1
00:00:13,472 --> 00:00:15,272
"شاهدتم سابقاً"

2
00:00:15,472 --> 00:00:17,792
كان والدك هنا -
ماذا قلت له؟ -

3
00:00:17,912 --> 00:00:20,272
إني لا أتذكر
إني مصاب بورم في الدماغ

4
00:00:20,432 --> 00:00:23,192
الأب (داني)، إنه هنا
في "لوس آنجلوس"، لقد رأيته

5
00:00:23,312 --> 00:00:25,952
هل هو من عامل (بانشي) بإساءة؟ -
لم يكن (بانش) فحسب -

6
00:00:26,152 --> 00:00:28,312
إنهم لا يعرفون، أليس كذلك؟ -
لقد طلبت منك أن تصمت -

7
00:00:28,432 --> 00:00:29,872
لقد أحببتك

8
00:00:31,392 --> 00:00:34,872
هل تفهم ما أقوله؟
يمكننا أن ندمر هذا المكان بسهولة بالغة

9
00:00:35,072 --> 00:00:37,872
تيري)، هذا ابني)
سيكون قوتنا الضاربة

10
00:00:38,592 --> 00:00:40,312
جربي هذا -
أنت رجل شرطة -

11
00:00:40,472 --> 00:00:43,152
لا يعرف المرء متى يواجه المتاعب
إذا واجهتها، فاتصلي بي

12
00:00:43,392 --> 00:00:44,792
أعتقد أني أحبك

13
00:00:44,952 --> 00:00:47,152
(كيت ماكفيرسون)
"من صحيفة "بوسطن غلوب

14
00:00:47,312 --> 00:00:50,992
إنها مراسلة صحفية، ستنشر مقالة
(تفيد بأني دفعت له ليقتل (ميكي

15
00:00:51,112 --> 00:00:52,512
يجب أن يتم منعها

16
00:00:52,672 --> 00:00:56,592
أنت دفنت قساً كاثوليكياً
في مستشفى يهودي؟

17
00:00:56,712 --> 00:00:59,832
إن أصاب (كيت ماكفيرسون) أي شيء
فستظهر تلك الجثة

18
00:01:00,472 --> 00:01:02,832
تعتقدين أن إقامة علاقة مع هذا الرجل
ستجعلك تشعرين بتحسن

19
00:01:03,392 --> 00:01:04,032
لكن ذلك لن يحدث

20
00:01:04,232 --> 00:01:06,232
(إنه شعور طيب جداً الآن يا (راي

21
00:01:07,112 --> 00:01:09,032
إني محبوس في الداخل -
أين (تيري)؟ -

22
00:01:09,672 --> 00:01:10,672
قد فحسب يا بني

23
00:01:10,832 --> 00:01:14,311
(هذه حصتك، واصل العد يا (ميك -
أنا من سيدخل السجن -

24
00:01:16,151 --> 00:01:18,151
كيت ماكفيرسون) ماتت) -
ماذا؟ -

25
00:01:20,151 --> 00:01:22,471
وقع انفجار، وأعتقد أن ذراعي قد كسرت

26
00:01:22,671 --> 00:01:23,911
كدت تقتل حفيدك

27
00:01:24,791 --> 00:01:26,991
(أنت أرسلت (آفي -
طبعاً فعلت ذلك -

28
00:01:28,351 --> 00:01:30,831
(ما عدت تعرف من أنت يا (راي

29
00:01:31,591 --> 00:01:32,871
(لقد انتهى الأمر يا (إيزرا

30
00:01:33,031 --> 00:01:34,191
ما الذي تفعله يا (رايموند)؟

31
00:01:34,351 --> 00:01:36,631
أجل، أريد الإبلاغ عن جثة -
(رايموند) -

32
00:02:00,391 --> 00:02:01,711
(سيد (غولدمان

33
00:02:03,991 --> 00:02:05,951
سيد (غولدمان)، هل تسمعني؟

34
00:02:07,031 --> 00:02:08,191
(سيد (غولدمان

35
00:02:10,031 --> 00:02:14,391
(اسمي (توماس روميرو
أنا خادم للروح القدس

36
00:02:16,031 --> 00:02:19,551
الروح القدس؟ -
أقوم برعاية رجال الدين المفلسين -

37
00:02:20,951 --> 00:02:23,711
دون مراسم أخيرة، أنا يهودي

38
00:02:23,871 --> 00:02:28,431
لقد أرشدت مكالمة وردت من مكتبك
إلى جثة قس مقتول

39
00:02:29,391 --> 00:02:32,551
حاولت أن أقيم أثراً خالداً -
هل أجريت تلك المكالمة؟ -

40
00:02:32,951 --> 00:02:36,351
(لا يمكنك أن تخبر (روث -
لقد عانت بقدر كاف -

41
00:02:36,471 --> 00:02:39,791
من أجرى المكالمة يا سيد (غولدمان)؟ -
ما الذي تفعله؟ -

42
00:02:39,911 --> 00:02:41,191
هل أجريت تلك المكالمة؟ -
إنه لا يريد قساً -

43
00:02:41,311 --> 00:02:44,351
لا يريد... لا يريد قساً -
من أجرى المكالمة يا سيد (غولدمان)؟ -

44
00:02:44,471 --> 00:02:45,631
إني أفهم

45
00:02:46,351 --> 00:02:48,231
(سأصلي من أجلك يا سيد (غولدمان

46
00:02:55,591 --> 00:03:00,511
الفتاة التي قتلتها -
إنك لم تقتل أحداً يا عزيزي -

47
00:03:01,991 --> 00:03:03,111
(يجب أن يعرف (راي

48
00:03:03,231 --> 00:03:05,431
راي) لم يتحدث إليك)
(منذ أشهر يا (إيزرا

49
00:03:05,551 --> 00:03:07,191
(اتصلي بـ(راي -
لا، (راي) ليس هنا -

50
00:03:07,311 --> 00:03:09,991
اتصلي به، اتصلي به
(اتصلي بـ(راي

51
00:03:10,111 --> 00:03:11,071
أيتها الممرضة؟ -
(اتصلي بـ(راي -

52
00:03:11,191 --> 00:03:14,310
أيتها الممرضة؟ -
(راي) -

53
00:03:33,190 --> 00:03:34,910
"(إيزرا)"

54
00:03:46,830 --> 00:03:47,790
أين هو؟

55
00:03:48,270 --> 00:03:49,830
لا يمكنك العودة
(إلى هناك هذه المرة يا (راي

56
00:03:49,950 --> 00:03:51,710
(راي)، (راي) -
إليك عني -

57
00:03:52,390 --> 00:03:53,310
(فليب) -
(راي) -

58
00:03:53,430 --> 00:03:55,230
أهذا أنت يا (راي)؟

59
00:03:56,830 --> 00:03:59,190
(افتح الباب يا (بوب -
(أنت تعرف من هو يا (راي -

60
00:04:00,710 --> 00:04:03,550
افتح الباب اللعين -
إنها تريد مزيداً من المال يا صاح -

61
00:04:11,750 --> 00:04:13,110
!(عجباً يا (راي

62
00:04:14,910 --> 00:04:16,190
أعطني المفتاح اللعين

63
00:04:22,710 --> 00:04:26,470
فليب)؟) -
هنا، يا للهول! هنا، هنا -

64
00:04:28,590 --> 00:04:32,790
يا للهول، لا، لا تفعل، لا، لا تفلت

65
00:04:33,590 --> 00:04:35,350
لقد تيبس

66
00:04:35,510 --> 00:04:37,230
لقد أغلقوا السحاب علي

67
00:04:39,070 --> 00:04:43,910
إنها المرة الثالثة التي يمتع فيها نفسه
ويهرب دون أن يدفع، المرة الثالثة

