1
00:00:13,920 --> 00:00:15,463
...في الحلقات السابقة

2
00:00:15,713 --> 00:00:17,924
أعلم أنك تريدني وتريد البقاء معي

3
00:00:18,132 --> 00:00:19,217
هل فقدت صوابك؟

4
00:00:19,467 --> 00:00:21,552
لحقت بي؟ -
طبعاً فعلت -

5
00:00:21,719 --> 00:00:22,845
ستخبر أبي بذلك

6
00:00:23,054 --> 00:00:24,430
إن فعلت سيقتله

7
00:00:24,680 --> 00:00:25,890
وربما هو يستحق ذلك

8
00:00:26,098 --> 00:00:29,018
إن لمسه أي منكم لن تروني مجدداً

9
00:00:31,771 --> 00:00:33,272
تجاهلي ما حدث

10
00:00:33,647 --> 00:00:35,941
لست مصاباً بالخرف -
...حسن، إن لم تكن كذلك -

11
00:00:36,150 --> 00:00:37,818
اذهب وأخبر (جو فرايدي) هناك
أنك تريد ارتداء حزام ناسف

12
00:00:38,068 --> 00:00:39,528
"وتفجير نفسك في "لونغ بيتش

13
00:00:40,154 --> 00:00:42,739
تريد الانسحاب؟

14
00:00:42,948 --> 00:00:44,032
لا مجال للانسحاب

15
00:00:47,286 --> 00:00:48,328
"عليك مغادرة "لوس أنجلوس

16
00:00:48,495 --> 00:00:51,164
لأنك خدعت جدهم المحبوب
للتنازل عن حقوقه

17
00:00:51,415 --> 00:00:54,584
أو أنك ذلك الابن الذي وضع والده
المصاب بالخرف في مأوى العجزة

18
00:00:54,793 --> 00:00:57,420
بكل الأحوال، سيكرهونك

19
00:01:00,632 --> 00:01:03,801
إن لم ترد الدخول إلى السجن
نفذ تماماً ما اتفقنا عليه

20
00:01:03,968 --> 00:01:07,263
أندرو فيني) كان هنا قبل 3 ساعات)
وأخبر رئيس الشرطة أنك قتلت الرجل

21
00:01:07,430 --> 00:01:08,473
هل تم اعتقاله؟

22
00:01:08,639 --> 00:01:11,100
لم أعلم أنهم يريدون التحدث إليك
قبل اتهامه

23
00:01:11,392 --> 00:01:13,728
ستحاسب بسبب الجريمة الوحيدة
التي لم ترتكبها

24
00:01:13,978 --> 00:01:15,313
هذا هو الجزاء الإلهي

25
00:01:15,521 --> 00:01:18,441
أين القضيب المعدني؟ -
تباً لك أيها الإيرلندي اللعين -

26
00:01:20,067 --> 00:01:21,861
!يا إلهي -
أين القضيب المعدني؟ -

27
00:01:22,820 --> 00:01:25,531
راي دونوفان)، معنا مذكرة بتفتيش المكان)

28
00:01:30,536 --> 00:01:32,037
قولي الحقيقة واحصلي على كل شيء

29
00:01:32,454 --> 00:01:34,665
من يدري، إن اتخدت القرار الصحيح
قد تتمكنين من الاحتفاظ بالفريق

30
00:01:35,040 --> 00:01:36,833
لم قد يقدم والدك على قتل زوجك؟

31
00:01:37,292 --> 00:01:38,335
لأنهما كانا عشيقين

32
00:02:13,786 --> 00:02:14,828
هل رآك أحدهم أثناء دخولك؟

33
00:02:15,329 --> 00:02:16,955
كلا، دخلت من الباب الخلفي

34
00:02:24,296 --> 00:02:25,339
سأنتظر في الأسفل

35
00:02:27,299 --> 00:02:28,467
ابقي هنا

36
00:02:29,009 --> 00:02:30,510
ابتعدي عن الأنظار لبعض الوقت

37
00:02:32,304 --> 00:02:34,014
سأرسل موظفي العلاقات العامة غداً

38
00:02:38,852 --> 00:02:41,187
عدد المروحيات خارج منزل والدي

39
00:02:41,980 --> 00:02:44,190
أكبر من عددها يوم طاردت الشرطة
أوه جيه) في شارع 405)

40
00:02:45,858 --> 00:02:46,901
أجل

41
00:02:52,198 --> 00:02:54,033
يحبون رؤية الانهيار العظيم

42
00:03:02,791 --> 00:03:03,959
(فعلت الصواب يا (بيج

43
00:03:08,839 --> 00:03:10,132
أتظن أن ذلك يشعرني بالراحة؟

44
00:03:14,261 --> 00:03:15,303
لا أدري

45
00:03:18,056 --> 00:03:19,099
المفاتيح فوق المنضدة

46
00:03:20,850 --> 00:03:23,561
(لم يكن والدي سيقدم على قتل (فاريك
لو لم تكن موجوداً

47
00:03:25,271 --> 00:03:29,567
لقد أحب فكرة وجود شخص ما
سيحميه حتى من نفسه

48
00:03:33,071 --> 00:03:34,697
سأطلب من مساعدتي تفقدك في الصباح

49
00:03:39,702 --> 00:03:41,203
متأكد من أنك لا تستطيع البقاء؟

50
00:04:15,236 --> 00:04:17,030
سانتا مونيكا"، بالقرب من المرفأ"

51
00:04:20,283 --> 00:04:21,576
"سأكون في نزل "برادايس

52
00:04:22,535 --> 00:04:24,162
أسرع أرجوك، أنا خائفة جداً

53
00:04:32,670 --> 00:04:33,712
!(بريدجيت)

54
00:04:37,049 --> 00:04:38,092
بريدجيت)؟)

55
00:04:44,056 --> 00:04:45,098
بريدج)؟)

56
00:05:10,915 --> 00:05:12,041
استيقظ عزيزي

57
00:05:15,753 --> 00:05:17,004
نينيه)، استيقظ)

58
00:05:26,096 --> 00:05:27,264
أود اللهو معك

59
00:05:31,226 --> 00:05:34,438
هيا، أود اللهو

60
00:05:38,817 --> 00:05:39,860
ماذا تفعلين؟

61
00:05:48,785 --> 00:05:51,287
لا تتكلم دون إذن مني

62
00:05:51,996 --> 00:05:53,039
!تباً

63
00:05:54,207 --> 00:05:55,583
أتعصي أوامري أيتها الخنفساء؟

64
00:05:57,293 --> 00:05:58,711
هل ناديتني (مارغاريتا)؟

65
00:05:58,961 --> 00:06:02,840
تأسف أيها الوغد وإلا انتزعته -
أنا آسف -

66
00:06:03,507 --> 00:06:05,426
بصوت أعلى -
أنا آسف -

67
00:06:05,635 --> 00:06:07,553
لا شك في ذلك

68
00:06:37,415 --> 00:06:38,458
سعيد؟

69
00:06:39,459 --> 00:06:40,585
أجل

70
00:06:45,840 --> 00:06:48,593
انهض إذاً، سنخرج

71
00:06:50,428 --> 00:06:51,762
نحن في منتصف الليل

72
00:06:52,263 --> 00:06:53,472
سآخذك إلى مكان ما

73
00:06:55,975 --> 00:06:57,017
هيا

74
00:06:57,393 --> 00:06:58,769
ارتد سروالك أيها الحقير

75
00:07:01,021 --> 00:07:02,314
لا تريد تفويت هذا

76
00:07:17,537 --> 00:07:21,124
"إجمالاً، الشمس ساطعة والسماء صافية"

