1 00:00:01,625 --> 00:00:03,733 (كونور ماسون)؟ 2 00:00:03,756 --> 00:00:06,412 اعتقد انه يخفي شيئاً عنا .وأريد أن أعرف ما هو 3 00:00:06,438 --> 00:00:08,734 تحتاج إلى فهم مدى عمق تورطي 4 00:00:08,760 --> 00:00:10,341 مع هؤلاء ال(ريتنهاوس) 5 00:00:10,367 --> 00:00:13,722 لديك معرفة عن .التسجيل سراً للناس 6 00:00:13,748 --> 00:00:15,463 .ًلم أكن أعرف أنك كنت متزوجا 7 00:00:15,465 --> 00:00:18,249 .وفاة (جيسيكا). كانت غلطتي 8 00:00:18,251 --> 00:00:21,170 .يبدو اني قد تمت خطبتي .لشخص لم يسبق لي أن التقيت به من قبل 9 00:00:21,173 --> 00:00:25,283 أنا... أنا سأذهب للبقاء .مع أمي لبضعة أيام... أو أسابيع 10 00:00:25,285 --> 00:00:29,269 ،إذا كنت بحاجة لقضاء بعض الوقت .لمعرفة الأمور أولاً، ففعلي ذلك 11 00:00:47,450 --> 00:00:49,486 لقد قرأت قصة (جيسي جيمس) 12 00:00:49,219 --> 00:00:50,441 الثالث والعشرون من مايو عام 1934 13 00:00:49,489 --> 00:00:51,525 .وكيف عاش ومات 14 00:00:51,528 --> 00:00:54,164 إذا كنت لا تزال تريد شيئاً لقراءته 15 00:00:54,191 --> 00:00:57,201 .هنا قصة (بوني) و(كلايد) 16 00:00:58,409 --> 00:01:00,091 هل لديك مشكلة في المحرك؟ 17 00:01:38,878 --> 00:01:40,200 ماذا؟ 18 00:01:40,204 --> 00:01:41,289 .هيا 19 00:01:41,292 --> 00:01:42,751 "هيا" ماذا؟ 20 00:01:42,753 --> 00:01:44,488 .لم تطهي هذا بنفسك 21 00:01:44,776 --> 00:01:46,294 كيف تجرؤ؟ 22 00:01:46,319 --> 00:01:48,120 أنظر بعد كل هذا الجهد 23 00:01:48,124 --> 00:01:50,908 لأجعلها تبدو وكأني قد قمت بالطبخ 24 00:01:50,911 --> 00:01:53,306 .هل يبدو بوضوح أني طلبته من (تشيس) 25 00:01:57,912 --> 00:01:59,609 ،لذا، ولكن 26 00:01:59,614 --> 00:02:01,277 ...أعني، ما هي 27 00:02:01,568 --> 00:02:03,015 الأطعمة المفضلة لديك؟ 28 00:02:03,041 --> 00:02:04,504 هذا هو نوعاً من الأسئلة العامة 29 00:02:04,507 --> 00:02:06,543 نوعاً ما سؤال المواعدة لأول مرة، أليس كذلك؟ 30 00:02:06,546 --> 00:02:07,631 .بلى. أنت محق 31 00:02:07,634 --> 00:02:08,956 .أنه كذلك 32 00:02:08,960 --> 00:02:10,894 .وهذا بوضوح ليس لقائنا الأول 33 00:02:10,897 --> 00:02:12,798 ،هذا يبدو 34 00:02:12,801 --> 00:02:15,211 .عكس الموعد الأول 35 00:02:20,211 --> 00:02:22,621 ما هذا؟ 36 00:02:22,647 --> 00:02:23,705 ماذا تعني؟ 37 00:02:23,733 --> 00:02:25,744 ...في كل مرة أتقرب إليك، أنت 38 00:02:25,770 --> 00:02:27,621 .تبتعدي .هذا ليس صحيحاً 39 00:02:27,647 --> 00:02:32,104 ...ما الذي من المفترض أن يحدث في هذه الليلة...بالضبط؟ 40 00:02:35,236 --> 00:02:37,272 ...أنا فقط 41 00:02:37,275 --> 00:02:40,229 لقد أعتقدت فقط أنه من الجيد .لو نقضي بعض الوقت معاً 42 00:02:40,232 --> 00:02:42,778 ...وهذا يبدو 43 00:02:43,993 --> 00:02:45,633 .محاولة سيئة 44 00:02:45,636 --> 00:02:48,862 وأحاول أيضا 45 00:02:48,866 --> 00:02:50,732 ،لأكون صبوراً 46 00:02:50,735 --> 00:02:52,840 ولكنك تبدو كمن عاد الى منزله لأول مرة 47 00:02:52,843 --> 00:02:55,049 ...وأنت فقط 48 00:02:55,467 --> 00:02:57,605 .وكأنك شخص مختلف تماماً 49 00:02:57,632 --> 00:02:59,589 ...و 50 00:03:01,102 --> 00:03:03,845 أنا فقط لا أريد أن .تكون لقاء عمل 51 00:03:04,264 --> 00:03:06,927 .أريد أن أعرف هل نحن مخطوبين 52 00:03:10,126 --> 00:03:13,709 بالطبع لا. هذه ليست .مناقشة؛ انه أمر 53 00:03:13,713 --> 00:03:15,583 ...لا انت 54 00:03:15,211 --> 00:03:17,174 هل أنت ذاهبة .إلي حفلة البالية، يا صغيرتي 55 00:03:17,200 --> 00:03:19,060 لقد قمت بالأتفاق لتكوني واحدة من الجنيات 56 00:03:19,086 --> 00:03:21,447 .وأنت ستنفيذين هذا الالتزام 57 00:03:21,474 --> 00:03:23,042 .اتفقنا، هذه هي ابنتي 58 00:03:23,069 --> 00:03:26,169 .بلى. احبك ايضاً 59 00:03:30,126 --> 00:03:31,240 .آسفه 60 00:03:31,266 --> 00:03:33,433 .لم أكن أدرك أنكم جميعاً هنا . لا بأس 61 00:03:33,435 --> 00:03:34,724 ...لم أكن أعرف أن لديك 62 00:03:34,729 --> 00:03:36,109 (فلين) أقلع بالسفينة الأم 63 00:03:36,135 --> 00:03:38,975 .إلى 22 مايو 1934، أركنساس 64 00:03:39,049 --> 00:03:40,710 أي فكرة لماذا هذا التاريخ مهم؟ 65 00:03:40,712 --> 00:03:43,777 1934،أركنساس .هذا هو عصر الفقر المدقع 66 00:03:43,804 --> 00:03:45,637 .الكساد العظيم 67 00:03:45,639 --> 00:03:48,660 ربما نستطيع أن نسبق .أبناء العاهرة هذه المرة 68 00:03:48,664 --> 00:03:51,142 من غارة على مستودع ،(فلين) منذ أسابيع قليلة 69 00:03:51,145 --> 00:03:54,506 وجدنا هذه الصورة في قلادة .ومفتاح بتاريخ 1934 70 00:03:54,510 --> 00:03:55,833 من في هذه الصورة؟ .غير متأكدة 71 00:03:55,836 --> 00:03:58,670 لدينا شيء حتى لوضعه ...في السياق 72 00:03:58,698 --> 00:04:01,510 كان ذلك في الحقيبة التى حصل عليها (روفوس) .من (أنتوني بروهل) في هيوستن 73 00:04:01,513 --> 00:04:03,855 .الثاني والعشرون من مايو عام 1934 مجدداً 74 00:04:03,858 --> 00:04:05,419 .مصرف (ميلكروي) 75 00:04:05,421 --> 00:04:07,658 "وعبارة "مفتاح ريتنهاوس 76 00:04:07,685 --> 00:04:09,098 "مفتاح ريتنهاوس" 77 00:04:09,385 --> 00:04:10,857 ماذا يعني ذلك؟ .لا أعرف 78 00:04:10,861 --> 00:04:12,941 ولكن أيا كان، نعتقد ذهاب .(فلين) للحصول على هذا 79 00:04:12,968 --> 00:04:14,359 .(لوسي)... (ريتنهاوس) 80 00:04:14,361 --> 00:04:16,810 هذا كان هو الاسم الذي ذكره (فلين) في (هيندينبيرغ)؟ 81 00:04:16,836 --> 00:04:17,947 .هذا صحيح 82 00:04:17,973 --> 00:04:20,707 حسنا، لقد كنت أبحث فيه وماذا وجدتي؟ 83 00:04:20,733 --> 00:04:22,753 .في المجمل لا شيء 84 00:04:22,758 --> 00:04:25,432 هل قال أي شيء عنه منذ ذلك الوقت؟ 85 00:04:26,665 --> 00:04:28,022 .لا 86 00:04:28,104 --> 00:04:30,690 ،حسنا، أيا كان "مفتاح ريتنهاوس" هذا 87 00:04:30,717 --> 00:04:31,924 .سنجده في هذا البنك 88 00:04:31,951 --> 00:04:33,564 احصلي عليه أولاً. في .محاولة لمعرفة ما بداخله 89 00:04:33,566 --> 00:04:35,466 إذا كان مهم لل(فلين) .فأنه مهم لنا 90 00:04:35,470 --> 00:04:37,201 .هذا هو كل شيء 91 00:04:41,250 --> 00:04:42,855 سيد (ماسون) 92 00:04:42,881 --> 00:04:44,836 ...نعم . فقط لرؤية كيف 93 00:04:44,838 --> 00:04:46,419 .قد تصرفتي كما لو كان المكان منزلك 94 00:04:46,447 --> 00:04:47,988 هل لديك كل ما تحتاجينه؟ 95 00:04:48,014 --> 00:04:49,473 .أعتقد ذلك، بلي 96 00:04:49,476 --> 00:04:51,331 .ممتاز 97 00:05:00,343 --> 00:05:01,517 ماذا؟ 98 00:05:01,543 --> 00:05:03,885 لا تزالين ترتدين خاتم خطوبة الرجل الذي لا تعرفينه؟ 