68
00:04:44,030 --> 00:04:45,030
خمسمئة، صحيح؟

69
00:04:45,270 --> 00:04:49,870
لم تعد كذلك
أخبرني أنه شخص هام، فضيحة كبيرة

70
00:04:50,590 --> 00:04:53,750
العديد من الناس يروقهم أن يشاهدوا ذلك
ادفع 6 آلاف

71
00:04:53,870 --> 00:04:56,550
إني... إني... إني سأفقد وعيي

72
00:04:56,670 --> 00:04:59,070
لن يدفع لك أحد 6 آلاف
لقاء صورة هذا القذر

73
00:04:59,270 --> 00:05:02,030
ستة آلاف دولار
أو سأبلغ مصوري الفضائح

74
00:05:03,390 --> 00:05:04,390
حسن

75
00:05:05,470 --> 00:05:07,230
!يا للهول

76
00:05:11,950 --> 00:05:14,109
مرحباً -
(أنا (راي دونوفان) يا (مارتي -

77
00:05:14,909 --> 00:05:18,029
هل تثير اهتمامك صورة
فليب برايتمان) في وضع محرج؟)

78
00:05:18,469 --> 00:05:20,909
فليب) من؟) -
(برايتمان) -

79
00:05:21,549 --> 00:05:24,149
من؟ -
(فليب برايتمان) -

80
00:05:24,309 --> 00:05:26,389
(كف عن إضاعة وقتي يا (دونوفان

81
00:05:27,029 --> 00:05:30,709
(راي)، (راي) -
إنه نكرة، صدقني -

82
00:05:31,429 --> 00:05:34,229
مستقبلاً، هلا طلبت إلى القسيس
ألا يحضر للزيارة من فضلك؟

83
00:05:34,389 --> 00:05:37,709
ليس لدينا قسيس هذه الليلة -
عفواً؟ -

84
00:05:38,549 --> 00:05:40,149
حسن، حسن، شكراً

85
00:05:50,149 --> 00:05:51,309
(إيزرا)

86
00:05:53,469 --> 00:05:54,669
(إيزرا)

87
00:06:05,309 --> 00:06:06,709
(إيزرا)

88
00:06:10,549 --> 00:06:12,109
حبيبي

89
00:06:19,869 --> 00:06:21,269
هل يمكنني أن أدخن سيجارة؟

90
00:06:21,789 --> 00:06:22,869
أشكرك

91
00:06:24,909 --> 00:06:25,429
(راي)

92
00:06:25,589 --> 00:06:28,589
...يبدو أنه سيكون يوماً جميلاً آخر

93
00:06:28,709 --> 00:06:30,669
في "كاليفورنيا" الجنوبية -
(راي) -

94
00:06:31,989 --> 00:06:34,229
إني مصاب بمرض، مفهوم؟

95
00:06:34,349 --> 00:06:37,549
إن ذلك الشخص الذي يعاني من السحاب
لم يكن أنا

96
00:06:38,029 --> 00:06:39,309
لقد كان إدماني

97
00:06:39,429 --> 00:06:42,749
أجل، أحدكما مدين لي بمبلغ ألفي دولار

98
00:06:47,509 --> 00:06:49,229
"(ديب)"

99
00:06:57,229 --> 00:07:00,509
فاتصل بي صديقي السابق
:وهو ثمل ليلة أمس، فقلت

100
00:07:00,629 --> 00:07:02,509
ماذا؟ هل يفترض أن أحضر إلى منزلك؟

101
00:07:02,709 --> 00:07:07,509
ثم قلت في نفسي
(عليك أن ترفضي ببساطة يا (ماندي

102
00:07:08,269 --> 00:07:12,949
كم مرة ستفعلين هذا؟
إنك تذهبين إلى منزله فيحدث الأمر نفسه

103
00:07:13,109 --> 00:07:13,828
نعم؟

104
00:07:13,988 --> 00:07:15,268
(مات (إيزرا

105
00:07:18,108 --> 00:07:19,108
ماذا؟

106
00:07:19,948 --> 00:07:21,348
(لقد رحل يا (راي

107
00:07:24,268 --> 00:07:25,868
ما الذي تقولينه؟

108
00:07:26,028 --> 00:07:27,508
إني آسفة جداً

109
00:07:31,868 --> 00:07:33,348
هل أنت معي يا (راي)؟

110
00:07:34,028 --> 00:07:36,028
إني منهكة جداً

111
00:07:36,268 --> 00:07:37,388
أين أنت؟

112
00:07:38,948 --> 00:07:40,548
هل يمكننا أن نكف عن التظاهر فحسب؟

113
00:07:40,708 --> 00:07:41,908
تعال إلى المنزل

114
00:07:43,188 --> 00:07:45,668
تلك ليست فكرة سديدة -
أنا سأحضر إليك إذاً -

115
00:07:45,948 --> 00:07:49,188
لا، عودي إلى النوم

116
00:07:50,628 --> 00:07:54,068
لقد انتهيت، لقد انتهيت بجدية

117
00:07:57,988 --> 00:08:00,908
وأنا أعني ذلك تماماً هذه المرة
أدرك أني قلت ذلك من قبل

118
00:08:04,308 --> 00:08:07,668
اربطوا أحزمة مقاعدكم من فضلكم
وارفعوا مقاعدكم إلى الوضع القائم

119
00:08:07,788 --> 00:08:10,828
سنهبط في مطار "لوس آنجلوس" الدولي 
قريباً

120
00:08:11,068 --> 00:08:16,068
اقلب البلاد على جانبها
"وسيسقط كل ما يفلت في "لوس آنجلوس

121
00:08:17,988 --> 00:08:22,748
سأكتفي بالتركيز على نفسي حالياً
لقد اكتفيت من علاقتي مع الرجال تماماً

122
00:08:39,508 --> 00:08:40,508
أجل

123
00:08:41,428 --> 00:08:42,268
أجل

124
00:08:42,548 --> 00:08:43,468
أجل

125
00:08:44,948 --> 00:08:45,828
أجل

126
00:09:13,747 --> 00:09:16,027
بينما تبقى مطالب الخاطف مجهولة

127
00:09:16,227 --> 00:09:21,707
فمن المؤكد أن تكون هائلة
بالنظر إلى ثروة العائلة

128
00:09:21,827 --> 00:09:23,827
(ننتقل الآن إلى (فليب
لمعرفة حال الطقس خلال 5 أيام

129
00:09:23,947 --> 00:09:29,067
وسيكون يوماً جميلاً آخر
في "كاليفورنيا" الجنوبية

130
00:09:58,347 --> 00:10:01,707
مذهل، إنك تمتلكين المطلوب
إنك تمتلكين موهبة نجمة

131
00:10:02,667 --> 00:10:06,027
(ميكي) -
(فارتان) -

132
00:10:06,187 --> 00:10:10,427
ما أنت؟ حورية؟ -
فارتان)، صديقي، ماذا عندك لأجلي؟) -

133
00:10:10,827 --> 00:10:15,107
ما طلبته بالضبط, 14 نوعاً رائعاً 
من الشوايات

134
00:10:15,907 --> 00:10:16,947
دعني أرى

135
00:10:18,467 --> 00:10:20,427
ما هذا؟ 11 ألفاً؟

136
00:10:20,587 --> 00:10:24,467
نظرك ثاقب، إنها "كالامازو" يا صاح
إنها تحتل الصدارة

