪

702
00:41:17,718 --> 00:41:19,686

703
00:41:19,687 --> 00:41:22,924
انت راقص جيد جدا يا صاحب

704
00:41:24,658 --> 00:41:27,760
امي كانت تجعلني ارقص معها

705
00:41:27,761 --> 00:41:29,796
عندما كنت مراهق

706
00:41:29,797 --> 00:41:31,489
كانت ترغمك على ذلك؟

707
00:41:32,765 --> 00:41:36,417
لقد شعرت انه من المهم ان يعرف
الولد كيف يرقص

708
00:41:38,605 --> 00:41:40,049
لأجل مستقبله
<b><font color="#ff0000"> ‫:(‬ </font></b>

709
00:41:42,009 --> 00:41:44,003
حسنا، انها تؤتي ثمارها الان 

710
00:41:45,578 --> 00:41:48,248
انه كذلك، نعم

711
00:41:50,683 --> 00:41:56,923
♪ My woman left me and
she didn't say why ♪

712
00:41:56,924 --> 00:42:00,827

713
00:42:00,828 --> 00:42:07,733
♪ Well, I guess I have to try-y-y ♪

714
00:42:07,734 --> 00:42:10,571

715
00:42:17,477 --> 00:42:18,677

716
00:42:18,678 --> 00:42:21,348
♪ Sweet thing ♪

717
00:42:36,696 --> 00:42:41,733
♪ Sweet thing ♪

718
00:42:41,734 --> 00:42:48,008
♪ And this loneliness
just won't leave me alone ♪

719
00:42:50,511 --> 00:42:55,650
♪ You know it's such a drag
to be on your own ♪