99 00:05:03,887 --> 00:05:06,569 .أجل.... كان لدينا مواعدة هذه الليلة 100 00:05:06,573 --> 00:05:08,916 مواعدة؟ .مواعدتي الأولي بالنسبه لي 101 00:05:08,918 --> 00:05:10,444 .بالنسبه له المواعدة الأربعمائة 102 00:05:10,449 --> 00:05:13,209 لقد كانت كارثة اراهن على ذلك 103 00:05:14,528 --> 00:05:16,429 .فقط أطلقي سراح الوغد المسكين بالفعل 104 00:05:16,431 --> 00:05:18,130 دعيه يكون مع شخص كان من .المفترض أن يكون معه 105 00:05:18,156 --> 00:05:21,384 ماذا لو كنت أنا من المفترض أن أكون معه؟ 106 00:05:22,108 --> 00:05:24,008 .لا يمكنك أن تكوني جادة .فكر بالأمر 107 00:05:24,011 --> 00:05:27,373 ،في هذا الواقع البديل .الذي كلنا متورطين فيه 108 00:05:27,376 --> 00:05:29,004 كنت مغرمة به؟ 109 00:05:29,007 --> 00:05:31,658 هل تشعرين بهذا نحوه هنا والآن؟ 110 00:05:31,685 --> 00:05:33,110 .لا 111 00:05:35,716 --> 00:05:36,978 (لوسي) 112 00:05:37,004 --> 00:05:39,637 .كان من المفترض أن يكون لديك أختك .صدقني، أنا أعرف ذلك 113 00:05:39,664 --> 00:05:41,746 أذن عليك أن تعلمي أن .لا يفترض بك أن تكوني مخطوبه 114 00:05:41,772 --> 00:05:43,700 أعني، بحق الجحيم، يجب أنك لم .تلتقي حتى بهذا الرجل (نوح) 115 00:05:43,728 --> 00:05:45,490 .اعرف لذا يجب أن تسمحي له أن يكون مع 116 00:05:45,494 --> 00:05:47,672 .الذي كان من المفترض أن يكون معها 117 00:05:53,475 --> 00:05:55,144 عود سالماً، اتفقنا؟ 118 00:05:55,146 --> 00:05:56,775 .هذا هو المخطط 119 00:05:59,899 --> 00:06:01,738 .يا شباب 120 00:06:01,740 --> 00:06:04,006 .أريدكم في قارب النجاة 121 00:06:04,034 --> 00:06:06,070 .أجل. بالتأكيد 122 00:06:38,317 --> 00:06:41,185 لقد سرقنا، كم، نصف دستة من السيارات في هذه الرحلات؟ 123 00:06:41,212 --> 00:06:42,762 .نحن مثل لصوص السيارات المتمرسين الآن 124 00:06:42,802 --> 00:06:44,574 مهلا، إذا كانوا لا ،يريدوننا أن نقترضها 125 00:06:44,600 --> 00:06:46,229 .لا ينبغي لهم ترك المفاتيح فيها 126 00:06:51,639 --> 00:06:52,759 .تم إيقاف التسجيل 127 00:06:52,761 --> 00:06:55,239 يجب أن نخبر العميلة (كريستوفر) .ما نعرفه عن (ريتنهاوس) 128 00:06:55,243 --> 00:06:56,735 .أو لا على الاطلاق. لا 129 00:06:56,738 --> 00:06:59,148 ،أنها تحقق بالأمر معنا .يا(روفوس)أنها ليست سوى مسألة وقت 130 00:06:59,152 --> 00:07:01,357 .أذن ندعها تكتشف الأمر بنفسها 131 00:07:01,384 --> 00:07:02,710 .أو أننا نماطلها 132 00:07:02,736 --> 00:07:04,972 ...انظروا، أنا لا أعرف من هو الأسوأ (فلين) أم (ريتنهاوس) 133 00:07:04,999 --> 00:07:07,073 ولكن إذا كان (ريتنهاوس)، نحن سنحتاج .لكل مساعدة يمكننا الحصول عليها 134 00:07:07,099 --> 00:07:08,249 .شخص يمكننا الوثوق به 135 00:07:08,276 --> 00:07:10,263 أنا أثق ب(جيا) .أجل، وأراهن على ذلك 136 00:07:10,473 --> 00:07:12,136 .لدي عينين، أنت كلب خبيث 137 00:07:12,138 --> 00:07:13,597 هل حدث بينك و(جيا)؟ هل حدث ذلك؟ 138 00:07:13,601 --> 00:07:15,144 .أخبرتك انه سيحدث 139 00:07:15,170 --> 00:07:18,041 اتفقنا، هل يمكننا التركيز على المهمة فحسب؟ من فضلكم؟ 140 00:07:18,068 --> 00:07:20,159 يا رفاق تحققوا من البنك. اتفقنا؟ 141 00:07:20,186 --> 00:07:21,730 .وسوف أراقب من هنا 142 00:07:21,757 --> 00:07:23,380 .لقد حدث 143 00:07:23,628 --> 00:07:25,461 .حسناً، قوم بالتسجيل مجدداً 144 00:07:32,397 --> 00:07:34,161 .سوف أحذرك إذا رأيت (فلين) 145 00:07:34,166 --> 00:07:36,168 .ونحن سنبحث عن المفتاح 146 00:07:36,337 --> 00:07:38,173 هل أنت مستعدة، يا آنسة (ديزي)؟ 147 00:07:50,718 --> 00:07:52,449 مرحبا يا سيدي كيف أخدمك، يا سيدتي؟ 148 00:07:52,452 --> 00:07:54,998 .أنا أفكر في فتح حساب 149 00:07:55,000 --> 00:07:57,206 هل تعتقد أن يمكنك أن تعطيني بعض المعلومات عن هذا البنك؟ 150 00:07:57,211 --> 00:07:59,010 .بالطبع .جيد 151 00:07:59,013 --> 00:08:01,151 وهل لديك موافقة الزوج 152 00:08:01,153 --> 00:08:02,923 أو الأب؟ 153 00:08:09,958 --> 00:08:11,586 .لن أفعل لو كنت مكانك ، أيها الوسيم 154 00:08:11,589 --> 00:08:14,306 .مساء الخير يا سيداتي وسادتي 155 00:08:14,308 --> 00:08:17,296 هذه عملية سطو .ونحن عصابة (بارو) 156 00:08:17,299 --> 00:08:19,607 أنا (كلايد بارو). وهذه .هنا هي (بوني باركر) 157 00:08:19,610 --> 00:08:21,069 .في خدمتكم 158 00:08:21,074 --> 00:08:23,563 (بوني) و(كلايد)؟ إلي ماذا تنظرين؟ 159 00:08:24,064 --> 00:08:25,440 هل سمعت عنا؟ 160 00:08:27,495 --> 00:08:32,598 (اللا زمن) "الموسم الأول" "الحلقة التـ(9)ـاسعة" " آخر جولات بوني و كلايد" 161 00:08:32,628 --> 00:08:37,828 ترجمة شادى حسام الدين shady 162 00:08:39,556 --> 00:08:41,088 .لا أحد يحاول الهرب 163 00:08:41,092 --> 00:08:43,774 .نحن لا نريد نؤذي أحد الناس الطيبين 164 00:08:45,783 --> 00:08:47,479 ،وكبداية لهذا العام 165 00:08:47,481 --> 00:08:50,435 لدينا رئيساً جيداً، (فرانكلين ،روزفلت)، فيه كل الصفات 166 00:08:50,462 --> 00:08:52,188 ...حكمة سياسية لانهائية 167 00:08:52,214 --> 00:08:53,166 .(وايت) 168 00:08:53,192 --> 00:08:55,976 تأمين الودائع الخاصة .بكم في برنامجه الأنتخابي الجديد 169 00:08:55,979 --> 00:08:58,661 .(بوني) ترتدي المفتاح حول عنقها 170 00:09:03,810 --> 00:09:05,596 تحتاجين للقليل من المساعدة؟ 171 00:09:05,599 --> 00:09:07,295 .بلي، اتفقنا 172 00:09:24,946 --> 00:09:26,909 .أهربي، اتفقنا؟ إذهبي إلى البيت الآن 173 00:09:26,911 --> 00:09:28,472 .اذهبي. اذهبي 174 00:09:51,724 --> 00:09:53,499 كيف نبلي، يا عزيزي؟ 175 00:09:53,652 --> 00:09:55,339 ...حسنا، انظري إلى هذا 176 00:09:58,320 --> 00:10:00,217 ،الآن، نحن هنا فقط لمال البنك 177 00:10:00,243 --> 00:10:02,817 ...لذا مالك ومال عائلتك 178 00:10:02,844 --> 00:10:05,119 .انه بخير .انه بخير 179 00:10:07,632 --> 00:10:10,042 .أتمنى للجميع يوماً سعيداً الآن 180 00:10:10,563 --> 00:10:12,796 .يجب أن نحصل على هذا المفتاح. هيا 181 00:10:21,585 --> 00:10:23,322 !يا رفاق، انتبهوا 182 00:10:31,863 --> 00:10:34,675 كيف أتى رجال الشرطة إلى هنا بهذه السرعة الكبيرة؟ 183 00:10:35,914 --> 00:10:37,135 .انه (فلين) ماذا؟ 184 00:10:37,137 --> 00:10:38,376 .انه مع رجال الشرطة 185 00:10:49,850 --> 00:10:52,639 (فلين) يستخدم الشرطة .للحصول على المفتاح من (بوني) 186 00:10:54,642 --> 00:10:56,627 من هذا بحق الجحيم ؟ ،لا اعرف 187 00:10:56,654 --> 00:10:58,877 لكنهم يطلقون النار .في الاتجاه الصحيح 188 00:11:00,829 --> 00:11:02,865 من أنتم؟ 