1
00:00:13,200 --> 00:00:15,168
...شاهدتم سابقاً

2
00:00:15,320 --> 00:00:17,368
سيد (غولدمان)؟

2
00:00:17,871 --> 00:00:21,191
(اسمي (توماس روميرو
لقد أدت مكالمة وردت من مكتبك

3
00:00:21,391 --> 00:00:24,111
إلى العثور على جثة الكاهن المقتول -
ما الذي تفعله؟ -

4
00:00:24,231 --> 00:00:27,351
هل أجريت تلك المكالمة؟ -
!إنه لا يحتاج إلى رجل دين -

5
00:00:27,591 --> 00:00:29,991
(لقد مات (إيزرا -
ماذا؟ -

6
00:00:30,111 --> 00:00:31,911
إني آسفة جداً

7
00:00:32,191 --> 00:00:34,191
(راي دونوفان)
السيد (فيني) يريد أن يقابلك

8
00:00:34,311 --> 00:00:36,831
سمعت عن اختطاف ابني -
أجل -

9
00:00:37,071 --> 00:00:40,150
(إني لا أسألك يا (جنجر -
أرسل أحداً آخر -

10
00:00:40,230 --> 00:00:43,870
اسمعي، إياك أن تخيبي أمل الزبون -
(ولكن علي أن أراقب (أودري -

11
00:00:43,990 --> 00:00:46,190
إن (ميكي) تروقه رعايتها
أليس كذلك يا (ميك)؟

12
00:00:46,350 --> 00:00:48,230
بالتأكيد -
إني أحضر جلسات مجموعة -

13
00:00:48,430 --> 00:00:51,390
شبكة الناجين التي تضم الذين
تعرضوا إلى الإساءة من قبل كهنة

14
00:00:51,710 --> 00:00:53,870
إني على ما يرام، إني كذلك حقاً

15
00:00:54,150 --> 00:00:55,710
(راي دونوفان)، زوجتي (شارلوت)

16
00:00:55,830 --> 00:00:57,910
(وابنتي (بيج -
من هذا الشخص؟ -

17
00:00:58,030 --> 00:01:00,390
أعلموني أن السيد (دونوفان) لا يخشى العنف

18
00:01:05,750 --> 00:01:09,430
سمحت لرجل آخر بأن يقيم علاقة
...مع زوجتك، ولا تفعل شيئاً حيال

19
00:01:09,550 --> 00:01:12,910
لقد اعتذرت مرات عديدة
ماذا علي أن أفعل سوى ذلك؟

20
00:01:13,230 --> 00:01:15,190
عد إلى المنزل يا أبي

21
00:01:17,190 --> 00:01:18,790
!تباً

22
00:01:19,470 --> 00:01:21,630
أمي؟ -
كلب من هذا؟ -

23
00:01:21,830 --> 00:01:23,670
إنه كلبي، هذا كلبي

24
00:01:23,990 --> 00:01:25,990
كنت أفكر، ربما عليك
أن تنقل تجارتك إلى خارج الموقع

25
00:01:26,110 --> 00:01:28,309
خارج الموقع؟ -
أجل، فهذا حيز عائلي -

26
00:01:28,429 --> 00:01:32,189
قد لا يخبرك الناس بهذا، ولكنهم
ليسوا راضين بشأن الإتجار وما يجري

27
00:01:32,349 --> 00:01:35,309
أعتقد أنك تظن خاطئاً أنني آبه حيال الأمر

28
00:01:35,549 --> 00:01:40,109
(إنك لا تفزعني يا (ميك -
طبعاً لا، إننا صديقان -

29
00:01:42,389 --> 00:01:44,629
ويفترض أن أكون المدير هنا

30
00:01:44,789 --> 00:01:46,629
إن هؤلاء المكسيكيين
يرفضون دفع ما يترتب عليهم

31
00:01:46,749 --> 00:01:48,629
منذ متى؟ -
منذ شهرين -

32
00:01:49,669 --> 00:01:52,829
يدرك الناس أنهم لن يدفعوا -
سأدخل السجن بتهمة السطو المسلح -

33
00:01:53,709 --> 00:01:54,909
إني محبوس

34
00:01:54,989 --> 00:01:57,989
إني أستحق أن أعاقب -
(إنك رجل طيب يا (تيري -

35
00:01:58,069 --> 00:02:01,149
وماذا تعرف أنت عن الطيبة يا (ريموند)؟

36
00:02:30,308 --> 00:02:32,468
ما الذي خططت لأجله هذا اليوم يا (تير)؟

37
00:02:33,628 --> 00:02:35,668
أنا؟ إني في حيرة من أمري

38
00:02:36,028 --> 00:02:39,948
"هل أوصل صديقتي إلى "نابا فالي
وأحتسي الشراب؟

39
00:02:40,228 --> 00:02:44,908
"أم أنطلق على متن طائرة إلى "فيغاس
لألعب القمار وأستمتع بوقتي؟

40
00:02:45,028 --> 00:02:47,628
!(إليك عني يا (ماتي -
حسن -

41
00:02:48,188 --> 00:02:51,668
سأقرر فيما بعد
لا يزال اليوم في أوله، أليس كذلك؟

42
00:02:52,228 --> 00:02:53,388
من شقيقك

43
00:03:37,227 --> 00:03:39,627
سيداتي، شكراً على حضوركن هذا الصباح

44
00:03:40,267 --> 00:03:44,227
نعلم جميعاً ما حدث
مع (غاري) المسكين ليلة أمس

45
00:03:44,347 --> 00:03:47,027
يكره المرء أن يرى شاباً
يدمر نفسه بتعاطي المخدرات

46
00:03:47,147 --> 00:03:49,507
لكن القدر يكرس مخرجاً لكل أزمة دوماً

47
00:03:49,707 --> 00:03:50,867
الحقيقة أنه في حال
وجود مأساة أو سوى ذلك

48
00:03:50,947 --> 00:03:53,187
فإنكن مضطرات إلى كسب عيشكن
أليس كذلك؟

49
00:03:53,347 --> 00:03:55,987
تجنباً للإطالة في الحديث
إليكن ما سأفعله لأجلكن

50
00:03:56,427 --> 00:03:59,386
أولاً، سأحرص على ضمان حماية أركانكن

51
00:03:59,506 --> 00:04:01,826
أركان؟ -
...لا، إنه لا يقصد بالأركان -

52
00:04:01,946 --> 00:04:04,786
إن عبث أي مشغل نساء معكن
في الشارع، فسأكون موجوداً بلمح البصر

53
00:04:04,906 --> 00:04:07,986
من يعمل في الشارع؟ -
واقيات، أدوات مساعدة -

54
00:04:08,106 --> 00:04:11,786
تلك الأشياء كلها مجانية وعلى حسابي
اكتبنها ضمن قائمة فقط

55
00:04:11,946 --> 00:04:14,906
والأمر الأفضل، أني سأتقاضى منكن
نسبة 40 بالمئة فحسب

56
00:04:15,226 --> 00:04:17,226
أليست تلك صفقة ممتازة؟ -
بلى -

57
00:04:17,386 --> 00:04:19,066
إنها تبدو كصفقة ممتازة بالنسبة إليك

58
00:04:19,226 --> 00:04:21,826
يسرني أني استيقظت باكراً
(لأجل هذا الاجتماع يا (جين

59
00:04:23,186 --> 00:04:25,946
إلى أين أنتن ذاهبات؟ -
إننا ذاهبات إلى المنزل لننام -

60
00:04:26,626 --> 00:04:28,586
ولكننا سنأخذ الجبن

61
00:04:31,466 --> 00:04:35,066
ماذا كان ذلك؟ -
ميك)، إنهن لا يسرن في الشارع) -

62
00:04:35,146 --> 00:04:38,546
إنهن لا يقفن عند أركان الشوارع
نحن لسنا في عام 1979

63
00:05:01,985 --> 00:05:07,465
كنت أقلق كثيراً بشأن حسم ساعات عملي
وقل الأمر بعد التسوية

