1
00:00:01,625 --> 00:00:03,733
(كونور ماسون)؟
2
00:00:03,756 --> 00:00:06,412
اعتقد انه يخفي شيئاً عنا
.وأريد أن أعرف ما هو
3
00:00:06,438 --> 00:00:08,734
تحتاج إلى فهم مدى عمق تورطي
4
00:00:08,760 --> 00:00:10,341
مع هؤلاء ال(ريتنهاوس)
5
00:00:10,367 --> 00:00:13,722
لديك معرفة عن
.التسجيل سراً للناس
6
00:00:13,748 --> 00:00:15,463
.ًلم أكن أعرف أنك كنت متزوجا
7
00:00:15,465 --> 00:00:18,249
.وفاة (جيسيكا). كانت غلطتي
8
00:00:18,251 --> 00:00:21,170
.يبدو اني قد تمت خطبتي
.لشخص لم يسبق لي أن التقيت به من قبل
9
00:00:21,173 --> 00:00:25,283
أنا... أنا سأذهب للبقاء
.مع أمي لبضعة أيام... أو أسابيع
10
00:00:25,285 --> 00:00:29,269
،إذا كنت بحاجة لقضاء بعض الوقت
.لمعرفة الأمور أولاً، ففعلي ذلك
11
00:00:47,450 --> 00:00:49,486
لقد قرأت قصة (جيسي جيمس)
12
00:00:49,219 --> 00:00:50,441
الثالث والعشرون من مايو عام 1934
13
00:00:49,489 --> 00:00:51,525
.وكيف عاش ومات
14
00:00:51,528 --> 00:00:54,164
إذا كنت لا تزال
تريد شيئاً لقراءته
15
00:00:54,191 --> 00:00:57,201
.هنا قصة (بوني) و(كلايد)
16
00:00:58,409 --> 00:01:00,091
هل لديك مشكلة في المحرك؟
17
00:01:38,878 --> 00:01:40,200
ماذا؟
18
00:01:40,204 --> 00:01:41,289
.هيا
19
00:01:41,292 --> 00:01:42,751
"هيا" ماذا؟
20
00:01:42,753 --> 00:01:44,488
.لم تطهي هذا بنفسك
21
00:01:44,776 --> 00:01:46,294
كيف تجرؤ؟
22
00:01:46,319 --> 00:01:48,120
أنظر بعد كل هذا الجهد
23
00:01:48,124 --> 00:01:50,908
لأجعلها تبدو
وكأني قد قمت بالطبخ
24
00:01:50,911 --> 00:01:53,306
.هل يبدو بوضوح أني طلبته من (تشيس)
25
00:01:57,912 --> 00:01:59,609
،لذا، ولكن
26
00:01:59,614 --> 00:02:01,277
...أعني، ما هي
27
00:02:01,568 --> 00:02:03,015
الأطعمة المفضلة لديك؟
28
00:02:03,041 --> 00:02:04,504
هذا هو نوعاً من الأسئلة العامة
29
00:02:04,507 --> 00:02:06,543
نوعاً ما سؤال المواعدة لأول مرة، أليس كذلك؟
30
00:02:06,546 --> 00:02:07,631
.بلى. أنت محق
31
00:02:07,634 --> 00:02:08,956
.أنه كذلك
32
00:02:08,960 --> 00:02:10,894
.وهذا بوضوح ليس لقائنا الأول
33
00:02:10,897 --> 00:02:12,798
،هذا يبدو
34
00:02:12,801 --> 00:02:15,211
.عكس الموعد الأول
35
00:02:20,211 --> 00:02:22,621
ما هذا؟
36
00:02:22,647 --> 00:02:23,705
ماذا تعني؟
37
00:02:23,733 --> 00:02:25,744
...في كل مرة أتقرب إليك، أنت
38
00:02:25,770 --> 00:02:27,621
.تبتعدي
.هذا ليس صحيحاً
39
00:02:27,647 --> 00:02:32,104
...ما الذي من المفترض
أن يحدث في هذه الليلة...بالضبط؟