189 00:11:02,868 --> 00:11:04,360 .رجال الشرطة يطاردونا أيضاً 190 00:11:04,364 --> 00:11:05,692 لماذا يطاردونكم؟ 191 00:11:05,717 --> 00:11:08,450 ،حسنا، يمكننا أن نجلس هنا وندردش عن ذلك .أو يمكننا الخروج من هذا الجحيم هنا 192 00:11:08,476 --> 00:11:10,036 .لدينا دلو مليء بالرصاص 193 00:11:10,041 --> 00:11:11,398 .لدينا سيارة عبر الشارع 194 00:11:11,400 --> 00:11:13,708 يمكننا الهروب بها؟ 195 00:11:13,712 --> 00:11:16,141 .إذا غطيتنا، أوصلناك 196 00:11:17,415 --> 00:11:18,772 هل انت مستعدة؟ ماذا عن (روفوس)؟ 197 00:11:18,775 --> 00:11:20,269 !(روفوس) ...(روفوس) يعرف كيفية التصرف 198 00:11:20,272 --> 00:11:22,376 إذا كان لنا أن ننفصل، نحن نجتمع .مجدداً في قارب النجاة 199 00:11:22,608 --> 00:11:25,777 الى جانب ذلك، انه في وضع .أفضل بكثير مما نحن عليه 200 00:11:27,768 --> 00:11:29,345 !لنذهب 201 00:11:54,699 --> 00:11:56,225 ما هذا بحق الجحيم؟ 202 00:12:01,264 --> 00:12:02,858 .يبدو أننا ضللناهم 203 00:12:02,884 --> 00:12:04,457 دعونا لنبدأ من البداية، هلا فعلنا؟ 204 00:12:04,483 --> 00:12:07,115 .هذه (بوني). وأنا (كلايد) من أنتم الاثنين؟ 205 00:12:07,333 --> 00:12:09,768 .أنا (لوسي). هذا هنا (وايت) 206 00:12:09,771 --> 00:12:11,637 ماذا كنت تفعل لسحب كل هذه الأثارة إلى هناك؟ 207 00:12:11,640 --> 00:12:13,846 كنا سنسرق هذا البنك حتى ظهرت أنت و(بوني) 208 00:12:13,849 --> 00:12:15,575 .وسحبت مجموعة من رجال الشرطة معك 209 00:12:15,602 --> 00:12:16,906 أحقا؟ 210 00:12:16,909 --> 00:12:18,877 ما هذه، الصدفة أننا نظهر ونضرب 211 00:12:18,879 --> 00:12:21,854 البنك نفسه بالضبط في نفس التوقيت بالضبط؟ 212 00:12:22,637 --> 00:12:24,533 .حسنا، أعتقد ذلك 213 00:12:24,749 --> 00:12:28,377 .نشكرك لأفسادك مهمتنا هل أفسدنا مهمتكم؟ 214 00:12:29,261 --> 00:12:32,340 أنت لم تسمع عن (لوسي) و(وايت)؟ .لا 215 00:12:34,100 --> 00:12:35,770 هل سمعت عن عملية السوق التجاري لكانساس سيتي؟ 216 00:12:35,774 --> 00:12:38,150 أو عملية البنوك الاتحادية في أتشيسون في شهر مارس؟ 217 00:12:38,153 --> 00:12:40,417 .أجل، سمعت عنهم 218 00:12:40,444 --> 00:12:42,704 ...أعتقد الصحفيين أننا قمنا بهم، ولكن 219 00:12:42,707 --> 00:12:44,098 لكننا لم نكن هناك أبداً. 220 00:12:44,102 --> 00:12:45,187 .حسناً، كنا نحن 221 00:12:45,453 --> 00:12:48,475 .لقد سجلنا 25،000 دولار 222 00:12:48,550 --> 00:12:52,184 هربنا من المحاكمة لأن رجال الشرطة .كانوا يطاردونكم بدلا منا 223 00:12:52,210 --> 00:12:53,446 .أعتقد أننا مدينون لكم بواحدة 224 00:12:53,449 --> 00:12:56,743 إذا كان ذلك صحيحاً، أنتم .مدينون لنا بأكثر من واحدة 225 00:12:56,747 --> 00:12:59,406 كيفية أشراكنا في هذا؟ 226 00:13:00,209 --> 00:13:04,266 .لا. نحن... أنفقنا ذلك 227 00:13:05,525 --> 00:13:07,178 .على الخمر 228 00:13:09,086 --> 00:13:10,608 .بلى 229 00:13:18,603 --> 00:13:21,052 .أركن هذه في الحظيرة هنا 230 00:13:24,608 --> 00:13:26,849 .قابلونا في الداخل عند الانتهاء 231 00:13:30,613 --> 00:13:32,786 .وسوف نريكم ما هي الخمرة الحقيقية 232 00:13:32,791 --> 00:13:34,297 .حسناً 233 00:13:34,323 --> 00:13:35,575 .اتفقنا 234 00:13:39,760 --> 00:13:40,981 لذا نحن فقط ننتزع هذا المفتاح 235 00:13:40,984 --> 00:13:42,371 من حول عنقها، ونهرب، صحيح؟ 236 00:13:42,397 --> 00:13:43,633 .أعتقد أننا بحاجة إلى التحدث معهم أولاً 237 00:13:43,637 --> 00:13:45,809 .لماذا؟ أولئك اثنين من القتلة ماذا ننتظر منهم؟ 238 00:13:45,812 --> 00:13:48,664 ...لقد قالت العميلة (كريستوفر) أننا .نريد أكتشاف ما هو هذا المفتاح 239 00:13:48,691 --> 00:13:50,395 ولكننا لا نعرف من أين حصلوا ،عليه، وحصلوا عليه من من 240 00:13:50,423 --> 00:13:51,526 .أو ماذا يفتح هذا المفتاح 241 00:13:51,553 --> 00:13:54,580 ،إذا كان هذا مهم ل(فلين) و(ريتنهاوس) 242 00:13:54,583 --> 00:13:56,888 إلا يجب علينا أكتشافة؟ إلا تظن؟ 243 00:13:56,917 --> 00:13:57,957 .حسناً 244 00:13:57,983 --> 00:14:00,473 .ولكن أنا لن أمثل مسرحية على هذين 245 00:14:00,500 --> 00:14:02,468 .عند أول بادرة من المتاعب، نهرب 246 00:14:02,494 --> 00:14:03,850 .اتفقنا 247 00:14:06,942 --> 00:14:10,322 علينا الأستيلاء .على المفتاح قبل 09:00صباحاً 248 00:14:10,558 --> 00:14:12,226 ماذا سيحدث في 09:00صباحاً؟ 249 00:14:12,229 --> 00:14:15,964 وهذا حينما يقوم أحد أفراد عصابة (كلايد) .(هنري ميثفين) ببيعهم 250 00:14:15,969 --> 00:14:19,271 انه يشي بهم للحارس .الأسطوري، (فرانك هامر) 251 00:14:19,300 --> 00:14:22,290 هذا هو الرجل الذي كان .هناك في البنك مع (فلين) 252 00:14:22,316 --> 00:14:26,981 (هامر) ورجاله يمطروهم بوابل من الرصاص أكثر من 130 رصاصة على سيارة (بوني) و(كلايد) 253 00:14:26,984 --> 00:14:28,651 .في 09:00 صباحاً 254 00:14:29,544 --> 00:14:31,105 .عظيم 255 00:14:31,132 --> 00:14:33,659 .هذا يتحسن أفضل فأفضل 256 00:14:37,354 --> 00:14:39,310 انظر، ما زلت لا أفهم .لماذا أحضرتني إلي هنا 257 00:14:39,314 --> 00:14:41,350 .قال شخص ما انه رأك مع اللصوص 258 00:14:41,354 --> 00:14:42,812 .قبل بدء أطلاق النار مباشراً 259 00:14:42,817 --> 00:14:45,290 يا سيدي، هل تظن أني فقدت عقلي 260 00:14:45,317 --> 00:14:47,436 لأقوم بسرقة ثلاثية للبنك .مع اثنين من الناس البيض 261 00:14:47,439 --> 00:14:50,257 أعني، هذا واضح فحسب، أليس كذلك؟ 262 00:14:50,262 --> 00:14:52,332 "واضح؟" 263 00:14:52,336 --> 00:14:54,304 .كلمة منمقة، يا بروفيسور 264 00:14:54,307 --> 00:14:55,664 فعلا؟ 265 00:14:57,368 --> 00:14:59,004 .أمكث هنا 266 00:15:01,447 --> 00:15:04,031 كيف يمكن أن يسوء اليوم أكثر من ذلك ؟ 267 00:15:08,915 --> 00:15:11,091 .هل كان عليك أن تفتح فمك كبير 268 00:15:11,156 --> 00:15:12,730 ...هذا الرجل هناك 269 00:15:13,640 --> 00:15:16,302 إلى أين تذهب؟ ،كما تعلم، يا سيدي 270 00:15:16,305 --> 00:15:19,259 هذا الأمر كله تجربة مخيفة جدا بالنسبة لي 271 00:15:19,287 --> 00:15:20,484 .وأود حقاً في العودة إلى المنزل 272 00:15:20,487 --> 00:15:21,652 .لقد أخبرتك 273 00:15:21,680 --> 00:15:23,308 .أمكث هنا 274 00:15:23,333 --> 00:15:24,485 .مرحباً 275 00:15:27,389 --> 00:15:28,576 أنا (فرانك هامر) 276 00:15:28,578 --> 00:15:30,342 .محقق خاص 277 00:15:30,346 --> 00:15:31,872 ،وهذا صائد المكافآت 278 00:15:31,877 --> 00:15:34,627 .لقد قال أنت وأنا بحاجة إلى الحديث قليلاً 279 00:15:44,623 --> 00:15:46,218 هل أنتهيتي من العمل؟ 