64
00:05:12,105 --> 00:05:16,505
ولكني استلمت رسالة
تفيد بأن المال قد يتم حجزه

65
00:05:19,065 --> 00:05:21,345
مرحباً، عزيزتي -
أبي، يجب أن تحضر إلى المنزل -

66
00:05:21,465 --> 00:05:23,385
ما الأمر؟ -
أخذت أمي تفقد صوابها -

67
00:05:23,545 --> 00:05:26,905
لقد مرت لتأخذني من المدرسة
يوم أمس وهي ثملة، فركبت الحافلة

68
00:05:27,105 --> 00:05:29,265
حقاً؟ -
عادت إلى المنزل ومعها كلب ضخم -

69
00:05:29,385 --> 00:05:31,905
وجدته وأصيبت بإغماء، إني قلقة حقاً

70
00:05:32,025 --> 00:05:34,585
حسن، سأحضر إلى هناك
حال تمكني من ذلك

71
00:05:34,745 --> 00:05:39,784
كنت جالساً هناك أحدق عبر نافذة
غرفة الطعام وقمت بتصرف بالغ الغرابة

72
00:05:40,624 --> 00:05:46,064
أخذت الإشعار، واستخدمته لأجرح نفسي

73
00:05:46,824 --> 00:05:50,224
إني أجهل السبب
ولكن ذلك جعلني أشعر بتحسن

74
00:06:38,023 --> 00:06:39,823
مرحباً -
(اتصلت (بريدجيت -

75
00:06:39,943 --> 00:06:43,023
قالت إنك عدت إلى المنزل ثملة
ليلة أمس، فدخلت وأصبت بإغماء

76
00:06:43,743 --> 00:06:47,943
ما الذي يجري يا (آبز)؟ -
احتسيت قدراً من الشراب -

77
00:06:48,263 --> 00:06:50,943
لا أهمية لذلك -
إنك تفزعين الولدين -

78
00:06:53,063 --> 00:06:55,943
لا، مهلاً، مهلاً، لا، إني جاد

79
00:06:57,623 --> 00:07:00,143
وماذا ستفعل، هل ستبلغ الشرطة عني؟

80
00:07:01,503 --> 00:07:05,103
إني لا أبلغ الشرطة يا (آبز)، هذا شأنك

81
00:07:14,303 --> 00:07:18,062
هل تريد طبقاً؟ -
لا، لست جائعاً، شكراً -

82
00:07:23,582 --> 00:07:26,622
وكيف تسير أمور تلك المدرسة 
الجديدة إذاً؟

83
00:07:26,702 --> 00:07:28,382
إنها جيدة -
جيدة، بمعنى أنها جيدة؟ -

84
00:07:28,502 --> 00:07:30,302
أم جيدة، بمعنى أنك لا تريدين
التحدث عن ذلك؟

85
00:07:32,982 --> 00:07:35,222
هل أنت على ما يرام؟ -
شعوري بالغ السوء -

86
00:07:35,462 --> 00:07:37,622
هل أبدو شاحباً؟ -
تبدو بخير -

87
00:07:38,662 --> 00:07:42,342
أعتقد أني مصاب بحمى -
أرجوك، عد إلى السرير الآن -

88
00:07:47,422 --> 00:07:51,942
أبي، أريدك أن تحضر لتتناول العشاء
هذه الليلة، إنه أمر هام بالنسبة إلي

89
00:07:52,182 --> 00:07:55,542
لماذا؟ ما الذي يجري؟ -
وهل هي في حاجة إلى سبب؟ -

90
00:08:06,901 --> 00:08:11,221
إنها تفتقد إليك
تريدك أن تكون في المنزل

91
00:08:21,261 --> 00:08:22,261
نعم؟

92
00:08:22,341 --> 00:08:24,581
يقول والدي إنك تسير على الماء
(يا سيد (دونوفان

93
00:08:25,541 --> 00:08:27,701
من أنت؟ -
(بيج فيني) -

94
00:08:28,861 --> 00:08:31,581
لقد التقينا يوم أمس
لدي عمل لأجلك، هل أنت متفرغ؟

95
00:08:32,941 --> 00:08:37,261
هل يعلم والدك بأنك تتصلين بي؟ -
وهل لذلك أهمية؟ -

96
00:08:39,101 --> 00:08:41,301
لا أهمية له إن كنت ستدفعين النفقات

97
00:08:42,701 --> 00:08:45,781
أنت تعرفين ما أحبذه، مفهوم؟

98
00:08:46,061 --> 00:08:49,261
مقطر أم فوار؟ -
لا بأس في ذلك -

99
00:08:50,261 --> 00:08:54,501
اسمعي، إني أحبذ أن تكون الأمور
(صائبة بالنسبة إلينا أنا و(راي

100
00:08:54,621 --> 00:08:58,140
أعرف، أعرف -
...ولكن يا (لينا)، عملك هنا -

101
00:09:00,060 --> 00:09:02,820
يعكس قدراً عاطفياً أقل بكثير

102
00:09:03,460 --> 00:09:07,300
وأنا لا أطلب منك أن تعملي في مكتبي
فلدي من يشغل ذلك المنصب

103
00:09:08,100 --> 00:09:12,060
أريد أن نكون شريكين
أن نقتسم التجارة فيما بيننا

104
00:09:13,140 --> 00:09:18,340
أدرك أن (راي) يدفع لك أجراً جيداً
ولكنه لن يقدم عرضاً كهذا

105
00:09:23,260 --> 00:09:25,020
امنحيني النهار لأفكر

106
00:09:27,180 --> 00:09:29,940
عرضت صوراً لفتيات عبر الإنترنت
وبتلك الطريقة عثروا عليك؟

107
00:09:30,060 --> 00:09:31,980
أجل، يمكنك أن تعرض ما تريده

108
00:09:32,060 --> 00:09:34,900
مثلاً، إن أردت فتيات شعرهن أحمر
فإنك تنقر على قسم الشعر الأحمر

109
00:09:35,020 --> 00:09:38,180
وإن أردت صدوراً كبيرة
فإنك تنقر على قسم الصدور الكبيرة

110
00:09:38,300 --> 00:09:41,980
مسألة شراء فتيات من الإنترنت
لا أدري، إنها تبدو كأمر غريب

111
00:09:42,500 --> 00:09:46,899
أجل، ولكن إن لم نتول إدارة الصفحة، فكيف
سنطلع على نشاطات الفتيات الأخريات؟

112
00:09:47,299 --> 00:09:50,219
ولكن لديهن هذا الترتيب كله
فما حاجتهن إلى مشغل نساء؟

113
00:09:50,979 --> 00:09:53,179
(حل الأمر يا (ميك

114
00:10:01,379 --> 00:10:06,859
كيف كان أداؤك ليلة أمس؟ -
واجهت تطبيقاً، والتطبيق حقق الفوز -

115
00:10:07,059 --> 00:10:09,499
هذا لأنك اخترت مغامرة مستقيمة النسق

116
00:10:09,699 --> 00:10:11,459
(سأراك فيما بعد يا (ميك -
أجل -

117
00:10:11,699 --> 00:10:16,139
نحن عائلة (دونوفان)، لا نعتمد على المؤسسة
إننا نكسب مالنا باعتماد الحواف

118
00:10:16,899 --> 00:10:19,419
تلك معلومة مفيدة، سآوي إلى السرير -
انتظر -

119
00:10:19,779 --> 00:10:24,579
لنفترض أني أخبرتك
...أني سأمتلك زمام تجارة ناجحة

120
00:10:24,699 --> 00:10:29,979
تدر ربحاً حالياً وهذا اليوم؟ -
إني متعب يا (ميكي)، مفهوم؟ -

121
00:10:30,419 --> 00:10:35,618
القهوة وكعكة (دونات)، على حسابي
احلم قليلاً، هيا، هيا