720
00:42:59,346 --> 00:43:02,622
اذا، تقومين ببعض التنظيف

721
00:43:02,623 --> 00:43:06,192
نعم، كيف حال قلاديز؟

722
00:43:06,193 --> 00:43:07,058
من؟

723
00:43:07,996 --> 00:43:09,028
ايدث

724
00:43:09,029 --> 00:43:10,129
لقد ذهبت الى فلوريدا

725
00:43:10,130 --> 00:43:11,656

726
00:43:11,657 --> 00:43:12,531
هذا لطيف

727
00:43:12,532 --> 00:43:14,335
نعم

728
00:43:17,505 --> 00:43:18,709
مرحبا

729
00:43:20,108 --> 00:43:21,408
مرحبا تيدي

730
00:43:21,409 --> 00:43:23,403
جاريد قال انكِ تسيلين الدموع

731
00:43:24,177 --> 00:43:27,279
يجب ان يتم فعلها كل 35 سنة
او شيء منها، اعتقد 

732
00:43:27,280 --> 00:43:28,951

733
00:43:30,211 --> 00:43:31,605
كيف حالك؟

734
00:43:33,277 --> 00:43:34,510
انا بخير

735
00:43:34,511 --> 00:43:35,545
هذا جيد

736
00:43:36,446 --> 00:43:38,996
توني قالت انها اخبرتك عن

737
00:43:41,185 --> 00:43:43,168
ـ عن امرنا ..
ـ لقد فعلت

738
00:43:43,587 --> 00:43:44,838
انا اسفه يا تيدي

739
00:43:45,989 --> 00:43:48,404
انت، ماذا عن رجلك العرجاء؟

740
00:43:49,393 --> 00:43:51,263
اصابة صيد

741
00:43:57,567 --> 00:43:59,249
احتاج ان اذهب واخبر ابي

742
00:44:00,038 --> 00:44:02,673
انه ليس من العدل لكِ لاضطرارك
للسكوت عن الامر

743
00:44:02,674 --> 00:44:03,660
انا جيدة

744
00:44:05,042 --> 00:44:07,502
اذا احدهم اكتشف ذلك، انتي تعلمين؟

745
00:44:10,647 --> 00:44:12,355
انا فقط سوف اذهب وافعلها

746
00:44:13,384 --> 00:44:14,920
وانتهي منها

747
00:44:16,120 --> 00:44:18,900
انه بالحديقة الخلفية
يقوم بالتغطية

748
00:44:18,901 --> 00:44:20,841
هل تمانعين ان تكوني معنا بالخلف؟

749
00:44:22,774 --> 00:44:24,151
اعتقد انه قد يساعد

750
00:44:24,910 --> 00:44:26,523
اذا كنت تريد ذلك

751
00:44:27,979 --> 00:44:29,109
نعم اريد

752
00:44:29,948 --> 00:44:31,101
حسنا

753
00:44:40,792 --> 00:44:42,861

754
00:44:43,540 --> 00:44:45,009
انظر من اتى

755
00:44:46,097 --> 00:44:47,721
مرحبا ابي

756
00:44:49,167 --> 00:44:51,067
فقط اقوم بالتغطية قليلا

757
00:44:51,068 --> 00:44:54,237
انا ارى ذلك، يبدو جيدا بالخارج

758
00:44:54,238 --> 00:44:56,174
ليس مثل عندما تقطع الشجر مجددا

759
00:44:56,175 --> 00:44:57,942
لا تعتقد ان الوقت في السنه يهم
للتغطيه

760
00:44:57,943 --> 00:45:00,578
انا متأكد ان بعض الاشخاص بالتلفاز
يخبرونك بغير ذلك

761
00:45:00,579 --> 00:45:02,112
حسنا،  اريد ان اقوم بذلك بنفسي

762
00:45:02,113 --> 00:45:03,880
بما اني بدأت افكر فيها

763
00:45:03,881 --> 00:45:05,949
حسنا، اذا بقي مني ان مرحب بك  

764
00:45:05,950 --> 00:45:08,109
انا متأكد انه لدينا العديد منه في المنزل

765
00:45:11,856 --> 00:45:13,825
اذاً، مالذي احضرك الى هنا؟

766
00:45:17,963 --> 00:45:19,846
احتاج ان اخبرك شيء يا ابي

767
00:45:22,033 --> 00:45:23,069
حسنا؟

768
00:45:23,921 --> 00:45:25,872
ليس هناك وقت جيد لفعله، حقا

769
00:45:28,039 --> 00:45:30,241
فكرت انني سوف انتظر الى ان ننتهي

770
00:45:30,242 --> 00:45:32,979
من كل شيء يخص المحل لكن . . .<b><font color="#ff0000">ا </font></b>