280 00:15:46,223 --> 00:15:47,680 .بالكاد 281 00:15:47,683 --> 00:15:49,277 لا أستطيع أن أتخيل ما يمكن أن يأخذ الأولوية 282 00:15:49,280 --> 00:15:50,818 .خلال عملنا هنا 283 00:15:50,848 --> 00:15:53,526 لدي فريق لتحليل كل الأدلة التي حصلنا عليها 284 00:15:53,528 --> 00:15:55,224 من مداهمة مستودع (فلين) 285 00:15:55,231 --> 00:15:56,586 .ومن حقيبة (أنتوني بروهل) 286 00:15:56,588 --> 00:15:58,352 ،مع كل الاحترام للحكومة 287 00:15:58,357 --> 00:16:00,766 ولكننا، القطاع الخاص لدينا الأدوات التحليلية 288 00:16:00,770 --> 00:16:02,125 .التي من شأنها أن تذهلك 289 00:16:02,129 --> 00:16:03,417 .أحب أن تتولي ذلك 290 00:16:03,420 --> 00:16:05,094 .هذا عرض سخي جدا منك، يا سيد (ماسون) 291 00:16:05,122 --> 00:16:06,782 .وأقدر ذلك 292 00:16:06,787 --> 00:16:08,075 .حسنا، ممتاز 293 00:16:08,077 --> 00:16:11,336 بالطبع، يجب الحصول على .التصاريح الأمنية للقيام بهذا العمل أولاً 294 00:16:11,341 --> 00:16:12,443 .بالتأكيد 295 00:16:12,471 --> 00:16:15,109 هناك، الكثير في غالب الأحيان ...الكثير من الروتين، على الرغم من ذلك 296 00:16:15,113 --> 00:16:17,183 ...التراخيص، والتوقيعات العرضية 297 00:16:17,187 --> 00:16:18,795 .لذلك سوف تضطر إلى التحلي بالصبر 298 00:16:25,277 --> 00:16:27,781 .من فضلك، لا مانع عندي 299 00:16:32,687 --> 00:16:34,219 .هذا هو 300 00:16:34,246 --> 00:16:37,475 صائد المكافآت يقول أنك متواطئ 301 00:16:37,479 --> 00:16:39,514 مع اثنين من الرماة بالعمل .مع (بوني) و(كلايد) 302 00:16:39,519 --> 00:16:41,181 .لا هذا ليس صحيحاً 303 00:16:41,184 --> 00:16:44,374 وقال إن أسمائهم (لوسي) و(وايت) 304 00:16:44,379 --> 00:16:46,718 .وأسمك هو (روفوس كارلن) 305 00:16:46,745 --> 00:16:48,827 ،وقال انك سائقهما 306 00:16:48,832 --> 00:16:51,547 هذا يجعلك شريكاً في السطو المسلح 307 00:16:51,550 --> 00:16:53,625 .وقتل اثنان من ضباط إنفاذ القانون 308 00:16:53,653 --> 00:16:55,251 انتظر. ماذا أراد أن يقول كان اسمي؟ 309 00:16:55,256 --> 00:16:56,897 انتظر. ماذا كان يقول اسمي؟ 310 00:16:58,826 --> 00:17:01,767 ماذا عن رخصة قيادتي تقول اسمي؟ 311 00:17:03,956 --> 00:17:06,399 .اسمه (ويسلي سنايبس) 312 00:17:06,948 --> 00:17:09,494 .يقول الحقيقة في ذلك هنا .أنها مزورة 313 00:17:09,498 --> 00:17:10,685 مزورة؟ 314 00:17:10,711 --> 00:17:13,071 يوجد الطابع عليها وكل شيء .لا يمكنك صياغة ذلك 315 00:17:13,101 --> 00:17:15,748 .انه ليس (ويسلي سنايبس)، ثق بي 316 00:17:15,955 --> 00:17:17,932 هيا، فقط إلقى نظرة أخرى 317 00:17:17,960 --> 00:17:19,565 .وأعطيني ثلاث دقائق وحدي معه 318 00:17:19,593 --> 00:17:21,458 .سأثبت ذلك 319 00:17:21,464 --> 00:17:23,077 ،هل تعلم 320 00:17:23,740 --> 00:17:26,318 .كنت أعمل في (نكدوشس) ذات يوم 321 00:17:26,323 --> 00:17:29,276 ...كان لدينا رجل في الحجز... رجل ملون .متهم بجريمة قتل 322 00:17:29,279 --> 00:17:31,445 .مذنباً تماماً، بالمناسبة 323 00:17:31,694 --> 00:17:34,341 .خارج قاعة المحكمة كان الغوغاء 324 00:17:34,345 --> 00:17:37,366 .الآلاف منهم يصرخون أن نعدمه 325 00:17:37,394 --> 00:17:39,432 .ولكنني أغلقت باب قاعة المحكمة 326 00:17:39,483 --> 00:17:41,688 .لذا لو كنت لا أخشى 327 00:17:41,716 --> 00:17:45,082 ،الوقوف أمام 2000شخص يصرخون من سكان المدينة 328 00:17:45,359 --> 00:17:49,166 ما الذي يجعلك تعتقد أنني أخشى أن أقف أمامك، يا صائد المكافآت؟ 329 00:17:55,529 --> 00:17:56,809 أنا... 330 00:17:56,812 --> 00:17:58,882 ،لقد كنت فقط أحاول ال 331 00:17:58,885 --> 00:18:01,838 أيقاف عصابة (كلايد بارو) قبل أن يموت .المزيد من الناس الجيدين 332 00:18:01,844 --> 00:18:04,320 ولمساعدتك، أعدك أن تحصل على هذا المفتاح 333 00:18:04,324 --> 00:18:06,632 .من حول رقبة (بوني) والعودة لعميلك الخاص 334 00:18:06,660 --> 00:18:10,491 الآن، أنا لا أعتقد أن (ويسلي .سنايبس) هو الذي تقوله 335 00:18:10,520 --> 00:18:13,139 لدينا عضو فعلي لعصابة (بارو) 336 00:18:13,166 --> 00:18:14,755 ،الذي هو على استعداد لمساعدتناً .بالرغم من ذلك 337 00:18:14,759 --> 00:18:15,945 ...وبالتالي 338 00:18:15,949 --> 00:18:18,528 ،يمكنك ان تظل تنبح تحت شجرتك 339 00:18:18,534 --> 00:18:21,452 أو يمكنك مساعدتي في الوصول ل(بوني) و(كلايد) 340 00:18:33,793 --> 00:18:35,014 ...نخب 341 00:18:35,019 --> 00:18:37,507 .الهروب 342 00:18:44,578 --> 00:18:47,272 .توقف. توقف عن ذلك 343 00:18:49,162 --> 00:18:51,380 .اجلس .لقد جلست 344 00:18:55,446 --> 00:18:57,889 لقد اعجبك ذلك، صحيح؟ 345 00:18:57,893 --> 00:19:00,740 .فقط لم أر شيئا مثل ذلك 346 00:19:01,490 --> 00:19:02,862 من أين حصلت عليه؟ 347 00:19:02,888 --> 00:19:06,044 .(كلايد) أهداه لي عندما كنا مخطوبين 348 00:19:06,764 --> 00:19:08,759 هل انت مخطوبه؟ 349 00:19:09,604 --> 00:19:11,487 .تفضلي، أخبريهم. أعلم أنك تريدين ذلك 350 00:19:11,514 --> 00:19:12,539 .ًتبا 351 00:19:12,567 --> 00:19:14,952 .أيقظني في منتصف الليل 352 00:19:14,955 --> 00:19:18,099 ،(بوني)، (بوني)، انظري .لقد حصلت على شيء من أجلك 353 00:19:18,128 --> 00:19:20,798 ،ومن ثم، انحني على احد ركبتيه 354 00:19:20,802 --> 00:19:23,076 .طوقني بهذا الشيء الصغير الجميل 355 00:19:23,079 --> 00:19:24,911 ،واوقفته هنا، وقلت له 356 00:19:24,916 --> 00:19:27,053 "أنت تعرف جيداً إيها اللعين أني لا أستطيع، يا ابن العاهرة". 357 00:19:27,056 --> 00:19:28,649 .أخبريني لماذا 358 00:19:28,653 --> 00:19:30,246 .لأني متزوجة بالفعل 359 00:19:30,252 --> 00:19:32,220 وهذا هو بالضبط السبب 360 00:19:32,224 --> 00:19:34,373 .لم أسرق لك خاتم الخطوبة 361 00:19:34,705 --> 00:19:36,198 .كنت أحاول أن اراعي شعورك 362 00:19:36,200 --> 00:19:38,948 انتظري. هل كنت متزوجة بالفعل من شخص آخر؟ 363 00:19:38,952 --> 00:19:40,308 .أجل 364 00:19:40,312 --> 00:19:41,905 انها لا يزال لديها وشم على فخذها اسمه(روي) 365 00:19:41,911 --> 00:19:43,709 .انظر هنا، سوف اظهره لك .توقف عن ذلك 366 00:19:43,995 --> 00:19:45,714 كيف تعتقد أن تجعل المرء يشعر؟ 367 00:19:45,718 --> 00:19:48,331 أجل، ولكن كما تعلم من أجل عيونك .فقط ، يا حبيبي 368 00:19:48,356 --> 00:19:49,961 .أجل 369 00:19:51,834 --> 00:19:53,088 .انه لامر جيد 370 00:19:53,414 --> 00:19:56,657 .بحق الرب، أتذكر عندما التقينا للمرة الأولى 371 00:19:56,662 --> 00:20:00,057 كان هذا عندما عاد الناس مجدداً .بالكاد يحصلون على كيس من الأرز 372 00:20:00,061 --> 00:20:01,417 .