122
00:10:38,538 --> 00:10:41,578
ممتاز، سأجعلك تحتسي قدراً من القهوة

123
00:10:44,178 --> 00:10:48,058
من مات يا أبي؟ -
سيتضح كل شيء -

124
00:10:48,698 --> 00:10:52,098
ميك)، ثمة مشكلة)

125
00:10:54,898 --> 00:11:00,458
مرحباً، عزيزتي، حسن
تولي المقدمة، هل هي مناسبة؟

126
00:11:00,978 --> 00:11:05,418
هناك زبون حجز للقاء ثلاثي

127
00:11:05,618 --> 00:11:07,738
"بعد ظهيرة هذا اليوم في "بيفرلي هيلز

128
00:11:07,938 --> 00:11:10,138
وهذا لقاء ضعفي ونصف ضعف السعر العادي

129
00:11:10,258 --> 00:11:14,298
المشكلة الوحيدة أن ذلك سيكون
...في الوقت نفسه

130
00:11:14,378 --> 00:11:18,298
لاختبار (شيرلي تيمبل) الكبير
"الذي ستخوضه (أودري) في "بوربانك

131
00:11:18,418 --> 00:11:22,858
لا تذكري المزيد، هل تعتقدين
أني سأدع النجمة تتوسل لأجل توصيلة؟

132
00:11:23,098 --> 00:11:26,297
بوركت، حسن، بالتوفيق -
وداعاً، أمي -

133
00:11:26,537 --> 00:11:28,137
وداعاً، عزيزتي -
وداعاً -

134
00:11:28,257 --> 00:11:31,137
سننطلق إلى هناك بأسلوب راق

135
00:11:33,377 --> 00:11:34,777
ما سبب عدم دهشتي يا (غارث)؟ -
ماذا؟ -

136
00:11:34,897 --> 00:11:37,657
"سمحت لأسود من "فريزنو
بأن يقيم علاقة مع امرأتك

137
00:11:37,777 --> 00:11:40,137
كان من أصل يوناني
وحدث الأمر قبل أن أعرفها

138
00:11:41,177 --> 00:11:43,417
من أين يحصل اليونانيون
على سمار بشرتهم برأيك يا صاح؟

139
00:11:43,497 --> 00:11:47,297
الهجرة الإفريقية
فهناك تقيم علاقات مع (كونتا كنتيه) يا صاح

140
00:11:47,417 --> 00:11:49,297
إنك قذر يا صاح -
لنعد -

141
00:11:49,417 --> 00:11:51,377
لا، لا، لا
إني أوافق على تصرفات جماعة الأخوة

142
00:11:51,497 --> 00:11:55,257
إني أقدم إليهم نصائح قانونية مجانية
هذا جيد، حسن

143
00:12:03,057 --> 00:12:04,697
...عذراً، سيدي

144
00:12:04,937 --> 00:12:06,737
!ابتعد عن مقعدي

145
00:12:08,777 --> 00:12:11,377
قذر -
ماذا قلت؟ -

146
00:12:11,537 --> 00:12:14,736
هل وجهت كلامك إلي أيها الوضيع؟

147
00:12:18,616 --> 00:12:20,416
ما هذا؟

148
00:12:29,336 --> 00:12:32,416
لقد تعرض (غارثي) إلى هزيمة -
!تباً -

149
00:12:33,056 --> 00:12:35,656
إنها القوة البيضاء يا عزيزي

150
00:12:36,416 --> 00:12:38,016
تنحوا جانباً

151
00:12:41,016 --> 00:12:43,096
مرحباً -
ما الأمر؟ -

152
00:12:43,256 --> 00:12:49,056
وجودي هنا هذا الصباح، قد جعلني
أدرك أني أود العودة إلى ممارسة الملاكمة

153
00:12:49,576 --> 00:12:53,816
مارست الملاكمة عندما كنت أصغر سناً
أعتقد أن امتلاك اللياقة يفيدني في التعافي

154
00:12:54,056 --> 00:12:56,016
أردت أن أعرف
إن كان يمكنني الانتساب كعضو

155
00:12:56,216 --> 00:12:58,536
معي مال -
تفضل بالدخول -

156
00:13:00,016 --> 00:13:01,896
سأرتب الأمر لأجلك

157
00:13:04,055 --> 00:13:10,615
عليك فقط أن تدوّن اسمك هناك وتوقع

158
00:13:14,815 --> 00:13:18,695
أعتقد بما أنك تشرف على الاجتماعات
فأنت ترتاد "سناب" منذ فترة طويلة إذاً

159
00:13:19,215 --> 00:13:23,295
وهل ذلك يفيد؟ -
أجل، بالتأكيد -

160
00:13:24,455 --> 00:13:26,375
لقد كان أمراً مفيداً حقاً

161
00:13:30,495 --> 00:13:33,775
سيغطي هذا فترة شهرين -
أشكرك -

162
00:13:35,495 --> 00:13:39,735
(سأراك في وقت قريب يا (براندون -
حسن -

163
00:13:53,055 --> 00:13:56,414
أود أن أطرح عليك سؤالاً -
ما الأمر؟ -

164
00:13:58,134 --> 00:14:01,454
ماذا أعني بالنسبة إليك؟ -
بحقك يا (لينا)، ليس هذا اليوم -

165
00:14:01,574 --> 00:14:04,814
هل تعتبرني كمساعدتك أم كمتدربة عندك؟ -
ما الذي يجري؟ -

166
00:14:05,054 --> 00:14:07,014
هل تحتاجين إلى مزيد من المال أو ما شابه؟

167
00:14:10,814 --> 00:14:13,174
لا، لست في حاجة
(إلى أي مزيد من المال يا (راي

168
00:14:18,214 --> 00:14:20,534
نعم؟ -
إننا في المستوصف -

169
00:14:20,774 --> 00:14:23,614
لقد خاض شجاراً
يقوم الطبيب بفحصه الآن

170
00:14:23,734 --> 00:14:27,534
وأين كنت أنت؟
ألا يفترض بأن تمنع حدوث أمر كهذا؟

171
00:14:27,654 --> 00:14:30,494
لقد تم تولي الأمر -
حسن -

172
00:14:31,814 --> 00:14:34,054
ليتصل ذلك الطبيب معي عندما يفرغ

173
00:14:35,974 --> 00:14:37,614
ما هذا؟

174
00:14:40,094 --> 00:14:42,254
لقد طلب (آفي) مني أن أعمل معه

175
00:14:44,573 --> 00:14:48,373
ما الذي يعرضه؟ -
ماء بفقاقيع -

176
00:14:53,453 --> 00:14:58,053
وفرصة لأصبح شريكته
أخبرته بأني سأفكر في الأمر

177
00:15:01,253 --> 00:15:04,413
أعتقد أنك ستوافقين، أليس كذلك؟ -
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ -

178
00:15:05,293 --> 00:15:07,733
ما كنت لتخبريني عن الأمر
لو أنك ما كنت ستوافقين

179
00:15:12,333 --> 00:15:16,933
كيف نومك؟ -
لا أحد ينام هنا -

180
00:15:18,573 --> 00:15:21,293
موضوع ساقيك هذا، هل هو أمر جديد؟

181
00:15:23,333 --> 00:15:24,933
اجلس

182
00:15:31,893 --> 00:15:34,572
"إن مرض "باركنسون
يميل إلى التقدم بسرعة أكبر هنا

183
00:15:34,732 --> 00:15:37,252
ستكون في حاجة إلى مقعد متحرك
بعد عام أو عامين

184
00:15:38,892 --> 00:15:41,412
أتريدني أن أدرجك ضمن قائمة المعوقين؟

185
00:15:41,892 --> 00:15:45,412
هل أجلب عكازاً لأجلك؟ -
لست في حاجة إلى عكاز -

186
00:15:52,132 --> 00:15:56,852
"وثيقة العلامات المدرسية"

187
00:16:03,812 --> 00:16:05,972
!(تباً يا (كونور

188
00:16:15,772 --> 00:16:17,292
كونور)؟)