137
00:10:24,587 --> 00:10:27,827
ما سبب سعرها المرتفع؟ -
"إنها بقدرة 55 ألف "بي تي يو -

138
00:10:29,547 --> 00:10:31,987
أعطني إياها لقاء ثلث سعرها بالمفرق

139
00:10:32,307 --> 00:10:36,987
حسن، 4 آلاف دولار نقداً
وسأوصلها إليك بعد ظهر هذا اليوم

140
00:10:37,267 --> 00:10:38,107
أجل

141
00:10:42,707 --> 00:10:46,307
تم الأمر بسرعة بالغة
ربما كان علي أن أخفض السعر أكثر

142
00:10:47,307 --> 00:10:49,347
لا أريد أن أذهب

143
00:10:49,547 --> 00:10:52,227
(إنك ستذهبين، إني لا أسألك يا (جنجر -
أرجوك، أرجوك -

144
00:10:52,347 --> 00:10:53,387
أرسل فتاة أخرى من فضلك

145
00:10:53,507 --> 00:10:56,307
اسمعي، إياك أن تخيبي
(أمل الزبون أبداً يا (جنجر

146
00:10:56,427 --> 00:10:58,907
(ولكن يجب أن أعتني بـ(أودري -
لا، لست كذلك -

147
00:10:59,107 --> 00:11:02,627
إن (ميكي) يروقه القيام برعايتها
أليس كذلك يا (ميك)؟ إنهما ساعتان فحسب

148
00:11:03,187 --> 00:11:04,907
بالتأكيد -
أحسنت -

149
00:11:05,027 --> 00:11:09,707
أيتها الأميرة، سأعيد أمك بسرعة بالغة
مفهوم؟ فتاة مطيعة

150
00:11:10,187 --> 00:11:12,267
إني آسفة يا عزيزتي
لن أتغيب وقتاً طويلاً

151
00:11:12,427 --> 00:11:13,826
(لديك (غاري رويال

152
00:11:13,986 --> 00:11:16,186
ابقي برفقة (ميكي) فحسب
وسأعود بسرعة بالغة

153
00:11:16,306 --> 00:11:19,546
هل يمكننا الذهاب؟
!هل يمكننا الذهاب؟ تباً

154
00:11:20,546 --> 00:11:22,506
(أشكرك يا (ميكي -
لا أريد أن أسمع ذلك الهراء يا صاح -

155
00:11:22,666 --> 00:11:24,586
وداعاً أمي -
وداعاً عزيزتي -

156
00:11:28,666 --> 00:11:32,426
أأنت على ما يرام يا صغيرتي؟ -
لقد حان موعد سباحتي -

157
00:11:33,146 --> 00:11:35,866
حسن، ضعي عواماتك

158
00:12:05,906 --> 00:12:08,466
لم يدفع هؤلاء المكسيكيون
منذ شهرين متواليين

159
00:12:08,706 --> 00:12:10,746
ما كان (تيري) ليتحمل ذلك الهراء

160
00:12:11,266 --> 00:12:13,066
ابتعدي عن الوصلة

161
00:12:18,826 --> 00:12:20,106
سأتحدث إليهم فيما بعد

162
00:12:56,186 --> 00:12:58,666
(أبي، إني آسفة جداً بشأن السيد (غولدمان

163
00:13:00,746 --> 00:13:01,906
لا بأس في ذلك

164
00:13:04,986 --> 00:13:07,586
أأنت حزين؟ -
إني بخير -

165
00:13:10,946 --> 00:13:12,386
عد إلى المنزل يا أبي

166
00:13:13,745 --> 00:13:16,025
لا يمكنني ذلك يا عزيزتي -
ما السبب؟ -

167
00:13:16,665 --> 00:13:18,105
إنك لا تريدينني أن أكون هناك، صدقيني

168
00:13:18,225 --> 00:13:24,425
اسمع، حتى لو كنت غاضباً من أمي
حتى لو كنت حزيناً، فيمكننا تدبر الأمر

169
00:13:27,025 --> 00:13:28,745
أحقاً؟ -
أجل -

170
00:13:35,265 --> 00:13:36,505
ادخلي

171
00:13:47,025 --> 00:13:50,545
(علينا أن نصحح الأوضاع يا (راي -
!تباً لك -

172
00:13:59,945 --> 00:14:01,265
عذراً لحظة

173
00:14:06,625 --> 00:14:09,345
(إني آسف يا (ديب -
لقد كان بحاجة إليك -

174
00:14:10,665 --> 00:14:13,785
كان يصرخ لينادي اسمك
وهو على فراش الموت

175
00:14:14,105 --> 00:14:19,105
لقد عاملك كابن، وأنت تخليت عنه
لقد عاملك كابن فعلاً

176
00:14:20,745 --> 00:14:22,265
لا أريدك أن تكون هنا، ارحل

177
00:14:24,345 --> 00:14:25,505
ارحل

178
00:14:33,465 --> 00:14:34,825
(انتظر يا (راي

179
00:14:35,505 --> 00:14:37,705
راي)... هيا بنا)

180
00:14:38,785 --> 00:14:40,305
ابقي هنا، (ديب) بحاجة إليك

181
00:14:40,465 --> 00:14:42,585
!(تباً لـ(ديب -
ابقي هنا -

182
00:14:43,625 --> 00:14:46,985
ماذا علي أن أفعل يا (راي)؟
لقد اعتذرت مرات عديدة

183
00:14:47,185 --> 00:14:48,665
ماذا علي أن أفعل سوى ذلك؟

184
00:15:07,985 --> 00:15:09,305
حسن، تفضلي

185
00:15:09,945 --> 00:15:13,025
ابتسامتي بيضاء كالنعناع ومنعشة كاللؤلؤ

186
00:15:13,704 --> 00:15:15,464
بيضاء كاللؤلؤ، بيضاء كاللؤلؤ

187
00:15:15,664 --> 00:15:19,024
حسن، ابتسامتي بيضاء كاللؤلؤ
ومنعشة كالنعناع

188
00:15:20,104 --> 00:15:22,584
ابتسامتي بيضاء كاللؤلؤ ومنعشة كالنعناع

189
00:15:23,344 --> 00:15:25,944
ابتسامتي بيضاء كاللؤلؤ ومنعشة كالنعناع

190
00:15:36,624 --> 00:15:38,624
أأنت على ما يرام؟ -
إني بخير -

191
00:15:41,664 --> 00:15:44,344
هل تود التحدث؟ -
ليس هناك ما نتحدث بشأنه -

192
00:15:48,504 --> 00:15:50,664
(ما كان يحق لـ(ديب
أن تعاملك على ذلك النحو

193
00:15:54,344 --> 00:15:55,384
(راي)

194
00:15:58,904 --> 00:16:01,064
تراودني كوابيس كل ليلة

195
00:16:02,744 --> 00:16:04,424
إني مضطر إلى التعايش مع ذلك

196
00:16:06,144 --> 00:16:09,904
إني أكره هذا الأمر
(إني أكره العمل لصالح (لي

197
00:16:11,904 --> 00:16:14,944
إني أكره أننا لا نتحدث حتى -
عم تود التحدث يا (آفي)؟ -

198
00:16:18,064 --> 00:16:20,504
...إني بحاجة -
اخرج من مكتبي -

199
00:16:21,664 --> 00:16:25,704
لقد ألقت عليك باللوم كله
كان يحتمل أن تدخل السجن

200
00:16:43,984 --> 00:16:44,864
(آفي)

