1
00:00:00,133 --> 00:00:02,132
سابقا في محطة برلين

2
00:00:02,133 --> 00:00:05,132
عميلنا بورا عثمان سوف يطلب من ايسوفا

3
00:00:05,133 --> 00:00:07,132
إرسال أحد أقربائه إلى سوريا

4
00:00:07,133 --> 00:00:08,132
كلير إيتاني؟

5
00:00:08,133 --> 00:00:10,730
انها سوف تتصرف
لتكون عروس لداعش

6
00:00:10,755 --> 00:00:13,132
اٌعد نفسي لاكون عروسه للخليفة

7
00:00:13,133 --> 00:00:15,132
احصل على اعترافه،
وسوف نطيح بايسوفا اخيرا

8
00:00:15,133 --> 00:00:16,560
حسنا أنا معكم قومي بتسجيلي

9
00:00:16,561 --> 00:00:18,548
أنت متورط مع كلير

10
00:00:18,549 --> 00:00:20,132
‫—‬ إنه خارج السؤال

11
00:00:20,133 --> 00:00:23,132
جعلت بعض الأشخاص المهمين
في تل أبيب في غاية السعادة

12
00:00:23,133 --> 00:00:25,642
تريد ان تكون بالقرب من ابنك
روبرت الا تريد؟

13
00:00:25,649 --> 00:00:26,802
_

14
00:00:26,815 --> 00:00:28,049
_

15
00:00:28,133 --> 00:00:29,133
جيد

16
00:00:29,165 --> 00:00:32,138
_

17
00:00:32,238 --> 00:00:34,108
_

18
00:00:34,133 --> 00:00:36,132
اللعنة أين زوجها؟

19
00:00:36,133 --> 00:00:37,132
اللعنة ما الذي تفعله هنا؟

20
00:00:37,133 --> 00:00:40,132
‫-‬ دي جين هنا
‫-‬ هل نستطيع إخراجه

21
00:00:40,133 --> 00:00:43,132
أحبط العملية أحدهم إختطف
ايسوفا من الشارع

22
00:00:43,133 --> 00:00:44,696
سوف تأتون معنا
أو سنقوم بقتلكما

23
00:00:44,697 --> 00:00:46,132
‫-‬ ماذا؟
‫-‬ أخرجهم من هناك الآن

24
00:00:46,133 --> 00:00:48,133
إحباط أكرر إحباط

25
00:00:48,197 --> 00:00:49,108
_

26
00:00:49,133 --> 00:00:52,615


27
00:00:52,616 --> 00:00:53,698
تبا

28
00:00:54,840 --> 00:00:55,840


29
00:00:58,133 --> 00:01:00,132
ألحق
بفان أزرق، لوحة برلين

30
00:01:00,133 --> 00:01:04,133
برافو ووكر الفا 2647

31
00:01:07,133 --> 00:01:10,132
ليسوا بداخل السيارة
قاموا بتبديل السيارة

32
00:01:10,133 --> 00:01:11,781
A rendition
in the middle of an operation?

33
00:01:11,782 --> 00:01:13,654
التسليم السري في منتصف عملية؟

34
00:01:13,655 --> 00:01:15,132
سوف أعيد ضباطنا

35
00:01:15,133 --> 00:01:16,132
بمساعدتك أو بدون مساعدتك اللعينة

36
00:01:16,133 --> 00:01:19,133
عندما أعيدها، أنا أستقيل

37
00:01:20,133 --> 00:01:21,132
هي هي توقف توقف

38
00:01:21,133 --> 00:01:23,132
جدها

39
00:01:23,133 --> 00:01:24,132
يجب علينا إيجادها

40
00:01:24,133 --> 00:01:27,133
‫-‬ لا بأس. لا بأس.
‫-‬ يجب علينا إيجادها

41
00:01:31,133 --> 00:01:34,013


42
00:01:34,087 --> 00:01:42,621


43
00:01:43,007 --> 00:01:47,007
♪  ♪

44
00:01:54,007 --> 00:01:57,006
♪  ♪

45
00:01:57,007 --> 00:02:00,006
♪  ♪

46
00:02:00,007 --> 00:02:03,006
♪  ♪

47
00:02:03,007 --> 00:02:06,006
♪  ♪

48
00:02:06,007 --> 00:02:09,006
♪  ♪

49
00:02:09,007 --> 00:02:12,006
♪  ♪

50
00:02:12,007 --> 00:02:15,006
♪  ♪

51
00:02:15,007 --> 00:02:18,006
♪  ♪

52
00:02:18,007 --> 00:02:20,007
♪  ♪

53
00:02:29,007 --> 00:02:30,543
أخذو زوجي

54
00:02:32,007 --> 00:02:36,007
قولي  لي أين هو، وهذا
سوف سيكون أسهل بكثير بالنسبة لك

55
00:02:39,007 --> 00:02:43,007
وجودك المتحمل
هو وجودك الغبي، يا عزيزتي

56
00:02:46,007 --> 00:02:48,006
لا ترتكبي نفس الخطأ
الذي إرتكبه جماعتك

57
00:02:48,007 --> 00:02:50,007
وتستخفي بي 

58
00:02:58,007 --> 00:02:59,006


59
00:02:59,007 --> 00:03:02,006


60
00:03:02,007 --> 00:03:05,006


61
00:03:05,007 --> 00:03:09,006

62
00:03:09,007 --> 00:03:13,007


63
00:03:17,007 --> 00:03:19,007


64
00:03:21,007 --> 00:03:23,006
هيكتور

65
00:03:23,007 --> 00:03:26,007
نعم

66
00:03:27,567 --> 00:03:30,006
حسنا ، حسنا

67
00:03:30,007 --> 00:03:31,006


68
00:03:31,007 --> 00:03:32,914
روث ايسوفا تواصلت معنا

69
00:03:35,007 --> 00:03:37,006
نعم أفهم

70
00:03:37,007 --> 00:03:38,006
ولكن بأسرع ما يمكن

71
00:03:38,007 --> 00:03:40,006
مهلا، إستمعوا جميعا

72
00:03:40,007 --> 00:03:44,006
في ٣:٣٨ صباحا روث ايسوفا
إتصلت بالمقر

73
00:03:44,007 --> 00:03:47,006
عبر مكالمة فيديو عن طريق الإنترنت مجهولة المصدر

74
00:03:47,007 --> 00:03:50,006
هذا ٦ ساعات و ٣٥ دقيقة

75
00:03:50,007 --> 00:03:52,021
بعد إختطاف كلير إيتاني

76
00:03:53,007 --> 00:03:56,006
وقد طلبت أيضا
مكالمة هذه المحطة 

77
00:03:56,007 --> 00:03:58,006
في تمام ٤:٠٠ صباحا

78
00:03:58,007 --> 00:04:00,006
الآن جونسون وفريقة

79
00:04:00,007 --> 00:04:02,006
يعملون على تتبع
مصدر المكالمة

80
00:04:02,007 --> 00:04:03,006
ولكن الآن، نحن نتفاوض

81
00:04:03,007 --> 00:04:05,006
وأنا فقط ... أريد أن يكون واضحا

82
00:04:05,007 --> 00:04:07,006
للجميع هنا 

83
00:04:07,007 --> 00:04:08,006
سأفعل كل ما بوسعي

84
00:04:08,007 --> 00:04:10,382
لإعادتها هنا
آمنة وسليمة، حسنا؟

85
00:04:10,383 --> 00:04:11,622
الآن، أنا أعلم أن الوقت متأخر

86
00:04:11,623 --> 00:04:13,468
وأريد أن أشكر الجميع
لبقائه هنا

87
00:04:13,469 --> 00:04:15,006
ولانغلي تساعد على تسهيل المكالمة

88
00:04:15,007 --> 00:04:17,006
حسنا، نحن نقف في الأرجاء متحمسين

89
00:04:17,007 --> 00:04:19,006
بينما أنت ماذا تتفاوض؟

90
00:04:19,007 --> 00:04:21,817
روث ايسوفا هي داعشية متطرفه

91
00:04:21,818 --> 00:04:24,006
انهم لا يتفاوضون. إنهم يقطعون الرؤوس

92
00:04:24,007 --> 00:04:25,006
ماذا تقترح؟

93
00:04:25,007 --> 00:04:27,006
تريد منا أن نذهب خلف كلير
مع البنادق الحارقة؟

94
00:04:27,007 --> 00:04:29,489
بحق المسيح ... أنا ... أنت تعرف،
كنت لأفكر

95
00:04:29,490 --> 00:04:31,006
أنك قد تعلمت الدرس

96
00:04:31,007 --> 00:04:33,006
بعد تهورك
بإدخال نفسك في المركز التجاري

97
00:04:33,007 --> 00:04:34,006
 مع سلاح غير مصرح به

98
00:04:34,007 --> 00:04:36,006
كان لابد لشخص تقديم الدعم
لسوء حكمك

99
00:04:36,007 --> 00:04:38,006
أوه قم بإعطائه قسطا من الراحة، هيكتور

100
00:04:38,007 --> 00:04:41,006


101
00:04:41,007 --> 00:04:44,092
كان ذلك في المقام الأول،
إرسال كلير إلى حبل المشنقة؟

102
00:04:46,007 --> 00:04:47,353
إخرج من هنا

103
00:04:48,007 --> 00:04:50,007
بكل سرور

104
00:04:52,007 --> 00:04:54,659
هيكتور نحن بحاجتك

105
00:04:54,660 --> 00:04:59,006
ليس هناك  كلمة (نحن) بعد الآن دانيال

106
00:04:59,312 --> 00:05:00,736


107
00:05:00,737 --> 00:05:03,006
حسنا اربع دقائق وعودو

108
00:05:03,007 --> 00:05:05,006
‫-‬ دعني أذهب خلفه
‫-‬ لا أريدك هنا دانيال

109
00:05:05,007 --> 00:05:07,593
إذا خرج هيكتور للخارج
سوف يتصرف بناءً على مشاعره