189
00:16:22,291 --> 00:16:23,891
كونور)؟)

190
00:16:31,731 --> 00:16:33,211
ما هذا؟

191
00:16:38,971 --> 00:16:40,731
كنت أرتب سريري

192
00:16:51,531 --> 00:16:53,051
راي دونوفان)؟) -
أجل -

193
00:16:53,451 --> 00:16:57,011
اذهب من هناك، السيد (دونوفان) فحسب

194
00:17:05,171 --> 00:17:08,171
إن هذا الصغير في حال رهيبة -
إنه مستجد -

195
00:17:09,891 --> 00:17:12,570
"كايسي فيني) يتغلب على مختطفيه)"

196
00:17:13,210 --> 00:17:15,170
ليس هذا بعنوان رئيس معهود
بالنسبة إلى شقيقي

197
00:17:15,410 --> 00:17:18,050
"كايسي فيني) يحضر جنازة ثملاً)"
"كايسي فيني) يعتقل بملابسه الداخلية)"

198
00:17:18,130 --> 00:17:21,930
هذا ما اعتدناه، إنك صانع معجزات فعلاً
أليس كذلك يا (راي)؟

199
00:17:23,090 --> 00:17:24,730
ماذا سنفعل هذا اليوم؟ -
زاك)؟) -

200
00:17:24,890 --> 00:17:28,930
زاك)، أتمنى لو يمكنني إخبارك)
عما فعله (راي) لأجل عائلتي مؤخراً

201
00:17:29,050 --> 00:17:30,770
راي)، هذا (زاك ديفيس)، مالك الفريق)

202
00:17:30,890 --> 00:17:32,890
كيف حالك؟ -
هل تحب كرة القدم؟ -

203
00:17:33,250 --> 00:17:36,850
بالتأكيد -
...حسن، تدبر هذا الأمر -

204
00:17:36,970 --> 00:17:39,650
وستحصل على تذاكر للجلوس
عند خط 50 ياردة مدى الحياة

205
00:17:42,330 --> 00:17:43,850
سر برفقتي

206
00:17:48,250 --> 00:17:51,610
هذا (تروي لاندريو)، لاعب هجوم
فريق "سان دييغو" وزبوني السابق

207
00:17:51,690 --> 00:17:53,410
إن (تروي) مولع بالنساء المتزوجات

208
00:17:53,570 --> 00:17:56,650
لماذا تتحدثين عن هذا الأمر؟ -
لماذا تضع نظارتك الشمسية؟ -

209
00:17:57,210 --> 00:18:00,370
يتمثل وله (تروي) الأخير بزوجة رجل
في القوات البحرية الخاصة

210
00:18:00,490 --> 00:18:02,009
اكتشف الرجل أمر العلاقة الغرامية 
قبل يومين

211
00:18:02,089 --> 00:18:04,289
ويهدد بقتل (تروي) في مباراة هذه الليلة

212
00:18:06,569 --> 00:18:10,449
أريد منك أن تتدبر هذا الأمر بسرعة
سأراك قريباً

213
00:18:11,249 --> 00:18:13,449
ما دام زبوناً سابقاً، فلماذا تعتبرينه مشكلتك؟

214
00:18:13,609 --> 00:18:16,209
لأن كل زبون سابق هو زبون مستقبلي

215
00:18:17,569 --> 00:18:19,409
هل نحن جاهزون الآن؟

216
00:18:20,569 --> 00:18:22,889
لذا فإني أخولك بعرض تعويض
يصل إلى 500 ألف دولار

217
00:18:23,009 --> 00:18:24,929
ومن سيدفع ذلك المبلغ؟ -
أنا -

218
00:18:29,369 --> 00:18:32,049
هل لديك عنوانه؟ -
سأبعثه إليك برسالة نصية -

219
00:18:32,289 --> 00:18:35,129
أرسلنا مبعوثين، فلم يتصرف بود

220
00:18:35,489 --> 00:18:36,969
تلك معلومة مفيدة

221
00:18:38,929 --> 00:18:43,569
ما طبيعة المهمة؟ -
أن تراقبي لاعب الهجوم ذاك -

222
00:18:54,288 --> 00:18:55,888
فارتان)، مرحباً) -
ادخل -

223
00:18:56,008 --> 00:18:57,688
(ابقي في السيارة يا (أودري
سأعود بعد 10 دقائق

224
00:18:57,808 --> 00:18:59,128
لا بأس

225
00:18:59,328 --> 00:19:02,328
هل أنت جاد يا أبي؟ مختص الشواء؟

226
00:19:02,448 --> 00:19:06,368
(إن (فارتان) ليس مجرد (فارتان)، (فارتان
ذو صلات واسعة، شقيقته هي المصرف

227
00:19:06,888 --> 00:19:08,248
سنكون في حاجة إلى تمويل للبدء

228
00:19:08,328 --> 00:19:10,328
ولهذا السبب طلبت منك
أن تحتفظ بذلك المال

229
00:19:10,448 --> 00:19:12,048
أنفقته على المنزل كله

230
00:19:12,168 --> 00:19:16,048
إني ثري بامتلاك العقارات
ولا أملك سيولة نقدية، كحال الكبار جميعاً

231
00:19:22,448 --> 00:19:25,008
لا تروقني نظرتها إلينا يا أبي

232
00:19:26,048 --> 00:19:28,328
إنها غريبة التصرفات بعض الشيء إذاً

233
00:19:34,648 --> 00:19:36,168
ها قد بدأنا

234
00:19:46,247 --> 00:19:51,367
أنت، كن لطيفاً، مفهوم؟

235
00:19:53,087 --> 00:19:54,847
بالتأكيد

236
00:20:04,247 --> 00:20:06,367
هل أفهم من ذلك أننا سنتعامل معاً؟

237
00:20:06,527 --> 00:20:08,887
أنت تفهم الشروط، صحيح؟ -
بالتأكيد -

238
00:20:09,047 --> 00:20:11,287
ستقرضني 10 آلاف
وسأعطيك 15 ألفاً بعد شهر

239
00:20:11,407 --> 00:20:13,167
لا، ليس تماماً -
ماذا؟ -

240
00:20:13,367 --> 00:20:15,287
هيا، لنسر معاً إلى سيارتك

241
00:20:19,607 --> 00:20:23,167
مرحباً أيتها الجميلة
أجل، إننا نحرز تقدماً كبيراً

242
00:20:26,327 --> 00:20:27,927
أعطني المفتاح -
أجل -

243
00:20:28,047 --> 00:20:31,086
عفواً، ماذا؟ -
أعطني مفتاح سيارتك -

244
00:20:31,326 --> 00:20:33,846
أجل -
أبي؟ أبي؟ -

245
00:20:34,166 --> 00:20:37,206
لماذا يريد مفتاح سيارتي؟ -
قلت إنك ستتغيب لمدة 10 دقائق -

246
00:20:37,366 --> 00:20:39,086
ولكنها لم تكن كذلك لقد كانت 27 دقيقة

247
00:20:39,206 --> 00:20:41,246
(أجل، أجل، إن (شيرلي تيمبل
مستعدة لأجل دخولها الكبير

248
00:20:41,326 --> 00:20:43,926
ونحن في طريقنا إلى هناك الآن -
هيا، هيا -

249
00:20:44,126 --> 00:20:46,446
إنك لن تستخدم سيارتي لضمان التناظر 
يا أبي

250
00:20:46,526 --> 00:20:48,966
تمالك نفسك، إنها مسألة شكلية -
لماذا تضعين شعراً مستعاراً؟ -

251
00:20:49,126 --> 00:20:50,486
هل أنت مصابة بمرض السرطان أو ما شابه؟

252
00:20:50,566 --> 00:20:54,646
هذا من ضمن الملابس المطلوبة، سأخوض
"اختباراً في استديوهات "والت ديزني