201
00:17:07,304 --> 00:17:09,624
(لماذا لم ترد (ديب
أن يحضر أبي جنازة (إيزرا)؟

202
00:17:10,664 --> 00:17:13,224
(كان هناك خصام بين أبي و(إيزرا -
بشأن ماذا؟ -

203
00:17:14,343 --> 00:17:17,383
لا يمكنني أن أخبرك بذلك -
لا يمكنك أن تخبريني بأي شيء -

204
00:17:17,583 --> 00:17:20,303
(بريدجيت) -
ما الذي يجري؟ -

205
00:17:20,423 --> 00:17:21,983
لقد رحل بسببك

206
00:17:23,103 --> 00:17:24,263
عفواً؟

207
00:17:24,983 --> 00:17:27,623
إنك تصرخين عليه وتتصرفين
وكأنك على حق وهو على خطأ

208
00:17:27,783 --> 00:17:29,183
ولكن أنت التي أقمت علاقة غرامية

209
00:17:29,343 --> 00:17:30,703
هناك أمور كثيرة لا تعرفينها

210
00:17:30,823 --> 00:17:32,103
أعرف أنك أحضرت رجل الشرطة
ذاك إلى المنزل

211
00:17:32,223 --> 00:17:34,023
أعرف أنك وقفت إلى صفه ضد أبي

212
00:17:34,423 --> 00:17:35,743
لا تصعدي برفقتي من فضلك

213
00:17:35,863 --> 00:17:39,223
إنك تتطوعين للعمل في المكتبة كعذر
للتجول في أرجاء المكان وهذا مزعج

214
00:17:53,863 --> 00:17:54,863
راي دونوفان)؟)

215
00:17:58,023 --> 00:17:59,183
هل تعرف من هذا؟

216
00:18:07,183 --> 00:18:10,943
السيد (فيني) يود التعرف إليك
إنها نزهة قصيرة في السيارة

217
00:18:12,623 --> 00:18:13,583
اركب

218
00:18:29,143 --> 00:18:32,663
ما الذي نفعله هنا؟ -
نقوم بزيارة ابني -

219
00:18:34,423 --> 00:18:36,263
لابُد أنه شخص شرير، أليس كذلك؟

220
00:18:36,623 --> 00:18:38,543
من؟ (تيري)؟ لا

221
00:18:39,343 --> 00:18:40,863
لعله من أفضل الأشخاص الذين
ستتعرفين إليهم على الإطلاق

222
00:18:41,063 --> 00:18:42,383
ما الذي يفعله هنا إذاً؟

223
00:18:42,503 --> 00:18:44,103
إن هذا المكان 
فيه أشخاص من النوعيات كافة

224
00:18:44,263 --> 00:18:45,623
هناك أشخاص أبرياء وقعوا في فخ

225
00:18:45,743 --> 00:18:48,623
هناك أشخاص اقترفوا أخطاء
ويقضون فترة سجنهم

226
00:18:49,503 --> 00:18:53,783
وهناك أشخاص أشرار أيضاً، مجرمون خطرون
يتمتعون بإيذاء الآخرين

227
00:18:53,903 --> 00:18:57,063
مثل (غاري)؟ -
لا أدري، ربما -

228
00:18:59,703 --> 00:19:01,143
(حضرنا لنقابل (تيري دونوفان

229
00:19:01,543 --> 00:19:03,183
إنه لا يقبل زواراً سيدي

230
00:19:04,623 --> 00:19:06,503
أخبره أن والده قد حضر إلى هنا مجدداً

231
00:19:09,383 --> 00:19:11,103
انتهى، هيا بنا

232
00:19:12,143 --> 00:19:13,463
ألا يريد أن يراك؟

233
00:19:13,662 --> 00:19:16,102
لا، ليس هذا هو السبب
لكن (تيري) يميل إلى الرفض دوماً فحسب

234
00:19:16,302 --> 00:19:16,862
لماذا؟

235
00:19:17,062 --> 00:19:20,742
سيعرف أننا كنا هنا وهذا ما يهم
لنذهب ونتناول شرائح لحم

236
00:19:24,502 --> 00:19:28,462
كيف حالك اليوم يا (بانش)؟ -
هل تنتظرين (بريدجيت)؟ -

237
00:19:28,942 --> 00:19:33,462
أجل، لدي ساعتان لأهدرهما

238
00:19:39,342 --> 00:19:40,382
ماذا؟

239
00:19:42,982 --> 00:19:44,342
هل تشاهد أفلاماً يا (بانش)؟

240
00:19:45,902 --> 00:19:46,822
لا

241
00:19:50,262 --> 00:19:51,702
موقع المواعدة؟

242
00:19:53,462 --> 00:19:55,382
إنه سخيف -
إنه ليس سخيفاً -

243
00:19:56,342 --> 00:19:57,942
هل تحاول العثور على من تحب؟

244
00:20:00,062 --> 00:20:01,782
إني أعتبره تصرفاً شجاعاً

245
00:20:02,302 --> 00:20:04,182
لا تردني أي ردود

246
00:20:08,022 --> 00:20:09,662
هل تلك هي الصورة الوحيدة التي لديك؟

247
00:20:10,662 --> 00:20:13,982
لماذا؟ -
لا شيء، إنك تبدو ظريفاً جداً -

248
00:20:15,102 --> 00:20:18,342
(يمكننا أن نلتقط صوراً أخرى يا (بانشي
دعني أرى الآن

249
00:20:21,022 --> 00:20:23,342
لا يمكنك أن تقول إنه يروقك
أن تشاهد التلفاز وتأخذ قيلولة

250
00:20:24,342 --> 00:20:25,462
هذا صحيح

251
00:20:26,422 --> 00:20:28,062
اذكر أنك تدير نادياً رياضياً

252
00:20:30,702 --> 00:20:33,182
وأن الموسيقى والرقص يروقانك

253
00:20:33,462 --> 00:20:37,742
اذكر أنك مستعد لخوض غمار مغامرة
جديدة دوماً وأن الصداقة مناسبة

254
00:20:38,742 --> 00:20:40,982
فالنساء يصدقن ذلك الهراء

255
00:20:44,782 --> 00:20:46,462
يروقني الرقص

256
00:20:58,382 --> 00:21:02,062
(سيد (دونوفان)، أنا (فاريك ستراوس

257
00:21:04,542 --> 00:21:07,062
أريد منك أن توقع هذه قبل
(أن تلتقي السيد (فيني

258
00:21:16,141 --> 00:21:17,741
أعتقد أنك تشاهد نشرات الأخبار

259
00:21:19,181 --> 00:21:20,461
أنت تدرك سبب وجودك هنا إذاً

260
00:21:20,701 --> 00:21:21,581
أجل

261
00:21:23,421 --> 00:21:24,661
يمكنك الاحتفاظ بالقلم

262
00:21:39,021 --> 00:21:43,301
هذا (راي دونوفان)، لقد حصلنا على اسمه
(من زبون سابق لدى (إيزرا غولدمان

263
00:21:44,301 --> 00:21:45,621
(أندرو فيني)

264
00:21:46,541 --> 00:21:48,141
هل عملت عند السيد (غولدمان)؟

265
00:21:48,301 --> 00:21:50,781
أجل -
آسف لمصابك -

266
00:21:53,141 --> 00:21:55,381
أأنت محقق خاص إذاً؟ -
لا -

267
00:21:55,541 --> 00:21:56,941
رجل شرطة سابق؟ -
لا -

268
00:21:57,101 --> 00:21:57,821
جندي؟

269
00:21:58,021 --> 00:22:01,461
(تم إعلامي بأن السيد (دونوفان
كتوم ولا يخشى العنف