110
00:05:07,594 --> 00:05:09,006
يتطفل

111
00:05:09,007 --> 00:05:10,006
وهذا الشيء إذا تسرب
قبل أن نعثر على كلير،

112
00:05:10,007 --> 00:05:12,006
ستكون جيدة كما القتلى

113
00:05:12,007 --> 00:05:13,006
حسنا، فقط  برفق

114
00:05:13,007 --> 00:05:15,006
أقفل يديه وقدميه
وأبقني في الحلقة، حسنا؟

115
00:05:15,007 --> 00:05:16,185
لك ذلك

116
00:05:17,007 --> 00:05:19,007


117
00:05:21,007 --> 00:05:23,007


118
00:05:24,687 --> 00:05:26,687
مساء الخير روث ايسوفا

119
00:05:27,314 --> 00:05:28,339
مساء؟ حقا؟

120
00:05:28,413 --> 00:05:34,440
_

121
00:05:34,653 --> 00:05:35,652
من تكون؟

122
00:05:36,007 --> 00:05:38,131
‫—‬ بول
‫-‬ بول

123
00:05:39,007 --> 00:05:40,006
بعلامة اقتباس، وأفترض

124
00:05:40,007 --> 00:05:42,006
أرى أنك قد اتخذت
الاحتياطات الأمنية الخاصة

125
00:05:42,007 --> 00:05:45,006
لكن لدي عيب
هو عدم معرفة اسمك الحقيقي

126
00:05:45,007 --> 00:05:46,405
بينما انت تعرف اسمي

127
00:05:47,007 --> 00:05:49,283
هذا يضعنا بوضوح على
عدم المساواة في المساواة

128
00:05:49,649 --> 00:05:51,006
حسنا، آمل من الليلة

129
00:05:51,007 --> 00:05:53,006
لدينا قليل من العمل انا و انتي

130
00:05:53,448 --> 00:05:56,006
أنتم تكونون مهذبين للغاية
عندما تريدون شيئا

131
00:05:56,007 --> 00:05:58,006
أنت أيضا تريدين شيء

132
00:05:58,007 --> 00:05:59,638
أنا لا أفهم لماذا
لا يمكننا أن نكون متحضرين حول هذا الموضوع

133
00:05:59,639 --> 00:06:01,006
حسنا بول

134
00:06:01,007 --> 00:06:03,006
زوجي الكساندر
تم اختطافه من الشارع

135
00:06:03,007 --> 00:06:06,006
على أوامر الرجال المتحضرين
مثلك

136
00:06:06,355 --> 00:06:08,006
عندما تعيده لي
سوف تستعيدوها

137
00:06:08,007 --> 00:06:11,006
و سوف يتم إعطائي ممر آمن لسوريا
انا و الكساندر

138
00:06:11,007 --> 00:06:12,347
حسنا

139
00:06:13,007 --> 00:06:15,006
هذه الصفقة قولها أسهل من فعلها

140
00:06:15,007 --> 00:06:18,006
لدينا خطوات معينة
علينا إتباعه

141
00:06:18,007 --> 00:06:19,735
مثل إثبات أنها لا تزال على قيد الحياة

142
00:06:21,187 --> 00:06:23,006
تأكيدا أنها على قيد الحياة
و لم تصب بأذى

143
00:06:23,007 --> 00:06:25,006
وأنا أريد المثل لزوجي

144
00:06:25,007 --> 00:06:26,581
سوف أتصل بك بعد ساعتين

145
00:06:26,582 --> 00:06:28,004
روث ايسوفا

146
00:06:29,007 --> 00:06:30,006
واو

147
00:06:30,007 --> 00:06:34,007
أرجوك لا تخبرني
أن هذا هو الوجه الجديد لداعش

148
00:06:41,007 --> 00:06:42,007


149
00:06:47,007 --> 00:06:49,006
‫—‬ ماذا، أنت تلاحقني
‫-‬ بلى، نوعا ما

150
00:06:49,007 --> 00:06:52,006
فقط أردت القول
أن هناك كلمة (نحن) 

151
00:06:52,007 --> 00:06:54,006
أنت و أنا سواء أحببت أم لا

152
00:06:54,007 --> 00:06:55,748
حسنا أشعر أنك لديك خطة

153
00:06:55,749 --> 00:06:57,006
مثل فروست العثور على كلير

154
00:06:57,007 --> 00:06:58,474
هل تعرف شيئا هو لا يعرفه

155
00:06:58,475 --> 00:07:00,006
أو تعتمد على
الرب ليظهر لك الطريق؟

156
00:07:00,007 --> 00:07:02,006
حسنا فروست وضعك ليصل لهذا

157
00:07:02,007 --> 00:07:04,006
لا أنا وضعت نفسي
ليس فقط لأجلك

158
00:07:04,007 --> 00:07:06,006
‫—‬ أيضا كلير
دانيال، أنت صديقي

159
00:07:06,007 --> 00:07:08,006
ليس هناك ضرر في ذلك. كما كْنت ذات مره

160
00:07:08,007 --> 00:07:09,006
لكن الليلة، أنت بصبحة صديق سئ

161
00:07:09,007 --> 00:07:10,479
وأنت لست جيدا لأي شخص

162
00:07:10,480 --> 00:07:12,006
تركض حول برلين
في عملية مطاردة

163
00:07:12,007 --> 00:07:13,561
حسنا، من الذي سيعثر عليها إذا لم أفعل

164
00:07:13,586 --> 00:07:15,278
نحن نبحث. فروست يبحث
الألمان ينظرون في الأمر

165
00:07:15,279 --> 00:07:17,006
الألمان؟ اللعنة على الألمان الملاعين

166
00:07:17,007 --> 00:07:19,006
حسنا اللعنة على الألمان
من الواضح أن لديك خطة أفضل

167
00:07:19,007 --> 00:07:21,550
ماهي الخطوة الأولى؟ الحصول على الأسوء

168
00:07:25,007 --> 00:07:27,006
‫—‬ يجب أن أعثر على الشاحنة

169
00:07:27,007 --> 00:07:29,006
رجال روبرت قامو بالمسح
ولم يعثروا على شيء

170
00:07:29,007 --> 00:07:30,006
يعتقدون أنه إستدراج

171
00:07:30,007 --> 00:07:32,006
تحصل على مطاردة سيارة واحدة

172
00:07:32,007 --> 00:07:34,006
وبعد ذلك يعتقد أنه فان ديزل

173
00:07:34,007 --> 00:07:35,006
أفضل أن أنظر بنفسي

174
00:07:35,007 --> 00:07:37,006
ماذا؟ ماذا؟ الشاحنة المحجوزة

175
00:07:37,007 --> 00:07:40,006


176
00:07:40,007 --> 00:07:42,006
هذا هو صديقي

177
00:07:42,007 --> 00:07:44,006
أنا سأقود

178
00:07:44,007 --> 00:07:46,006


179
00:07:46,007 --> 00:07:48,006
انها المخابرات البريطانية، والروس

180
00:07:48,007 --> 00:07:50,006
من غيرهم يريد ايسوفا؟

181
00:07:50,007 --> 00:07:53,304
نسيت اسم واحد ... نحن

182
00:07:54,007 --> 00:07:56,661
لم أنسى
ولكن ليس خلال العملية

183
00:07:56,662 --> 00:07:58,006
ها أنت هنا

184
00:07:58,007 --> 00:08:01,006
أنا آسف لهذه الظروف
أنا تلقيت للتو الكابل

185
00:08:01,007 --> 00:08:03,598
‫-‬ نحن في حيرة هنا، كلاي

186
00:08:03,623 --> 00:08:06,006
آخر شيء نريده هو
أن نخسر فردا في هذا المجال

187
00:08:06,007 --> 00:08:08,006
كلير ليست فردا
هي وحدة من جماعتي

188
00:08:08,007 --> 00:08:12,006
والطريقة الوحيدة لرجوعها
هو المبادلة مع ايسوفا

189
00:08:12,007 --> 00:08:14,006
لا نستطيع التبادل بشيء لا نملكه

190
00:08:14,007 --> 00:08:17,006
حصلنا على معلومة بأن
المخابرات الرومانية متورطة

191
00:08:17,007 --> 00:08:20,745
اه، فاليري إدواردز الشؤون العالمية

192
00:08:20,746 --> 00:08:23,006
لماذا على وجه الأرض مبادرة
 الحقوق الجنسية تفعل ذلك؟

193
00:08:23,007 --> 00:08:26,006
لم نرى أي معلومات استخباراتية
تربط ايسوفا بشبكة 

194
00:08:26,007 --> 00:08:28,006
- لرومانيا
- لدينا

195
00:08:28,007 --> 00:08:31,006
على ما يبدو، كانت
عيونهم عليه لبعض الوقت

196
00:08:31,007 --> 00:08:34,006
ايسوفا لديه تورط ثقيل في
السوق السوداء في بوخارست

197
00:08:34,007 --> 00:08:36,409
حسنا، بغض النظر،
 أنا بحاجة إلى إثبات أنه على قيد الحياة

198
00:08:36,410 --> 00:08:38,006
إذا أردنا المضي قدما في المفاوضات

199
00:08:38,007 --> 00:08:40,006
نحن بالفعل تواصلنا مع الرومان

200
00:08:40,007 --> 00:08:41,663
اوه بربك، فقط ذلك

201
00:08:41,664 --> 00:08:43,725
تواصلتم؟
هذا كل ما لديك؟

202
00:08:43,726 --> 00:08:45,006
من تكون؟

203
00:08:45,007 --> 00:08:46,704
روبرت كيرش نائب المدير

204
00:08:46,705 --> 00:08:49,006
روبرت، تعلم بقدر ما أقوم به الآن

205
00:08:49,007 --> 00:08:52,006
كلير عمرها ٢٨ سنه

206
00:08:52,007 --> 00:08:55,006
هذه أول جولة لها
نحن بحاجة لرجوعها

207
00:08:55,007 --> 00:08:58,006
‫—‬ لنفعل ذلك
‫-‬ شكرا

208
00:08:58,007 --> 00:08:59,928
اللعنة

209
00:09:01,007 --> 00:09:03,006
تبقى ٧٥ دقيقة لتتصل روث ايسوفا

210
00:09:03,007 --> 00:09:05,006
ونحن لم نحصل على شيء

211
00:09:05,007 --> 00:09:06,006
اضغطي على جونسون

212
00:09:06,007 --> 00:09:07,116
فقط

213
00:09:08,007 --> 00:09:09,975


214
00:09:12,007 --> 00:09:13,524
جونسون

215
00:09:14,007 --> 00:09:16,006
‫-‬ أخبرني أن لديك أخبار جيدة 
‫-‬ تعقبنا دخولها للإنترنت