77
00:07:21,499 --> 00:07:24,919
(هذه (داربي جاكسون"
""مع النشرة الجوية لجنوب "كاليفورنيا

78
00:07:25,378 --> 00:07:27,172
"والآن عودة إلى القصة الأبرز لهذه الليلة"

79
00:07:27,630 --> 00:07:32,468
وصلت الشرطة إلى منزل الشهير"
"أندرو فيني) في "بيل إيير" قبل ساعات)

80
00:07:32,844 --> 00:07:35,388
بعد أن تم الإبلاغ عن اندلاع"
"حريق في المكان

81
00:07:35,763 --> 00:07:37,431
"...حين وصل المحققون إلى مكان الحادث"

82
00:07:37,640 --> 00:07:40,142
"...اكتشفوا أن الانفجار أودى بحياة" -
(رايموند) -

83
00:07:40,351 --> 00:07:44,647
رجل لم يتم التعرف إليه، تقول مصادرنا"
"...إن الضحية قد يكون أحد موظفي

84
00:07:44,855 --> 00:07:46,107
"...(مؤسسة (فيني"

85
00:07:47,691 --> 00:07:48,734
أين الجميع؟

86
00:07:49,777 --> 00:07:51,570
...كونور) في منزل صديقه و)

87
00:07:53,697 --> 00:07:55,074
(خرجت (آبي) للبحث عن (بريدجيت

88
00:07:56,784 --> 00:07:57,951
لماذا تبحث عن (بريدجيت)؟

89
00:08:00,746 --> 00:08:02,331
اجلس، علي إخبارك بشيء ما

90
00:08:11,006 --> 00:08:13,008
تورطت (بريدجيت) مع أحد في المدرسة

91
00:08:13,717 --> 00:08:14,759
من هو؟

92
00:08:16,177 --> 00:08:17,220
مدرس الرياضيات

93
00:08:19,305 --> 00:08:20,682
ما الذي تتحدث عنه؟

94
00:08:44,329 --> 00:08:45,706
كيف عرفت أن المخدرات ملك له؟

95
00:08:46,123 --> 00:08:49,543
وجدنا الزجاجة في حقيبتها
والوصفة تحمل اسمه

96
00:09:05,225 --> 00:09:06,267
هل أنت بخير؟

97
00:09:13,024 --> 00:09:14,275
متى عرفتم بشأن هذا؟

98
00:09:15,735 --> 00:09:16,777
قبل بضعة أيام

99
00:09:17,528 --> 00:09:18,571
بضعة أيام؟

100
00:09:18,904 --> 00:09:21,407
...أجل، ناقشنا الأمر و -
(لست والد أبنائي يا (تيري -

101
00:09:21,615 --> 00:09:23,200
كلا، لكننا اعتقدنا أن الأمر تحت السيطرة

102
00:09:23,367 --> 00:09:25,578
تستمر بقول نحن، من تقصد؟
أنت و(آبي)؟

103
00:09:28,580 --> 00:09:30,374
ماذا هناك يا (تيري)؟
هل أنت معجب بزوجتي؟

104
00:09:33,627 --> 00:09:36,630
أعلم أنك مختل، لكن لا تخلط الأمور
اتفقنا؟

105
00:09:36,838 --> 00:09:39,216
لست مختلاً يا (راي)، أنت من لا يفهم

106
00:09:39,675 --> 00:09:41,760
لا أفهم ماذا؟ -
...معاملتك لها باحتقار -

107
00:09:41,968 --> 00:09:43,428
تقضي الليل في الخارج وتخونها
كما فعل والدك؟

108
00:09:43,637 --> 00:09:45,055
ماذا؟ -
سمعت ما قلته -

109
00:09:45,222 --> 00:09:46,264
توقفا

110
00:09:47,015 --> 00:09:48,475
توقفا كلاكما عن هذا

111
00:09:54,731 --> 00:09:55,982
لم تخفين هذا عني؟

112
00:09:56,399 --> 00:09:58,276
لأنني عرفت أنك ستفقد صوابك

113
00:09:59,152 --> 00:10:00,570
هذا ليس قرارك وحدك

114
00:10:01,112 --> 00:10:02,405
إنها ابنتي

115
00:10:04,574 --> 00:10:05,616
أعرف كيف تعالج الأمور

116
00:10:05,783 --> 00:10:07,118
ماذا تعنين بذلك؟

117
00:10:07,284 --> 00:10:09,495
أعني أنك تعاني مشاكل كهذه -
حقاً؟ -

118
00:10:09,829 --> 00:10:12,665
تواجهين المشاكل ثم تطلبين مني حلها

119
00:10:12,790 --> 00:10:13,916
...ما تحاول (آبي) قوله

120
00:10:14,124 --> 00:10:17,044
هل أحتاجك لتخبرني ماذا تعني زوجتي؟

121
00:10:18,379 --> 00:10:19,797
هل أصبحت الوسيط بيننا؟

122
00:10:20,089 --> 00:10:23,342
كلا، بل كان هنا لمساعدتي
(بينما كنت في الخارج تطارد (بايج فيني

123
00:10:23,508 --> 00:10:26,428
تباً لك! أريد منك حزم أمتعتك والرحيل
قبل عودتي

124
00:10:26,678 --> 00:10:27,846
لن تذهب إلى أي مكان

125
00:10:30,140 --> 00:10:31,266
هذا ليس قرارك

126
00:10:31,683 --> 00:10:33,685
أين يقطن؟ -
ماذا؟ -

127
00:10:34,144 --> 00:10:35,353
الأستاذ، أين يقطن؟

128
00:10:39,399 --> 00:10:40,817
ليس في منزله، كنت هناك للتو

129
00:10:42,402 --> 00:10:43,486
أين يقطن يا (آبي)؟

130
00:10:47,907 --> 00:10:48,950
أخبريه

131
00:12:01,019 --> 00:12:02,062
كان ذلك خطأ

132
00:12:03,397 --> 00:12:05,148
لم يجدر بي التحدث إليه بتلك الطريقة

133
00:12:07,192 --> 00:12:08,235
كان بحاجة لسماع ذلك

134
00:12:13,198 --> 00:12:14,407
أنا ممتنة لقولك ذلك

135
00:12:20,121 --> 00:12:22,123
(إنها هي، موجودة في منزل (ميكي

136
00:12:25,877 --> 00:12:27,962
أمضيت الليلة في الخارج
سأذهب لإحضارها

137
00:12:28,337 --> 00:12:29,714
سأرافقك -
لا، لا -

138
00:12:29,922 --> 00:12:32,675
لا أريد أن يعتقد (راي) أننا نتصرف كفريق

139
00:12:34,427 --> 00:12:35,928
...وحين يعود زوجك

140
00:12:36,554 --> 00:12:40,724
ستتحدثان وتسويان الأمور

141
00:12:53,070 --> 00:12:54,946
أجل؟ -
(إنها في منزل (ميكي -

142
00:12:56,531 --> 00:12:57,866
ذهب (تيري) لإحضارها

143
00:12:58,658 --> 00:12:59,701
سألاقيه هناك

144
00:13:00,577 --> 00:13:02,120
لا داعي لأن تقسو عليه

145
00:13:04,038 --> 00:13:05,331
فهو لم يقترف أي خطأ

146
00:13:09,752 --> 00:13:10,795
راي)، أتسمعني؟)