270
00:22:03,261 --> 00:22:06,581
أنت سمعت عن اختطاف ابني -
أجل -

271
00:22:07,901 --> 00:22:10,621
اتصل الخاطفون مع وسائل الإعلام ليلة أمس

272
00:22:10,821 --> 00:22:14,301
وصباح اليوم طلبوا فدية بقيمة 5 ملايين دولار

273
00:22:14,581 --> 00:22:16,621
ألا تعتقد أنه أمر غريب؟

274
00:22:18,421 --> 00:22:18,941
هذا محتمل

275
00:22:19,101 --> 00:22:23,861
تعاملت مع أمر من هذا النوع من قبل
أقصد الاختطاف

276
00:22:25,301 --> 00:22:26,101
لا

277
00:22:27,261 --> 00:22:32,741
أعتقد أنك منشغل بإنقاذ الناس من أنفسهم
وتغطية أفعالهم، صحيح؟

278
00:22:32,941 --> 00:22:33,461
أعتقد ذلك

279
00:22:33,621 --> 00:22:35,901
تعتقد ذلك، هذا محتمل"
"بالتأكيد، حسن

280
00:22:36,021 --> 00:22:39,221
هل تحصل على العمل بتلك الطريقة عادة
بتقديم إجابات من كلمتين؟

281
00:22:39,341 --> 00:22:40,501
إن كنت لا تريدني أن أكون هنا
فيمكنني الذهاب

282
00:22:40,621 --> 00:22:42,421
ماذا؟ هل أزعجتك؟ -
لا -

283
00:22:43,461 --> 00:22:44,821
إنك تضيع وقتي فحسب

284
00:22:45,181 --> 00:22:46,941
إن كان لديك عمل لي
فأخبرني عن ماهيته

285
00:22:47,541 --> 00:22:50,461
وإلا فشكراً على القلم
لديك منزل جميل

286
00:22:52,781 --> 00:22:54,381
(لا، انتظر يا سيد (دونوفان

287
00:22:56,981 --> 00:22:58,661
ما هو عملك بالضبط؟

288
00:23:00,141 --> 00:23:01,101
إني أغير القصة

289
00:23:01,341 --> 00:23:03,861
لدي دائرة دعاية
إشهار كاملة للقيام بذلك

290
00:23:04,021 --> 00:23:07,021
حقاً؟ اطلب منهم
أن ينطلقوا ليستردوا ابنك إذاً

291
00:23:15,180 --> 00:23:19,260
!هلا أتيت لتقابل أفراد العائلة
إننا نواجه وضع سجن قسري

292
00:23:35,500 --> 00:23:38,500
(راي دونوفان)
(زوجتي (شارلوت)، وابنتي (بيج

293
00:23:39,380 --> 00:23:40,420
تشرفنا

294
00:23:40,900 --> 00:23:43,540
(مرحباً سيد (دونوفان -
إني آسف بشأن ابنك -

295
00:23:43,740 --> 00:23:44,780
من هذا الشخص؟

296
00:23:46,100 --> 00:23:48,140
فاريك) زكّاه) -
ما سبب وجوده هنا؟ -

297
00:23:48,260 --> 00:23:50,060
يحاول إنقاذ شقيقك

298
00:23:53,620 --> 00:23:57,820
تلك سخافة بالغة، إنه جيد
يجب أن أذهب إلى العمل

299
00:23:59,300 --> 00:24:01,980
إنه مالك يا أبي
فتصرف حسبما تعتبره الأنسب

300
00:24:05,780 --> 00:24:07,980
(هلا رافقت السيد (دونوفان
(إلى مكتبي يا (فاريك

301
00:24:08,100 --> 00:24:10,460
أود التحدث إلى زوجتي قليلاً

302
00:24:29,180 --> 00:24:30,780
جيد، إنك لا تزال هنا

303
00:24:38,580 --> 00:24:39,900
هل ابنك وراء هذا الأمر؟

304
00:24:41,100 --> 00:24:44,300
تعتقد (بيج) أنه تدبير مرتب بعناية -
فما رأيك أنت؟ -

305
00:24:44,700 --> 00:24:48,940
أعتقد أني أريد أن يعود ابني
إلى المنزل وينتهي هذا الأمر برمته

306
00:24:56,180 --> 00:24:59,260
تريدني أن أدفع الفدية إذاً -
إلا إن لم تكن هناك ضرورة لذلك -

307
00:25:00,620 --> 00:25:03,020
لكن دون إراقة دماء ودون صحافة

308
00:25:06,060 --> 00:25:07,740
يجب أن أقول ذلك -
لا، لست كذلك -

309
00:25:10,980 --> 00:25:12,940
تعامل مع الأمر حسبما تعتبره مناسباً

310
00:25:22,979 --> 00:25:24,259
سأطلب السائق

311
00:25:42,899 --> 00:25:44,619
هل تروقك الفتاة القوية يا (بانش)؟

312
00:25:45,139 --> 00:25:47,419
أنا؟ لا

313
00:25:47,539 --> 00:25:49,099
ما قصة تلك النظرات كلها؟

314
00:25:50,179 --> 00:25:52,139
هؤلاء المكسيكيون يرفضون
دفع ما عليهم من مستحقات

315
00:25:53,019 --> 00:25:54,859
منذ متى؟ -
منذ شهرين -

316
00:25:57,099 --> 00:25:59,339
ويفترض أن أكون المدير هنا

317
00:26:00,019 --> 00:26:03,939
تيري) عالق في السجن)
يفترض أن أكون بارعاً في أمر وحيد

318
00:26:04,619 --> 00:26:08,619
والناس يعرفون أنهم لا يدفعون
و(راي)... سيعتبر (راي) أني ضعيف

319
00:26:14,979 --> 00:26:16,019
ماذا تفعلين؟

320
00:26:26,899 --> 00:26:28,179
هل هؤلاء جماعتك؟

321
00:26:28,979 --> 00:26:29,899
أجل يا سيدة، لماذا؟

322
00:26:30,019 --> 00:26:32,899
هذا نادي زوجي للملاكمة
إنك لم تسدد فواتيرك

323
00:26:33,859 --> 00:26:35,299
هل ذاك الشخص هو زوجك؟

324
00:26:43,259 --> 00:26:44,739
إما أن تدفع رسم عضويتك

325
00:26:44,979 --> 00:26:48,619
أو تأخذ جماعتك المختصين
بالعرض الفرعي وتغادر نادينا

326
00:26:54,779 --> 00:26:55,779
أشكرك

327
00:27:16,138 --> 00:27:19,898
سيدي، أعتقد أننا نواجه وضعاً سيئاً

328
00:27:20,538 --> 00:27:22,898
ذكر هنا أن أمامنا مهلة
حتى شهر نيسان فحسب لنسدد هذا

329
00:27:24,538 --> 00:27:25,498
أعطني هاتفك

330
00:27:25,818 --> 00:27:28,738
ماذا؟ -
أجل، أعطني هاتفك -

331
00:27:32,858 --> 00:27:35,938
ميك)، هناك عائد ألفي دولار)
من وكالة الضرائب لقاء ربح الرهانات

332
00:27:36,418 --> 00:27:37,978
إننا مدينون بضرائب من مضمار السباق

333
00:27:40,138 --> 00:27:41,938
كونور)، (كونور)، أنا جدك)

334
00:27:42,098 --> 00:27:44,258
ما الذي تفعله يا جدي؟ -
نسبة 40 بالمئة مما ربحناه -