216
00:09:16,007 --> 00:09:18,006
 من خلال سلسلة خوادم عالمية
في ستة مراكز

217
00:09:18,007 --> 00:09:21,006
ولكن حالفنا الحظ في واحد أعتقد أنه
يخضع لسيطرة

218
00:09:21,007 --> 00:09:23,006
القسم الثالث الصينى

219
00:09:23,007 --> 00:09:26,261
اننا غير محظوظين لكسر الحماية
في وقت قريب، ولكن نحن نحاول

220
00:09:27,007 --> 00:09:29,007


221
00:09:34,007 --> 00:09:37,194
أنتي لا تتمني أن يحدث لك
أيا من هذه الأحداث

222
00:09:38,007 --> 00:09:40,007
اوه، شكرا لك

223
00:09:44,007 --> 00:09:45,874


224
00:09:48,007 --> 00:09:51,006
أنا أعلم أنه يشرفني الحديث، لكن…

225
00:09:51,331 --> 00:09:54,006
أستطيع أن أرى كيف يمكن لشخص
أن يذهب لذلك

226
00:09:54,298 --> 00:09:56,381
لشخص مستعد للقتل
ويقتل

227
00:09:56,382 --> 00:10:01,006
مثل داعش كارهي النساء
يعبدون الموت

228
00:10:01,007 --> 00:10:04,006
 انا اعتقد
أنك سقطت على الرجل الخطأ

229
00:10:04,007 --> 00:10:07,006
أنت محق لأن المرأة لا يمكن أن تقع
في فِكر سيئ

230
00:10:07,007 --> 00:10:08,346
الرجال السيئين فقط

231
00:10:09,007 --> 00:10:11,006


232
00:10:11,192 --> 00:10:13,225
لماذا لا تعودي إلى البيت
 تحصلي على قسط من النوم؟

233
00:10:14,007 --> 00:10:15,681
أنا ذاهبه لجلب الطعام

234
00:10:18,007 --> 00:10:20,006
هل تريد الكباب

235
00:10:20,007 --> 00:10:21,006
هو الشيء الوحيد المتوفر

236
00:10:21,007 --> 00:10:24,006
نعم، كباب هذا ممتاز

237
00:10:24,007 --> 00:10:25,006


238
00:10:25,007 --> 00:10:28,007


239
00:10:30,007 --> 00:10:31,695
هانس؟

240
00:10:34,950 --> 00:10:37,737
ستيفن فروست أخبرك انه اراد تجنب التسليم

241
00:10:37,764 --> 00:10:39,217
بينما هو ينتظر
 منذ وقت طويل الفرصه المناسبه

242
00:10:39,234 --> 00:10:40,680
انتظري تمهلي

243
00:10:40,850 --> 00:10:43,632
الامريكان ليس ستيفن فروست

244
00:10:43,950 --> 00:10:45,950
مدير المحطة لديه الموافقه على 
التسليم في برلين

245
00:10:46,007 --> 00:10:50,006


246
00:10:50,007 --> 00:10:52,006
نعم؟

247
00:10:52,007 --> 00:10:54,006
 آسف
لأنني لم اتصل هانس

248
00:10:54,007 --> 00:10:56,006
 لقد كنت أتعامل مع واشنطن

249
00:10:56,007 --> 00:10:58,006
حول ما حدث في المركز التجاري

250
00:10:58,007 --> 00:11:01,006
أو ما حدث ل الكساندر ايسوفا

251
00:11:01,007 --> 00:11:03,792
أنا سوف أسألك هذه المره كصديق

252
00:11:03,793 --> 00:11:06,373
أنت لا تود طرح السؤال هانس

253
00:11:06,839 --> 00:11:08,497
لأنه في أي عالم لا يعقل

254
00:11:08,498 --> 00:11:10,734
أنني أود المخاطرة بحياة
أحد ضباطي

255
00:11:10,735 --> 00:11:12,006
لأقبض على ايسوفا

256
00:11:12,007 --> 00:11:14,267
أسيادك أرادوا ذلك لطوال الوقت

257
00:11:14,734 --> 00:11:17,006
أخبرني ستيفن
هل  لانغلي حصلت على طريقها أخيرا؟

258
00:11:17,007 --> 00:11:20,335
لن يفعلوا ذلك
في منتصف عملية

259
00:11:20,650 --> 00:11:22,702
انظر هانس

260
00:11:24,007 --> 00:11:25,496
هل لدى فريقك أي خيوط

261
00:11:25,497 --> 00:11:28,006
إلى أين قد تكون روث
أخذت ضابطتي؟

262
00:11:28,007 --> 00:11:31,006
ليس بعد. والآن لا بد لي
الإجتماع مع المستشارة ميركل

263
00:11:31,007 --> 00:11:34,006
لإقنعها بأن الرجل
الذي أطلق النار في المركز التجاري

264
00:11:34,007 --> 00:11:37,006
ليس مرتبط باللاجئين

265
00:11:37,007 --> 00:11:38,385
حسنا

266
00:11:40,007 --> 00:11:41,006


267
00:11:41,007 --> 00:11:43,007


268
00:11:43,146 --> 00:11:44,859
لدي شيء تود رؤيته

269
00:11:45,106 --> 00:11:47,106
ليس هنا

270
00:11:49,007 --> 00:11:51,007


271
00:11:54,007 --> 00:11:56,007


272
00:11:56,514 --> 00:11:58,514
اختطاف ايسوفا

273
00:12:00,660 --> 00:12:03,692
يمكن أن يكون أي شخص
الأمريكان إيران روسيا

274
00:12:04,199 --> 00:12:06,199
الكساندر ايسوفا كان لديه الكثير من الأعداء

275
00:12:07,914 --> 00:12:09,914
الشاحنة مسجلة باسم زولتان فاسيلي

276
00:12:10,182 --> 00:12:12,750
الرئيس السادس للمافيا الرومانية للتهريب

277
00:12:14,007 --> 00:12:14,962


278
00:12:14,989 --> 00:12:16,989
حسنا الرومانيون فعلوا ذلك

279
00:12:17,007 --> 00:12:18,255


280
00:12:18,295 --> 00:12:21,693
اعتقد أن ستيفن فروست
 قام بتوظيف العصابة الرومانية

281
00:12:22,630 --> 00:12:24,630
القي القبض على فاسيلي
اذا استطعت العثور عليه

282
00:12:25,431 --> 00:12:27,431
أنا أعرف ستيفن فروست منذ وقت طويل

283
00:12:28,617 --> 00:12:32,881
اذا كان اعتقادك صحيح اريد ادلة
قبل الاشارة بأصابع الاتهام

284
00:12:33,735 --> 00:12:37,791
_

285
00:12:38,007 --> 00:12:39,445
إذا تركت دليل وراءها

286
00:12:39,446 --> 00:12:42,006
ألا تظن أنه سيكون مع
الشرطة في كيس الدليل؟

287
00:12:42,007 --> 00:12:45,007
نظريا، نعم

288
00:13:03,499 --> 00:13:05,498
تبا

289
00:13:05,620 --> 00:13:06,619
ماذا؟

290
00:13:07,007 --> 00:13:09,570
فعلتها، تركت رسالة

291
00:13:11,007 --> 00:13:13,006
ما هو اقتراح الزواج؟

292
00:13:13,007 --> 00:13:16,006
لا لا لا لا
استعارت الخاتم

293
00:13:16,007 --> 00:13:19,194
مني هذا الصباح
قالت أنها تريدها للغطاء

294
00:13:19,706 --> 00:13:21,691
انتظ لحظه
‫-‬ ماذا؟

295
00:13:22,872 --> 00:13:23,871
حفلة الزفاف

296
00:13:24,007 --> 00:13:26,042
‫-‬ هذا ما كنت أقوله
‫-‬ لا

297
00:13:27,007 --> 00:13:28,006
لا، الحي

298
00:13:28,007 --> 00:13:29,383
ويدينق

299
00:13:30,434 --> 00:13:31,521
ربما هذه هي الرسالة

300
00:13:31,546 --> 00:13:34,006
أوه، كلير، أنت عبقرية

301
00:13:34,007 --> 00:13:38,007
وأنت دانيال ميلر أحسنت صنعا

302
00:13:44,007 --> 00:13:46,007


303
00:13:49,259 --> 00:13:50,535
نعم؟

304
00:13:52,007 --> 00:13:54,006
نعم، أوصلني به

305
00:13:54,007 --> 00:13:57,178
فاليري هناك شخص يريد التحدث معكي

306
00:13:58,419 --> 00:13:59,418
هاي

307
00:13:59,729 --> 00:14:00,982
هيكتور أين أنت؟

308
00:14:01,007 --> 00:14:02,285
عند الحاجز

309
00:14:03,007 --> 00:14:05,279
على الأقل الألمان يعرفون
حملة المطارة

310
00:14:06,328 --> 00:14:08,010
أنت ذاهب خلفها؟

311
00:14:08,644 --> 00:14:10,006
وإذا كنت؟

312
00:14:10,007 --> 00:14:12,006
بشكل رسمي،
يجب أن أقول لك أن تتوقف

313
00:14:12,007 --> 00:14:13,604
أُصر على أنت تعود السفارة

314
00:14:13,605 --> 00:14:16,337
نعم، حسنا، فروست أزال هذا الخيار
عندما أرسلني للمنزل

315
00:14:16,619 --> 00:14:17,691
بشكل غير رسمي

316
00:14:17,718 --> 00:14:18,832
_

317
00:14:19,007 --> 00:14:20,151
انتظري لحظه

318
00:14:20,544 --> 00:14:22,120
_

319
00:14:22,361 --> 00:14:27,193
_

320
00:14:27,260 --> 00:14:28,612
_

321
00:14:29,007 --> 00:14:31,007


322
00:14:37,007 --> 00:14:39,006
أجيبيني في هذا، فال

323
00:14:39,007 --> 00:14:42,006
ماذا تريد منا كلير أن نفعل
الجلوس والتفاوض

324
00:14:42,007 --> 00:14:44,191
أو نقلب كل حجرة
حتى نجدها؟

325
00:14:45,007 --> 00:14:46,006
الإثنين

326
00:14:46,007 --> 00:14:47,661
عادل بما يكفي

327
00:14:48,007 --> 00:14:49,358
حسنا هل ستساعديني

328
00:14:50,007 --> 00:14:51,006
أنا أستمع

329
00:14:51,007 --> 00:14:53,006
تركت رسالة في الفان

330
00:14:53,007 --> 00:14:55,006
نحن نتجه إلى ويدينق

331
00:14:55,007 --> 00:14:57,006
نعم سوف أقوم ببعض الاستفسارات

332
00:14:57,007 --> 00:15:00,007
هل يمكن أن تعطيني الإمكانية
 للوصول إلى الدب البني؟