253
00:20:54,886 --> 00:20:59,646
أجل، تمني أمنية
إنهم يقومون بعمل جيد

254
00:21:00,246 --> 00:21:01,606
تفضل

255
00:21:04,926 --> 00:21:06,446
وما تلك؟

256
00:21:06,806 --> 00:21:09,126
عشرة آلاف دولار، متجرنا مفتوح

257
00:21:09,366 --> 00:21:13,206
عشرة آلاف دولار يا أبي؟
لقد كلفتني هذه السيارة 70 ألف دولار

258
00:21:13,646 --> 00:21:17,366
أتدري؟ سآخذ ذلك في الواقع
أنا مصرفك الآن

259
00:21:18,046 --> 00:21:20,285
أسرع، لا أريد أن أعلق في زحام موعد الغداء

260
00:21:20,405 --> 00:21:21,845
قريباً يا عزيزتي

261
00:21:22,045 --> 00:21:25,325
من يود تناول شطيرة "تاكو"؟

262
00:21:31,685 --> 00:21:34,965
ما الأمر؟ -
دخلت غرفة نوم ابنك صباح اليوم -

263
00:21:35,885 --> 00:21:40,725
وكان يشاهد أفلاماً إباحية
ويقوم بحركات في سريره

264
00:21:41,205 --> 00:21:43,085
إني لا أفهم ما تقصدينه

265
00:21:43,445 --> 00:21:49,365
(كان ابنك (كونور
يقوم بحركات وهو في سريره

266
00:21:54,525 --> 00:21:58,445
هل فعلت ذلك الأمر ذات يوم؟ -
لا، إنه أمر جديد -

267
00:22:02,845 --> 00:22:05,245
آسفة لأنك اضطررت
إلى الحضور إلى هنا صباح اليوم

268
00:22:05,885 --> 00:22:08,525
لا بأس في ذلك لقد أسعدتني رؤيتهما

269
00:22:11,564 --> 00:22:13,804
إن (بريدجيت) تريدك
أن تحضر هذه الليلة فعلاً

270
00:22:14,164 --> 00:22:19,564
سأعد لحم حمل
مع فاصولياء مهروسة وبطاطا مشوية

271
00:22:20,284 --> 00:22:23,324
فما رأيك؟ -
سأرى ما يمكنني فعله -

272
00:22:25,164 --> 00:22:29,444
حسن، آمل أن نراك هذه الليلة

273
00:22:58,964 --> 00:23:00,563
المعذرة

274
00:23:01,523 --> 00:23:05,923
(أوديه)، (أوديه)
خذي استراحة لمدة 5 دقائق

275
00:23:07,963 --> 00:23:12,243
لقد جربت بطاقتك الائتمانية ثلاث مرات
إنها لا تعمل

276
00:23:13,643 --> 00:23:18,283
اسمع، إن راعينا السابق لم يدفع لنا
ليس لدينا ريع حالياً

277
00:23:18,883 --> 00:23:21,443
قدر وضعنا -
عليكم أن تدفعوا أجرة القطار -

278
00:23:21,643 --> 00:23:24,243
بحقك يا صاح -
آسف -

279
00:23:25,363 --> 00:23:29,283
حسن، سنفرغ خزانات الملابس إذاً

280
00:23:38,523 --> 00:23:42,243
أنت مصارعة إذاً، أليس كذلك؟ -
لست مصارعة، بل مقاتلة -

281
00:23:42,483 --> 00:23:45,643
هناك فرق -
وما الفرق؟ -

282
00:23:46,323 --> 00:23:49,802
أحدهما عبارة عن شكل فني
إنه ينحدر من الخرافة والتاريخ

283
00:23:50,402 --> 00:23:53,122
والآخر عبارة عن حركات سخيفة 
لجسم ضخم

284
00:23:54,562 --> 00:24:00,642
ما اسم شخصيتك؟ -
اسمها، اهتم بشأنك أيها البغيض -

285
00:24:03,202 --> 00:24:07,162
هل ستقوم بطردنا حقاً إذاً؟ -
أجل -

286
00:24:07,762 --> 00:24:13,842
فتلك هي القواعد في الواقع -
حقاً؟ هل تروقك القواعد؟ -

287
00:24:24,162 --> 00:24:29,002
اسمعا، يمكنكما أن تكملا تمرينكما هذا اليوم

288
00:24:31,762 --> 00:24:34,042
وسنتدبر ترتيباً ما

289
00:24:51,961 --> 00:24:53,881
إني لن أقبل المال

290
00:24:55,321 --> 00:24:57,121
أنت ثالث شخص يرسلونه

291
00:25:03,441 --> 00:25:08,961
هل تسمح لي بأن أجلس قليلاً؟
فمن غير الجيد أن أعود في الحال

292
00:25:12,041 --> 00:25:13,641
تفضل

293
00:25:22,481 --> 00:25:23,921
هل تسمح؟

294
00:25:35,200 --> 00:25:38,600
إنك تحرق أغراضها، أليس كذلك؟ -
إن الأحذية تحترق بشكل رهيب -

295
00:25:39,400 --> 00:25:41,400
إنها تصدر رائحة كريهة عندما تنصهر

296
00:25:42,080 --> 00:25:46,200
هل تشعر بأي تحسن؟ -
هذا يتوقف على موعد تحدثك معي -

297
00:25:49,960 --> 00:25:51,840
تغييرات، أليس كذلك؟

298
00:25:53,280 --> 00:25:55,400
إنك تكرهها في دقيقة
وتفتقد إليها في الدقيقة التالية

299
00:25:56,200 --> 00:26:00,080
لقد تصرفت بخطأ
ولكنك ما زلت تبدو مذنباً بطريقة ما

300
00:26:01,160 --> 00:26:03,400
إنك تنفع لتكون مستشاراً لتقديم النصائح حقاً

301
00:26:04,640 --> 00:26:06,160
هذا ليس إطراء

302
00:26:10,480 --> 00:26:12,240
سأطلب منك أن تمضي في طريقك الآن

303
00:26:14,720 --> 00:26:17,440
إذا كان في كلامي عزاء لك
فلقد واجهت ما تواجهه أنت الآن

304
00:26:17,760 --> 00:26:20,439
لم يعرض علي أحد مبلغ نصف مليون دولار

305
00:26:23,639 --> 00:26:29,279
"لقد قرأت كتاباً بعنوان "القلة الحظوة

306
00:26:31,239 --> 00:26:33,999
إنه عن القذرين الأثرياء الذين
يعتبرون أنهم أفضل من الأناس الآخرين

307
00:26:35,359 --> 00:26:38,879
"أرسلوني إلى "قندهار
ليضمنوا ثبات أسعار سنداتهم فحسب

308
00:26:39,959 --> 00:26:41,639
هل تفهم قصدي؟

309
00:26:41,959 --> 00:26:46,079
استناداً إلى المنطق نفسه
فإن ثرياً أبيض يرى زوجتي

310
00:26:46,399 --> 00:26:50,919
ويقول، يروقني شكلها إنها تضع
خاتم زواج، ولكن من يأبه حيال ذلك؟

311
00:26:51,039 --> 00:26:55,959
سأستغل مالي لإغواء هذه المرأة
ذات الدخل المنخفض

312
00:26:56,279 --> 00:26:58,119
هل تدرك ما سأفعله الآن؟

313
00:26:58,559 --> 00:27:01,399
سأعرض على زوجها
مبلغاً مؤلفاً من 6 خانات

314
00:27:01,479 --> 00:27:08,798
ليوافق على تصرفاتي فأفعل كل ما يحلو لي

315
00:27:11,598 --> 00:27:14,038
خذ المال -
إني لا أريد المال -

316
00:27:14,798 --> 00:27:18,198
بل أريد زوجتي -
لا يمكنني أن أساعدك في ذلك الأمر -