147
00:13:11,879 --> 00:13:14,298
أجل -
أخبره أنك لم تعن ما قلته -

148
00:13:15,383 --> 00:13:16,759
أخبره أنك لا تريده أن يرحل

149
00:13:18,177 --> 00:13:21,138
وإلا حزم أمتعته ولن يعود أبداً

150
00:13:24,642 --> 00:13:25,768
أهذا ما تريده؟

151
00:13:32,649 --> 00:13:34,735
راي)؟) -
سأتحدث إليه -

152
00:13:48,832 --> 00:13:52,669
فتاي الوسيم

153
00:13:53,419 --> 00:13:55,505
اشتقت إليك كثيراً

154
00:13:56,756 --> 00:13:58,091
(أحضروا بعض الطعام لـ(دافروس

155
00:13:59,467 --> 00:14:01,219
فطعام السجن فظيع

156
00:14:01,469 --> 00:14:03,554
أتريد تناول الخبز والمخلل مع ذلك؟ -
كلا -

157
00:14:06,432 --> 00:14:09,602
هل ما قاله (فارتان) عن (ميكي) صحيح؟

158
00:14:12,938 --> 00:14:14,523
لا شيء سهل على الإطلاق

159
00:14:24,866 --> 00:14:25,909
إنه لذيذ

160
00:14:28,370 --> 00:14:31,331
يضعون كمية كبيرة من السماق
في الطبق الواحد

161
00:14:45,386 --> 00:14:46,554
أعتذر عن سرقة السيارة

162
00:14:46,971 --> 00:14:48,306
لا أدري فيما كنت لأفكر

163
00:14:57,189 --> 00:14:58,274
أنا لا أستحقك

164
00:15:01,694 --> 00:15:02,903
حتى أمي تكرهني

165
00:15:09,493 --> 00:15:10,869
ْ1006

166
00:15:11,286 --> 00:15:12,746
ْ1007

167
00:15:13,121 --> 00:15:14,248
ْ1008

168
00:15:15,374 --> 00:15:16,792
ْ1009

169
00:15:17,918 --> 00:15:19,377
ْ1010

170
00:15:20,337 --> 00:15:23,548
حسن، مستعدات؟
ها أنا قادم

171
00:15:26,801 --> 00:15:28,219
ْ3,2,1
لعبة البحث عن الكوكائين

172
00:15:29,721 --> 00:15:30,847
فتيات ذكيات

173
00:15:31,389 --> 00:15:32,557
أين ستكون يا ترى؟

174
00:15:33,433 --> 00:15:34,767
ليست هنا

175
00:15:35,560 --> 00:15:37,395
ولا يبدو أنها هنا

176
00:15:38,062 --> 00:15:40,106
!انظروا ماذا وجدت

177
00:15:40,648 --> 00:15:41,857
وجدته

178
00:15:42,149 --> 00:15:43,317
وجدت الكوكائين؟

179
00:15:45,236 --> 00:15:46,570
لا تتحركي

180
00:15:53,494 --> 00:15:54,620
(تباً لك يا (راي

181
00:15:54,995 --> 00:15:56,288
حسن، إنه لك، هيا اذهبي

182
00:15:56,705 --> 00:15:57,748
أنا سأعد؟ -
إليك القشة -

183
00:15:58,040 --> 00:15:59,917
أنت ابدأي العد وأنتن خبئنه -
دورك الآن -

184
00:16:00,209 --> 00:16:01,543
أنا أخبئه -
أنتن خبئنه -

185
00:16:01,710 --> 00:16:02,836
نحن سنخبئه الآن

186
00:16:08,300 --> 00:16:09,759
استراحة، علي الرد على هذه المكالمة

187
00:16:11,886 --> 00:16:13,179
مرحباً يا حلوتي؟

188
00:16:14,514 --> 00:16:15,557
هل أنت بخير؟

189
00:16:15,890 --> 00:16:17,058
أنا خائفة من العودة إلى المنزل

190
00:16:17,976 --> 00:16:19,644
أخبرت أمي أنني في شقتك

191
00:16:21,271 --> 00:16:22,313
ماذا حدث؟

192
00:16:22,605 --> 00:16:25,900
اكتشف أبي هوية صديقي الجديد
وسيقوم بإيذائه

193
00:16:26,651 --> 00:16:28,402
هلا أخبرتهم بأنني معك

194
00:16:29,570 --> 00:16:31,656
إن فعلت ذلك، سيأتي إلى هنا

195
00:16:32,406 --> 00:16:33,491
سيأتي لضربك

196
00:16:35,659 --> 00:16:36,827
لا بأس، انس الأمر

197
00:16:45,043 --> 00:16:46,962
هل أنت بخير؟ -
كلا، لست كذلك -

198
00:16:48,255 --> 00:16:51,550
لست بخير، عرف أبي بالأمر
وسيقوم بإيذائك

199
00:16:52,217 --> 00:16:53,802
(حسن، على رسلك يا (بريدجيت

200
00:16:54,469 --> 00:16:58,765
أنت لا تعرفه، إنه رجل خطير
"علينا مغادرة "لوس أنجلوس

201
00:16:59,599 --> 00:17:01,559
مغادرة "لوس أنجلوس"؟
بريدجيت) هذا جنون)

202
00:17:01,810 --> 00:17:03,395
إذاً عليك البقاء هنا معي

203
00:17:03,728 --> 00:17:06,397
في غرفة فندق برفقتك
أجل، هذا سيريح الجميع

204
00:17:08,358 --> 00:17:11,778
حسن، دعينا نخرج في نزهة

205
00:17:12,570 --> 00:17:13,821
اتفقنا؟ سنفكر في حل

206
00:17:21,912 --> 00:17:24,290
لا أعتقد أن عليك دخول الغابة ليلاً

207
00:17:24,957 --> 00:17:26,000
من قال ذلك؟

208
00:17:26,584 --> 00:17:29,586
هناك أفاع وذئاب وغيرها

209
00:17:30,296 --> 00:17:32,256
إن اقتربت منا ستواجه المتاعب

210
00:17:35,843 --> 00:17:37,678
كيف عرفت بشأن هذا المكان؟

211
00:17:38,845 --> 00:17:41,056
كنا ندخن الحشيشة هنا
حين كنت في الثانوية

212
00:17:42,349 --> 00:17:44,059
في هذا المكان فقدت عذريتي

213
00:17:47,145 --> 00:17:48,730
لم أكن أعلم أن المكسيكيين
يحبون النزهات

214
00:17:51,232 --> 00:17:53,318
سأتظاهر بأنك لن تقل ذلك

215
00:18:16,465 --> 00:18:18,217
تيري)! ماذا يجري يا عزيزي؟)