333
00:15:03,007 --> 00:15:06,007
إنها كلير ، فال 
كل شيء أو لا شيء

334
00:15:09,007 --> 00:15:11,007
قابلني هناك خلال ساعة

335
00:15:14,007 --> 00:15:15,767
الدب البني؟

336
00:15:17,007 --> 00:15:19,006
يعني أنها تساندني

337
00:15:19,007 --> 00:15:21,383
وأنت أيضا

338
00:15:28,007 --> 00:15:30,007
 أحتاج السجائر

339
00:15:36,007 --> 00:15:38,540
ساندرا أنا دانيال هل ستيفن موجود؟

340
00:15:40,007 --> 00:15:41,959
دانيال على الخط

341
00:15:43,693 --> 00:15:44,692


342
00:15:44,853 --> 00:15:46,968


343
00:15:48,007 --> 00:15:50,006
كيف يبلي؟

344
00:15:50,007 --> 00:15:52,006
ماذا لو قلت لك
أننا على شيء؟

345
00:15:52,007 --> 00:15:53,283
ماذا تعني أنكم على شيء؟

346
00:15:53,284 --> 00:15:54,499
كان من المفترض أن تقوم بتأمينة

347
00:15:54,500 --> 00:15:56,006
أخذت الأحداث تحولا

348
00:15:56,007 --> 00:15:59,006
أنا لست صغير السن دانيال هيا

349
00:15:59,007 --> 00:16:01,006
بحثنا داخل الفان

350
00:16:01,007 --> 00:16:03,006
انتظر، أنت اقتحمت الحجز ؟

351
00:16:03,007 --> 00:16:04,564
استمع كلير تركت رسالة

352
00:16:04,565 --> 00:16:07,094
وتعني أنهم يحتجزونها في 
ويدينق

353
00:16:07,586 --> 00:16:08,897
المسيح

354
00:16:09,624 --> 00:16:11,621
‫-‬ أين في فيدينق
‫-‬ هذا كل ما لدينا الآن

355
00:16:11,646 --> 00:16:13,645
حسنا 

356
00:16:14,007 --> 00:16:17,006
ارجع إلى هنا لتقديم المعلومات
وسوف أجمع فريق لذلك

357
00:16:17,007 --> 00:16:18,491
لا، لديك بالفعل فريق على ذلك

358
00:16:18,492 --> 00:16:21,006
لا لا لا إنه فوضوي

359
00:16:21,007 --> 00:16:22,403
إنه قريب جدا من هذا، لا

360
00:16:22,404 --> 00:16:24,255
ليس لدينا الوقت لكل ذلك

361
00:16:25,007 --> 00:16:27,495
‫-‬ يجب أن أذهب
‫-‬ دا

362
00:16:33,007 --> 00:16:36,007


363
00:16:40,486 --> 00:16:41,485
المسيح

364
00:16:42,007 --> 00:16:44,213
ما هذا، صور من كاميرا الشارع

365
00:16:44,706 --> 00:16:47,006
يا رفاق قمت الآن بقرصنة قاعدة البيانات الألمانية
 طوعا أو كرها؟

366
00:16:47,007 --> 00:16:51,006
قلت لهانس ريختر أن إسرائيل 
كانت لها مراقبه خاصه على ايسوفا

367
00:16:51,007 --> 00:16:56,006
وأننا سئمنا مثله من قضايا 
وكالة المخابرات المركزية

368
00:16:56,007 --> 00:16:58,006
وقام بتسليمك هذا فقط؟

369
00:16:58,007 --> 00:16:59,370
كان لديه ولع بالنسبة لي

370
00:16:59,371 --> 00:17:01,006
الرجل المرح تصرف على نحو غريب

371
00:17:01,007 --> 00:17:02,006
تعرفي ذلك صحيح

372
00:17:02,007 --> 00:17:05,046


373
00:17:06,007 --> 00:17:08,006
لا أريد أن أعرف

374
00:17:08,007 --> 00:17:10,006
شكرا غولدا

375
00:17:10,007 --> 00:17:13,006
أحتاج منك أن تحضر لي
شيء في المقابل

376
00:17:13,007 --> 00:17:17,006
أنا في حاجة إلى ملف من 7 ديسمبر 2010

377
00:17:17,007 --> 00:17:19,006
الاسم الرمزي "انطوانيت"

378
00:17:19,007 --> 00:17:21,006
أنت تمزحي؟
حياة المرأة على الخط

379
00:17:21,007 --> 00:17:22,370
وتطلب مني
سرقة ملفك السخيف؟

380
00:17:22,371 --> 00:17:24,006
أحضره لي قبل ظهر اليوم

381
00:17:24,007 --> 00:17:26,512
مستحيل اللعنه على ذلك 
نحن وسط أزمة!

382
00:17:26,537 --> 00:17:27,536
المسيح

383
00:17:28,007 --> 00:17:31,006
أصبحت للتو على نحو أفضل
وذلك بفضلنا

384
00:17:31,007 --> 00:17:33,099
الى جانب ذلك، أزمة تعني إلهاء

385
00:17:34,007 --> 00:17:35,787
"انطوانيت" روبرت

386
00:17:35,812 --> 00:17:37,727
تل ابيب تعتمد عليك

387
00:17:39,007 --> 00:17:41,006


388
00:17:41,007 --> 00:17:44,007


389
00:17:55,662 --> 00:17:57,662
_

390
00:18:04,007 --> 00:18:06,006
♪ ♪

391
00:18:06,007 --> 00:18:08,006
♪ ♪

392
00:18:08,007 --> 00:18:10,006
♪ ♪

393
00:18:10,007 --> 00:18:13,006
♪ ♪

394
00:18:13,007 --> 00:18:16,006
♪ ♪

395
00:18:16,007 --> 00:18:19,006
♪ ♪

396
00:18:19,007 --> 00:18:22,006
♪ ♪

397
00:18:22,007 --> 00:18:24,414
♪ ♪

398
00:18:24,461 --> 00:18:25,855
_

399
00:18:26,007 --> 00:18:28,006


400
00:18:28,007 --> 00:18:29,006
♪ ♪

401
00:18:29,007 --> 00:18:30,860


402
00:18:30,887 --> 00:18:32,887
_

403
00:18:33,007 --> 00:18:37,006
♪ ♪

404
00:18:37,007 --> 00:18:38,006


405
00:18:38,007 --> 00:18:41,006
لن تسنح لي امرأة
في كل مره

406
00:18:41,007 --> 00:18:43,006
لا أريد مضاجعتك فقط التحدث

407
00:18:43,007 --> 00:18:44,006
أنا لا أتقاضى راتبي لاجراء المحادثات

408
00:18:44,007 --> 00:18:46,006
تتقاضي للقيام
بأي شيء يسعدني

409
00:18:46,007 --> 00:18:48,006
أليس كذلك

410
00:18:48,007 --> 00:18:50,006
حسنا

411
00:18:50,007 --> 00:18:53,243
بالضبط ما
تريد أن تتحدث عنه؟

412
00:18:54,007 --> 00:18:55,006
زولتان فاسيلي

413
00:18:55,007 --> 00:18:57,006


414
00:18:57,007 --> 00:19:00,007
انه خنزير. ماذا تريدين أن تفعلي معه؟

415
00:19:02,007 --> 00:19:03,184
اللعنة

416
00:19:04,007 --> 00:19:05,107
أنتي شرطية؟

417
00:19:06,007 --> 00:19:09,006
العمل في مجال الجنس قانوني في ألمانيا، عاهرة

418
00:19:09,007 --> 00:19:11,006
لا يمكنك الضغط علي للحصول على معلومات

419
00:19:11,007 --> 00:19:12,006
لم أفعل أي شيء غير صحيح

420
00:19:12,007 --> 00:19:14,006
لا، ولكن زولتان فعل

421
00:19:14,007 --> 00:19:15,006
يدير السوق السوداء من بوخارست

422
00:19:15,007 --> 00:19:19,006
مما يعني عاهرة جديدة دون السن القانوني
كل بضعة أشهر