40
00:02:35,236 --> 00:02:37,272
...أنا فقط
41
00:02:37,275 --> 00:02:40,229
لقد أعتقدت فقط أنه من الجيد
.لو نقضي بعض الوقت معاً
42
00:02:40,232 --> 00:02:42,778
...وهذا يبدو
43
00:02:43,993 --> 00:02:45,633
.محاولة سيئة
44
00:02:45,636 --> 00:02:48,862
وأحاول أيضا
45
00:02:48,866 --> 00:02:50,732
،لأكون صبوراً
46
00:02:50,735 --> 00:02:52,840
ولكنك تبدو كمن عاد الى منزله لأول مرة
47
00:02:52,843 --> 00:02:55,049
...وأنت فقط
48
00:02:55,467 --> 00:02:57,605
.وكأنك شخص مختلف تماماً
49
00:02:57,632 --> 00:02:59,589
...و
50
00:03:01,102 --> 00:03:03,845
أنا فقط لا أريد أن
.تكون لقاء عمل
51
00:03:04,264 --> 00:03:06,927
.أريد أن أعرف هل نحن مخطوبين
52
00:03:10,126 --> 00:03:13,709
بالطبع لا. هذه ليست
.مناقشة؛ انه أمر
53
00:03:13,713 --> 00:03:15,583
...لا انت
54
00:03:15,211 --> 00:03:17,174
هل أنت ذاهبة
.إلي حفلة البالية، يا صغيرتي
55
00:03:17,200 --> 00:03:19,060
لقد قمت بالأتفاق لتكوني
واحدة من الجنيات
56
00:03:19,086 --> 00:03:21,447
.وأنت ستنفيذين هذا الالتزام
57
00:03:21,474 --> 00:03:23,042
.اتفقنا، هذه هي ابنتي
58
00:03:23,069 --> 00:03:26,169
.بلى. احبك ايضاً
59
00:03:30,126 --> 00:03:31,240
.آسفه
60
00:03:31,266 --> 00:03:33,433
.لم أكن أدرك أنكم جميعاً هنا
. لا بأس
61
00:03:33,435 --> 00:03:34,724
...لم أكن أعرف أن لديك
62
00:03:34,729 --> 00:03:36,109
(فلين) أقلع بالسفينة الأم
63
00:03:36,135 --> 00:03:38,975
.إلى 22 مايو 1934، أركنساس
64
00:03:39,049 --> 00:03:40,710
أي فكرة لماذا هذا التاريخ مهم؟
65
00:03:40,712 --> 00:03:43,777
1934،أركنساس
.هذا هو عصر الفقر المدقع
66
00:03:43,804 --> 00:03:45,637
.الكساد العظيم
67
00:03:45,639 --> 00:03:48,660
ربما نستطيع أن نسبق
.أبناء العاهرة هذه المرة
68
00:03:48,664 --> 00:03:51,142
من غارة على مستودع
،(فلين) منذ أسابيع قليلة
69
00:03:51,145 --> 00:03:54,506
وجدنا هذه الصورة في قلادة
.ومفتاح بتاريخ 1934
70
00:03:54,510 --> 00:03:55,833
من في هذه الصورة؟
.غير متأكدة
71
00:03:55,836 --> 00:03:58,670
لدينا شيء حتى لوضعه
...في السياق
72
00:03:58,698 --> 00:04:01,510
كان ذلك في الحقيبة التى حصل عليها (روفوس)
.من (أنتوني بروهل) في هيوستن
73
00:04:01,513 --> 00:04:03,855
.الثاني والعشرون من مايو عام 1934 مجدداً
74
00:04:03,858 --> 00:04:05,419
.مصرف (ميلكروي)
75
00:04:05,421 --> 00:04:07,658
"وعبارة "مفتاح ريتنهاوس
76
00:04:07,685 --> 00:04:09,098
"مفتاح ريتنهاوس"
77
00:04:09,385 --> 00:04:10,857