216
00:18:18,425 --> 00:18:20,636
أين هي (بريدجيت)؟ -
ماذا؟ -

217
00:18:20,969 --> 00:18:22,304
ماذا تعني؟ لم ستكون (بريدجيت) هنا؟

218
00:18:23,138 --> 00:18:24,598
تيري)! تفضل بالدخول)

219
00:18:25,057 --> 00:18:26,183
اخلع سروالك

220
00:18:29,102 --> 00:18:30,145
هل (بريدجيت) معك؟

221
00:18:30,812 --> 00:18:31,855
لا أظن ذلك

222
00:18:35,650 --> 00:18:36,776
!تباً

223
00:18:39,779 --> 00:18:40,822
ما الخطب يا رجل؟

224
00:18:41,406 --> 00:18:42,740
(آبي)، أنا في منزل (ميكي)

225
00:18:42,907 --> 00:18:45,868
ليست هنا، لابد أنها كذبت -
اتصلت بي -

226
00:18:47,704 --> 00:18:48,955
سأعاود الاتصال بك

227
00:18:49,330 --> 00:18:50,373
اتصلت بي؟ -
متى؟ -

228
00:18:50,498 --> 00:18:51,541
قبل بضع دقائق

229
00:18:52,250 --> 00:18:53,584
طلبت مني التستر عليها

230
00:18:54,252 --> 00:18:57,546
وقالت إن (راي) لا يحب صديقها الجديد

231
00:18:58,839 --> 00:19:01,300
(كان عليك إخبارنا يا (ميك
لا يمكنك السكوت عن شيء كهذا

232
00:19:01,509 --> 00:19:02,593
يمكنني الاتصال بها

233
00:19:03,302 --> 00:19:04,637
لنر إن كانت ستتلقى اتصالي

234
00:19:05,179 --> 00:19:06,597
وإن أمكنني مقابلتها في مكان ما

235
00:19:35,124 --> 00:19:36,250
لا تجيب

236
00:19:42,506 --> 00:19:44,508
!تباً! (ميك)! انبطح أرضاً

237
00:20:02,943 --> 00:20:03,986
!(بريدجيت)

238
00:20:06,738 --> 00:20:08,406
!(بريدجيت) -
!(راي)! (راي) -

239
00:20:08,573 --> 00:20:10,325
!(بريدجيت) -
!(ماتت (ميشال -

240
00:20:10,992 --> 00:20:13,411
!لقد ماتت -
!قتلوا (ميشال) يا رجل -

241
00:20:13,745 --> 00:20:15,538
أين هي ابنتي؟ -
(ليست هنا يا (راي -

242
00:20:15,663 --> 00:20:16,748
أين هي؟ -
!ليست هنا يا رجل -

243
00:20:16,873 --> 00:20:18,708
!(بريدجيت) -
(لقد رحلا يا (راي -

244
00:20:19,459 --> 00:20:20,501
(راي)

245
00:20:22,128 --> 00:20:23,171
(أصيب (تيري

246
00:20:23,463 --> 00:20:24,756
(أصيب (تيري) يا (راي

247
00:20:25,131 --> 00:20:26,549
(بئساً، هيا يا (تير

248
00:20:26,924 --> 00:20:28,885
انظر إلي يا (تيري)؟ أتسمعني؟

249
00:20:29,093 --> 00:20:31,304
ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ -
تباً -

250
00:20:31,512 --> 00:20:32,847
(علينا نقله إلى المستشفى يا (راي

251
00:20:33,931 --> 00:20:34,974
هل أنت قادر على الحركة يا (تير)؟

252
00:20:35,349 --> 00:20:36,976
(تيري) -
انظر إلي، ابق مستيقظاً -

253
00:20:37,518 --> 00:20:39,228
هيا، ارفعه

254
00:20:40,729 --> 00:20:43,440
حسن، أمسك بساقه، هيا
(هيا يا (تيري

255
00:20:44,191 --> 00:20:45,234
هيا بنا

256
00:21:09,173 --> 00:21:11,134
!أنت! نحن بحاجة للمساعدة

257
00:21:11,426 --> 00:21:12,468
تعالَ إلى هنا

258
00:21:13,094 --> 00:21:15,596
تعالَ إلى هنا -
!أيتها الممرضة -

259
00:21:16,681 --> 00:21:19,058
!هيا يا (تيري)، أفق

260
00:21:19,475 --> 00:21:21,435
وصلنا، وصلنا، ابق مستيقظاً

261
00:21:22,561 --> 00:21:24,480
الجراح إلى الجناح الرئيس -
(ابق مستيقظاً يا (تيري -

262
00:21:25,481 --> 00:21:26,774
افعل ذلك، أبق عينيك مفتوحتين

263
00:21:27,274 --> 00:21:28,567
أحضر لي قساً

264
00:21:28,734 --> 00:21:30,819
لست بحاجة إلى قس
أبق عينيك مفتوحتين

265
00:21:31,028 --> 00:21:32,237
أحضر لي قساً

266
00:21:32,529 --> 00:21:33,572
ابق هنا من فضلك

267
00:21:45,125 --> 00:21:47,669
تعرض شقيقك لنقص حجم الدم

268
00:21:48,003 --> 00:21:50,088
وهذا يعني أنه فقد معظم الدم في جسده

269
00:21:50,380 --> 00:21:53,341
هناك شريانان في البطن
يسمى كل منهما الشريان المساريقي

270
00:21:53,967 --> 00:21:56,427
ونظراً إلى كمية الدم التي فقدها
يبدو أن أحدهما ممزق

271
00:21:56,970 --> 00:22:00,723
وتقضي الخطة أن نجري عمليات تحويل
أثناء الجراحة

272
00:22:01,140 --> 00:22:02,308
باستخدام فصيلة الدم الكريمة

273
00:22:02,600 --> 00:22:05,937
للحفاظ على نبض قلبه بينما نحاول
إيقاف النزيف

274
00:22:10,191 --> 00:22:11,233
سيد (دونوفان)؟

275
00:22:15,946 --> 00:22:17,990
سيخضع شقيقك لجراحة تستغرق
عدة ساعات

276
00:22:18,365 --> 00:22:20,326
سنخبرك بما نصل إليه فوراً

277
00:23:03,450 --> 00:23:04,493
ماذا وجدت؟

278
00:23:04,660 --> 00:23:06,662
تم القبض على فردين من عائلة
ميناسيان) عند الرصيف البحري)