423
00:19:19,007 --> 00:19:21,006
يضعك خارج العمل

424
00:19:21,007 --> 00:19:24,006
ماذا تريدين؟

425
00:19:24,007 --> 00:19:26,007
تقديمي

426
00:19:28,007 --> 00:19:31,007


427
00:19:46,686 --> 00:19:47,855
بورا؟

428
00:19:49,746 --> 00:19:52,745


429
00:19:53,007 --> 00:19:55,245
قلت لك انه جنون

430
00:19:56,007 --> 00:19:57,566
لم تستمعي

431
00:19:58,523 --> 00:20:00,073
أنا ممثل سيء

432
00:20:03,799 --> 00:20:05,919
لم يكن خطئك إنه خطؤنا

433
00:20:07,799 --> 00:20:09,281
ماذا حدث للفتاة؟

434
00:20:10,007 --> 00:20:12,006
‫—‬ كلير؟
لدينا سبب لنعتقد 

435
00:20:12,007 --> 00:20:14,459
إنها محتجزه في ويدينق

436
00:20:15,313 --> 00:20:18,006
وفيدينق كما تعلم
يدار من قبل الترك

437
00:20:18,007 --> 00:20:22,006
أنت تعرفي بقدر ما أعرف
تهانينا

438
00:20:22,007 --> 00:20:23,657
هذا ليس صحيح

439
00:20:24,906 --> 00:20:27,905
سابقا كنت الركيزة
في مجتمع الترك

440
00:20:28,225 --> 00:20:30,006
لديك علاقات عالية ومنخفضة

441
00:20:30,007 --> 00:20:32,006
واذا ارادت روث ايسوفا العثور

442
00:20:32,007 --> 00:20:34,006
على مخبأ جهادي هادئ في ويدينق

443
00:20:35,007 --> 00:20:37,006
لابد أن يدار من قبل شخص

444
00:20:37,007 --> 00:20:39,006
ثقب في كتفي

445
00:20:39,007 --> 00:20:40,898
وجئت تطلبي المزيد؟

446
00:20:41,492 --> 00:20:43,492
أين تنتهي؟

447
00:20:47,007 --> 00:20:49,006


448
00:20:49,007 --> 00:20:52,006
♪♪

449
00:20:52,616 --> 00:20:54,006
أين كنت بحق الجحيم

450
00:20:54,007 --> 00:20:57,007
في العمق
مع أصدقائنا الألمان

451
00:21:00,271 --> 00:21:01,678
من أين حصلت على هذا؟

452
00:21:01,703 --> 00:21:03,702
جميعنا لدية معارف ستيفن

453
00:21:04,007 --> 00:21:06,006
‫—‬ جميلة جدا صحيح
‫-‬ بلى

454
00:21:06,007 --> 00:21:08,600
انها منذ ثماني ساعات
ونحن سوف  نعمل على إنجاحه

455
00:21:08,625 --> 00:21:10,100


456
00:21:11,649 --> 00:21:13,266
‫—‬ هي متصله
- أوصلها

457
00:21:14,853 --> 00:21:16,124

458
00:21:18,007 --> 00:21:21,006
‫-‬ مرحبا روث ايسوفا
- لديك شيء لتريني  اياه؟

459
00:21:21,007 --> 00:21:22,610
لدي، أعتبر أن يكون لديك نفس الشيء

460
00:21:22,635 --> 00:21:23,863
أنت أولاً

461
00:21:25,007 --> 00:21:26,232
اوه ، روث ايسوفا

462
00:21:26,233 --> 00:21:28,469
بول، أنت أولا ، أو سوف أقفل 

463
00:21:34,760 --> 00:21:35,760


464
00:21:41,007 --> 00:21:42,341
هذا كل ما لديك

465
00:21:43,007 --> 00:21:45,006
انظري

466
00:21:45,007 --> 00:21:46,748
هذا كل ما يمكنني أن أوفره
في هذا الوقت

467
00:21:46,749 --> 00:21:49,006
قلت دليل على الحياة
تلك أخذت قبل ساعات

468
00:21:49,007 --> 00:21:50,732
لا، لا أعدك،
أنا أفعل كل ما أستطيع

469
00:21:50,733 --> 00:21:52,333
‫—‬ أين الكساندر
‫-‬ روث ايسوفا

470
00:21:52,334 --> 00:21:54,007
أين هو؟

471
00:22:01,513 --> 00:22:03,512


472
00:22:04,007 --> 00:22:07,007
أنا سوف أصدق معك، حسنا؟

473
00:22:09,007 --> 00:22:11,006
انا لا اعرف
كيف أمسك زوجك

474
00:22:11,007 --> 00:22:13,283
من الشارع من هذا القبيل. أنا...

475
00:22:13,746 --> 00:22:15,745
انا لا اعرف

476
00:22:15,770 --> 00:22:18,769
 كنت أحاول
في وسيلة أكثر قانونية

477
00:22:18,794 --> 00:22:19,948
لاعتقاله؟ نعم، كنت

478
00:22:19,983 --> 00:22:21,982
لكن شخص  ما أخذه

479
00:22:22,007 --> 00:22:25,006
ولقد فعلت كل ما بوسعي 

480
00:22:25,007 --> 00:22:26,006
لإعادته

481
00:22:26,007 --> 00:22:28,708
الآن، هناك سبب للاعتقاد

482
00:22:28,733 --> 00:22:30,732
أنه تم نقله بواسطة سيارة

483
00:22:31,007 --> 00:22:32,522
‫—‬ الى رومانيا
‫-‬ رومانيا؟

484
00:22:32,523 --> 00:22:36,006
 إذا كان لدي
هنا في برلين تحت نظري

485
00:22:36,007 --> 00:22:39,006
أنا سوف أقوم بالتبادل بنفسي
ولكن أنا لا. انا لا

486
00:22:39,007 --> 00:22:40,710
ولكن أولئك الذين لديهم 

487
00:22:40,711 --> 00:22:43,006
لا يتصرفون في مصالحي
أكثر منك

488
00:22:43,007 --> 00:22:46,006
لذا أنا و أنت يجب
أن نعمل معا في هذا الشأن

489
00:22:46,007 --> 00:22:50,006
الآن، لقد قدمت لك كل شيء
أستطيع فعله في هذه المرحلة

490
00:22:50,007 --> 00:22:51,949
 وأنت أيضاً...

491
00:22:53,007 --> 00:22:55,007
فقط يجب عليك أن تثقي بي

492
00:22:58,007 --> 00:23:00,204
لكن أريد منك

493
00:23:00,640 --> 00:23:02,639
إعطائي شيء في المقابل

494
00:23:02,833 --> 00:23:04,162
أثق بك؟

495
00:23:05,007 --> 00:23:08,007
قمت بإجراء صفقة وتتوقع مني
الاحترام بعدما لم تفعل؟

496
00:23:15,007 --> 00:23:17,238
هذا دليل على الحياة، بول

497
00:23:19,007 --> 00:23:22,230
لذلك، من فضلك لا تهينني و
تحرج نفسك أكثر من ذلك

498
00:23:23,007 --> 00:23:25,006
أود التحدث ل الكساندر

499
00:23:25,007 --> 00:23:28,006
وسوف يكون على الخط
عندما أعيد الإتصال خلال ساعة

500
00:23:28,007 --> 00:23:30,097
في المقابل، قد تتحدث مع جاسوستك

501
00:23:31,342 --> 00:23:34,006
ولكن، من فضلك، لا تختبر
صبري مرة أخرى لديه الحد

502
00:23:34,007 --> 00:23:36,823
وأنت لا تريد أن تصل إلى تلك النقطة

503
00:23:36,848 --> 00:23:37,848
ثق بي

504
00:23:41,007 --> 00:23:43,721
انظر إنها على قيد الحياة

505
00:23:43,746 --> 00:23:45,745
هذا شيء، حسنا؟

506
00:23:46,007 --> 00:23:49,007
علينا فقط الحفاظ على
المضي قدما، ستيفن

507
00:23:55,007 --> 00:23:59,006


508
00:23:59,007 --> 00:24:02,006
♪  ♪

509
00:24:02,007 --> 00:24:04,006
♪  ♪

510
00:24:04,007 --> 00:24:07,006
♪  ♪

511
00:24:07,007 --> 00:24:10,006
♪  ♪

512
00:24:10,007 --> 00:24:12,006
♪  ♪

513
00:24:12,007 --> 00:24:15,006
♪  ♪

514
00:24:15,007 --> 00:24:17,006
♪  ♪

515
00:24:17,007 --> 00:24:20,006
♪  ♪

516
00:24:20,007 --> 00:24:22,006
♪  ♪

517
00:24:22,007 --> 00:24:25,006
♪  ♪

518
00:24:25,007 --> 00:24:27,006
♪  ♪

519
00:24:27,007 --> 00:24:30,006
♪  ♪

520
00:24:30,007 --> 00:24:32,007


521
00:24:39,007 --> 00:24:41,515
انت متأكده من رغبك في
القرب منه؟

522
00:24:41,576 --> 00:24:43,575
معطر الجسم الخاص به رائحته مثل بول القطط

523
00:24:43,576 --> 00:24:45,576
دعينا ننتهي من ذلك

524
00:24:47,576 --> 00:24:49,223
زولتان؟

525
00:24:49,576 --> 00:24:51,575
لقد  حصلت على صديقة جديدة

526
00:24:51,576 --> 00:24:54,575
والتي تود اللقاء بك

527
00:24:54,576 --> 00:24:57,575
من تكون هذه؟

528
00:24:57,576 --> 00:24:59,569
بامبي

529
00:25:00,576 --> 00:25:02,575
لا تخلعي الأحذيه

530
00:25:02,576 --> 00:25:03,576
الاحذية مثيره

531
00:25:09,576 --> 00:25:10,575
 أنت تعجبيني بكل وضوح

532
00:25:10,576 --> 00:25:12,575
أولا شرابك المفضل؟

533
00:25:12,576 --> 00:25:15,575
ربما سطر أو اثنين، هاه؟

534
00:25:15,576 --> 00:25:20,575
حسنا ، أُفضّل أن تخبرني ما
حدث ل الكساندر ايسوفا

535
00:25:20,576 --> 00:25:21,575
هل تعبثين معي؟

536
00:25:21,576 --> 00:25:23,575


537
00:25:23,576 --> 00:25:26,575
ماذا قلت عن ايسوفا؟

538
00:25:26,576 --> 00:25:27,575
هاه؟ من أخبرك بذلك؟

539
00:25:27,576 --> 00:25:30,575
‫—‬ أخبرني ماذا؟
- أننا نحن من التقطناه

540
00:25:30,576 --> 00:25:32,575
أنت فعلت للتو

541
00:25:32,576 --> 00:25:34,575
بالنظر إلى الدعم
والسلك الذي أرتديه

542
00:25:34,576 --> 00:25:37,575
بإمكانك أن تخبرني
من الذي قام بتعيينك لخطف ايسوفا

543
00:25:37,576 --> 00:25:39,575
أو يمكنك أن تختار الحفاظ على
إغلاق فمك، وسوف نتأكد