771
00:45:36,180 --> 00:45:39,549
علي اي حال، يا ابي

772
00:45:39,550 --> 00:45:43,862
انظر  الامر انه

773
00:45:46,091 --> 00:45:49,128
حسنا، هيا قل لي
اذا كنت تود ان تقول لي

774
00:45:52,775 --> 00:45:55,166
انا و توني ..انت تعلم

775
00:45:55,167 --> 00:45:58,002
لقد كنا نذهب الى طبيبة نفسية

776
00:45:59,104 --> 00:46:01,746
وكانت مساعدة، انها حقا كذلك

777
00:46:02,274 --> 00:46:04,554
وكانت جيدة فيما تعمله

778
00:46:04,943 --> 00:46:06,826
——————————————————————انت تعلم، 

779
00:46:09,347 --> 00:46:11,282
و اعتقد ان كلانا نضجنا منها

780
00:46:11,800 --> 00:46:13,896
اعلم اننا فعلنا، في الحقيقة

781
00:46:14,318 --> 00:46:15,466
لكن

782
00:46:17,256 --> 00:46:19,471
انه لن تنجح معنا يا ابي

783
00:46:21,152 --> 00:46:24,154
ونحن قمنا بالتجربة
انا اخبرك بذلك

784
00:46:24,155 --> 00:46:26,485
اقصد، اننا جربنا بكل مافي وسعنا
 
785
00:46:27,291 --> 00:46:28,946
وانا اشعر بشعور جيد حولها

786
00:46:38,170 --> 00:46:40,630
لكن نحن سوف نحصل على الطلاق يا ابي

787
00:46:45,476 --> 00:46:48,722
نحن نحب بعضنا البعض، وهذا 
سوف يظل دائما

788
00:46:50,849 --> 00:46:53,182
وهي لا تظل من العائله
بقدر ما انا مهتم

789
00:46:57,289 --> 00:46:58,808
لكن هذا ماحدث

790
00:47:02,260 --> 00:47:04,330
لقد توقعت ذلك نوعا ما

791
00:47:06,465 --> 00:47:10,952
انت لا تسمع كثيرا
عن زوجين

792
00:47:11,536 --> 00:47:15,017
رجعوا الى بعضهم بعدما تفرقوا

793
00:47:17,608 --> 00:47:18,995
اعتقد ذلك

794
00:47:20,644 --> 00:47:22,750
نحن نحبكم بالتأكيد

795
00:47:23,581 --> 00:47:24,888
كلاكما

796
00:47:27,251 --> 00:47:29,268
سوف ندعمك بكل مافي وسعنا

797
00:47:31,188 --> 00:47:32,542
انا اقدر هذا يا ابي

798
00:47:33,072 --> 00:47:34,390
وانه غالبا ليست فكرة جيدة

799
00:47:34,391 --> 00:47:37,328
ان تظل وحيدا كثيرا الان

800
00:47:37,329 --> 00:47:40,844
لذا بالتأكيد تستطيع ان تأتي
الى هنا بأي وقت تريد

801
00:47:42,800 --> 00:47:44,825
اقصد، اذا كانت امك لا تمانع

802
00:47:46,271 --> 00:47:47,770
بالتأكيد

803
00:47:49,273 --> 00:47:51,607
في اي وقت يا تيدي
نحن معتمدين عليك

804
00:47:56,748 --> 00:48:01,110
سوف افعل بنصيحتك شكرا يا ابي

805
00:48:08,726 --> 00:48:10,001
حسنا

806
00:48:13,465 --> 00:48:15,031
سوف اذهب لأتنظف

807
00:48:19,704 --> 00:48:21,145
لقد قصدت جانيت

808
00:48:34,219 --> 00:48:36,224
شكرا لتوفير المال اليوم
لدى Thrifty Town
 
809
00:48:37,389 --> 00:48:39,223
هل لديك اي نفايات؟

810
00:48:39,224 --> 00:48:40,424
نصفها ممتلئ

811
00:48:40,425 --> 00:48:42,064
سوف اخذها

812
00:48:46,331 --> 00:48:47,566
امانثا

813
00:48:50,902 --> 00:48:53,203
مرحبا

814
00:48:53,204 --> 00:48:54,706
جيني

815
00:48:56,708 --> 00:48:58,376
مرحبا

816
00:48:59,376 --> 00:49:01,946
انا آسفة لقد افتقدتك في McGuires
الحفلة الراقصة

817
00:49:01,947 --> 00:49:05,716
انتي افتقدتي  التدخين

818
00:49:05,717 --> 00:49:07,807
بيلي قال انه كانت امسية رائعه

819
00:49:08,519 --> 00:49:11,589
حسنا، السيد بيلي على حق

820
00:49:11,590 --> 00:49:12,989
بالتأكيد ناتالي دائما كانت تمتلك

821
00:49:12,990 --> 00:49:14,861
اكبر حفلات عيد الميلاد
عندما كانت طفله

822
00:49:15,559 --> 00:49:17,962
و التقاليد استمرت

823
00:49:17,963 --> 00:49:19,430
هذا صحيح

824
00:49:19,431 --> 00:49:22,400
لقد نسيت حفلات عيلا ميلادها

825
00:49:23,601 --> 00:49:25,736
انا دائما ارجع للبيت من
 هذه الحفلات مكتئبه

826
00:49:25,737 --> 00:49:27,705
نعم، او غاضبة

827
00:49:27,706 --> 00:49:28,973
ماما لماذا لا يمكنني الحصول على بهلوان
 
828
00:49:28,974 --> 00:49:30,607
في عيد ميلادي مثل ناتالي؟

829
00:49:30,608 --> 00:49:32,942
هذا صحيح كان لديها بهلوان
 في مره من المرات

830
00:49:32,943 --> 00:49:35,745
ـ حقا
ـ هذا كان بسبب  بدلة البوليستر

831
00:49:35,746 --> 00:49:37,513
بوليستر وبهلوان؟

832
00:49:37,514 --> 00:49:40,286
هذا شيء فضيع

833
00:49:47,858 --> 00:49:49,813
انا حقا اسفة يا جيني

834
00:49:50,594 --> 00:49:52,228
ليس هناك داعي لان تتأسفي يا امانثا

835
00:49:53,530 --> 00:49:55,399
باستثناء انكِ مازلت جميلة

836
00:49:55,400 --> 00:49:56,902

837
00:49:59,536 --> 00:50:02,774
لقد افتقدتك لسنة كاملة بعدما توقفت
عن التحدث معك