279
00:23:06,912 --> 00:23:08,455
بعد أن خلصت (ميكي) من الأفعى

280
00:23:08,872 --> 00:23:10,082
ويضعون اللوم عليه

281
00:23:10,582 --> 00:23:14,169
تتبع الـ"إيه بي إس" عملية
"للمخبرين تسمى "قطع الشجرة

282
00:23:15,087 --> 00:23:17,047
(ويلاحقون كل فرد في العائلة يا (راي

283
00:23:22,928 --> 00:23:23,970
ابق في المكتب

284
00:23:25,013 --> 00:23:26,056
سأتصل بك فيما بعد

285
00:23:32,937 --> 00:23:33,980
ما مدى خطورة حالته؟

286
00:23:35,231 --> 00:23:36,524
ماذا يقول الأطباء؟

287
00:23:37,859 --> 00:23:39,026
لا يزال في غرفة الجراحة

288
00:23:41,112 --> 00:23:43,990
يا إلهي، أنا من أرسلته إلى هناك -
لا تفعلي ذلك -

289
00:23:44,699 --> 00:23:46,617
فعل ذلك من أجلي، وأنا تركته يفعل
(يا (راي

290
00:23:46,742 --> 00:23:47,868
آبز)، توقفي)

291
00:23:51,163 --> 00:23:52,331
تقربت منه كثيراً

292
00:23:56,377 --> 00:23:57,795
هل أنا المسؤولة عن هذا؟

293
00:24:05,761 --> 00:24:08,055
أنت أبعد ما يكون عن هذا

294
00:24:17,814 --> 00:24:18,857
تناولا هذا

295
00:24:20,692 --> 00:24:21,859
ما الذي حدث يا (ميكي)؟

296
00:24:22,569 --> 00:24:23,945
عصابات، وحرب سيطرة

297
00:24:25,822 --> 00:24:27,365
في المكان والوقت غير المناسبين
على ما أظن

298
00:24:27,657 --> 00:24:29,033
في المكان والوقت الخاطئين؟

299
00:24:31,786 --> 00:24:33,704
كلانا نعلم من هو المقصود بتلك الرصاصة

300
00:24:35,790 --> 00:24:36,916
ماذا يعني ذلك؟

301
00:24:40,127 --> 00:24:41,170
لا شيء

302
00:24:47,092 --> 00:24:51,346
(راي)، عائلة (ميناسيان)
لن تتوقف

303
00:24:52,055 --> 00:24:53,307
علينا فعل شيء ما

304
00:24:59,855 --> 00:25:02,065
دعني أوضح لك شيئاً

305
00:25:03,441 --> 00:25:05,610
لن نفعل شيئاً معاً

306
00:25:11,366 --> 00:25:13,368
إلى أين تذهب؟ -
علي الاهتمام بأمر ما -

307
00:25:16,621 --> 00:25:19,332
إذاً، يريد والدك قتلي

308
00:25:21,042 --> 00:25:24,045
سأخسر وظيفتي وتقييمي كمدرس

309
00:25:24,336 --> 00:25:26,130
ربما يحب أن أسجل كمتحرش

310
00:25:26,380 --> 00:25:29,925
فعلى ما يبدو أنك مذنب مهما حدث

311
00:25:31,552 --> 00:25:32,761
"كأنها إحدى روايات "كافكا

312
00:25:33,512 --> 00:25:34,555
(هانا مونتانا)

313
00:25:35,389 --> 00:25:36,431
ماذا؟ -
أنت -

314
00:25:36,723 --> 00:25:37,975
هل سيشتري لك صديقك سواراً؟

315
00:25:39,184 --> 00:25:40,769
...لست مضطراً لذلك، أعني هذا

316
00:25:41,853 --> 00:25:42,896
طبعاً

317
00:25:52,781 --> 00:25:54,324
الحب الحقيقي هنا

318
00:25:59,746 --> 00:26:03,249
تذكار لليلة التي فقد فيها معلمك وظيفته

319
00:26:14,093 --> 00:26:17,721
إن كانوا سيلومونك على التواجد معي

320
00:26:18,722 --> 00:26:19,932
لم لا تكون معي وحسب

321
00:26:41,036 --> 00:26:42,078
هل أنت بخير يا فتى؟

322
00:26:42,996 --> 00:26:45,665
أتدري، لم أعلم حتى ما اسم كنيتها
الحقيقية يا أبي

323
00:26:47,584 --> 00:26:48,626
(إنه (كرافيتز

324
00:26:50,253 --> 00:26:51,421
لم أكن أعلم ذلك يا أبي

325
00:26:53,089 --> 00:26:54,132
(داريل) -
كلا -

326
00:26:55,550 --> 00:26:57,677
لا بأس، لا بأس

327
00:27:07,603 --> 00:27:09,897
كل ما حصلوا عليه من دائرة"
"التحقيق الجنائي

328
00:27:10,064 --> 00:27:11,440
"حسن، سأذهب للتحدث مع المدير"

329
00:27:14,193 --> 00:27:18,905
حضرة الضابط، لا أملك ما أرتديه
والمتاجر مغلقة

330
00:27:20,407 --> 00:27:24,828
وحين قدمت إفادتي، سمحوا لي
بتغيير ثيابي

331
00:27:28,915 --> 00:27:29,958
تعالَ

332
00:27:30,125 --> 00:27:31,334
لا تلمس إلا ما أسمح لك بلمسه

333
00:27:32,293 --> 00:27:33,336
طبعاً

334
00:27:38,800 --> 00:27:40,218
أشعر بأنني بحال أفضل

335
00:27:41,636 --> 00:27:44,388
أتسمح لي بإحضار شيء لآكله
أنا أتضور جوعاً

336
00:27:45,014 --> 00:27:46,182
أمامك 30 ثانية

337
00:27:46,599 --> 00:27:48,184
حسن، شكراً

338
00:27:50,936 --> 00:27:52,479
أنا بحاجة للقليل

339
00:27:59,778 --> 00:28:00,946
هذا للتحلية

340
00:29:29,949 --> 00:29:31,158
منظر رائع، صحيح؟

341
00:29:33,369 --> 00:29:34,578
لم تأت إلى هنا من قبل؟

342
00:29:35,412 --> 00:29:36,455
كلا

343
00:29:37,247 --> 00:29:38,290
لا

344
00:29:39,166 --> 00:29:40,792
ومنذ متى وأنت تعيش في "لوس أنجلوس"؟

345
00:29:41,877 --> 00:29:43,086
...منذ وقت طويل، لكن

346
00:29:45,172 --> 00:29:46,214
لا أحب الغابة

347
00:29:58,309 --> 00:30:00,353
(يجب أن يتغير هذا يا (بريندن

348
00:30:01,813 --> 00:30:03,398
يحتاج الأطفال للخروج إلى الطبيعي

349
00:30:06,734 --> 00:30:08,277
ستجعلني أحمل بطفل منك

350
00:30:11,447 --> 00:30:12,490
ماذا؟

351
00:30:14,658 --> 00:30:15,701
ماذا؟

352
00:30:17,745 --> 00:30:18,787
ألست سعيداً؟

353
00:30:21,332 --> 00:30:23,083
كيف سيتم ذلك بهذه السرعة؟

354
00:30:23,250 --> 00:30:25,043
(ستطلق رصاصات حقيقية يا (بريندن

355
00:30:28,046 --> 00:30:29,840
أهذا هو رد فعلك؟

356
00:30:33,468 --> 00:30:35,512
...أنا فقط -
قل شيئاً إيجابياً -

357
00:30:40,767 --> 00:30:42,310
لا أصدقك

358
00:31:15,884 --> 00:31:16,927
حسن

359
00:31:47,540 --> 00:31:49,917
سأدخل من الباب الجانبي
وأنت تول أمر الباب الأمامي