544
00:25:39,576 --> 00:25:41,575
بأنك ستأكل وتتغوط
من نفس الوعاء

545
00:25:41,576 --> 00:25:44,576
لمدة 5 إلى 10 سنوات المقبلة

546
00:25:55,576 --> 00:25:57,627


547
00:25:59,576 --> 00:26:01,434


548
00:26:03,576 --> 00:26:05,154


549
00:26:06,576 --> 00:26:08,575
لقد قدمت عرضا بسيطا

550
00:26:08,576 --> 00:26:12,576
سوف ترجعي اليهم اذا استرجعت زوجي

551
00:26:14,576 --> 00:26:15,575
"هم"؟

552
00:26:15,576 --> 00:26:17,890
او، أنتي تتحدثين

553
00:26:18,576 --> 00:26:20,218
فقط أجيبي على هذا

554
00:26:21,576 --> 00:26:24,575
هل أنت مسلمه، أو كان ذلك أيضا

555
00:26:24,576 --> 00:26:26,575
جزء من التمثيل

556
00:26:26,576 --> 00:26:27,802
أنا مسلمه

557
00:26:29,162 --> 00:26:31,575
أنا أصدقك، ولكن وجدت نفسي

558
00:26:31,576 --> 00:26:35,575
 مصابة بخيبة أمل
 أكثر مما لو كنت كافر

559
00:26:35,576 --> 00:26:36,917
لماذا هذا؟

560
00:26:36,918 --> 00:26:40,575
يمكن السكوت
على جهلهم. ولكن أنتي؟

561
00:26:40,854 --> 00:26:44,086
رفضتي النبي وما زالت
تقولي أنك مؤمنه؟

562
00:26:45,114 --> 00:26:46,575
تصادف أنني لا أرى الأمر على هذا النحو

563
00:26:46,576 --> 00:26:47,973
بالطبع لا

564
00:26:47,998 --> 00:26:50,378
تراه بأي طريقة يناسبك

565
00:26:50,379 --> 00:26:52,575
أيا كان الطريق الأكثر ملاءمة

566
00:26:53,401 --> 00:26:56,575
حملة الظهور بعقلية الغرب

567
00:26:56,576 --> 00:26:58,575
كل شيء سهل، في متناول اليد 

568
00:26:58,576 --> 00:27:02,528
وعوضا عن ذلك ترفضي،
وتعتنقي هذا الاله المتاح

569
00:27:03,871 --> 00:27:05,575
كان هذا خطأي

570
00:27:06,254 --> 00:27:09,308
أنا لا أتحدث عن الحكم
ولكن تجربتي

571
00:27:10,576 --> 00:27:12,559
ذات مرة كنت مثلك 

572
00:27:13,895 --> 00:27:15,575
بعد ذلك رأيت النور؟

573
00:27:15,576 --> 00:27:19,416
و اعتقدتي
”الله يريد منا أن نعاني"؟

574
00:27:20,576 --> 00:27:23,575
أنت تعاني بالفعل، يا عزيزتي

575
00:27:24,225 --> 00:27:26,575
النظام الذي تعيشين فيه مرض

576
00:27:27,020 --> 00:27:29,054
لماذا برأيك الكثير
من الفتيات يأتوا إلّي

577
00:27:29,079 --> 00:27:30,575
يريدون الانضمام إلى الخلافة؟

578
00:27:30,576 --> 00:27:32,575
لأنهم صغار ويتأثرون

579
00:27:32,576 --> 00:27:35,575
لأنهم رفضوا محاولات الغرب

580
00:27:35,576 --> 00:27:40,429
غسل أدمغتهم في الحياة
الاستهلاكية التي لا نهاية لها

581
00:27:41,576 --> 00:27:44,747
يمكنك جرف رمل
الصحراء بأكمله في دلو

582
00:27:44,748 --> 00:27:47,192
ولكن إذا كان لا يوجد  به جزء سفلي،
يبقى الدلو فارغ

583
00:27:47,193 --> 00:27:49,060
يتداول الدلو لصنع قنبلة

584
00:27:49,061 --> 00:27:51,575
وحياتك للجهاد العنيف

585
00:27:51,576 --> 00:27:54,575
قنابلكم تقتل أكثر في يوم واحد
مما نقوم به في كل عام

586
00:27:55,223 --> 00:27:56,730
وانتي تعلمي ذلك

587
00:27:57,755 --> 00:28:00,056
حسنا ما الذي نفعله لإيقاف ذلك

588
00:28:01,899 --> 00:28:03,576
سأبدأ

589
00:28:06,019 --> 00:28:07,890
اسمي كلير

590
00:28:10,576 --> 00:28:12,602
أليس ذلك مريح

591
00:28:15,018 --> 00:28:16,576
كلير؟

592
00:28:26,576 --> 00:28:29,576

593
00:28:30,469 --> 00:28:32,469
كُنت محقه، كانو الاميركان

594
00:28:32,645 --> 00:28:35,764
قبضتي على فاسيلي؟ 

595
00:28:35,865 --> 00:28:36,954
أريد أن اسمع ذلك من فمه

596
00:28:37,041 --> 00:28:39,375
اذا انت تصدقني

597
00:28:41,373 --> 00:28:43,073
احضرية الّي انسه كروغ

598
00:28:51,576 --> 00:28:53,575
‫—‬ هاي
‫-‬ اوه هاي

599
00:28:53,576 --> 00:28:55,108
انهم على وشك العودة في المجلس العسكري

600
00:28:55,109 --> 00:28:56,494
صحيح شكرا

601
00:28:56,495 --> 00:28:58,011
هل هناك شيء آخر
يمكنني مساعدتك في العثور عليه؟

602
00:28:58,012 --> 00:28:59,575
لا لا لا أنا بخير ساندرا

603
00:28:59,576 --> 00:29:01,576
لا تنسى أن توقع في الخروج

604
00:29:04,576 --> 00:29:05,695
السادة

605
00:29:06,983 --> 00:29:09,316
هل أنت صديق
أو مستقل أو الإثنين معا؟

606
00:29:09,317 --> 00:29:11,576
أنا هنا فقط لمعرفة
ماذا بحق الجحيم هو الدب البني

607
00:29:19,576 --> 00:29:21,575
أعلم أن الوقت مبكر

608
00:29:21,576 --> 00:29:23,575
شكرا جزيلا لقيامك بذلك

609
00:29:23,576 --> 00:29:25,575
بالطبع

610
00:29:26,335 --> 00:29:28,138
‫-‬ ادخلوا
‫-‬ دانك

611
00:29:28,576 --> 00:29:30,201

612
00:29:31,576 --> 00:29:33,575
متين بوركاز

613
00:29:33,576 --> 00:29:35,244
من المفترض أن يعرف
أين تحتجز كلير

614
00:29:35,245 --> 00:29:37,264
وفقا للمضيف
انه ذهب إلى كابو

615
00:29:37,265 --> 00:29:39,470
اي شخص يريد ان يفعل
الأعمال في ويدينق

616
00:29:39,471 --> 00:29:41,576
دون أن يترك إثباتات ورقية

617
00:29:42,576 --> 00:29:45,112
انه معادي للغرب بما فيه الكفاية

618
00:29:45,113 --> 00:29:47,005
لكسب ثقة ايسوفا

619
00:29:47,006 --> 00:29:48,575
شكرا علياء

620
00:29:48,576 --> 00:29:50,575
لكن مع النظام الرأسمالي

621
00:29:50,576 --> 00:29:52,575
لديه عنوان؟

622
00:29:52,576 --> 00:29:55,575
٩٧ غلاسكوشارت مقابل حديقة شيلر

623
00:29:55,576 --> 00:29:57,575
هذا هو الدب البني

624
00:29:57,576 --> 00:29:58,809
شكرا فال

625
00:29:58,810 --> 00:30:00,302
هواتف مشفرة فقط يا رفاق، نعم؟

626
00:30:00,303 --> 00:30:01,902
أعتقد أن هذه الأسلحة لا يمكن تعقبها؟

627
00:30:02,349 --> 00:30:03,513
بالطبع

628
00:30:04,576 --> 00:30:05,575
هي

629
00:30:05,576 --> 00:30:08,575


630
00:30:08,576 --> 00:30:10,575


631
00:30:10,576 --> 00:30:11,575


632
00:30:11,576 --> 00:30:13,576


633
00:30:34,576 --> 00:30:37,576
♪♪

634
00:31:24,067 --> 00:31:26,067
سعيد

635
00:31:27,007 --> 00:31:28,385
لقد قتلته

636
00:31:28,547 --> 00:31:29,599
ماذا؟

637
00:31:29,660 --> 00:31:30,573
أين هيا؟

638
00:31:30,620 --> 00:31:32,352
تهرب

639
00:31:32,486 --> 00:31:33,945
لا تقف هنا  ابحث عنها لدينا ٦ دقائق

640
00:32:27,852 --> 00:32:29,851
من فضلك أخبرني أن لديك أخبار جيدة

641
00:32:29,852 --> 00:32:32,851
حسنا، لقد كان الرومانيون
اقل شجاعة حتى الآن

642
00:32:32,852 --> 00:32:34,851
لكن لدينا تأكيد الأقمار الصناعية

643
00:32:34,852 --> 00:32:36,851
أن ايسوفا ليس في المانيا

644
00:32:36,852 --> 00:32:39,640
تم نقله
إلى واحدة من مجمعاتهم السكنية

645
00:32:39,641 --> 00:32:41,851
تيميسوارا، بالقرب من الحدود المجرية

646
00:32:41,852 --> 00:32:44,851
واحدة من مجمعاتهم السكنية ... بحق المسيح  

647
00:32:44,852 --> 00:32:47,075
هذا تفاوض بشأن الرهائن
أحتاج النفوذ

648
00:32:47,100 --> 00:32:48,851
 لست بحاجة إلى صور الأقمار الصناعية
في ملف

649
00:32:48,852 --> 00:32:51,851
لست الشخص السيء، ستيفن

650
00:32:51,852 --> 00:32:53,851
الرومانيين يطالبون
أكثر من مليون دولار

651
00:32:53,852 --> 00:32:56,851
فقط لحصولنا على بث مباشر

652
00:32:56,852 --> 00:32:59,851
أعمل ما بوسعي للتبادل

653
00:32:59,852 --> 00:33:01,492
ولكننا نحتاج بوتس على الطاولة

654
00:33:01,493 --> 00:33:05,851
اه، نحن نعتمد عليكم
للتواصل، كلاي


655
00:33:05,852 --> 00:33:08,369
- متى؟
‫-‬ يتم التحضير الآن

656
00:33:08,370 --> 00:33:10,183
الرومانيين يواجهون
صعوبات فنية

657
00:33:10,184 --> 00:33:12,851
رجالي يعملون عليه

658
00:33:12,852 --> 00:33:14,852
هذا كل شئ حتى الان

659
00:33:16,852 --> 00:33:19,851
حسنا، ليس هذا الا
واحد من مجموعة كبيرة؟

660
00:33:19,852 --> 00:33:20,851


661
00:33:20,852 --> 00:33:23,974
ما الذي تنوي القيام به دون ايسوفا؟

662
00:33:25,490 --> 00:33:26,851
‫-‬ هيا متصله
‫-‬ نعم

663
00:33:26,852 --> 00:33:28,364
أوصلني بها

664
00:33:29,852 --> 00:33:31,852


665
00:33:33,852 --> 00:33:34,851
مرحبا بول

666
00:33:34,852 --> 00:33:36,951
هذه المرة أنتي تبدأي اولا

667
00:33:37,578 --> 00:33:39,150
دعيني أراها

668
00:33:39,660 --> 00:33:40,851
سابقا كذبت علّي

669
00:33:40,852 --> 00:33:42,851
أعتقد أنه من الإنصاف
التعويض عن ذلك

670
00:33:42,852 --> 00:33:45,852
إستمعي، أنتي لا تديري
المفاوضات. انا افعل

671
00:33:48,852 --> 00:33:50,852
لديك دقيقة

672
00:33:57,852 --> 00:33:59,491
كيف حالك؟

673
00:34:00,764 --> 00:34:01,763
كنت أفضل

674
00:34:02,294 --> 00:34:04,003
حسنا، نحن نعمل على ...