317
00:27:19,678 --> 00:27:22,158
ولكن يمكنني أن أساعدك
في تأسيس بداية جديدة

318
00:27:23,878 --> 00:27:25,558
هذا أمر جيد فعلاً

319
00:27:28,918 --> 00:27:32,278
يوجد عفن في غرفة
تبديل الملابس تلك يا سيد

320
00:27:32,598 --> 00:27:35,518
إنه يشكل خطراً على الصحة
وماذا ستفعل حيال ذلك؟

321
00:27:36,638 --> 00:27:38,318
إنك لست عضواً هنا

322
00:27:38,478 --> 00:27:41,118
قلت إننا سنتوصل
إلى ترتيب معين، صحيح؟

323
00:27:42,038 --> 00:27:45,598
...أجل، ولكن -
فاليوم أنا عضو إذاً -

324
00:27:46,198 --> 00:27:47,558
ومن الأفضل أن تنظف
...غرفة تبديل الملابس تلك

325
00:27:47,718 --> 00:27:52,118
لأني سأتدبر أمرك إن بقيت قذرة

326
00:27:53,878 --> 00:27:59,597
حسن، سألقي بنظرة -
إنك ستفعل ذلك بالتأكيد -

327
00:28:05,477 --> 00:28:08,997
إن دور (شيرلي) هو الدور الرئيس
سيقدمون لي مقطورة وغرفة كبيرة في فندق

328
00:28:09,317 --> 00:28:12,997
وسيارة كبيرة، أكبر من سيارتك -
رائع -

329
00:28:14,637 --> 00:28:17,597
سنحصل أنا وأمي
على قدر كبير من المال، ملايين

330
00:28:17,797 --> 00:28:20,557
في الواقع، لا أعتقد أن أحداً
سيعطيك ملايين الدولارات

331
00:28:20,677 --> 00:28:24,157
بل سيفعلون ذلك بالتأكيد، لقد أعطوا
سكارليت جوهانسون) 10 ملايين دولار)

332
00:28:24,317 --> 00:28:26,517
(أنت لست (سكارليت جوهانسون -
وأنت لست كذلك -

333
00:28:26,637 --> 00:28:28,757
إنك مجرد شخص يقود سيارة

334
00:28:30,597 --> 00:28:32,957
...(حسن، اسمعي يا (شيرلي

335
00:28:33,517 --> 00:28:38,477
هناك على الأرجح، قرابة 2000 فتاة صغيرة 
مثلك ستخوض تلك الاختبارات

336
00:28:38,717 --> 00:28:41,717
وتقول كل منهن في نفسها
أنا (شيرلي) وسأصبح شهيرة

337
00:28:41,997 --> 00:28:43,757
وهل تريدين أن تعرفي
ماهية القاسم المشترك بينكن جميعاً؟

338
00:28:43,917 --> 00:28:46,037
(لن تمثل أي منكن دور (شيرلي تيمبل

339
00:28:48,556 --> 00:28:53,796
إلا باستثناء الموهوبات منكن فعلاً
كحالك أنت مثلاً

340
00:28:54,076 --> 00:28:56,516
...شيرلي)، عزيزتي)

341
00:28:58,116 --> 00:29:00,796
كفى، لا تبكي يا عزيزتي
خذي، العبي بهاتفي، مفهوم؟

342
00:29:00,996 --> 00:29:02,876
كفي عن شرب تلك المشروبات الغازية كلها

343
00:29:02,996 --> 00:29:04,796
لقد تأخرنا حقاً

344
00:29:10,556 --> 00:29:12,316
أعطني 5 آلاف دولار

345
00:29:13,876 --> 00:29:16,676
هل فقدت صوابك يا أبي؟ -
لا -

346
00:29:16,876 --> 00:29:22,276
مرحباً، إني أعتذر بشأن أي تشويش حقاً
ولكن لا نية لي بشراء الكوكايين

347
00:29:22,796 --> 00:29:27,356
لقد ركبنا الحافلة الزرقاء الكبيرة
لنصل إلى هنا إني أكره تلك الحافلة

348
00:29:28,036 --> 00:29:29,596
اسمع، اسمع

349
00:29:30,036 --> 00:29:33,436
إننا نشتري هذا لقاء 5
ثم نقسمه ونبيعه لقاء 15

350
00:29:33,636 --> 00:29:37,315
ادفع، وإلا فلن نتمكن من ممارسة التجارة
في أي مكان شرق 110

351
00:29:37,555 --> 00:29:39,955
هيا، أين هو؟ -
إنه معي -

352
00:29:42,675 --> 00:29:47,595
حسن، خذ، جيد، حسن

353
00:29:50,955 --> 00:29:52,675
المبلغ كامل

354
00:29:56,915 --> 00:29:58,875
من لاطف زوجتك؟

355
00:30:01,675 --> 00:30:04,555
من المؤكد أنه لم يكن
من ضمن فريقك الخيالي لكرة القدم

356
00:30:07,035 --> 00:30:08,515
لا، إنه لم يكن كذلك

357
00:30:09,475 --> 00:30:12,275
ماذا فعلت بشأنه؟ -
نسيت الأمر -

358
00:30:14,395 --> 00:30:15,835
سامحته

359
00:30:17,795 --> 00:30:22,115
هذا هراء يا صاح
إن ذلك السماح ليس سهلاً أبداً

360
00:30:32,034 --> 00:30:33,634
نعم؟ -
هل هو معك؟ -

361
00:30:34,154 --> 00:30:37,434
إننا في طريقنا إلى هناك الآن -
"حول وجهتك إلى فندق "ساكستون -

362
00:30:37,874 --> 00:30:40,354
لماذا؟ -
يوجد محامون ينتظرون في جناح هنا -

363
00:30:40,474 --> 00:30:42,114
سألقاك في الخارج

364
00:30:47,114 --> 00:30:48,874
كيف سيكون ذلك الاجتماع؟

365
00:30:49,074 --> 00:30:50,914
سيطلبون منك على الأرجح
أن توقع إقراراً بعدم إفشاء الأمر

366
00:30:51,034 --> 00:30:53,034
ثم يعطونك صكاً مصرفياً مصدقاً

367
00:30:55,594 --> 00:30:58,674
بتلك البساطة إذاً؟ -
بتلك البساطة -

368
00:31:05,834 --> 00:31:08,994
أريد أن أكسب مالاً كثيراً، مفهوم؟

369
00:31:09,194 --> 00:31:13,914
إني أتمتع بذهن منفتح
ولكن لا يمكنك أن تفهمني هذا على أجزاء

370
00:31:14,154 --> 00:31:16,713
يجب أن أرى الصورة الكبيرة
وأعرف ما تحاول فعله، هل تفهم؟

371
00:31:16,873 --> 00:31:19,433
إني أفهم، ولقد أصبت قولاً في ذلك

372
00:31:21,513 --> 00:31:24,833
بهذا أكون واضحاً الآن
هل سنبيع الكوكايين الآن؟

373
00:31:25,193 --> 00:31:28,553
إننا لن نبيع الكوكايين
الساقطات سيبعن الكوكايين

374
00:31:37,233 --> 00:31:41,793
هل قتلت مشغل النساء ذاك؟ -
عملياً، الماء قتل مشغل النساء -

375
00:31:41,993 --> 00:31:45,593
يجب أن أقوم بذلك مجدداً -
ما الذي يجري؟ ما الذي يجري؟ -

376
00:31:46,033 --> 00:31:49,913
إنهم يرفضون منحي فرصة أخرى -
بل سيفعلون ذلك طبعاً -

377
00:31:50,433 --> 00:31:52,273
(نيكول آدامسون) -
مهلاً -

378
00:31:52,433 --> 00:31:53,993
إنكم لم تفرغوا مع (أودري أندروز) بعد

379
00:31:54,113 --> 00:31:56,953
لقد رأينا ما هو كاف -
هذا يتعلق بمستقبل فتاة صغيرة -