360
00:31:50,418 --> 00:31:52,503
حين أبدأ بإطلاق النار، لا تتوقف عن الإطلاق

361
00:31:58,384 --> 00:32:00,344
أجل؟ -
أغلقت (بريدجيت) هاتفها -

362
00:32:00,552 --> 00:32:02,387
(وتخلصت من الشريحة لكن (دونيلين
لم يفعل

363
00:32:02,596 --> 00:32:04,097
"لذا تبعهما إلى "سانتا مونيكا

364
00:32:04,806 --> 00:32:06,808
أهي برفقته؟ -
لا أدري بعد -

365
00:32:07,601 --> 00:32:09,352
حسن، سأذهب إلى هناك بأسرع وقت -
حسن -

366
00:32:09,936 --> 00:32:11,855
لا، لا، لا، لا، لا، بحقك

367
00:32:14,983 --> 00:32:17,277
دائماً يقحم هذا الحقير نفسه
!في كل شيء

368
00:32:18,611 --> 00:32:20,029
سمعت صوت رصاص في الأنحاء

369
00:32:27,995 --> 00:32:29,038
تباً، هيا بنا

370
00:32:49,808 --> 00:32:50,851
(هيا (آفي

371
00:33:15,541 --> 00:33:16,584
!(آفي)

372
00:33:47,697 --> 00:33:49,241
أتظن أن الأمر انتهى؟

373
00:33:51,159 --> 00:33:56,206
أتظن أنك إن قتلت رجالي
سيتوقف الأمر؟

374
00:33:57,582 --> 00:33:59,250
لن يتوقف هذا أبداً

375
00:34:00,126 --> 00:34:03,129
أنت رجل ميت، جميعكم كذلك

376
00:34:04,922 --> 00:34:06,507
أطفالكم ميتون

377
00:34:09,510 --> 00:34:13,180
....تباً لك، تباً لك، تباً لـ

378
00:34:22,272 --> 00:34:23,315
وتباً لك

379
00:34:24,983 --> 00:34:26,819
يا إلهي

380
00:35:03,771 --> 00:35:04,897
أهذا الماء قديم؟

381
00:35:24,332 --> 00:35:25,375
أتريد رشفة؟

382
00:35:37,053 --> 00:35:38,638
أجل؟
هل وجدتها؟

383
00:35:39,347 --> 00:35:40,765
كلا، لكن يوجد نزل هنا

384
00:35:41,099 --> 00:35:42,141
سأتحدث إلى موظف الاستقبال

385
00:35:56,238 --> 00:35:57,281
مذنب بالفعل

386
00:36:01,577 --> 00:36:02,661
مذنبة بالفعل

387
00:36:41,657 --> 00:36:42,867
ماذا... ما الخطب؟

388
00:36:48,372 --> 00:36:49,415
...أنا

389
00:36:52,376 --> 00:36:53,418
...أنا

390
00:36:57,214 --> 00:36:58,340
ارتدي هذه أرجوك

391
00:36:59,257 --> 00:37:00,300
لماذا؟

392
00:37:02,093 --> 00:37:03,428
ارتديها وحسب

393
00:37:08,767 --> 00:37:09,809
يا إلهي

394
00:37:10,477 --> 00:37:11,686
ما الذي أفعله هنا؟

395
00:37:12,770 --> 00:37:14,397
ما الذي أفعله... ماذا أفعل هنا؟

396
00:37:17,233 --> 00:37:18,276
لا بأس

397
00:37:18,526 --> 00:37:19,986
يا إلهي -
لا بأس -

398
00:37:22,989 --> 00:37:25,366
أنا آسف، أنا آسف، آسف للغاية

399
00:37:27,034 --> 00:37:29,787
(أنا آسف (بريدجيت
لكنني أفتقدها كثيراً

400
00:37:31,914 --> 00:37:33,040
لا بأس

401
00:37:58,022 --> 00:37:59,065
إنهما في الغرفة 215

402
00:37:59,482 --> 00:38:00,525
ماذا تفعلين هنا؟

403
00:38:00,942 --> 00:38:02,777
خذيه إلى المستشفى -
(هيا، (ميك -

404
00:38:04,570 --> 00:38:05,738
ألن يأتي؟ -
كلا -

405
00:38:08,825 --> 00:38:10,201
!أبي، كلا -
!مهلاً! مهلاً -

406
00:38:17,416 --> 00:38:18,584
أتحب الأطفال أيها القذر؟

407
00:38:20,628 --> 00:38:21,670
!توقف

408
00:38:25,424 --> 00:38:28,385
إن اقتربت من ابنتي مجدداً
فسأقطع يديك

409
00:38:28,927 --> 00:38:29,970
مفهوم؟

410
00:38:48,196 --> 00:38:49,239
انهضي

411
00:38:49,906 --> 00:38:51,866
ابتعد عني -
انهضي يا (بريدجيت) سنغادر -

412
00:38:54,077 --> 00:38:55,369
أنا آسفة للغاية

413
00:38:56,204 --> 00:38:57,914
!دعني وشأني، أنا أكرهك

414
00:38:58,706 --> 00:39:01,167
!اتركني! أبي، اتركني

415
00:39:13,470 --> 00:39:14,972
ما الذي أصابك؟

416
00:39:15,722 --> 00:39:16,765
لا أدري

417
00:39:17,182 --> 00:39:18,225
ما الخطب؟

418
00:39:18,642 --> 00:39:20,060
هل تعيد التفكير بخصوص علاقتك بي؟

419
00:39:22,270 --> 00:39:23,980
إن كنت تريد إنهاء العلاقة، افعل ذلك

420
00:39:24,773 --> 00:39:25,982
ابدأ المعاملات، لا يهم

421
00:39:27,108 --> 00:39:29,944
لم أتألم يوماً بسبب رجل
أيها الأصهب، أتظن أنك نوعي المفضل؟