335
00:27:44,498 --> 00:27:45,578
سنقيم حفلاً

336
00:27:45,698 --> 00:27:46,978
تعرف أنه لا يُسمح لي أن أراك يا جدي

337
00:27:47,178 --> 00:27:49,978
كما لا يُسمح لي بأن أتحدث إليك
عبر الهاتف، وداعاً يا جدي

338
00:27:51,098 --> 00:27:52,938
(ميك) -
ما مشكلتك؟ -

339
00:27:53,418 --> 00:27:56,418
لقد أنفقت مالي كله، وأنت كذلك
فكيف سنسدد للحكومة؟

340
00:27:58,018 --> 00:27:59,338
هل سمعت ما قلته؟

341
00:28:03,098 --> 00:28:05,618
"لقد وصلت شواية "كالامازو

342
00:28:09,538 --> 00:28:11,258
أسرع، أسرع، أسرع

343
00:28:19,778 --> 00:28:22,098
(هذا حيز خاص بالمجتمع يا سيد (دونوفان

344
00:28:22,338 --> 00:28:24,298
إقامة موضع شواء جديد
هو قرار يخص المجتمع

345
00:28:24,418 --> 00:28:26,298
هل تريدين أن تخيبي أمل
هؤلاء الأشخاص جميعاً؟

346
00:28:31,058 --> 00:28:34,938
آسف على ذلك التوتر كله، ادخلوا

347
00:28:35,538 --> 00:28:38,138
ما رأيك في أن تتوجه إلى هناك
عند الرابعة صباحاً كالعادة؟

348
00:28:38,818 --> 00:28:40,818
حسن، عند الرابعة صباحاً إذاً

349
00:28:41,218 --> 00:28:43,578
ما رأيك؟ -
ما عدد وحدات "بي تي يو"؟ -

350
00:28:44,138 --> 00:28:45,658
خمسون ألفاً أو ما شابه

351
00:28:47,138 --> 00:28:48,898
فحم وحطب وغاز

352
00:28:49,378 --> 00:28:52,418
إنهم يصنعونها في المصنع
حيث كانوا يصنعون رقع الشطرنج

353
00:28:53,058 --> 00:28:55,698
أحقاً؟ -
...(لا أدري، اسمع يا (غاري -

354
00:28:58,458 --> 00:29:00,938
كنت أفكر في وجوب نقل عملك 
خارج الموقع

355
00:29:01,538 --> 00:29:02,618
خارج الموقع؟

356
00:29:03,298 --> 00:29:06,138
أجل، فهذا حيز عائلي
إنهم قد لا يخبرونك بذلك

357
00:29:06,258 --> 00:29:08,698
ولكنهم ليسوا راضين بشأن ما يجري

358
00:29:09,178 --> 00:29:13,058
(ماذا؟ هل تقوم بتحدي السيدة (روزينبلات
على منصب رئيس الجمعية الآن يا (ميكي)؟

359
00:29:13,298 --> 00:29:16,617
وأيضاً، عليك أن تفكر في عدم ضرب الفتيات

360
00:29:16,977 --> 00:29:20,337
إن معظم الفتيات يصغين إليك
إن أوحيت بأنك تصغي إليهن

361
00:29:21,577 --> 00:29:24,057
أعتقد أنك تتحدث إلي
وكأني آبه حيال الأمر

362
00:29:24,217 --> 00:29:26,337
ألاحظ أن مزاجك غير رائق
لذا سأتحدث إليك فيما بعد

363
00:29:26,777 --> 00:29:29,737
أجل، لنقم بذلك

364
00:29:32,697 --> 00:29:38,417
سنقيم حفلاً لطيفاً هذه الليلة يا جماعة
شرائح اللحم والشطائر على حسابي

365
00:29:39,457 --> 00:29:42,737
الموسيقى هي أسطوانات
(مدمجة يقدمها (داريل

366
00:29:43,297 --> 00:29:44,457
وإن كنا محظوظين فعلاً

367
00:29:44,577 --> 00:29:50,217
فسيكون هناك أداء من ضيفة مميزة
ستقدمه (أودري) من الشقة 16

368
00:29:50,577 --> 00:29:53,017
لأغان تختارونها بأنفسكم
اجلبوا أطباق السلطات والمقبلات

369
00:29:53,457 --> 00:29:55,417
وكونوا رائعين جداً
سأراكم فيما بعد

370
00:30:10,257 --> 00:30:15,017
(إني أكشف الناس يا (رايموند
إني أكتشف وجود المميزين

371
00:30:28,537 --> 00:30:29,377
نعم؟

372
00:30:32,857 --> 00:30:34,137
المبلغ جاهز معي

373
00:30:36,097 --> 00:30:39,697
حسن، يمكنني أن أكون هناك بعد 20 دقيقة

374
00:31:10,737 --> 00:31:11,577
ماذا؟ -
!يا للهول -

375
00:31:11,697 --> 00:31:13,417
لا يمكنك القيادة، إنك ثملة

376
00:31:17,096 --> 00:31:20,696
هل تدرين ماذا؟ لقد ضربتني -
ضربت يدك -

377
00:31:22,176 --> 00:31:23,896
سأستقل الحافلة، لن أركب معك -
(بريدج) -

378
00:31:24,016 --> 00:31:26,416
(بريدجيت) -
لن أركب معك، آسفة، لن أفعل -

379
00:31:50,376 --> 00:31:51,376
!تباً

380
00:31:53,936 --> 00:31:55,336
تباً! لا

381
00:32:20,336 --> 00:32:22,896
(مرحباً (ميك -
(مرحباً (جنجر -

382
00:32:23,456 --> 00:32:24,816
مرحباً عزيزي

383
00:32:26,416 --> 00:32:27,576
تطهين إذاً؟

384
00:32:29,856 --> 00:32:32,576
عزيزتي، أريد أن تمنحيني بضع دقائق
مع (ميكي)، اتفقنا يا عزيزتي؟

385
00:32:32,696 --> 00:32:33,576
حسن

386
00:32:34,616 --> 00:32:37,576
أشكرك، سأحضر بعد قليل

387
00:32:42,896 --> 00:32:44,016
(شكراً يا (ميك

388
00:32:44,776 --> 00:32:46,296
شعور بالغ السوء

389
00:32:48,016 --> 00:32:50,256
هل لي بكوب من الماء؟ -
بالتأكيد -

390
00:32:56,416 --> 00:32:57,656
شكراً

391
00:33:05,776 --> 00:33:06,936
ما الذي يجري؟

392
00:33:08,976 --> 00:33:10,976
غاري) سيطردنا)

393
00:33:12,896 --> 00:33:15,615
ماذا؟ -
قال إني مسنة جداً -

394
00:33:16,095 --> 00:33:17,775
وهو على علاقة مع فتاة جديدة الآن

395
00:33:17,895 --> 00:33:21,295
(ويريد أن أخرج أنا و(أودري
بحلول نهاية الأسبوع

396
00:33:22,975 --> 00:33:27,295
وماذا بشأن تمثيل (أودري)؟ -
لن تصبح ممثلة أبداً يا (ميك)، كفاك -

397
00:33:28,375 --> 00:33:30,975
إني أخبرها بهراء
لأجعلها تعيش طفولة فحسب

398
00:33:31,495 --> 00:33:33,135
أعتقد أنها تملك موهبة

399
00:33:34,855 --> 00:33:36,095
هذا لطف بالغ

400
00:33:37,935 --> 00:33:40,895
كان لطفاً منك أن تجلب
أداة الشواء للمجمع حقاً

401
00:33:41,775 --> 00:33:42,775
العفو

402
00:33:43,615 --> 00:33:51,695
(إنك رجل طيب يا (ميك
إنك رجل لطيف، إنك رجل كريم