ماذا يعني ذلك؟
.لا أعرف
78
00:04:10,861 --> 00:04:12,941
ولكن أيا كان، نعتقد ذهاب
.(فلين) للحصول على هذا
79
00:04:12,968 --> 00:04:14,359
.(لوسي)... (ريتنهاوس)
80
00:04:14,361 --> 00:04:16,810
هذا كان هو الاسم الذي ذكره
(فلين) في (هيندينبيرغ)؟
81
00:04:16,836 --> 00:04:17,947
.هذا صحيح
82
00:04:17,973 --> 00:04:20,707
حسنا، لقد كنت أبحث فيه
وماذا وجدتي؟
83
00:04:20,733 --> 00:04:22,753
.في المجمل لا شيء
84
00:04:22,758 --> 00:04:25,432
هل قال أي شيء عنه منذ ذلك الوقت؟
85
00:04:26,665 --> 00:04:28,022
.لا
86
00:04:28,104 --> 00:04:30,690
،حسنا، أيا كان "مفتاح ريتنهاوس" هذا
87
00:04:30,717 --> 00:04:31,924
.سنجده في هذا البنك
88
00:04:31,951 --> 00:04:33,564
احصلي عليه أولاً. في
.محاولة لمعرفة ما بداخله
89
00:04:33,566 --> 00:04:35,466
إذا كان مهم لل(فلين)
.فأنه مهم لنا
90
00:04:35,470 --> 00:04:37,201
.هذا هو كل شيء
91
00:04:41,250 --> 00:04:42,855
سيد (ماسون)
92
00:04:42,881 --> 00:04:44,836
...نعم . فقط لرؤية كيف
93
00:04:44,838 --> 00:04:46,419
.قد تصرفتي كما لو كان المكان منزلك
94
00:04:46,447 --> 00:04:47,988
هل لديك كل ما تحتاجينه؟
95
00:04:48,014 --> 00:04:49,473
.أعتقد ذلك، بلي
96
00:04:49,476 --> 00:04:51,331
.ممتاز
97
00:05:00,343 --> 00:05:01,517
ماذا؟
98
00:05:01,543 --> 00:05:03,885
لا تزالين ترتدين خاتم خطوبة
الرجل الذي لا تعرفينه؟
99
00:05:03,887 --> 00:05:06,569
.أجل.... كان لدينا مواعدة هذه الليلة
100
00:05:06,573 --> 00:05:08,916
مواعدة؟
.مواعدتي الأولي بالنسبه لي
101
00:05:08,918 --> 00:05:10,444
.بالنسبه له المواعدة الأربعمائة
102
00:05:10,449 --> 00:05:13,209
لقد كانت كارثة
اراهن على ذلك
103
00:05:14,528 --> 00:05:16,429
.فقط أطلقي سراح الوغد المسكين بالفعل
104
00:05:16,431 --> 00:05:18,130
دعيه يكون مع شخص كان من
.المفترض أن يكون معه
105
00:05:18,156 --> 00:05:21,384
ماذا لو كنت أنا من
المفترض أن أكون معه؟
106
00:05:22,108 --> 00:05:24,008
.لا يمكنك أن تكوني جادة
.فكر بالأمر
107
00:05:24,011 --> 00:05:27,373
،في هذا الواقع البديل
.الذي كلنا متورطين فيه
108
00:05:27,376 --> 00:05:29,004
كنت مغرمة به؟
109
00:05:29,007 --> 00:05:31,658
هل تشعرين بهذا نحوه هنا والآن؟
110
00:05:31,685 --> 00:05:33,110
.لا
111
00:05:35,716 --> 00:05:36,978
(لوسي)
112
00:05:37,004 --> 00:05:39,637
.كان من المفترض أن يكون لديك أختك
.صدقني، أنا أعرف ذلك
113
00:05:39,664 --> 00:05:41,746
أذن عليك أن تعلمي أن
.لا يفترض بك أن تكوني مخطوبه
114