يجب أن تكون قد رأيته 373 00:20:01,422 --> 00:20:03,389 .ثمانية عشرة بدلة ذات ثلاث قطع 374 00:20:03,392 --> 00:20:05,903 .حافظة نقود ذهبية مليئة بالمال 375 00:20:05,908 --> 00:20:07,875 ويقود (فليتوود) الموديل الجديد 376 00:20:07,879 --> 00:20:09,337 .لقد كان مثيراً هذا الصباح 377 00:20:10,700 --> 00:20:13,074 .حسناً، نظرت إليها، وعرفت 378 00:20:13,078 --> 00:20:15,080 .انها هي من المفترض ان تكون 379 00:20:15,085 --> 00:20:19,023 "وقال: "أنت أجمل فتاة رأيتها على الأطلاق 380 00:20:19,029 --> 00:20:20,961 ...ثم قلت 381 00:20:20,964 --> 00:20:23,889 "أمي لا تحبني اتحدث مع أي فتيان غريبه" 382 00:20:23,918 --> 00:20:26,366 ثم قال: "حسنا، هذا أمر "...سيئ للغاية، لأني 383 00:20:26,370 --> 00:20:29,128 .أنا لن أرحل من جانبك ابداً 384 00:20:30,015 --> 00:20:32,485 ...وأن أكون له 385 00:20:33,212 --> 00:20:34,834 .إلى الأبد 386 00:20:35,936 --> 00:20:37,971 .هذا أفضل حتى من ما قرأت عنه 387 00:20:39,795 --> 00:20:41,422 مثل ما في الصحف؟ 388 00:20:41,428 --> 00:20:42,954 .بلى 389 00:20:42,958 --> 00:20:44,415 .في الصحف 390 00:20:44,418 --> 00:20:46,181 !حسناً، أوقفوا المطابع 391 00:20:46,187 --> 00:20:47,985 .هنا، انا سأقوم بهذا يوماً بعد يوم 392 00:20:47,987 --> 00:20:49,445 ما رأيك في هذا؟ 393 00:20:49,449 --> 00:20:50,940 رأي في ماذا؟ 394 00:20:50,945 --> 00:20:52,029 .اقتراح، سخيف 395 00:20:52,033 --> 00:20:55,223 .أعني، أني أنظر لخاتم 396 00:20:55,522 --> 00:20:57,707 ...لقد نسيت. أنا 397 00:20:57,734 --> 00:21:00,223 هل تخبريني أنك لا تتذكرين شيئا عن هذا ؟ 398 00:21:01,752 --> 00:21:03,851 .بالطبع أتذكر 399 00:21:04,948 --> 00:21:06,508 ...أنا 400 00:21:06,512 --> 00:21:08,037 ...،انه كان 401 00:21:08,042 --> 00:21:10,097 أخذتها إلى أعلى هذا التل 402 00:21:10,124 --> 00:21:11,471 .في غرب ولاية تكساس 403 00:21:11,475 --> 00:21:13,171 .منظر رائع للوادى 404 00:21:13,174 --> 00:21:15,323 .الشمس تستعد للغروب 405 00:21:15,352 --> 00:21:17,896 ...هناك شجرة في أعلى التل 406 00:21:17,899 --> 00:21:19,847 .شجرة بلوط ضخمة جداً 407 00:21:20,517 --> 00:21:22,634 ،أنا 408 00:21:23,099 --> 00:21:25,440 .قبلتها لأول مرة تحت تلك الشجرة 409 00:21:25,445 --> 00:21:28,713 .يا إلهي. يجب أن يكون قد حدث شيئاً 410 00:21:29,558 --> 00:21:30,982 .حسناً، جثيت على ركبتي 411 00:21:30,986 --> 00:21:33,426 .أخرجت الخاتم من العلبة 412 00:21:34,056 --> 00:21:35,490 ،وكان الشيء الوحيد 413 00:21:35,552 --> 00:21:38,017 .فتحتها وهي مقلوبة 414 00:21:38,021 --> 00:21:41,510 وبالتالي فإن الخاتم سقط .على العشب اللعين 415 00:21:42,337 --> 00:21:44,856 .لا يمكنني العثور على شيء في أي مكان 416 00:21:45,972 --> 00:21:48,494 .كنت عصبياً جداً 417 00:21:50,134 --> 00:21:52,034 ...وأخيرا، هي 418 00:21:52,251 --> 00:21:54,987 .جثت على ركبتها هناك معي 419 00:21:55,610 --> 00:21:58,067 .ووضعت يدها على خدي 420 00:21:59,327 --> 00:22:01,513 ،وفقط قالت 421 00:22:02,842 --> 00:22:04,419 ".نعم " 422 00:22:05,349 --> 00:22:08,948 وهي اعطتني .قبلة لن أنساها أبداً 423 00:22:12,992 --> 00:22:16,018 وبعد ذلك بحثنا عن .الخاتم معاً وعثرنا عليه 424 00:22:19,591 --> 00:22:21,895 هل تتذكرين ذلك ، يا حبيبتي؟ 425 00:22:22,527 --> 00:22:23,798 .أجل 426 00:22:47,123 --> 00:22:48,659 .اللعنة 427 00:22:49,080 --> 00:22:50,592 للحب الحقيقي، صحيح؟ 428 00:23:05,535 --> 00:23:07,825 ماذا تكتبين هناك، هاه؟ 429 00:23:09,781 --> 00:23:11,746 .فقط واحدة من قصائدي 430 00:23:12,354 --> 00:23:13,897 انها بخصوصي أنا و(كلايد) 431 00:23:13,925 --> 00:23:16,942 .وكل ما مررنا به معاً 432 00:23:19,289 --> 00:23:22,544 هل...تحبين الكتابة؟ .أعشقها 433 00:23:22,550 --> 00:23:25,397 مجرد محاولة لأستجمع كل .أفكاري ما دام باستطاعتي ذلك 434 00:23:25,759 --> 00:23:27,728 إما زال؟ 435 00:23:28,695 --> 00:23:30,014 هل سبق لك أن شعرتي بهذا 436 00:23:30,021 --> 00:23:32,324 وكأنك تعرفين ما سوف يحدث بعد ذلك؟ 437 00:23:32,923 --> 00:23:35,258 .أجل. نعم، كثيرا في الآونة الأخيرة 438 00:23:35,285 --> 00:23:38,537 أجل، نحن فقط لا نعتقد أن لدينا .الكثير من الوقت لنغادر كل شيء 439 00:23:38,543 --> 00:23:40,407 .أنت لا تعرفين ذلك 440 00:23:40,412 --> 00:23:41,765 .كل ذلك صحيح 441 00:23:41,771 --> 00:23:44,075 .هل تعلمين، طالما نستطيع الخروج معاً 442 00:23:44,604 --> 00:23:46,162 .بإمكاننا فعل ذلك 443 00:23:46,282 --> 00:23:48,948 .وهذا هو كل ما يهم .بلى 444 00:23:51,488 --> 00:23:53,752 ،مهلا، (كلايد) 445 00:23:53,781 --> 00:23:55,622 من أين حصلت على هذا القلادة؟ 446 00:23:55,625 --> 00:23:58,811 أود فقط الحصول على واحدة ...مثلها من أجلي 447 00:23:58,817 --> 00:24:00,986 .لحبيبتي 448 00:24:00,992 --> 00:24:03,025 .لا يمكنك 449 00:24:03,028 --> 00:24:05,505 .انها فريدة من نوعها فريدة من نوعها؟ 450 00:24:05,534 --> 00:24:07,240 فريدة من نوعها كيف؟ 451 00:24:07,782 --> 00:24:09,612 .الذين سرقتها منهم 452 00:24:09,616 --> 00:24:10,970 حسناً، من؟ 453 00:24:10,974 --> 00:24:13,074 !(هنري فورد) اللعين نفسه 454 00:24:13,079 --> 00:24:14,637 .هيا .لا 455 00:24:14,642 --> 00:24:15,740 .بلى 456 00:24:15,768 --> 00:24:18,101 .قرر (كلايد) أن يكتب له رسالة 457 00:24:18,106 --> 00:24:20,036 ،وقال: "سيدي 458 00:24:20,040 --> 00:24:22,616 "في حين ما زلت أتنفس 459 00:24:22,622 --> 00:24:25,843 "سأخبرك ما المدهش في سيارتك . 460 00:24:25,847 --> 00:24:28,865 "...ولقد قدت فورد 461 00:24:28,869 --> 00:24:31,275 "حصريا... ... حصريا... 462 00:24:31,281 --> 00:24:33,178 "عندما أتمكن من الحصول على واحدة" 463 00:24:33,182 --> 00:24:35,919 "،حتى لو لم يكن عملي قانوني شرعي 464 00:24:35,946 --> 00:24:38,950 "لن يؤذيني أي شيء أن أخبرك .ما أحسن ما في سيارتك ذات الأسطوانات الثمانية 465 00:24:38,955 --> 00:24:41,768 "!توقيع، البطل كلايد بارو" 466 00:24:41,776 --> 00:24:43,770 وجدنها في الصحف ذات أطار 467 00:24:43,795 --> 00:24:45,199 .وطرحها على جدار مكتبه 468 00:24:45,204 --> 00:24:46,965 ،عندما كنا في منطقة الأعمال التجارية 469 00:24:46,970 --> 00:24:50,318 قررت لحالة المكان، كما تعلمون .أردت أن أثبت نفسي 470 00:24:50,512 --> 00:24:52,873 .فجرت إحدي الغرف الآمنة 471 00:24:52,879 --> 00:24:55,081 .داخلها كان هناك هذه 472 00:24:55,109 --> 00:24:56,750 هل يمكن أن اراها؟ 