403
00:33:53,135 --> 00:33:57,615
كما أنك رجل بمعنى الكلمة، حسب رأيي

404
00:34:15,175 --> 00:34:16,695
(تحت تصرفك أيها الأب (روميرو

405
00:34:20,335 --> 00:34:21,575
(أشكرك يا (جوناثان

406
00:35:12,415 --> 00:35:14,054
أأنت (دونوفان)؟ -
أجل -

407
00:35:19,494 --> 00:35:21,054
أين المال؟ -
إنه ليس معي -

408
00:35:22,574 --> 00:35:24,214
ماذا قلت؟

409
00:35:24,334 --> 00:35:26,014
ستحصل على المال عندما أرى الصغير

410
00:36:02,814 --> 00:36:04,174
أأنت على ما يرام يا (كيسي)؟

411
00:36:07,614 --> 00:36:09,934
ها قد رأيته، فأعطنا المال الآن

412
00:36:13,894 --> 00:36:15,494
يجب أن يكون سائقي
في الطابق السفلي الآن

413
00:36:15,614 --> 00:36:16,814
سائقك؟

414
00:36:20,894 --> 00:36:21,894
لقد وصل

415
00:36:26,694 --> 00:36:29,534
هل يمكنني أن أذهب لجلبه؟ -
تباً لذلك! ابق هنا -

416
00:36:43,254 --> 00:36:44,014
ماذا حدث له؟

417
00:36:45,734 --> 00:36:46,494
اصمت

418
00:36:47,174 --> 00:36:48,654
أهذا صديقك يا (كيسي)؟

419
00:36:50,974 --> 00:36:53,494
!اصمت -
أهو من دبر هذا الأمر؟ -

420
00:36:55,254 --> 00:36:56,214
!اصمت

421
00:37:00,494 --> 00:37:01,574
أين المال؟

422
00:37:01,854 --> 00:37:04,534
لست بحاجة إلى أي مال
لقد تم الأمر كله عبر التطبيق

423
00:37:06,134 --> 00:37:07,174
!تباً

424
00:37:07,574 --> 00:37:08,854
اجلس

425
00:37:34,253 --> 00:37:35,893
لقد أصبت -
اصمت -

426
00:37:36,253 --> 00:37:37,173
لقد أصبت

427
00:37:37,333 --> 00:37:38,693
إياك أن تتحرك

428
00:37:39,613 --> 00:37:42,333
ضع المسدس أرضاً، بلطف وبطء

429
00:37:44,373 --> 00:37:45,253
استدر

430
00:37:47,253 --> 00:37:48,293
انزعه

431
00:37:49,693 --> 00:37:51,373
انزع القناع

432
00:37:57,933 --> 00:37:59,093
ابدأ بالركض

433
00:38:03,893 --> 00:38:04,733
هل أنت على ما يرام؟

434
00:38:05,573 --> 00:38:08,213
إني أنزف، إني أنزف

435
00:38:08,893 --> 00:38:12,773
إنه كشط خفيف -
إني أنزف، انتظر، أرجوك -

436
00:38:55,013 --> 00:38:56,253
"متجر كعكات "دونات

437
00:38:57,653 --> 00:38:58,613
ماذا؟

438
00:38:58,813 --> 00:39:01,133
إنه مكان ممتاز لإدارة تجارة كتجارتك

439
00:39:02,373 --> 00:39:04,373
متجر كعكات "دونات"؟ -
يفتح 24 ساعة -

440
00:39:04,493 --> 00:39:06,653
إن اشتريت كعكة "دونات" لقاء دولار واحد
فيمكنك البقاء طوال الليل

441
00:39:07,413 --> 00:39:09,453
لا يمكن للشرطة أن يضبطوك
مع الفتيات بتهمة المكوث

442
00:39:10,213 --> 00:39:11,053
يعرف الرجال أين يجدونهم

443
00:39:11,173 --> 00:39:13,932
ولا أحد يدوس على العوازل
في الطريق إلى موقف السيارات

444
00:39:14,052 --> 00:39:14,692
إنه وضع ممتاز للأطراف كلها

445
00:39:14,812 --> 00:39:19,132
أجل، إني لن أنقل تجارتي إلى متجر
كعكات "دونات" أيها العجوز

446
00:39:24,212 --> 00:39:26,172
(اسمع يا (غاري -
ماذا يا (ميكي)؟ -

447
00:39:27,012 --> 00:39:29,332
إن (جنجر) سيدة طيبة -
أجل، وماذا إذاً؟ -

448
00:39:30,292 --> 00:39:31,292
ابنتها بحاجة إلى منزل

449
00:39:31,412 --> 00:39:33,692
إني لا آبه حيال ذلك
إن كنت تريدهما، فخذهما معاً

450
00:39:33,812 --> 00:39:35,812
إني لا آبه حيالها أو حيال ابنتها

451
00:39:37,812 --> 00:39:39,132
ما كان ذلك؟

452
00:39:41,452 --> 00:39:42,332
لقد تجاوزت حداً

453
00:39:42,492 --> 00:39:44,812
أنا تجاوزت... ما هذا؟

454
00:39:46,012 --> 00:39:50,252
أنت فقدت صوابك
(إنك لا تفزعني يا (ميك

455
00:39:50,372 --> 00:39:52,452
طبعاً لا، إننا صديقان

456
00:39:53,972 --> 00:39:55,132
هل تريد شطيرتك؟

457
00:39:57,572 --> 00:39:59,452
لقد أكثرت من شي اللحم يا صاح
جعلته جافاً

458
00:39:59,572 --> 00:40:03,132
حسن، الكمية التالية إذاً -
لا فرق يا (ميكي)، بالتأكيد -

459
00:40:06,852 --> 00:40:09,412
ماذا حدث؟ -
لا شيء يستحق الذكر -

460
00:40:10,572 --> 00:40:11,772
أأنت على ما يرام؟

461
00:40:11,972 --> 00:40:13,652
إني بحاجة إلى ليلة
من الهدوء فحسب

462
00:40:13,772 --> 00:40:17,252
لا أحد يتعرض للضرب
لا أحد يتعرض للصراخ

463
00:40:21,812 --> 00:40:23,412
هل لديك مزيد من عقار "زاناكس"؟

464
00:40:23,892 --> 00:40:26,572
أجل، هل تريد قدراً منه؟ -
أجل، أعطيني حبتين -

465
00:40:29,332 --> 00:40:31,252
أعطيني العبوة، أعطيني العبوة

466
00:40:32,892 --> 00:40:35,492
توخ الحذر في أخذها
لا تأخذ كمية كبيرة في الوقت نفسه

467
00:40:35,972 --> 00:40:37,852
لن أفعل -
(تعالي إلى هنا يا (جنجر -

468
00:40:40,172 --> 00:40:42,732
(جنجر) -
(يجب أن أذهب يا (ميكي -

469
00:40:46,332 --> 00:40:48,092
ما الذي تفعلينه؟ -
لا شيء -

470
00:40:48,212 --> 00:40:49,732
ما كان ذلك الهراء كله مع (ميكي)؟
ما الذي تفعلينه؟

471
00:40:49,852 --> 00:40:51,852
لا شيء، كنت أشكره على الحفل فحسب

472
00:40:51,972 --> 00:40:53,172
أأنت متأكدة؟ -
أجل -

473
00:40:53,692 --> 00:40:54,972
اذهبي، اذهبي

474
00:41:20,971 --> 00:41:24,171
كانت أمي ثملة جداً عندما أخذتني
من المدرسة، كان وضعاً محرجاً