380
00:31:57,073 --> 00:31:59,833
أعيديها إلى هنا الآن -
إني آسفة يا سيد -

381
00:32:00,113 --> 00:32:01,473
إنها ليست (شيرلي) التي نريدها

382
00:32:01,593 --> 00:32:03,433
هذا ليس عدلاً -
(نيكول) -

383
00:32:05,753 --> 00:32:08,592
تفضلي من هنا -
إن الفشل يشكل جزءاً من الحياة -

384
00:32:08,992 --> 00:32:13,072
ولكن القدر يكرس مخرجاً لكل أزمة -
!(تباً لك يا (ميكي -

385
00:32:30,552 --> 00:32:32,712
أشكرك جزيل الشكر
(على حضورك يا سيد (لافيل

386
00:32:32,952 --> 00:32:36,152
إني آسفة بشأن الظروف
"إنه الجناح "42 إيه

387
00:32:36,312 --> 00:32:39,072
ممثلو الفريق موجودون هناك الآن
سأصعد بعد قليل

388
00:32:42,152 --> 00:32:44,592
أحسنت صنعاً، إنك ضمن قائمة
من أهنئهم في العيد

389
00:32:44,872 --> 00:32:48,912
علي أن أصعد برفقته على الأرجح -
إنه سيصل بمفرده، ابق برفقتي قليلاً -

390
00:32:52,392 --> 00:32:54,352
هل قدت سيارة "آستون مارتن" ذات يوم؟

391
00:32:54,552 --> 00:32:56,231
لا -
تروقني تلك السيارة -

392
00:32:56,431 --> 00:32:58,791
إنها لم تكن هدية من أبي
إن كنت تعتقد ذلك

393
00:32:59,111 --> 00:33:00,791
إنها لم تكن كذلك؟ -
بلى، لقد كانت كذلك -

394
00:33:01,231 --> 00:33:03,111
لقد أسست تجارتي بمالي الخاص

395
00:33:03,271 --> 00:33:05,351
كان عملي الأول
عبارة عن اتفاق في الجولة السابعة

396
00:33:05,551 --> 00:33:07,311
"كان شاباً ضخماً من ولاية "أريزونا

397
00:33:07,511 --> 00:33:09,031
(تروي لاندرو) -
أجل -

398
00:33:09,151 --> 00:33:11,911
لم يكن قادراً على الركض
ولكن ذراعه كانت أشبه بمدفع اقتنعت بقدراته

399
00:33:11,991 --> 00:33:13,911
فبدأ مع فريق "سان دييغو" في مآل الأمر

400
00:33:14,151 --> 00:33:18,391
كانت قراراتي صائبة بذلك الشأن
واشتريت هذه السيارة بما كسبته من مال

401
00:33:22,351 --> 00:33:26,111
علينا أن نغادر الآن -
لماذا؟ -

402
00:33:27,391 --> 00:33:31,711
تذكر فحسب، إني لم أخرق القانون
وأنت لم تفعل ذلك أيضاً

403
00:33:44,631 --> 00:33:46,590
إنك كاذب سقيم

404
00:33:47,590 --> 00:33:50,910
!تروي)! (تروي)! يا للهول)

405
00:33:51,030 --> 00:33:53,910
!ذراعك يا (تروي)، (تروي)، يا للهول

406
00:33:54,070 --> 00:33:56,910
!اطلب عربة إسعاف
اطلب عربة إسعاف! ساعدنا

407
00:33:57,030 --> 00:34:02,310
(يا للهول، (تروي
!اطلب عربة إسعاف، ساعدنا رجاء! النجدة

408
00:34:02,470 --> 00:34:04,390
!ابق معي يا عزيزي، يا للهول

409
00:34:11,510 --> 00:34:12,910
مرحباً أيها المغفل

410
00:34:13,230 --> 00:34:17,030
لقد وبخوا (غارث) بشدة
حيال قيام عاجز بالتغلب عليه

411
00:34:17,150 --> 00:34:19,190
إنه يطالب بإقامة النزال مجدداً

412
00:34:19,510 --> 00:34:23,590
سنعيد ذلك الهراء إلى الساحة فيما بعد -
لا، شكراً -

413
00:34:23,950 --> 00:34:26,470
حافظ على كبريائك العرقي
واستجمع شجاعتك

414
00:34:27,150 --> 00:34:28,950
لا ترغمنا على البحث عنك

415
00:34:42,189 --> 00:34:45,109
اسمع، سأنقلك إلى زنزانة منفردة

416
00:34:45,989 --> 00:34:47,869
لماذا؟ -
لضمان حمايتك -

417
00:34:48,549 --> 00:34:51,229
إن هؤلاء الآريين
لا يتقيدون بقواعد "كوينز" يا صاح

418
00:34:51,349 --> 00:34:55,069
إنك في خطر، سينال شقيقك مني -
!تباً لشقيقي -

419
00:34:55,909 --> 00:34:58,669
لن أنتقل إلى زنزانة منفردة -
إنك مضطر إلى القيام بذلك -

420
00:34:58,949 --> 00:35:00,989
...وإن لم تفعل ذلك -
فليكن إذاً -

421
00:35:05,229 --> 00:35:07,509
إني لن أدخل تلك الحفرة السقيمة

422
00:35:15,789 --> 00:35:18,429
تول الجانب الآخر الآن
نظف المعدن

423
00:35:23,789 --> 00:35:26,868
ابذل جهداً أكبر في ذلك -
إني أفعل ذلك -

424
00:35:26,988 --> 00:35:28,988
إنك لا تفعل ذلك، إنك كسول

425
00:35:29,788 --> 00:35:33,268
وما أدراك؟ -
هذا واضح بالنسبة إلي -

426
00:35:34,548 --> 00:35:38,668
أضف المزيد من الصابون -
كم؟ -

427
00:35:39,268 --> 00:35:40,948
قدر بسيط

428
00:35:51,388 --> 00:35:53,548
أين تنظر؟

429
00:35:54,308 --> 00:35:57,868
قذر أيضاً
هذا ناد رياضي قذر فعلاً يا صاح

430
00:35:59,428 --> 00:36:01,148
سأنهي ذلك فيما بعد

431
00:36:18,427 --> 00:36:20,907
اسمع يا ريس، لدي فكرة

432
00:36:23,027 --> 00:36:24,627
هل أنت على ما يرام؟

433
00:36:26,107 --> 00:36:28,147
أجل، ماذا؟

434
00:36:29,347 --> 00:36:32,987
مكانك بحجم جيد، ليس لدينا ريع

435
00:36:33,427 --> 00:36:36,107
ما رأيك في أن تستضيف فعالياتنا
ونقتسم ريع الحضور؟

436
00:36:39,747 --> 00:36:42,307
هل تقصد أن تقيم عروضك هنا؟ -
أجل، ما المانع؟ -

437
00:36:42,587 --> 00:36:45,947
أن تستضيف 5 عروض مثلاً
وقد نكسب قدراً من المال جميعاً

438
00:36:46,227 --> 00:36:51,947
كم يكلف أمر من ذاك القبيل؟ -
عشرون ألف دولار، ولكنه مربح -

439
00:36:52,787 --> 00:36:56,307
ففي "هيوستن" حولنا 20 ألف دولار
إلى 60 ألف دولار تقريباً

440
00:36:58,867 --> 00:37:00,747
دعني أفكر في الأمر

441
00:37:15,946 --> 00:37:20,626
هل تبحثين عن ذراع قوية يا (بيج)؟
شخص يحطم العظام لأجلك؟

442
00:37:22,066 --> 00:37:24,906
...(إن (كارل لافيل -
ما كان عليك سوى أن تطلبي -

443
00:37:28,666 --> 00:37:30,386
سأذكر ذلك

444
00:37:31,586 --> 00:37:33,866
تروقك رؤية الدماء
أليس كذلك يا (بيج)؟

445
00:37:34,786 --> 00:37:40,906
عفواً؟ -
هل يثيرك إيذاء الناس؟ -

446
00:37:43,146 --> 00:37:44,706
من الأفضل أن تنتبه
(بشأن ما تقوله لي يا (راي

447
00:37:44,826 --> 00:37:46,506
ماذا ستفعلين؟

448
00:37:46,906 --> 00:37:49,466
هل ستتصلين بأبيك
وتطلبين منه أن يحل هذا الأمر لأجلك؟