473 00:25:00,009 --> 00:25:03,094 .إنها من الذهب الخالص. ثقيلة 474 00:25:03,098 --> 00:25:05,402 .رائعة 475 00:25:05,408 --> 00:25:06,855 .أنها قديمة حقاً 476 00:25:06,884 --> 00:25:08,971 الآن، ماذا هذا يفتح؟ 477 00:25:08,974 --> 00:25:11,410 .لا أقفال على الأطلاق 478 00:25:11,439 --> 00:25:14,064 وانظر، هناك كل هذه الكتابة ...جميلة مع ذلك، ولكن 479 00:25:14,067 --> 00:25:16,880 .ليس لدي أي فكرة عما تعنيها، بالرغم من ذلك 480 00:25:16,886 --> 00:25:18,546 .أنها اللاتينية 481 00:25:19,470 --> 00:25:20,714 اللاتينية؟ .بلى 482 00:25:20,742 --> 00:25:21,976 .أنها اللاتينية 483 00:25:22,003 --> 00:25:25,991 اسمع هذه... السيد (فورد) طباعة رسالة في ورقة في مسقط رأسي 484 00:25:26,020 --> 00:25:29,745 .يعرض 50000 $ لأعادة مفتاحه المفقود 485 00:25:30,140 --> 00:25:31,845 .شممت رائحة فخ 486 00:25:31,872 --> 00:25:34,133 ما نوع المفتاح الذي يستحق هذا المبلغ من المال؟ 487 00:25:34,163 --> 00:25:35,220 ...حسناً 488 00:25:35,224 --> 00:25:36,536 أريد مساعدتك في المطبخ، يا حبيبي؟ 489 00:25:37,867 --> 00:25:39,494 نعم، متأكد من شيء. 490 00:25:50,545 --> 00:25:51,967 (هنري فورد)؟ 491 00:25:51,996 --> 00:25:53,703 ما، هو أنه جزء من (ريتنهاوس)؟ 492 00:25:53,732 --> 00:25:55,268 إلى أي مدي هؤلاء متورطون؟ 493 00:25:55,296 --> 00:25:57,687 الكتابة اللاتينية على المفتاح، تعني 494 00:25:57,715 --> 00:26:01,057 "مفتاح البداية لكل العصور" ".و "مفتاح إلى نهاية لكل العصور 495 00:26:01,201 --> 00:26:03,522 .هذا الفتى، لم يكن مزعجاً على الإطلاق 496 00:26:03,550 --> 00:26:05,214 ماذا يعني ذلك حتى؟ 497 00:26:06,362 --> 00:26:08,463 كم تبقي من الوقت حتى يسقط هذين في الكمين؟ 498 00:26:08,903 --> 00:26:10,733 .لا اعرف؛ 11 ساعة، على ما أعتقد 499 00:26:10,760 --> 00:26:13,455 لا أحب طريقة (كلايد) .وعبثة بهذا السلاح 500 00:26:15,564 --> 00:26:17,189 .وهم في حالة ثمالة 501 00:26:17,477 --> 00:26:18,797 .أنها فترة ستمر سريعاً بما يكفي 502 00:26:18,825 --> 00:26:20,178 .بمجرد أن يغفو 503 00:26:20,206 --> 00:26:21,639 نستولي على المفتاح،ونعثر على(روفوس) 504 00:26:21,645 --> 00:26:22,931 .ونخرج من هذا الجحيم 505 00:26:28,809 --> 00:26:30,912 هل تعرف هذا الرجل؟ 506 00:26:30,916 --> 00:26:32,619 .ليبتعد عني 507 00:26:35,564 --> 00:26:38,026 .أجب على السؤال اللعين 508 00:26:38,054 --> 00:26:39,816 هذا الرجل عضواً في عصابة (بارو) أم لا؟ 509 00:26:39,846 --> 00:26:41,507 .لا، أنا لا أعرفه 510 00:26:41,685 --> 00:26:44,338 أخبرتك، (بوني) و(كلايد) لا يعمل مع .أحد في الوقت الحالي 511 00:26:44,366 --> 00:26:45,878 ،كما تعلم، يا(هنري) 512 00:26:45,907 --> 00:26:47,507 .لدينا أتفاق 513 00:26:49,626 --> 00:26:51,669 ...عصابة (بارو) 514 00:26:53,541 --> 00:26:56,493 .مقابل العفو عن جرائم قتل (جرافاين) 515 00:26:58,446 --> 00:27:00,110 .اذهبوا للقبض عليه في الكوخ 516 00:27:00,652 --> 00:27:03,169 ماذا؟ !الكوخ 517 00:27:04,358 --> 00:27:07,276 بالقرب من مزرعة(ستورتز) . أنهم .ربما يختبئون هناك الآن 518 00:27:09,371 --> 00:27:10,819 .أنت حر بالذهاب 519 00:27:15,750 --> 00:27:17,343 .أشكرك 520 00:27:19,729 --> 00:27:21,757 .أنت رجل جيد، يا سيد (هامر) 521 00:27:22,092 --> 00:27:24,481 .أحاول فعل الصواب فحسب 522 00:27:29,892 --> 00:27:31,858 هل هناك مخرج خلفي هنا؟ 523 00:27:44,089 --> 00:27:45,479 .أنا هنا 524 00:27:45,484 --> 00:27:47,179 .أنا منصت 525 00:27:47,208 --> 00:27:49,405 .العميلة (كريستوفر) تقوم بتحليل الأدلة 526 00:27:49,435 --> 00:27:52,555 انها جمعت مجموعة من الأدلة من ،(غارسيا فلين) و(انطوني بروهل) 527 00:27:52,560 --> 00:27:55,378 وأعتقد أنه بإعادة تركيز تحقيقها 528 00:27:55,385 --> 00:27:57,216 .ستتجه نحو (ريتنهاوس) 529 00:27:57,221 --> 00:27:58,917 .حسناً، هذا أمر مؤسف 530 00:27:58,923 --> 00:28:02,064 لو كنت مكانك،سأفعل ما بوسعي .لتعدل عن ذلك 531 00:28:02,094 --> 00:28:04,464 وإذا لم أستطيع؟ .أذن سنقوم نحن بذلك 532 00:28:06,239 --> 00:28:07,761 لتعرف، لقد مللت من هذه التهديدات 533 00:28:07,820 --> 00:28:09,720 .عن التصفية الجسدية 534 00:28:09,774 --> 00:28:11,129 .(روفوس)، والآن العميلة (كريستوفر) 535 00:28:11,134 --> 00:28:13,279 .هذه القرارات تأتي من أعلى سلطه 536 00:28:13,307 --> 00:28:14,768 .فوقك. وفوقي 537 00:28:14,776 --> 00:28:16,015 هل تظن أن لا أحد سيلاحظ 538 00:28:16,044 --> 00:28:18,887 مقتل العميل الاقدم في مجال الأمن الداخلي؟ 539 00:28:18,892 --> 00:28:21,724 لقد نجت منظمتنا 540 00:28:21,753 --> 00:28:24,466 ،بكثير من الكدح في العمل 541 00:28:24,470 --> 00:28:26,948 مسؤولون حكوميون حسني النية 542 00:28:26,956 --> 00:28:29,621 .والصحفيين على مر السنين 543 00:28:30,484 --> 00:28:32,189 .ثق بي 544 00:28:32,193 --> 00:28:34,398 العميلة (كريستوفر) 545 00:28:34,611 --> 00:28:36,579 .لن تكون استثناء 546 00:28:47,683 --> 00:28:49,099 .نحن على أهبه الأستعداد 547 00:28:49,105 --> 00:28:50,732 .ما زلت أريد الحديث مع سجينك 548 00:28:50,736 --> 00:28:52,636 .لقد أطلقت سراحه 549 00:28:53,148 --> 00:28:54,434 ماذا فعلت؟ 550 00:28:54,460 --> 00:28:56,207 .(ميثفين) قال أنه لم يكن عضواً في العصابة 551 00:28:56,399 --> 00:28:57,619 .انه يعرف 552 00:28:57,648 --> 00:29:00,838 الآن موقع أختباء (بوني) .و(كلايد) وهؤلاء الاثنين الآخرين 553 00:29:00,874 --> 00:29:02,638 .سيأخذنا (ميثفين) إليهم مباشراً 554 00:29:02,645 --> 00:29:04,443 هل أنت معنا أم لا؟ 555 00:29:24,993 --> 00:29:27,437 .لقد ظننت أنك قلت انهم سيخرجوا 556 00:29:27,444 --> 00:29:30,528 .ربما أنهم لن يخرجوا ابداً من الغرفة 557 00:29:32,138 --> 00:29:35,058 ...أعني، هل تصدق 558 00:29:35,088 --> 00:29:37,498 الطريقة التي يقضيانها معاً ؟ 559 00:29:43,603 --> 00:29:46,828 أجل، قد يكونان من اللصوص ...والقتلة، ولكن 560 00:29:47,210 --> 00:29:50,027 لا يمكنك أن تقولي أنهم ليسوا غارقين في الحب 561 00:29:50,302 --> 00:29:52,031 لا، أعني فقط 562 00:29:52,170 --> 00:29:54,766 ،كان من المفترض أن يكونوا 563 00:29:55,726 --> 00:29:57,517 "الوحيدين." 564 00:29:59,163 --> 00:30:01,315 بلى، ماذا عنهم؟ 565 00:30:01,950 --> 00:30:04,564 ،يوجد بضعة مليارات من الناس في العالم 566 00:30:04,594 --> 00:30:06,493 وأنهم وحيدون مثل بعضهم؟ 567 00:30:06,604 --> 00:30:08,640 ما هي الاحتمالات؟ 568 00:30:08,644 --> 00:30:09,796 ماذا؟ 