00:05:41,772 --> 00:05:43,700
أعني، بحق الجحيم، يجب أنك لم
.تلتقي حتى بهذا الرجل (نوح)
115
00:05:43,728 --> 00:05:45,490
.اعرف
لذا يجب أن تسمحي له أن يكون مع
116
00:05:45,494 --> 00:05:47,672
.الذي كان من المفترض أن يكون معها
117
00:05:53,475 --> 00:05:55,144
عود سالماً، اتفقنا؟
118
00:05:55,146 --> 00:05:56,775
.هذا هو المخطط
119
00:05:59,899 --> 00:06:01,738
.يا شباب
120
00:06:01,740 --> 00:06:04,006
.أريدكم في قارب النجاة
121
00:06:04,034 --> 00:06:06,070
.أجل. بالتأكيد
122
00:06:38,317 --> 00:06:41,185
لقد سرقنا، كم، نصف دستة
من السيارات في هذه الرحلات؟
123
00:06:41,212 --> 00:06:42,762
.نحن مثل لصوص السيارات المتمرسين الآن
124
00:06:42,802 --> 00:06:44,574
مهلا، إذا كانوا لا
،يريدوننا أن نقترضها
125
00:06:44,600 --> 00:06:46,229
.لا ينبغي لهم ترك المفاتيح فيها
126
00:06:51,639 --> 00:06:52,759
.تم إيقاف التسجيل
127
00:06:52,761 --> 00:06:55,239
يجب أن نخبر العميلة (كريستوفر)
.ما نعرفه عن (ريتنهاوس)
128
00:06:55,243 --> 00:06:56,735
.أو لا على الاطلاق. لا
129
00:06:56,738 --> 00:06:59,148
،أنها تحقق بالأمر معنا
.يا(روفوس)أنها ليست سوى مسألة وقت
130
00:06:59,152 --> 00:07:01,357
.أذن ندعها تكتشف الأمر بنفسها
131
00:07:01,384 --> 00:07:02,710
.أو أننا نماطلها
132
00:07:02,736 --> 00:07:04,972
...انظروا، أنا لا أعرف من هو الأسوأ
(فلين) أم (ريتنهاوس)
133
00:07:04,999 --> 00:07:07,073
ولكن إذا كان (ريتنهاوس)، نحن سنحتاج
.لكل مساعدة يمكننا الحصول عليها
134
00:07:07,099 --> 00:07:08,249
.شخص يمكننا الوثوق به
135
00:07:08,276 --> 00:07:10,263
أنا أثق ب(جيا)
.أجل، وأراهن على ذلك
136
00:07:10,473 --> 00:07:12,136
.لدي عينين، أنت كلب خبيث
137
00:07:12,138 --> 00:07:13,597
هل حدث بينك و(جيا)؟ هل حدث ذلك؟
138
00:07:13,601 --> 00:07:15,144
.أخبرتك انه سيحدث
139
00:07:15,170 --> 00:07:18,041
اتفقنا، هل يمكننا التركيز
على المهمة فحسب؟ من فضلكم؟
140
00:07:18,068 --> 00:07:20,159
يا رفاق تحققوا من البنك. اتفقنا؟
141
00:07:20,186 --> 00:07:21,730
.وسوف أراقب من هنا
142
00:07:21,757 --> 00:07:23,380
.لقد حدث
143
00:07:23,628 --> 00:07:25,461
.حسناً، قوم بالتسجيل مجدداً
144
00:07:32,397 --> 00:07:34,161
.سوف أحذرك إذا رأيت (فلين)
145
00:07:34,166 --> 00:07:36,168
.ونحن سنبحث عن المفتاح
146
00:07:36,337 --> 00:07:38,173
هل أنت مستعدة، يا آنسة (ديزي)؟
147
00:07:50,718 --> 00:07:52,449
مرحبا يا سيدي
كيف أخدمك، يا سيدتي؟
148
00:07:52,452 --> 00:07:54,998
.أنا أفكر في فتح حساب