449
00:37:50,026 --> 00:37:51,546
هل هذا أفضل ما يمكنك فعله؟

450
00:37:54,985 --> 00:37:58,305
أخبريه بأني أريد صكاً مصرفياً
...بمبلغ 500 ألف دولار

451
00:37:58,425 --> 00:38:03,025
باسم (كارل لافيل) هذا اليوم -
أو ماذا؟ -

452
00:38:05,225 --> 00:38:06,945
أو سأضعك في الصندوق الخلفي
لسيارة "آستون مارتن" تلك

453
00:38:07,025 --> 00:38:08,945
وأقودها لألقيها عن حافة جرف صخري

454
00:38:33,225 --> 00:38:36,985
هل أنت جاهز أيها المغفل؟ -
إني هنا، أليس كذلك؟ -

455
00:38:37,985 --> 00:38:39,385
حسن

456
00:38:48,864 --> 00:38:51,544
(حطم ذلك القذر يا (غارث

457
00:38:52,264 --> 00:38:55,064
هيا، هيا

458
00:38:59,704 --> 00:39:03,784
لا، لا تقبل بهذا

459
00:39:47,543 --> 00:39:50,983
من المغفل أيها القذر؟ 
من المغفل أيها القذر؟

460
00:39:51,103 --> 00:39:54,023
من المغفل أيها القذر؟ 
من المغفل أيها القذر؟

461
00:39:54,103 --> 00:39:57,103
من المغفل أيها القذر؟ 
من المغفل أيها القذر؟

462
00:39:57,303 --> 00:40:00,583
(لقد أسعدتني رؤيتك كالعادة يا (أندرو

463
00:40:01,103 --> 00:40:02,983
مع السلامة يا حضرة الحاكم

464
00:40:05,063 --> 00:40:07,743
طابت أمسيتك -
(تفضل بالدخول يا (راي -

465
00:40:08,143 --> 00:40:11,463
كيف كانت رحلتك من "سان دييغو"؟ -
هل بحوزتك ما حضرت لأجله؟ -

466
00:40:11,583 --> 00:40:13,863
إنك تتطرق إلى بيت القصيد مباشرة
يروقني ذلك

467
00:40:16,303 --> 00:40:20,663
إنها لا تطلب مساعدتي عادة
فلا بد أنك قد أثرت فزعها فعلاً

468
00:40:20,783 --> 00:40:23,422
كانت تستحق ذلك، صدقني -
لعلها كذلك -

469
00:40:26,102 --> 00:40:32,302
إنها على تلك الحال مذ كانت فتاة صغيرة
تعتبر العالم كمكان قاس

470
00:40:32,622 --> 00:40:37,022
ولكن لابُد أن أقر بشجاعتها لأنها راوغت
برهاناتها إنها تمثل لاعب الهجوم ذلك

471
00:40:41,062 --> 00:40:42,902
(ها هو صكك، سيد (دونوفان

472
00:40:43,302 --> 00:40:46,942
إن صغار الأثرياء لا يحصلون
على المال بسهولة دوماً كما تعتقد

473
00:40:47,382 --> 00:40:51,462
هل تجد لهم أعذاراً؟ -
أجل، إني كذلك، لأني سأتقاعد قريباً -

474
00:40:51,542 --> 00:40:55,582
إني في حاجة إلى من ينتبه
إلى صغاري بينما أسوي أموري

475
00:40:56,582 --> 00:41:01,902
لذا فقد طلبت إعداد عقد لشرائك
أنت وخدماتك وشركتك بشكل كامل

476
00:41:02,022 --> 00:41:05,982
ألق بنظرة، مدير تنفيذي
يمكنني الشراء في أي مكان من السوق

477
00:41:06,102 --> 00:41:10,782
(أما أنت يا سيد (دونوفان
فلست متوافراً بتلك السهولة فما رأيك؟

478
00:41:17,181 --> 00:41:20,421
هل الأرقام غير مناسبة؟ -
إني لست للبيع -

479
00:41:22,141 --> 00:41:24,101
ما زلنا في مرحلة تفاوض إذاً

480
00:41:31,261 --> 00:41:33,661
(اقبلي بالعمل مع (آفي -
لماذا؟ -

481
00:41:35,541 --> 00:41:37,821
لأنك لا تريدين أن تكوني شريكتي حالياً

482
00:41:38,941 --> 00:41:41,581
ما هذا؟ ما بالك؟

483
00:41:41,701 --> 00:41:43,941
لماذا لا يمكنك
أن تطلب مساعدتي ببساطة أبداً؟

484
00:41:51,861 --> 00:41:55,301
تباً لذلك! إنك على حق

485
00:41:56,941 --> 00:42:00,981
إني لا أريد أن أكون شريكتك -
هذا عدل -

486
00:42:35,820 --> 00:42:37,940
أردت الصورة الكبيرة، صحيح؟

487
00:42:44,260 --> 00:42:49,420
سنزود الفتيات بالكوكايين
وبإمكانية تقديم المال

488
00:42:50,260 --> 00:42:53,019
وسيقمن ببيع الكوكايين للزبائن وعندما
يود الزبون أن يختلي معهن لمرة أخرى

489
00:42:53,099 --> 00:42:55,499
ولا يمكنه أن يدفع لقاء ذلك
فإننا نقرضه المال

490
00:42:55,779 --> 00:43:00,459
إننا نقتسم الإيراد مع الفتيات ونجعلهن
يزدن من بيع هؤلاء المغفلين والتوسع

491
00:43:04,059 --> 00:43:06,779
إني لا أصدق بأني سأقول هذا
في الواقع، ولكنه أمر منطقي فعلاً

492
00:43:06,939 --> 00:43:09,979
إني أعتبره كامتياز تجاري
إنه سيدر قدراً كبيراً من المال يا بني

493
00:43:10,099 --> 00:43:12,059
وأنت ستكون شريكي

494
00:43:13,859 --> 00:43:17,099
حسن، وما هو المطلوب مني إذاً؟ -
أن تكون ذراعي الضاربة -

495
00:43:17,699 --> 00:43:19,179
أن تتابع تحركات السيدات

496
00:43:19,299 --> 00:43:22,259
ولقاء ذلك، ستحصل على نسبة
عشرين بالمئة من إيراد هذه العملية

497
00:43:22,459 --> 00:43:25,099
عشرون بالمئة؟ من الأفضل
أن تعيد التفكير في حساباتك يا أبي

498
00:43:25,219 --> 00:43:27,499
إني أخاطر بسيارتي، أريد نصف الإيراد

499
00:43:27,619 --> 00:43:29,899
أيها الشاب، سأخبرك بما أخبرني إياه والدي

500
00:43:30,019 --> 00:43:32,739
تباً لك، إن نسبة 20 بالمئة"
"هي كل ما ستحصل عليه

501
00:45:27,016 --> 00:45:32,336
"(تيري دونوفان)"

502
00:46:30,375 --> 00:46:32,535
مرحباً، عزيزتي -
أين أنت؟ -

503
00:46:33,495 --> 00:46:35,535
(إني آسف يا (بريدج
إني لن أتمكن من الحضور

504
00:46:35,655 --> 00:46:37,135
لم لا؟

505
00:46:40,215 --> 00:46:41,975
لقد طرأ أمر

506
00:46:43,975 --> 00:46:45,415
بريدج)؟)

507
00:47:07,774 --> 00:47:09,654
ما الذي تفعلينه؟

508
00:47:51,573 --> 00:47:55,133
إني لم أكذب عليك -
ظننتني أخبرتك في المرة السابقة -

509
00:47:56,333 --> 00:47:59,413
لا أريد ذلك المال القذر

510
00:48:00,333 --> 00:48:03,853
لا تكن غبياً، خذ المال

511
00:48:14,373 --> 00:48:16,013
خذ المال السقيم