838
00:50:04,708 --> 00:50:06,546
لقد جرحتي مشاعري يا امانثا

839
00:50:07,846 --> 00:50:09,665
بشكل رهيب، انا لم اقول انكِ لم تفعلي

840
00:50:10,648 --> 00:50:14,350
لكن امي قالت انكِ تحاولين بأفضل
 طريقة تعرفينها 

841
00:50:14,351 --> 00:50:15,819
للتعامل مع مأساة رهيبة

842
00:50:15,820 --> 00:50:18,721
وانه يجب علي ان لا اعتبرها شخصيا

843
00:50:18,722 --> 00:50:20,340
وبالنهايه لم اعتبرها كذلك

844
00:50:22,427 --> 00:50:23,960
يا الهي لقد افتقدت امك

845
00:50:23,961 --> 00:50:26,430
انها متاحة اذا اردتي 
احدا يملي عليك ما تفعلين

846
00:50:26,431 --> 00:50:28,233

847
00:50:31,936 --> 00:50:36,372
اذاً، هل كنتي متفاجأه عندما سمعت
انني اعمل في  Thrifty Town؟

848
00:50:36,373 --> 00:50:38,341
تفاجأت؟ لقد اغمى علي

849
00:50:38,342 --> 00:50:39,977

850
00:50:39,978 --> 00:50:41,845
حقا، عندما افقت سألت
لماذا اغمى علي

851
00:50:41,846 --> 00:50:43,747
عندما اخبروني مره اخرى
اغمى علي مجددا

852
00:50:43,748 --> 00:50:45,684

853
00:50:56,459 --> 00:50:57,793

854
00:50:57,794 --> 00:50:59,697
انت لم تغرق بالداخل اليس كذلك؟

855
00:51:00,380 --> 00:51:01,700
مازلت استحم

856
00:51:03,215 --> 00:51:04,608
سوف تتجعد

857
00:51:05,217 --> 00:51:06,745
انا بالفعل تجعدت

858
00:51:10,255 --> 00:51:12,068
هل تريدني ان ادلك ظهرك؟

859
00:51:14,127 --> 00:51:15,335
لا امانع

860
00:51:16,596 --> 00:51:17,825
اعتقد ذلك

861
00:51:32,344 --> 00:51:35,267
هذه هي المنطقة التي لا تستطيع ان
تصلها اليس كذلك؟

862
00:51:37,683 --> 00:51:39,285
نعم

863
00:51:44,590 --> 00:51:45,742
تشعر بشعور جيد؟

864
00:51:47,021 --> 00:51:48,565
نه كذلك

865
00:51:51,663 --> 00:51:53,317
انا احبك يا تيد

866
00:51:59,973 --> 00:52:02,643
انا احبك ايضا يا جانيت

867
00:52:22,194 --> 00:52:24,697

868
00:52:27,132 --> 00:52:28,710
مالذي تسمعه؟

869
00:52:30,477 --> 00:52:32,236
واجب

870
00:52:32,237 --> 00:52:33,800
لاجل علاجك؟

871
00:52:35,340 --> 00:52:36,675
نعم
.