149
00:07:55,000 --> 00:07:57,206
هل تعتقد أن يمكنك أن تعطيني
بعض المعلومات عن هذا البنك؟
150
00:07:57,211 --> 00:07:59,010
.بالطبع
.جيد
151
00:07:59,013 --> 00:08:01,151
وهل لديك موافقة الزوج
152
00:08:01,153 --> 00:08:02,923
أو الأب؟
153
00:08:09,958 --> 00:08:11,586
.لن أفعل لو كنت مكانك ، أيها الوسيم
154
00:08:11,589 --> 00:08:14,306
.مساء الخير يا سيداتي وسادتي
155
00:08:14,308 --> 00:08:17,296
هذه عملية سطو
.ونحن عصابة (بارو)
156
00:08:17,299 --> 00:08:19,607
أنا (كلايد بارو). وهذه
.هنا هي (بوني باركر)
157
00:08:19,610 --> 00:08:21,069
.في خدمتكم
158
00:08:21,074 --> 00:08:23,563
(بوني) و(كلايد)؟
إلي ماذا تنظرين؟
159
00:08:24,064 --> 00:08:25,440
هل سمعت عنا؟
160
00:08:27,495 --> 00:08:32,598
(اللا زمن)
"الموسم الأول"
"الحلقة التـ(9)ـاسعة"
" آخر جولات بوني و كلايد"
161
00:08:32,628 --> 00:08:37,828
ترجمة
شادى حسام الدين
shady
162
00:08:39,556 --> 00:08:41,088
.لا أحد يحاول الهرب
163
00:08:41,092 --> 00:08:43,774
.نحن لا نريد نؤذي أحد الناس الطيبين
164
00:08:45,783 --> 00:08:47,479
،وكبداية لهذا العام
165
00:08:47,481 --> 00:08:50,435
لدينا رئيساً جيداً، (فرانكلين
،روزفلت)، فيه كل الصفات
166
00:08:50,462 --> 00:08:52,188
...حكمة سياسية لانهائية
167
00:08:52,214 --> 00:08:53,166
.(وايت)
168
00:08:53,192 --> 00:08:55,976
تأمين الودائع الخاصة
.بكم في برنامجه الأنتخابي الجديد
169
00:08:55,979 --> 00:08:58,661
.(بوني) ترتدي المفتاح حول عنقها
170
00:09:03,810 --> 00:09:05,596
تحتاجين للقليل من المساعدة؟
171
00:09:05,599 --> 00:09:07,295
.بلي، اتفقنا
172
00:09:24,946 --> 00:09:26,909
.أهربي، اتفقنا؟ إذهبي إلى البيت الآن
173
00:09:26,911 --> 00:09:28,472
.اذهبي. اذهبي
174
00:09:51,724 --> 00:09:53,499
كيف نبلي، يا عزيزي؟
175
00:09:53,652 --> 00:09:55,339
...حسنا، انظري إلى هذا
176
00:09:58,320 --> 00:10:00,217
،الآن، نحن هنا فقط لمال البنك
177
00:10:00,243 --> 00:10:02,817
...لذا مالك ومال عائلتك
178
00:10:02,844 --> 00:10:05,119
.انه بخير
.انه بخير
179
00:10:07,632 --> 00:10:10,042
.أتمنى للجميع يوماً سعيداً الآن
180
00:10:10,563 --> 00:10:12,796
.يجب أن نحصل على هذا المفتاح. هيا
181
00:10:21,585 --> 00:10:23,322
!يا رفاق، انتبهوا
182
00:10:31,863 --> 00:10:34,675
كيف أتى رجال الشرطة
إلى هنا بهذه السرعة الكبيرة؟
183
00:10:35,914 --> 00:10:37,135
.انه (فلين)
ماذا؟
184
00:10:37,137 --> 00:10:38,376
.انه مع رجال الشرطة
185
00:10:49,850 --> 00:10:52,639