675
00:34:04,724 --> 00:34:05,723
على عودتك

676
00:34:05,852 --> 00:34:07,851
روث ايسوفا كانت صبوره جدا

677
00:34:07,852 --> 00:34:10,851
أخبر خطيبي أنني آسفه
لقد فقدت خاتم الزواج

678
00:34:10,852 --> 00:34:12,851
صبر روث ايسوفا بدأ ينفد

679
00:34:12,852 --> 00:34:14,851
أريد التحدث مع الكساندر

680
00:34:14,852 --> 00:34:15,851
قالو خلال ساعة

681
00:34:15,852 --> 00:34:17,246
لا

682
00:34:17,751 --> 00:34:18,750
هي

683
00:34:18,852 --> 00:34:23,851


684
00:34:23,852 --> 00:34:25,851
لا توقفي

685
00:34:25,852 --> 00:34:28,851
ستيفن افعل شيئا

686
00:34:28,852 --> 00:34:30,851
 أليس كذلك ستيفن؟

687
00:34:30,852 --> 00:34:31,851
تريد أن ترى المزيد؟

688
00:34:31,852 --> 00:34:34,851
اختيارك. وساعتك الأخيرة

689
00:34:34,852 --> 00:34:36,851
إجعل زوجي على الخط
في ٦٠ دقيقة بالضبط

690
00:34:36,852 --> 00:34:39,340
أو كلير تموت هنا

691
00:34:40,852 --> 00:34:42,852


692
00:34:48,852 --> 00:34:50,504
هي على قيد الحياة

693
00:34:50,852 --> 00:34:52,851
لكن الوضع تحول للأسوأ

694
00:34:52,852 --> 00:34:54,696
كيف ذلك؟

695
00:34:55,544 --> 00:34:57,410
فقط اذهب واحضرها

696
00:34:58,852 --> 00:35:00,851
أكدت كلير لويدينق،
لذلك أنت على الطريق الصحيح

697
00:35:00,852 --> 00:35:02,851
نحن على وشك التواصل
مع الترك

698
00:35:02,852 --> 00:35:05,851
لديك بالتحديد ٥٠ دقيقة

699
00:35:05,852 --> 00:35:07,851
هذا لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا

700
00:35:07,852 --> 00:35:10,852
‫-‬ ماذا قالت
‫-‬ يجب أن نحصل عليه

701
00:35:21,852 --> 00:35:23,852


702
00:35:25,852 --> 00:35:27,852
سوف أبحث  عن متين

703
00:35:30,852 --> 00:35:34,852


704
00:35:40,852 --> 00:35:42,851


705
00:35:42,852 --> 00:35:45,852


706
00:35:54,852 --> 00:35:57,852


707
00:35:57,930 --> 00:35:59,810
اللعنة من أنت؟

708
00:35:59,852 --> 00:36:01,129
كابوسك الأسوأ

709
00:36:01,130 --> 00:36:03,851
إذا لم تخبرني أين
هي روث ايسوفا

710
00:36:03,852 --> 00:36:04,851
من؟

711
00:36:04,852 --> 00:36:07,851
خذ الفتاة
إذا لم أخرج خلال ثلاث دقائق

712
00:36:07,852 --> 00:36:10,851
أطلق على رأسها اللعين

713
00:36:10,852 --> 00:36:13,852


714
00:36:14,852 --> 00:36:18,852


715
00:36:24,852 --> 00:36:27,852
حسنا متين دعنا نتحدث

716
00:36:33,020 --> 00:36:34,956
الآن هذا

717
00:36:36,143 --> 00:36:38,732
هذه هي الطريقة الحقيقيه لحلق الرجل

718
00:36:40,638 --> 00:36:42,851
لا شيء يحميك من شفرات الحلاقة

719
00:36:42,852 --> 00:36:44,764
ومجال الرطوبة

720
00:36:51,852 --> 00:36:54,057
لا أعرف روث ايسوفا

721
00:36:54,852 --> 00:36:56,032
بلى أنت تعرف

722
00:36:56,852 --> 00:36:58,991
أستطيع أن أرى ذلك في عينيك

723
00:37:00,330 --> 00:37:02,176
تدربت على ذلك، كما تعلم

724
00:37:03,852 --> 00:37:06,852


725
00:37:11,306 --> 00:37:14,004
تؤذي الرجل أول مرة،
وتشعر به

726
00:37:15,330 --> 00:37:17,851
بعد ذلك تستيقظ في اليوم التالي،
والشمس لا تزال مشرقة

727
00:37:17,852 --> 00:37:20,006
ويقولون لك أن تفعل ذلك مرة أخرى

728
00:37:21,098 --> 00:37:24,250
تؤذي الرجل مرة ثانية،
وتعتذر

729
00:37:24,852 --> 00:37:28,161
ثم تبرير ذلك،
ثم تستغله

730
00:37:29,852 --> 00:37:31,531
ثم تصبح فضولي

731
00:37:32,852 --> 00:37:35,851
تبدأ في التساؤل
إلى أي مدى سيكون عليك أخذه

732
00:37:35,852 --> 00:37:38,306
للحصول على المعلومات التي تحتاج إليها

733
00:37:38,981 --> 00:37:41,139
سوف تأخذ إصبعا؟

734
00:37:42,852 --> 00:37:45,075
سوف تأخذ الإذنين؟

735
00:37:49,636 --> 00:37:51,851
متين أين روث ايسوفا؟

736
00:37:51,852 --> 00:37:54,851


737
00:37:54,852 --> 00:37:57,851
حسنا

738
00:37:57,852 --> 00:38:00,852


739
00:38:04,852 --> 00:38:06,851


740
00:38:06,852 --> 00:38:10,851
ماذا بحق الجحيم كنت تفعل هناك؟

741
00:38:10,852 --> 00:38:12,852
أحصل على عنوان

742
00:38:20,852 --> 00:38:24,852


743
00:38:28,698 --> 00:38:29,756
لنذهب

744
00:38:35,852 --> 00:38:38,197
إذن ما الذي سنفعله
في صفقة تبادل الأسرى؟

745
00:38:38,198 --> 00:38:39,851
الإتصال الصوتي جاهز

746
00:38:39,852 --> 00:38:41,386
والتبادل؟

747
00:38:41,411 --> 00:38:42,851
نحن ما زلنا ننتظر بوتس

748
00:38:42,852 --> 00:38:44,851
حسنا،  اللعنة أين هو؟

749
00:38:44,852 --> 00:38:46,912
دعنا نصل روث على الخط

750
00:38:47,852 --> 00:38:49,851
حسنا، لانغلي لا تساعد

751
00:38:49,852 --> 00:38:53,907
أوه، هل تعتقد؟ أنهم يرسلوننا
في مبارزة مع سلاح مغطى

752
00:38:54,852 --> 00:38:56,166
مرحبا ستيفن

753
00:38:56,852 --> 00:38:58,851
كما وعدتك الكساندر على الخط

754
00:38:58,852 --> 00:38:59,851
لديك دقيقتين

755
00:38:59,852 --> 00:39:02,851
ثم نستمر في التفاوض

756
00:39:02,852 --> 00:39:04,588
أين كلير؟

757
00:39:07,852 --> 00:39:09,852
أوصلني ب الكساندر

758
00:39:13,539 --> 00:39:14,866
روث؟

759
00:39:14,899 --> 00:39:16,146
أنا هنا حبيبي

760
00:39:16,892 --> 00:39:18,078
هل تأذيتي؟

761
00:39:18,512 --> 00:39:19,908
لا أنا بأمان

762
00:39:20,389 --> 00:39:22,689
أين أنت؟

763
00:39:23,273 --> 00:39:25,273
أنا متأسف لاني خذلتك

764
00:39:26,298 --> 00:39:27,720
لن تخذلني اذا حاولت سوف اقوم بإعادتك

765
00:39:27,794 --> 00:39:31,678
اتصلي بكلاريك المحامي

766
00:39:32,329 --> 00:39:35,999
في الطائرة قالو لي من حقي الحصول على محامي

767
00:39:36,202 --> 00:39:37,576
طائرة

768
00:39:37,738 --> 00:39:38,737
أين أخذتوه؟

769
00:39:38,852 --> 00:39:40,852


770
00:39:44,852 --> 00:39:46,483
الكساندر

771
00:39:46,503 --> 00:39:49,799
الفتاة معي قالوا سيكون هناك تبادل

772
00:39:49,852 --> 00:39:52,538
‫-‬ ربما يكذبون
‫-‬ لا لا

773
00:39:52,565 --> 00:39:53,565
لا

774
00:39:53,612 --> 00:39:58,177
روث استمعي اتصلي بالمحامي فقط واريد داوئي

775
00:39:59,385 --> 00:40:02,214
اعتقد ربما يكون هذا الوداع حبيبي

776
00:40:02,852 --> 00:40:04,851
‫—‬ كذبوا علينا
‫-‬ لا لا

777
00:40:04,852 --> 00:40:07,351
ليس صحيح
ليس صحيح روث ايسوفا

778
00:40:07,404 --> 00:40:09,404
لن يقوموا بإرجاعك من رومانيا

779
00:40:10,191 --> 00:40:11,653
لا أعرف عن ماذا تتحدثين  
يوجد هنا أشجار النخل

780
00:40:11,852 --> 00:40:13,277
اقطع الإتصال

781
00:40:13,511 --> 00:40:14,827
نخلة

782
00:40:14,852 --> 00:40:16,851
اللعنة اقطع الإتصال

783
00:40:16,852 --> 00:40:18,851


784
00:40:18,852 --> 00:40:20,621
استمعي لي. لا تفعلي ذلك ...