872
00:52:36,676 --> 00:52:38,411
حسنا، هذا جيد يا دان

873
00:52:42,114 --> 00:52:43,716
حسنا

874
00:52:45,451 --> 00:52:48,185
ماذا هناك؟

875
00:52:48,186 --> 00:52:49,630
لقد حصلت على عمل 

876
00:52:50,590 --> 00:52:53,725


877
00:52:53,726 --> 00:52:55,459
هذا عظيم يا بيكل

878
00:52:55,460 --> 00:52:57,662
اعمل في مغسلة ملابس، مفاجأه

879
00:52:57,663 --> 00:53:00,955

880
00:53:01,801 --> 00:53:03,468
متى سوف تبدأ؟

881
00:53:03,469 --> 00:53:04,669
الاثنين

882
00:53:04,670 --> 00:53:06,338
انت متحمس؟

883
00:53:06,339 --> 00:53:07,759
متوتر قليلا

884
00:53:08,241 --> 00:53:09,599
لقد اتصلت بأمي بالتأكيد

885
00:53:09,914 --> 00:53:10,895

886
00:53:11,344 --> 00:53:15,213
لقد بلغت ال 80 لكن مازلت طفلها
انت تعلم؟

887
00:53:15,214 --> 00:53:16,314
نعم

888
00:53:16,315 --> 00:53:18,216
ياالهي اني اعتمد عليها ايضا

889
00:53:18,217 --> 00:53:20,276
اراهن على ذلك

890
00:53:21,119 --> 00:53:23,143
على اي حال

891
00:53:24,389 --> 00:53:26,490
سوف نقوم غالبا باحتفال صغير

892
00:53:26,491 --> 00:53:28,160
فقط الرجال لا شيء مبتكر

893
00:53:28,161 --> 00:53:29,363
اللحم والثلاثة؟

894
00:53:30,195 --> 00:53:31,296
اللحم والثلاثة؟

895
00:53:31,297 --> 00:53:32,631
هذا ما يسمى عندما يأخذ كل شخص قطعة

896
00:53:32,632 --> 00:53:34,499
و ثلاثة خضروات

897
00:53:34,500 --> 00:53:37,468
حسنا، يبدو جيدا

898
00:53:37,469 --> 00:53:38,835
اتمنى انك تستطيع الانضمام الينا

899
00:53:39,272 --> 00:53:42,639
لن افتوها يا بيكل ليس بسبب 
اي شيء

900
00:53:51,650 --> 00:53:53,239
كيف كان يومك؟

901
00:53:55,755 --> 00:53:57,937
ساعدت صديقا لي بالحزم

902
00:53:58,458 --> 00:54:00,591
حسنا، هذه ميزه

903
00:54:03,395 --> 00:54:06,243
انه كذلك، بالتأكيد كذلك

904
00:54:07,029 --> 00:54:10,702
حسنا، سوف نجتمع بعد قليل

905
00:54:10,703 --> 00:54:12,260
سوف اكون هناك

906
00:54:30,690 --> 00:54:35,292

907
00:54:35,293 --> 00:54:39,058
اقطع الخشب، احمل المياه

908
00:54:47,440 --> 00:54:49,707

909
00:54:49,708 --> 00:54:51,142
انا على الارض الان

910
00:54:51,143 --> 00:54:53,952
اشعر كأنني سوف اذهب للنوم

911
00:54:54,514 --> 00:54:56,757
للنوم؟

912
00:54:57,349 --> 00:55:01,519
احدهم قطع امداد الدم الى عقلي

913
00:55:01,520 --> 00:55:05,926
وبعد ذلك..ظــلام

914
00:55:07,759 --> 00:55:11,657
عندما افقت، هناك  
كان هناك شيء ما في فمي

915
00:55:12,331 --> 00:55:13,731
شيئا ما؟

916
00:55:13,732 --> 00:55:17,202
قطعة قماش، قطعة قماش قذره 

917
00:55:17,203 --> 00:55:22,874
 كان طعمها صابون وكلور و… انا

918
00:55:22,875 --> 00:55:25,243
مالذي تخوضه الان؟

919
00:55:25,244 --> 00:55:26,877
رقبتي

920
00:55:26,878 --> 00:55:29,714
ضغط على رقبتي

921
00:55:29,715 --> 00:55:36,581
احدهم وضع قدمه على رقبتي
وعلى ظهري

922
00:55:38,491 --> 00:55:40,541
وقاموا بتفرقة ساقي

923
00:55:41,893 --> 00:55:48,200
لا استطيع ان اتحرك، لا استطيع ان اقاتل

924
00:55:48,201 --> 00:55:49,498
لا استطيع ان اصرخ

925
00:55:49,499 --> 00:55:51,807
ترجمة
<b><font color="#ff0000">B e e s</font></b>