(فلين) يستخدم الشرطة
.للحصول على المفتاح من (بوني)
186
00:10:54,642 --> 00:10:56,627
من هذا بحق الجحيم ؟
،لا اعرف
187
00:10:56,654 --> 00:10:58,877
لكنهم يطلقون النار
.في الاتجاه الصحيح
188
00:11:00,829 --> 00:11:02,865
من أنتم؟
189
00:11:02,868 --> 00:11:04,360
.رجال الشرطة يطاردونا أيضاً
190
00:11:04,364 --> 00:11:05,692
لماذا يطاردونكم؟
191
00:11:05,717 --> 00:11:08,450
،حسنا، يمكننا أن نجلس هنا وندردش عن ذلك
.أو يمكننا الخروج من هذا الجحيم هنا
192
00:11:08,476 --> 00:11:10,036
.لدينا دلو مليء بالرصاص
193
00:11:10,041 --> 00:11:11,398
.لدينا سيارة عبر الشارع
194
00:11:11,400 --> 00:11:13,708
يمكننا الهروب بها؟
195
00:11:13,712 --> 00:11:16,141
.إذا غطيتنا، أوصلناك
196
00:11:17,415 --> 00:11:18,772
هل انت مستعدة؟
ماذا عن (روفوس)؟
197
00:11:18,775 --> 00:11:20,269
!(روفوس)
...(روفوس) يعرف كيفية التصرف
198
00:11:20,272 --> 00:11:22,376
إذا كان لنا أن ننفصل، نحن نجتمع
.مجدداً في قارب النجاة
199
00:11:22,608 --> 00:11:25,777
الى جانب ذلك، انه في وضع
.أفضل بكثير مما نحن عليه
200
00:11:27,768 --> 00:11:29,345
!لنذهب
201
00:11:54,699 --> 00:11:56,225
ما هذا بحق الجحيم؟
202
00:12:01,264 --> 00:12:02,858
.يبدو أننا ضللناهم
203
00:12:02,884 --> 00:12:04,457
دعونا لنبدأ من البداية، هلا فعلنا؟
204
00:12:04,483 --> 00:12:07,115
.هذه (بوني). وأنا (كلايد)
من أنتم الاثنين؟
205
00:12:07,333 --> 00:12:09,768
.أنا (لوسي). هذا هنا (وايت)
206
00:12:09,771 --> 00:12:11,637
ماذا كنت تفعل لسحب
كل هذه الأثارة إلى هناك؟
207
00:12:11,640 --> 00:12:13,846
كنا سنسرق هذا البنك حتى ظهرت أنت و(بوني)
208
00:12:13,849 --> 00:12:15,575
.وسحبت مجموعة من رجال الشرطة معك
209
00:12:15,602 --> 00:12:16,906
أحقا؟
210
00:12:16,909 --> 00:12:18,877
ما هذه، الصدفة أننا نظهر ونضرب
211
00:12:18,879 --> 00:12:21,854
البنك نفسه بالضبط في
نفس التوقيت بالضبط؟
212
00:12:22,637 --> 00:12:24,533
.حسنا، أعتقد ذلك
213
00:12:24,749 --> 00:12:28,377
.نشكرك لأفسادك مهمتنا
هل أفسدنا مهمتكم؟
214
00:12:29,261 --> 00:12:32,340
أنت لم تسمع عن (لوسي) و(وايت)؟
.لا
215
00:12:34,100 --> 00:12:35,770
هل سمعت عن عملية
السوق التجاري لكانساس سيتي؟
216
00:12:35,774 --> 00:12:38,150
أو عملية البنوك الاتحادية
في أتشيسون في شهر مارس؟
217
00:12:38,153 --> 00:12:40,417
.أجل، سمعت عنهم
218
00:12:40,444 --> 00:12:42,704
...أعتقد الصحفيين أننا قمنا بهم، ولكن
219
00:12:42,707 --> 00:12:44,098
لكننا لم نكن هناك أبداً.