422
00:39:30,111 --> 00:39:31,279
لا شيء من هذا

423
00:39:36,242 --> 00:39:37,869
لم لا تريد إنجاب طفل مني؟

424
00:39:40,663 --> 00:39:43,040
لأنني لا أعرف كيف أكون أباً

425
00:39:43,458 --> 00:39:45,126
أتظن أنني أعرف كيف سأكون أماً؟

426
00:39:46,836 --> 00:39:48,546
هذا ما يفعله الناس
سنجد حلاً

427
00:39:48,838 --> 00:39:50,089
ليسوا أناساً مثلي

428
00:39:51,215 --> 00:39:52,341
ماذا تعني بأناس مثلك؟

429
00:39:52,591 --> 00:39:55,886
تفهمين قصدي، أنا مختلف

430
00:39:57,346 --> 00:39:58,389
أنا بائس

431
00:40:01,975 --> 00:40:03,435
(لدي خبر لك يا (برندن

432
00:40:04,603 --> 00:40:06,313
لست بائساً بقدر ما تظن

433
00:40:07,940 --> 00:40:10,942
ما حدث في الماضي، انتهى وذهب بعيداً

434
00:40:11,276 --> 00:40:12,652
لا علاقة له بما أنت عليه الآن

435
00:40:13,612 --> 00:40:14,654
لن يؤثر فينا

436
00:40:16,656 --> 00:40:18,074
لا أريد أن أخذلك

437
00:40:28,418 --> 00:40:29,544
ماذا كان اسم أمك؟

438
00:40:33,464 --> 00:40:34,507
(ماري)

439
00:40:36,592 --> 00:40:38,177
(إن رزقنا بفتاة سنسميها (ماريا

440
00:40:46,226 --> 00:40:47,311
تعالَ

441
00:40:48,562 --> 00:40:49,605
خذني لتناول الطعام

442
00:40:50,397 --> 00:40:51,440
أنا بحاجة للبروتين

443
00:41:21,385 --> 00:41:22,803
(لقد توقع حدوث هذا يا (بريدج

444
00:41:24,847 --> 00:41:27,516
ربما لا تدركين هذا الآن
لكنك ستفعلين حين تكبرين

445
00:41:31,979 --> 00:41:33,439
أنت لا تملك أي مشاعر، صحيح؟

446
00:41:35,232 --> 00:41:37,818
تقول إنك تحبني، لكنك لا تفعل

447
00:41:38,819 --> 00:41:40,654
تقول إنك تحب أمي، لكنك لا تفعل

448
00:41:41,572 --> 00:41:43,657
حتى إنك تبدو ميتاً من الداخل

449
00:41:48,829 --> 00:41:50,121
أتظنين أنني لا أحبك؟

450
00:41:52,666 --> 00:41:54,417
...بريدج)، أنت)

451
00:41:55,543 --> 00:41:57,087
اعلمي أنني سأفعل أي شيء لأجلك

452
00:41:57,295 --> 00:41:58,880
أنت تسيطر ولا تحب

453
00:42:01,174 --> 00:42:04,469
أشعر بالاختناق بقربك ولا أريد
أن أحيا بهذه الطريقة بعد الآن

454
00:43:55,826 --> 00:43:57,953
داريل)، كنت قلقاً عليك)

455
00:43:59,204 --> 00:44:02,291
اسمع، لقد عالجنا الأمر
وتعادلنا بالنتيجة

456
00:44:02,750 --> 00:44:03,792
حقاً؟

457
00:44:05,252 --> 00:44:07,170
أبي، أريد أن أريك شيئاً

458
00:44:11,633 --> 00:44:13,760
ما الاسم؟ ما الاسم المذكور هنا؟

459
00:44:14,678 --> 00:44:15,720
ماذا تعني؟

460
00:44:16,137 --> 00:44:18,890
اسمي في الرخصة؟

461
00:44:21,559 --> 00:44:22,727
(داريل وايزبرود)

462
00:44:25,563 --> 00:44:29,192
أجل، هذا مضحك
فلطالما كرهت ذلك الاسم

463
00:44:30,610 --> 00:44:33,112
كرهت حقيقة أن أمي جعلت
ألان) يتبناني)

464
00:44:33,321 --> 00:44:36,657
لأنها كانت تعلم رغبتي الشديدة
في أن أكون ابنك

465
00:44:37,867 --> 00:44:39,201
أترى، لطالما أردت أن أكون فرداً
(من عائلة (دونوفان

466
00:44:39,410 --> 00:44:40,453
دائماً

467
00:44:40,911 --> 00:44:43,873
هاك، خذ المفاتيح

468
00:44:44,415 --> 00:44:45,457
!خذها

469
00:44:46,709 --> 00:44:49,253
(كان هناك سبب لعودة (ميشال

470
00:44:50,170 --> 00:44:51,213
هناك سبب

471
00:44:51,380 --> 00:44:53,048
أنا آسف، بني -
...كانت -

472
00:44:54,508 --> 00:44:58,762
لقد أعادت لك سيارتك
!لذا اركبها واذهب بعيداً

473
00:45:02,265 --> 00:45:03,308
!اذهب وحسب

474
00:45:40,844 --> 00:45:41,887
(مرحباً، (تير

475
00:45:44,306 --> 00:45:45,349
اسمع

476
00:45:49,144 --> 00:45:50,187
...ما قلته عني

477
00:45:52,898 --> 00:45:54,232
حول طريقة معاملتي لعائلتي

478
00:46:00,321 --> 00:46:01,364
كنت محقاً

479
00:46:05,660 --> 00:46:06,703
أنا لا أستحقهم

480
00:47:01,255 --> 00:47:03,632
"هل سيحل الصيف؟"

481
00:47:05,384 --> 00:47:08,888
"هل ستتفتح البراعم؟"

482
00:47:10,306 --> 00:47:13,267
"وزعتر الجبال البري؟"

483
00:47:14,101 --> 00:47:17,312
"سينبت بين الشجيرات الخضراء"

484
00:47:18,188 --> 00:47:21,566
"هل ستذهب يا فتى؟"

485
00:47:24,569 --> 00:47:28,740
"وسنذهب جميعنا معاً"

486
00:47:30,408 --> 00:47:34,204
"لنقطف الزعتر البري"

487
00:47:36,164 --> 00:47:40,918
"من بين الشجيرات الخضراء"

488
00:47:42,754 --> 00:47:45,965
"هل ستذهب يا فتى؟"

489
00:47:48,384 --> 00:47:52,013
"سأجد أحداً سواك بالتأكيد"

490
00:47:53,681 --> 00:47:57,184
"ليقطف الزعتر البري معي"

491
00:47:58,852 --> 00:48:02,356
"من بين الشجيرات الخضراء"

492
00:48:04,024 --> 00:48:07,819
"هل ستذهب يا فتى؟"

493
00:48:10,197 --> 00:48:13,950
"سنذهب جميعاً معاً"

494
00:48:15,744 --> 00:48:19,122
"لنقطف الزعتر البري"

495
00:48:20,582 --> 00:48:24,544
"من بين الشجيرات الخضراء" 

496
00:48:25,837 --> 00:48:32,176
"هل ستذهب يا فتى؟"

497
00:48:36,389 --> 00:48:38,391
حسن، (تشارلي)، أنا سألعب

498
00:48:51,111 --> 00:48:52,154
أعتذر يا سادة

499
00:48:52,613 --> 00:48:53,655
اعذروني

500
00:49:20,973 --> 00:49:22,016
راي)؟)

501
00:49:24,310 --> 00:49:25,353
(راي)