475
00:41:24,331 --> 00:41:26,491
لماذا تتصرفين بلؤم بالغ؟
إنها تبذل أفضل ما في وسعها

476
00:41:26,851 --> 00:41:27,931
!(تباً لك (كونور

477
00:41:28,051 --> 00:41:30,011
الجميع يقودون وهم ثملون
من يأبه حيال ذلك؟

478
00:41:30,331 --> 00:41:31,291
هذا غير صحيح

479
00:41:31,411 --> 00:41:34,531
الجميع يقودون وهم ثملون
والجميع يشاهدون أفلاماً للكبار

480
00:41:34,651 --> 00:41:37,091
والجميع يسرقون أغراضاً
عندما يكون الناس غير منتبهين

481
00:41:37,331 --> 00:41:40,091
أبي مجرم سقيم -
أبي ليس مجرماً -

482
00:41:40,651 --> 00:41:42,171
قصدت ذلك بمعنى جيد

483
00:41:42,691 --> 00:41:44,611
(إنك في حال رهيبة يا (بريدج

484
00:41:47,771 --> 00:41:49,571
هيا أيها الكلب -
أمي؟ -

485
00:41:50,891 --> 00:41:53,211
لا تفزعيه -
كلب من هذا؟ -

486
00:41:53,491 --> 00:41:55,411
إنه كلبي، هذا كلبي

487
00:41:56,091 --> 00:41:59,171
هيا، اصعد، اصعد، هيا

488
00:42:06,531 --> 00:42:08,771
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
سأوصلك إلى المنزل -

489
00:42:12,291 --> 00:42:13,891
سيقتلني والدي

490
00:42:16,051 --> 00:42:17,731
عندما تتحدث مع الشرطة، ماذا ستقول؟

491
00:42:19,691 --> 00:42:22,971
سأقول إن (نيك) مدمن، احتاج إلى مال

492
00:42:23,091 --> 00:42:28,291
فطلب من تجار مخدرات
أن يخطفوني، صحيح؟

493
00:42:28,411 --> 00:42:29,051
وماذا حدث بعد ذلك؟

494
00:42:29,251 --> 00:42:32,931
عدل (نيك) عن رأيه
(تجار المخدرات، قتلوا (نيك

495
00:42:33,811 --> 00:42:38,651
قاومتهم وطعنت أحدهم بقلمي وأطلقت
عليه النار بينما هرب الآخر وأخذ المال

496
00:42:38,811 --> 00:42:39,691
من أنا؟

497
00:42:39,891 --> 00:42:42,891
لا أدري، إني لم أرك في حياتي من قبل

498
00:42:43,371 --> 00:42:44,211
جيد

499
00:42:46,771 --> 00:42:48,291
سيقتلني والدي

500
00:42:54,851 --> 00:42:57,371
هل تشم تلك الرائحة؟ ياسمين

501
00:42:58,091 --> 00:43:02,011
(حسن، سيد (دونوفان
أرى أن نيتك حسنة

502
00:43:02,171 --> 00:43:06,771
سأضمن الموافقة بمفعول رجعي
على أداة الشواء في الاجتماع المقبل

503
00:43:06,891 --> 00:43:08,091
إنك رائعة

504
00:43:09,851 --> 00:43:11,811
(لقد اختبرت هذا الأمر يا (ميكي

505
00:43:11,971 --> 00:43:14,970
وأدرك أنك اختبرت الأمر ذاته أيضاً

506
00:43:16,170 --> 00:43:18,090
لدي قارورة شراب أحمر فاخرة

507
00:43:22,970 --> 00:43:26,010
هل ستقيم علاقة مع تلك العجوز؟

508
00:43:26,290 --> 00:43:27,490
صن لسانك

509
00:43:31,930 --> 00:43:37,250
أعتقد أن اللحم كان غريباً
لأني بدأت أشعر بدوار

510
00:43:38,850 --> 00:43:43,130
لا علة في اللحم
لعلك أكثرت من الشرب

511
00:43:47,810 --> 00:43:50,490
لماذا تتصرف مع السيدات
بفظاظة يا (غاري)؟

512
00:43:51,770 --> 00:43:54,530
ماذا؟ -
لماذا تعاملهن بتلك الطريقة؟ -

513
00:43:55,850 --> 00:44:01,370
الحقيقة أن عمل الفتيات صعب فعلاً

514
00:44:01,890 --> 00:44:10,370
وبما أنهن كسولات بالفطرة
فلا بد للرجل من تحفيزهن

515
00:44:11,610 --> 00:44:12,610
فهمت

516
00:44:19,090 --> 00:44:23,650
...هل صحيح أن قدرة تلك الأداة هي 50

517
00:44:26,850 --> 00:44:28,330
...خمسة وخمسون

518
00:44:33,130 --> 00:44:35,050
إنها أداة شواء رائعة يا صاح

519
00:44:42,570 --> 00:44:43,690
غاري)؟)

520
00:44:45,770 --> 00:44:46,970
غاري)؟)

521
00:44:49,930 --> 00:44:51,290
لقد نمت

522
00:45:54,609 --> 00:45:56,289
(معك (ميكي دونوفان

523
00:45:58,529 --> 00:46:00,089
هناك طبيب في المطبخ

524
00:46:07,289 --> 00:46:09,209
السيد (فيني) يريد أن يتحدث إليك

525
00:46:41,409 --> 00:46:44,609
(سترى يا (رايموند
ستكون مغامرة رائعة

526
00:46:58,529 --> 00:47:00,689
سمعت أنه كان مشهداً جهيراً فعلاً

527
00:47:04,569 --> 00:47:05,889
إني أعتذر

528
00:47:07,529 --> 00:47:09,289
كان الوضع في فوضى
عندما وصلت إلى هناك

529
00:47:09,489 --> 00:47:11,889
(مات صديق (كيسي) المغفل, (نيك

530
00:47:12,249 --> 00:47:15,688
إن وسائل الإعلام
تحول ابني إلى بطل إثارة

531
00:47:16,528 --> 00:47:21,488
كما أنك جعلت أحدهما يهرب
تحسباً لاحتمال أن أطلب ضمانة

532
00:47:21,608 --> 00:47:24,888
لتغطية مبلغ 5 ملايين دولار
الذي أعدته إلي الآن

533
00:47:27,408 --> 00:47:28,528
هل ستفعل ذلك؟

534
00:47:29,768 --> 00:47:34,768
(إن والدي مجرم يا سيد (دونوفان
لقد ضمن ألا أكون كذلك

535
00:47:36,408 --> 00:47:40,008
ووالدك؟ ماذا كان عمله؟ -
لا شيء جيد -

536
00:47:40,888 --> 00:47:43,568
فاضطررت إلى أن تتولى إرشاد نفسك
وتجد طريقك بنفسك

537
00:47:46,128 --> 00:47:47,608
ستكتشف أن هذا مبلغ عادل

538
00:47:51,248 --> 00:47:55,088
قال (كافكا)، في كفاح الإنسان
في مواجهة العالم، راهن على العالم

539
00:47:57,928 --> 00:47:59,048
أحقاً؟

540
00:48:00,488 --> 00:48:01,648
هل توافق؟

541
00:48:03,088 --> 00:48:04,928
لا -
إني معك -

542
00:48:05,928 --> 00:48:08,208
بالنسبة إلى أمثالنا، الرهان على الإنسان

543
00:48:09,648 --> 00:48:11,848
من المؤكد أن تراهن على الإنسان

544
00:48:13,888 --> 00:48:15,968
(استمتع بالمنظر يا سيد (دونوفان