220
00:12:44,102 --> 00:12:45,187
.حسناً، كنا نحن
221
00:12:45,453 --> 00:12:48,475
.لقد سجلنا 25،000 دولار
222
00:12:48,550 --> 00:12:52,184
هربنا من المحاكمة لأن رجال الشرطة
.كانوا يطاردونكم بدلا منا
223
00:12:52,210 --> 00:12:53,446
.أعتقد أننا مدينون لكم بواحدة
224
00:12:53,449 --> 00:12:56,743
إذا كان ذلك صحيحاً، أنتم
.مدينون لنا بأكثر من واحدة
225
00:12:56,747 --> 00:12:59,406
كيفية أشراكنا في هذا؟
226
00:13:00,209 --> 00:13:04,266
.لا. نحن... أنفقنا ذلك
227
00:13:05,525 --> 00:13:07,178
.على الخمر
228
00:13:09,086 --> 00:13:10,608
.بلى
229
00:13:18,603 --> 00:13:21,052
.أركن هذه في الحظيرة هنا
230
00:13:24,608 --> 00:13:26,849
.قابلونا في الداخل عند الانتهاء
231
00:13:30,613 --> 00:13:32,786
.وسوف نريكم ما هي الخمرة الحقيقية
232
00:13:32,791 --> 00:13:34,297
.حسناً
233
00:13:34,323 --> 00:13:35,575
.اتفقنا
234
00:13:39,760 --> 00:13:40,981
لذا نحن فقط ننتزع هذا المفتاح
235
00:13:40,984 --> 00:13:42,371
من حول عنقها، ونهرب، صحيح؟
236
00:13:42,397 --> 00:13:43,633
.أعتقد أننا بحاجة إلى التحدث معهم أولاً
237
00:13:43,637 --> 00:13:45,809
.لماذا؟ أولئك اثنين من القتلة
ماذا ننتظر منهم؟
238
00:13:45,812 --> 00:13:48,664
...لقد قالت العميلة (كريستوفر) أننا
.نريد أكتشاف ما هو هذا المفتاح
239
00:13:48,691 --> 00:13:50,395
ولكننا لا نعرف من أين حصلوا
،عليه، وحصلوا عليه من من
240
00:13:50,423 --> 00:13:51,526
.أو ماذا يفتح هذا المفتاح
241
00:13:51,553 --> 00:13:54,580
،إذا كان هذا مهم ل(فلين) و(ريتنهاوس)
242
00:13:54,583 --> 00:13:56,888
إلا يجب علينا أكتشافة؟ إلا تظن؟
243
00:13:56,917 --> 00:13:57,957
.حسناً
244
00:13:57,983 --> 00:14:00,473
.ولكن أنا لن أمثل مسرحية على هذين
245
00:14:00,500 --> 00:14:02,468
.عند أول بادرة من المتاعب، نهرب
246
00:14:02,494 --> 00:14:03,850
.اتفقنا
247
00:14:06,942 --> 00:14:10,322
علينا الأستيلاء
.على المفتاح قبل 09:00صباحاً
248
00:14:10,558 --> 00:14:12,226
ماذا سيحدث في 09:00صباحاً؟
249
00:14:12,229 --> 00:14:15,964
وهذا حينما يقوم أحد أفراد عصابة (كلايد)
.(هنري ميثفين) ببيعهم
250
00:14:15,969 --> 00:14:19,271
انه يشي بهم للحارس
.الأسطوري، (فرانك هامر)
251
00:14:19,300 --> 00:14:22,290
هذا هو الرجل الذي كان
.هناك في البنك مع (فلين)
252
00:14:22,316 --> 00:14:26,981
(هامر) ورجاله يمطروهم بوابل من الرصاص أكثر من 130