569 00:30:09,802 --> 00:30:13,113 ،هل كل شيء يتعلق بالقضاء والقدر باستثناء ما يتعلق بالحب؟ 570 00:30:13,903 --> 00:30:15,530 .لا اعرف 571 00:30:15,689 --> 00:30:19,122 ...لقد رأيت الجاذبية والكيمياء، ولكن 572 00:30:21,233 --> 00:30:23,573 .لا معجزة من السماء 573 00:30:23,740 --> 00:30:26,013 .لا شيء مثل هذا 574 00:30:27,236 --> 00:30:29,819 .لقد رأيته 575 00:30:30,214 --> 00:30:32,930 .هذا ما حدث معي 576 00:30:33,093 --> 00:30:35,571 ...لقد شاركتنا قصة 577 00:30:36,191 --> 00:30:38,817 .هذه قصه خطوبتك ل(جيسيكا) 578 00:30:48,247 --> 00:30:50,692 إذا كان هناك شخص واحد ،لك فقط في العالم كله 579 00:30:50,699 --> 00:30:52,486 ،وتفقدهم 580 00:30:53,070 --> 00:30:54,674 هل هذا يعني أن 581 00:30:54,678 --> 00:30:57,427 تعيش بقية حياتك دون أي شخص آخر؟ 582 00:30:59,918 --> 00:31:01,926 أعتقد ذلك 583 00:31:02,272 --> 00:31:04,196 ...أنت 584 00:31:04,226 --> 00:31:06,132 ...نحن 585 00:31:07,336 --> 00:31:09,279 ...أي أحد 586 00:31:10,148 --> 00:31:12,762 .يجب أن تكون منفتح على كل الاحتمالات 587 00:31:24,345 --> 00:31:26,041 .أنهم نائمين 588 00:31:52,960 --> 00:31:55,410 هل تتوقع شخص ما؟ .أعتقد أنني سمعت ضوضاء 589 00:31:58,281 --> 00:31:59,555 من هذا؟ 590 00:31:59,560 --> 00:32:02,377 .(كلايد)، انه أنا، (هنري) 591 00:32:13,579 --> 00:32:15,683 .لقد ظننا انه قد قبض عليك 592 00:32:15,688 --> 00:32:17,281 .بلى، لقد حاولوا 593 00:32:17,286 --> 00:32:19,083 أستلزم الأمر الذهاب لثلاث بلدات للهروب منهم 594 00:32:19,090 --> 00:32:20,735 .بلى، اذهبى لأرتداء الملابس 595 00:32:20,762 --> 00:32:23,006 من هؤلاء؟ .هؤلاء (لوسي) و(وايت) 596 00:32:23,035 --> 00:32:26,092 (لوسي) و(وايت)، هذا واحد من .أفضل أصدقائنا، (هنري ميثفين) 597 00:32:26,099 --> 00:32:28,270 لقد ساعدنا على الخروج .من عملية البنك بالأمس 598 00:32:28,823 --> 00:32:30,583 هل هم هؤلاء أذن؟ 599 00:32:30,589 --> 00:32:33,373 أعتقد أننا كنا فقط في المكان .المناسب في الوقت المناسب 600 00:32:34,041 --> 00:32:35,618 وماذا قلت بخصوص من أين جئتم؟ 601 00:32:35,624 --> 00:32:38,614 .إنها لم تقل ذلك .أنا لم أسألك 602 00:32:38,620 --> 00:32:41,472 لماذا لا يهدأ الجميع في حين أنا و(بوني) نتحدث مع (هنري)؟ 603 00:32:41,476 --> 00:32:44,192 .هيا، يا ابن العاهرة القبيح 604 00:32:51,154 --> 00:32:52,378 ...هل هذا هو الذي تقصديه 605 00:32:52,407 --> 00:32:54,503 .أجل. أنه سيتخلى عن (بوني) و(كلايد) 606 00:32:54,508 --> 00:32:56,170 .انه مختل عقلياً 607 00:32:56,175 --> 00:32:59,061 انه هو الذي أخذهم في موجة القتل .في جميع أنحاء الغرب الأوسط 608 00:32:59,067 --> 00:33:01,070 وبعد ذلك (ميثفين) يبرم أتفاق مع (هامر) 609 00:33:01,073 --> 00:33:02,633 لجذب (بوني) و(كلايد) إلى الفخ 610 00:33:02,640 --> 00:33:04,471 .الذي يقع بالقرب من المكان هنا 611 00:33:04,475 --> 00:33:06,137 لذا ماذا يفعل هنا الآن؟ 612 00:33:06,143 --> 00:33:07,771 .هناك شيء خطأ للغاية 613 00:33:07,776 --> 00:33:10,603 .نريد الحصول على هذا المفتاح ونرحل 614 00:33:19,304 --> 00:33:20,932 .يا إلهي 615 00:33:20,960 --> 00:33:22,853 .يا إلهي. الحمد لله أنك بخير 616 00:33:22,881 --> 00:33:24,883 كيف وصلت إلى هنا؟ هل تقصدين بعد تخلصكم مني؟ 617 00:33:24,888 --> 00:33:26,346 .هيا! لم يكن لدينا خيار 618 00:33:26,354 --> 00:33:27,710 هل حصلتم على المفتاح يا رفاق؟ .نعم 619 00:33:27,737 --> 00:33:29,908 .دعونا نرحل من هذا الجحيم ولكنه ما زال حول رقبة (بوني) 620 00:33:29,937 --> 00:33:31,508 .تباً. انظروا، ليس لدينا الكثير من الوقت 621 00:33:31,539 --> 00:33:33,323 (فلين) في طريقه إلى هنا مع مجموعة من رجال الشرطة 622 00:33:33,327 --> 00:33:34,458 .وهم مسلحين بالكامل 623 00:33:34,485 --> 00:33:35,946 هل تغير الكمين انه يحدث في وقت مبكر؟ 624 00:33:35,977 --> 00:33:37,570 ...حسناً ،حسناً 625 00:33:37,783 --> 00:33:40,208 .اعتقدت أن الحفل كان في الداخل 626 00:33:40,616 --> 00:33:42,337 !إجلس ...(بوني) 627 00:33:42,364 --> 00:33:43,585 ...قلت لك أننا لا يمكن أن نثق بهم 628 00:33:43,590 --> 00:33:46,277 .انه صديقنا .أنا أعرفك 629 00:33:46,283 --> 00:33:48,616 لقد رأيته يتحدث مع رجال الشرطة، يا (كلايد) أنا؟ 630 00:33:48,647 --> 00:33:50,880 رجال الشرطة في طريقهم إلى هذا الكوخ الآن 631 00:33:50,884 --> 00:33:52,923 بسبب صديقك... (هنري)، أليس كذلك؟ 632 00:33:52,930 --> 00:33:55,003 !أبلغ عنكم .هذا كذب، يا(كلايد) 633 00:33:55,009 --> 00:33:56,878 .دعنا فقط نقتلهم في الحال .خذ الأمور بهدوء، يا(كلايد) 634 00:33:56,884 --> 00:33:58,442 .اخرس 635 00:33:58,862 --> 00:34:01,037 كنت أعرف دائما أن .هناك شيء مريب بخصوصك 636 00:34:01,043 --> 00:34:02,197 .أقتله، يا(كلايد) 637 00:34:02,203 --> 00:34:03,969 .لننتهي من الأمر 638 00:34:07,077 --> 00:34:10,071 كما تعلم، يا(هنري)، لدينا اتفاق 639 00:34:10,076 --> 00:34:11,877 ...عصابة (بارو) 640 00:34:12,189 --> 00:34:14,705 ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟ .انه مسجل صوت 641 00:34:14,712 --> 00:34:16,070 .مثل المستخدم في أجهزة اللاسلكي 642 00:34:16,078 --> 00:34:18,037 .فقط أقبضوا عليه في الكوخ 643 00:34:18,067 --> 00:34:19,821 .انه صوتك تماماً ، يا (هنري) 644 00:34:19,825 --> 00:34:21,217 .الكوخ .أوقفه 645 00:34:21,224 --> 00:34:23,560 بالقرب من مزرعة (ستورتز) .ربما يختبئون هناك الآن 646 00:34:44,132 --> 00:34:47,384 .(بوني)، (كلايد)، أنا حقاً آسف 647 00:34:49,348 --> 00:34:51,013 .لا تتحرك 648 00:34:51,018 --> 00:34:53,442 ما هذا بحق الجحيم ؟ .(روفوس) 649 00:34:53,772 --> 00:34:55,573 .كان (هنري)محقاً 650 00:34:55,858 --> 00:34:56,943 .أنتم كاذبون 651 00:34:56,949 --> 00:34:58,204 .هذا ليس صحيحاً، يا(بوني) 652 00:34:58,211 --> 00:35:00,455 .لقد جئنا من أجل القلادة فحسب .هذا هو كل ما نريده 653 00:35:00,459 --> 00:35:01,919 .ويمكنكم العودة إلى حياتكم 654 00:35:01,926 --> 00:35:04,272 .أنا لن أعطيها لك فحسب 655 00:35:04,277 --> 00:35:05,805 ...عليك أن تقتل كلالنا 656 00:35:09,835 --> 00:35:11,403 !العقد 657 00:35:26,415 --> 00:35:27,903 .(كلايد) 658 00:35:28,896 --> 00:35:31,075 !حبيبي،لا 659 00:35:31,107 --> 00:35:32,532 !لا! دعني أذهب 660 00:35:32,536 --> 00:35:34,235 !لا 661 00:35:34,242 --> 00:35:36,786 !لا! دعني أذهب 662 00:35:37,038 --> 00:35:38,498 ...هذا ليس 663 00:35:38,503 --> 00:35:40,438 !