785
00:40:20,646 --> 00:40:21,646
هناك طريقة للخروج من هذا

786
00:40:21,675 --> 00:40:23,675
تحقق من المحيط  هذا حول انهاء الامر
بطريقة او اخرى

787
00:40:24,852 --> 00:40:25,851
كان لدينا اتفاق، ستيفن

788
00:40:25,852 --> 00:40:27,265
‫—‬ اوه لا
‫-‬ الآن ليس لدينا

789
00:40:27,266 --> 00:40:28,851
لم يكن ليحصل أي تبادل

790
00:40:28,852 --> 00:40:30,851
أنت تعرف ذلك، وكذلك أنا

791
00:40:30,852 --> 00:40:33,851
الكساندر ايسوفا
هذا الشيء القابل للتصرف

792
00:40:33,852 --> 00:40:35,851
- هذا المنافق!
- لا إله إلا الله

793
00:40:35,852 --> 00:40:37,393
اصمتي

794
00:40:37,852 --> 00:40:38,851
جميعكم

795
00:40:38,852 --> 00:40:41,852


796
00:40:50,852 --> 00:40:52,419
إستمع، لا يزال هناك طريقة للخروج من هنا

797
00:40:52,420 --> 00:40:54,103
- هناك طريقة...
‫-‬ لا ليس هناك

798
00:40:54,104 --> 00:40:56,851
هناك طريقة للخروج،
ولكن إذا ضغطي على الزناد ...

799
00:40:56,852 --> 00:40:58,851


800
00:40:58,852 --> 00:41:00,852


801
00:41:07,852 --> 00:41:09,852
دعيها تذهب

802
00:41:14,852 --> 00:41:17,169
هناك فريق تدخل سريع
في الخارج. ليس هناك ضباط

803
00:41:17,170 --> 00:41:18,563
فقط أنا و هو

804
00:41:20,852 --> 00:41:22,411
إذا قمت بوضع المسدس ...

805
00:41:23,545 --> 00:41:24,674
وتركتيها تذهب

806
00:41:26,127 --> 00:41:27,851
لا يزال بإمكانك الخروج من هنا على قيد الحياة

807
00:41:27,852 --> 00:41:29,257
أحبك كلير أحبك

808
00:41:29,258 --> 00:41:32,216
حريتي تأتي
منكم؟ لا أعتقد ذلك

809
00:41:32,217 --> 00:41:35,851
فقط اطلاق النار على هذه، افعل؟

810
00:41:35,852 --> 00:41:36,851


811
00:41:36,852 --> 00:41:38,851
اوه اللعنة

812
00:41:38,852 --> 00:41:40,459
على الأرض 

813
00:41:40,484 --> 00:41:41,483
‫-‬ على الأرض
‫-‬ المسيح

814
00:41:41,852 --> 00:41:42,851


815
00:41:42,852 --> 00:41:45,851
كلير لا لا لا لا لا لا

816
00:41:45,852 --> 00:41:47,851
عزيزتي لا عزيزتي لا 
هيكتور

817
00:41:47,852 --> 00:41:49,348
اشش

818
00:41:49,852 --> 00:41:51,851
‫-‬ أنا آسفه
‫-‬ لا بأس

819
00:41:51,852 --> 00:41:53,593
لا لا لا

820
00:41:53,618 --> 00:41:55,617
لا لا لا لا

821
00:41:55,852 --> 00:41:56,967
لا

822
00:41:57,852 --> 00:42:00,852
لا لا لا لا لا

823
00:42:06,852 --> 00:42:09,852


824
00:42:34,705 --> 00:42:36,219
ماذا تفعل؟

825
00:42:39,852 --> 00:42:41,852


826
00:42:45,599 --> 00:42:48,852
أنت متأكده أن لديك سعادة سماوية
 سيدتي؟

827
00:42:52,181 --> 00:42:54,851
أنا متأكد من أنك في جهنم لا
في الجنة الآن

828
00:42:54,852 --> 00:42:56,470
لو كنت مكانك

829
00:43:00,578 --> 00:43:01,577
هيكتور

830
00:43:02,122 --> 00:43:03,864
هيكتور، أنت أفضل من هذا

831
00:43:11,578 --> 00:43:13,578


832
00:43:18,852 --> 00:43:20,852
لا لست كذلك

833
00:43:23,852 --> 00:43:29,852
أنا أسوء من الوكالة لأقدم لها عرض

834
00:43:40,852 --> 00:43:43,851

835
00:43:44,664 --> 00:43:45,852


836
00:43:59,413 --> 00:44:01,852


837
00:44:06,852 --> 00:44:07,851
نعم؟

838
00:44:07,852 --> 00:44:10,852
فاليري إنه دانيال

839
00:44:15,128 --> 00:44:16,851
أين أنت؟

840
00:44:16,852 --> 00:44:18,271
نحن في المستودع

841
00:44:18,558 --> 00:44:20,557
ماذا حدث؟

842
00:44:20,852 --> 00:44:21,851
روث فارقت الحياة

843
00:44:22,243 --> 00:44:23,852
اوه 

844
00:44:26,585 --> 00:44:27,598
أين كلير؟

845
00:44:29,852 --> 00:44:32,852
فاليري أنا متأسف جدا

846
00:44:36,852 --> 00:44:39,160
استمعي، نحن بحاجة اتصال من طرف مجهول

847
00:44:39,161 --> 00:44:40,851
بحيث يمكن العثور على كلير

848
00:44:40,852 --> 00:44:42,851
إذا علموا أنني وهيكتور كنا هنا

849
00:44:42,852 --> 00:44:44,851
سنكون على متن الطائرة القادمة
للعودة إلى المقر

850
00:44:44,852 --> 00:44:46,417
قبل أن يتم دفن كلير

851
00:44:54,852 --> 00:44:56,852
سوف أقوم بالترتيب

852
00:44:58,852 --> 00:45:00,852


853
00:45:21,852 --> 00:45:23,851


854
00:45:23,852 --> 00:45:26,123
ستيفن هانس على الخط ٢

855
00:45:26,852 --> 00:45:27,851


856
00:45:28,331 --> 00:45:30,484
اعذرني من فضلك

857
00:45:30,571 --> 00:45:31,570
شكرا لك

858
00:45:31,852 --> 00:45:33,521


859
00:45:34,852 --> 00:45:35,851
هانس

860
00:45:35,852 --> 00:45:37,851
سوف أختصر

861
00:45:37,852 --> 00:45:39,851
أنا أعلم أن الأميركيين استلموا 
ايسوفا بشكل غير قانوني

862
00:45:40,494 --> 00:45:42,851
من أجل عائلتك
إن لم يكن لأجل صداقتنا

863
00:45:42,852 --> 00:45:45,851
أنا أحذرك استعد للعواقب

864
00:45:45,852 --> 00:45:48,650
هانس انتظر لانغلي لا
تتعامل معي باستقامة

865
00:45:48,676 --> 00:45:49,851
القصة أخذ في الانتشار الآن

866
00:45:49,852 --> 00:45:53,851


867
00:45:53,852 --> 00:45:56,851
لا راحة لسيء السمعة توماس شو 

868
00:45:56,852 --> 00:45:59,851
هذا المساء، وبلا رحمة لوكالة المخابرات المركزية

869
00:45:59,852 --> 00:46:01,459
تسرب جديد ستيفن فروست

870
00:46:01,460 --> 00:46:03,851
مدير محطة برلين

871
00:46:03,852 --> 00:46:07,851
الرجل الذي كان خلف التسليم الغير قانوني
ل الكساندر ايسوفا

872
00:46:07,852 --> 00:46:11,851
ايسوفا مواطن ألماني
والمزعوم انه إرهابي جورجي

873
00:46:11,852 --> 00:46:15,121
وقد تم خطفه من شوارع
العاصمة الألمانية الليلة الماضية

874
00:46:16,023 --> 00:46:17,270
إذا كان هناك سر واحد

875
00:46:17,271 --> 00:46:19,851
لا يبدو أنك قادر
على أن تبقيه بآمان في هذه الأيام

876
00:46:19,852 --> 00:46:22,851
<i>إنه هوية توماس شو.</i>

877
00:46:23,685 --> 00:46:24,851
لمعرفة المزيد عن هذه الأخبار العاجلة

878
00:46:24,852 --> 00:46:26,851
دعونا نقطع مؤتمر الصحافة
 وفيما يلي البيان

879
00:46:26,852 --> 00:46:28,851
الذي أدلى به كريشن غانز،
رئيس الاستخبارات الألمانية

880
00:46:28,852 --> 00:46:31,852
قبل بضع دقائق في كولونيا

881
00:46:32,860 --> 00:46:34,303
صباح الخير

882
00:46:34,946 --> 00:46:40,012
صدر أمر بالقبض على ستيفن فروست
مدير الاستخبارات الامريكية
 
883
00:46:40,925 --> 00:46:44,330
مطلوب بتهمة القبض على مواطن ألماني
 بطريقة غير قانونية

884
00:46:44,330 --> 00:46:47,199
الكساندر ايسوفا في الاراضي الألمانية

885
00:46:48,291 --> 00:46:51,317
في هذا الوقت لا نستطيع إعطائكم 
اي معلومات إضافيه

886
00:46:54,852 --> 00:46:58,852


887
00:47:04,852 --> 00:47:06,851
أنت وأنا
انضممنا في الورك مرة أخرى

888
00:47:06,852 --> 00:47:08,851
هذا إما قدر كوني
أو فكرة سيئة

889
00:47:08,852 --> 00:47:11,749
معك، هيكتور،
انها واحدة ونفس الشيء

890
00:47:12,852 --> 00:47:14,851
أين ارسلوك بعد الشيشان؟

891
00:47:14,852 --> 00:47:15,989
الجحيم

892
00:47:16,852 --> 00:47:18,725
أرسلوني الى الجحيم

893
00:47:20,852 --> 00:47:23,851
تؤذي الرجل أول مرة،
وتشعر به

894
00:47:23,852 --> 00:47:26,851
تؤذي الرجل مرة ثانية،
وتعتذر

895
00:47:26,852 --> 00:47:30,851
ثم تبرير ذلك
ثم تستغله

896
00:47:30,852 --> 00:47:33,851
♪  ♪

897
00:47:33,852 --> 00:47:35,851
♪  ♪

898
00:47:35,852 --> 00:47:38,851
دانيال أنت صديقي
ليس هناك ضرر في ذلك

899
00:47:38,852 --> 00:47:41,851
كما كْنت ذات مره 
لكن الليلة أنت بصحبة صديق سيء

900
00:47:41,852 --> 00:47:46,851
أنا أسوء من الوكالة لأقدم لها عرض

901
00:47:46,852 --> 00:47:50,852
♪♪

902
00:47:57,257 --> 00:47:59,257