502
00:49:29,982 --> 00:49:32,735
(شقيقي، (تيري

503
00:49:34,111 --> 00:49:35,154
ما الخطب؟

504
00:49:36,447 --> 00:49:37,489
بحاجة إلى قس

505
00:49:38,282 --> 00:49:39,324
لماذا؟ ماذا حصل؟

506
00:49:40,159 --> 00:49:41,201
أصيب برصاصة

507
00:49:44,913 --> 00:49:45,956
وهو يحتضر

508
00:49:47,916 --> 00:49:49,000
(أنا آسف، (راي

509
00:49:53,797 --> 00:49:55,131
أتعتقد أنه سيذهب إلى الجحيم؟

510
00:49:59,636 --> 00:50:00,678
ماذا تعتقد أنت؟

511
00:50:04,599 --> 00:50:05,642
لم أعد أدري

512
00:50:32,251 --> 00:50:33,293
!أيتها الممرضة

513
00:50:36,671 --> 00:50:37,714
أريد عربة نقل هنا

514
00:50:39,591 --> 00:50:42,928
العربة جاهزة -
اشحنيه بـ120 -

515
00:50:43,928 --> 00:50:45,430
الأقطاب -
مراقبة الشاشة -

516
00:50:47,557 --> 00:50:48,600
ابتعدوا

517
00:50:49,267 --> 00:50:50,518
ـ 200
ابتعدوا -

518
00:50:51,936 --> 00:50:53,354
احقنيه بالأتروفين، 5 ملغ -
ابتعدوا -

519
00:50:57,984 --> 00:50:59,527
سامحني يا أبتي واغفر لي أخطائي

520
00:51:02,071 --> 00:51:04,281
مرت 36 عاماً على اعترافي الأخير

521
00:51:06,826 --> 00:51:07,868
لقد آذيت الناس

522
00:51:09,161 --> 00:51:12,081
كنت عنيفاً طوال حياتي
وتسببت لهم بالآلام

523
00:51:13,082 --> 00:51:14,375
اعترف بذنوبك

524
00:51:21,423 --> 00:51:23,050
(قتلت الكاهن (أوكونر

525
00:51:25,635 --> 00:51:26,762
أصبته برصاصة في رأسه

526
00:51:27,721 --> 00:51:30,890
توسل إلي لأبقيه حياً
لكنني أطلقت النار عليه

527
00:51:36,312 --> 00:51:38,273
هل تقبل بوجود المسيح في حياتك؟

528
00:51:39,065 --> 00:51:40,108
لا أدري كيف

529
00:51:40,566 --> 00:51:44,237
هل تجد مملكة الرب في قلبك؟ -
لا يمكنني إيجاد أي شيء -

530
00:51:45,446 --> 00:51:46,489
...أنا

531
00:51:47,573 --> 00:51:49,325
...فعلت ما تريد والآن

532
00:51:50,451 --> 00:51:54,622
صوب الأمور من أجله
...أرجوك، فقط افعل

533
00:51:56,040 --> 00:51:58,500
صوب علاقة أخي بالرب -
وماذا عنك؟ -

534
00:51:58,709 --> 00:52:01,420
لا أكترث لنفسي -
أما الرب فبلى، الرب يكترث لأمرك -

535
00:52:02,921 --> 00:52:04,673
لقد قتلته، اتفقنا؟

536
00:52:04,923 --> 00:52:06,592
...اعترفت لك بذنبي، لذا

537
00:52:06,842 --> 00:52:08,677
لماذا يا (راي)؟ لم فعلت ذلك؟

538
00:52:08,844 --> 00:52:11,930
اعترفت لك بذنبي
والآن عليك مسامحتي

539
00:52:12,097 --> 00:52:13,140
لم فعلت ذلك؟

540
00:52:13,306 --> 00:52:15,809
تجبرني على قول ما لا أريد -
لماذا فعلتها يا (راي)؟ -

541
00:52:21,773 --> 00:52:22,982
قال إنني ذكي

542
00:52:25,109 --> 00:52:26,152
اتفقنا؟

543
00:52:33,242 --> 00:52:34,452
وأخذني إلى بعض الأماكن

544
00:52:37,038 --> 00:52:38,122
واشترى لي أشياء

545
00:52:39,624 --> 00:52:41,625
ولم يفعل أحد ذلك من قبل؟

546
00:52:48,632 --> 00:52:50,718
حين بدأ ذلك معي قال إنني مميز

547
00:52:55,389 --> 00:52:56,932
وقال إنه رأى موهبة ما

548
00:53:01,937 --> 00:53:03,188
...والأمور التي قام بها

549
00:53:06,650 --> 00:53:08,610
بعد فترة، توقفت عن مقاتلته

550
00:53:09,110 --> 00:53:10,445
طبعاً فعلت

551
00:53:11,196 --> 00:53:13,281
أعرف كيف شعرت، أردت إرضاءه

552
00:53:13,656 --> 00:53:15,825
لا، بل أكثر من ذلك

553
00:53:19,579 --> 00:53:20,621
كنت أهتم لأمره

554
00:53:25,668 --> 00:53:27,461
فعلت ذلك لأنني أهتم لأمره

555
00:53:40,182 --> 00:53:42,392
لا أزال أرى تلك الصور في رأسي

556
00:53:43,435 --> 00:53:44,811
!كل يوم

557
00:53:46,021 --> 00:53:47,064
!كل ليلة

558
00:53:48,065 --> 00:53:51,067
حين أضم أولادي أرى تلك الصور

559
00:53:57,782 --> 00:53:59,325
(لم يكن عليه فعل ذلك بك يا (راي

560
00:54:01,327 --> 00:54:02,537
كنت مجرد فتى

561
00:54:17,218 --> 00:54:18,803
لست بحاجة إلى شفقتك

562
00:54:22,181 --> 00:54:23,432
إلام تحتاج؟

563
00:54:25,684 --> 00:54:27,478
أريد أن أعلم أن شقيقي سيكون بخير

564
00:54:35,944 --> 00:54:37,696
أريد أن تقول لي إنه لن يموت

565
00:54:42,367 --> 00:54:43,451
لا يمكنني إخبارك بذلك

566
00:54:46,538 --> 00:54:47,580
...(راي)

567
00:54:48,915 --> 00:54:52,043
الإيمان هو الدليل على الأمور الغيبية

568
00:54:54,921 --> 00:54:59,300
طلبت المغفرة من الرب
ولابد أن يكون هذا كافياً

569
00:55:02,011 --> 00:55:03,596
وما تبقى هو خارج عن سيطرتك

570
00:55:07,433 --> 00:55:11,020
لينعم عليك الرب بالعفو والسلام

571
00:55:15,524 --> 00:55:17,192
أنا أخلصك

572
00:55:18,235 --> 00:55:19,361
من خطاياك

573
00:55:21,363 --> 00:55:27,327
باسم الآب والابن والروح القدس

574
00:56:27,677 --> 00:56:28,845
(آبي)

575
00:56:34,350 --> 00:56:35,393
(تيري)

576
00:56:39,563 --> 00:56:40,606
أنا هنا

577
00:56:46,320 --> 00:56:47,363
أنا هنا