هذه ليست الطريقة التي من المفترض أن تكون 664 00:35:40,445 --> 00:35:42,484 .يمكنك أن تفعلي ما تريدينه بحق الجحيم 665 00:35:44,059 --> 00:35:46,189 !(فلين) حصل على المفتاح 666 00:35:48,038 --> 00:35:49,212 .(كلايد) 667 00:35:49,243 --> 00:35:51,008 !لا 668 00:35:51,015 --> 00:35:52,800 حبيبي؟ 669 00:35:54,491 --> 00:35:58,166 لقد وعدتني بأنك لن تتركني أبدا ، هل تذكر؟ 670 00:36:00,832 --> 00:36:03,654 ...أن نكون معاً 671 00:36:03,660 --> 00:36:05,801 .إلى الأبد 672 00:36:10,191 --> 00:36:13,269 ...يوما ما سيسقطان معاً 673 00:36:10,191 --> 00:36:33,154 قصيدة (بوني) لرثاء نفسها و(كلايد) 674 00:36:14,201 --> 00:36:15,450 سيدة (باركر)؟ 675 00:36:15,454 --> 00:36:17,629 ...سيدفنونهما جنباً إلي جنب 676 00:36:17,635 --> 00:36:19,751 .لا تفعلي أي شيء غبي 677 00:36:20,347 --> 00:36:21,824 .أحذري 678 00:36:25,307 --> 00:36:27,789 بالنسبة للقليلين ستكون مناحة 679 00:36:27,796 --> 00:36:30,175 ،بالنسبة للشرطة ستكون راحة 680 00:36:30,236 --> 00:36:33,591 .لكنه سيكون الموت بالنسبة ل(بوني) و(كلايد) 681 00:36:36,145 --> 00:36:37,972 لذا (فلين) لم يكن هناك لتغيير التاريخ؟ 682 00:36:37,978 --> 00:36:39,384 .لا ليس هذه المرة 683 00:36:39,412 --> 00:36:41,200 وأنت لم تكتشف ماهيه هذا المفتاح ؟ 684 00:36:41,229 --> 00:36:43,894 أو تتوصل لمدى أهميته ل(ريتنهاوس) ؟ 685 00:36:43,926 --> 00:36:45,279 .لا 686 00:36:45,307 --> 00:36:48,527 كيف حتى (فلين) عرف عن هذا المفتاح لنبدأ به؟ 687 00:36:48,558 --> 00:36:50,127 .آسف، يا سيدتي 688 00:36:50,157 --> 00:36:52,042 .كانوا يتفوقون علينا فحسب 689 00:36:52,159 --> 00:36:54,842 .بصراحة، لقد كنا محظوظين للخروج سالمين 690 00:36:55,763 --> 00:36:58,505 .حسناً، (فلين) لديه المفتاح الآن 691 00:36:59,052 --> 00:37:01,063 ربما يكون أحد محللينك العباقرة 692 00:37:01,092 --> 00:37:03,061 .يمكنه معرفة ما يجب القيام به بعد ذلك 693 00:37:03,093 --> 00:37:05,811 ،إذا لم يكن كذلك .عرضي للمساعدة لا يزال قائماً 694 00:37:12,472 --> 00:37:14,434 .مرحباً .مرحباً 695 00:37:19,814 --> 00:37:22,789 ...مهلا، بخصوص القبلة التى كانت هناك 696 00:37:23,034 --> 00:37:26,387 كما تعلمين، كانت لأقناع ...(كلايد) بأنها الحقيقة 697 00:37:26,738 --> 00:37:29,418 .لذا اضطررت لجعلها تبدو حقيقية .لا، بالطبع. كانت حركة ذكية 698 00:37:29,447 --> 00:37:31,016 أعني، كان يجب علينا للوصول لهدفنا ...الحصول على قصة والتظاهر 699 00:37:31,046 --> 00:37:33,887 .كان مجرد دور لعبناه ببراعة .اعرف. لقد نجحت 700 00:37:36,204 --> 00:37:39,267 على أي حال، آسف إذا كنت .قد أخذتك على حين غرة 701 00:37:39,607 --> 00:37:40,987 .سأعيش 702 00:37:48,254 --> 00:37:50,353 .أشكرك 703 00:37:50,361 --> 00:37:52,934 ...صحيح، حسنا، أنا سوف 704 00:37:52,941 --> 00:37:55,243 ...أراك لاحقاً 705 00:37:55,250 --> 00:37:56,636 .يا حبيبتي 706 00:37:57,029 --> 00:37:58,415 ...أراك في الجوار 707 00:37:58,447 --> 00:37:59,816 .يا حبيب قلبى 708 00:38:14,395 --> 00:38:16,120 أنضم إليك؟ 709 00:38:18,460 --> 00:38:20,228 ...بالطبع. كيف أمكنك معرفة أني 710 00:38:20,235 --> 00:38:23,113 .هل نسيت ما أقوم به من أجل لقمة العيش 711 00:38:23,118 --> 00:38:26,107 لقد عملت مع (كونور ماسون) كم سنة حتى الآن؟ 712 00:38:26,138 --> 00:38:28,763 .تسعة. تسع سنوات 713 00:38:28,793 --> 00:38:30,855 هل وقع في أي مشكلة؟ 714 00:38:31,267 --> 00:38:34,009 .لا، لا أعتقد ذلك 715 00:38:34,015 --> 00:38:37,437 ،(روفوس)، هل تعلم أنه قد أفلس 716 00:38:37,446 --> 00:38:41,207 فقد كل شيء تقريباً، في ذلك الحين منذ ،حوالي خمس سنوات 717 00:38:41,214 --> 00:38:45,212 انه تم تمويله بما قيمته أثنين ونصف مليار دولار؟ 718 00:38:45,637 --> 00:38:49,318 هل هناك شخص آخر يقوم بتمويل مشروع آله الزمن الصغير؟ 719 00:38:50,515 --> 00:38:52,523 من أين يأتي بالمال ؟ 720 00:38:54,579 --> 00:38:56,620 ...أنا 721 00:38:56,625 --> 00:38:59,324 كما تعلمين، أنا حقاً ،لا أتدخل في 722 00:38:59,353 --> 00:39:01,029 التمويلات المالية ل(كونور) أو أي ...شيء من هذا القبيل 723 00:39:01,040 --> 00:39:03,327 هل سبق لك أن رأيت هذا الرجل؟ 724 00:39:03,837 --> 00:39:05,749 هل هذا ماله؟ 725 00:39:06,500 --> 00:39:07,710 ،انظر، يا (روفوس) 726 00:39:07,740 --> 00:39:09,675 قبل أن أعمل لحساب ،المركز القومي لمكافحة الأرهاب 727 00:39:09,706 --> 00:39:12,324 .لن أقول منذ متى، كنت مجرد شرطية 728 00:39:12,355 --> 00:39:14,143 .وما زلت 729 00:39:14,172 --> 00:39:16,899 ما أعرفة عن التسلسل الزمني والمنحنيات المغلقة 730 00:39:16,929 --> 00:39:18,752 وهراء تأثير الفراشة؟ 731 00:39:18,781 --> 00:39:20,353 لكن يمكنني معرفة الناس 732 00:39:20,382 --> 00:39:22,323 ،وأنا أعلم أنك رجل جيد 733 00:39:22,354 --> 00:39:25,436 .بقدر ما أعرف أن (كونور ماسون) يخفي شيئاً 734 00:39:29,009 --> 00:39:31,718 ...أيتها العميلة (كريستوفر)، أنا .ارجوك ثقي بى 735 00:39:31,748 --> 00:39:34,627 .فقط أحاول فعل الصواب هنا 736 00:39:37,453 --> 00:39:40,681 .رجل يدعى (هامر) قال نفس الشيء لي اليوم 737 00:39:40,688 --> 00:39:42,243 أجل؟ 738 00:39:42,250 --> 00:39:44,212 .بدا مثلك .أعتقد أنك ستعجبين به أيضاً 739 00:39:44,219 --> 00:39:46,183 ...هذا الرجل كان يجتمع معه .توقفي 740 00:39:50,894 --> 00:39:53,385 إذا كان هناك أي شخص في هذا العالم 741 00:39:53,651 --> 00:39:55,210 ،تحبيه 742 00:39:55,218 --> 00:39:57,827 سوف تتوقفي عن البحث في هذا 743 00:39:58,213 --> 00:39:59,733 .في الحال 744 00:40:00,145 --> 00:40:04,726 هل تهددني؟ .أنا آخر شخص يهددك 745 00:40:05,392 --> 00:40:07,817 .أنا أحذرك 746 00:40:08,354 --> 00:40:10,226 .أرجوك 747 00:40:11,639 --> 00:40:13,499 أنا لا أريد أن أراك 748 00:40:13,527 --> 00:40:16,767 .أو أي شخص تحبين أن يضار 749 00:40:18,076 --> 00:40:20,906 أنا لم آخذ هذه المهمة لأنني أخاف، يا(روفوس) 750 00:40:21,086 --> 00:40:23,694 .لذا دعني أقلق حول الناس الذين أحبهم 751 00:40:27,043 --> 00:40:28,938 .اتفقنا 752 00:40:29,968 --> 00:40:32,515 .ولكني أثق بك 753 00:40:33,808 --> 00:40:35,397 .سأقول لك كل شيء أعلمه 754 00:40:35,433 --> 00:40:37,916 معلومات عن (كونور)؟ .معلومات عن (ريتنهاوس) 756 00:41:10,950 --> 00:41:26,030 ترجمة شادى حسام الدين shady 1002 00:08:21,100 --> 00:08:35,000 {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125) {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}2f u n