رصاصة على سيارة (بوني) و(كلايد)
253
00:14:26,984 --> 00:14:28,651
.في 09:00 صباحاً
254
00:14:29,544 --> 00:14:31,105
.عظيم
255
00:14:31,132 --> 00:14:33,659
.هذا يتحسن أفضل فأفضل
256
00:14:37,354 --> 00:14:39,310
انظر، ما زلت لا أفهم
.لماذا أحضرتني إلي هنا
257
00:14:39,314 --> 00:14:41,350
.قال شخص ما انه رأك مع اللصوص
258
00:14:41,354 --> 00:14:42,812
.قبل بدء أطلاق النار مباشراً
259
00:14:42,817 --> 00:14:45,290
يا سيدي، هل تظن أني فقدت عقلي
260
00:14:45,317 --> 00:14:47,436
لأقوم بسرقة ثلاثية للبنك
.مع اثنين من الناس البيض
261
00:14:47,439 --> 00:14:50,257
أعني، هذا واضح فحسب، أليس كذلك؟
262
00:14:50,262 --> 00:14:52,332
"واضح؟"
263
00:14:52,336 --> 00:14:54,304
.كلمة منمقة، يا بروفيسور
264
00:14:54,307 --> 00:14:55,664
فعلا؟
265
00:14:57,368 --> 00:14:59,004
.أمكث هنا
266
00:15:01,447 --> 00:15:04,031
كيف يمكن أن يسوء اليوم أكثر من ذلك ؟
267
00:15:08,915 --> 00:15:11,091
.هل كان عليك أن تفتح فمك كبير
268
00:15:11,156 --> 00:15:12,730
...هذا الرجل هناك
269
00:15:13,640 --> 00:15:16,302
إلى أين تذهب؟
،كما تعلم، يا سيدي
270
00:15:16,305 --> 00:15:19,259
هذا الأمر كله تجربة مخيفة جدا بالنسبة لي
271
00:15:19,287 --> 00:15:20,484
.وأود حقاً في العودة إلى المنزل
272
00:15:20,487 --> 00:15:21,652
.لقد أخبرتك
273
00:15:21,680 --> 00:15:23,308
.أمكث هنا
274
00:15:23,333 --> 00:15:24,485
.مرحباً
275
00:15:27,389 --> 00:15:28,576
أنا (فرانك هامر)
276
00:15:28,578 --> 00:15:30,342
.محقق خاص
277
00:15:30,346 --> 00:15:31,872
،وهذا صائد المكافآت
278
00:15:31,877 --> 00:15:34,627
.لقد قال أنت وأنا بحاجة إلى الحديث قليلاً
279
00:15:44,623 --> 00:15:46,218
هل أنتهيتي من العمل؟
280
00:15:46,223 --> 00:15:47,680
.بالكاد
281
00:15:47,683 --> 00:15:49,277
لا أستطيع أن أتخيل ما يمكن أن يأخذ الأولوية
282
00:15:49,280 --> 00:15:50,818
.خلال عملنا هنا
283
00:15:50,848 --> 00:15:53,526
لدي فريق لتحليل كل الأدلة التي حصلنا عليها
284
00:15:53,528 --> 00:15:55,224
من مداهمة مستودع (فلين)
285
00:15:55,231 --> 00:15:56,586
.ومن حقيبة (أنتوني بروهل)
286
00:15:56,588 --> 00:15:58,352
،مع كل الاحترام للحكومة
287
00:15:58,357 --> 00:16:00,766
ولكننا، القطاع الخاص
لدينا الأدوات التحليلية
288
00:16:00,770 --> 00:16:02,125
.التي من شأنها أن تذهلك
289
00:16:02,129 --> 00:16:03,417
.أحب أن تتولي ذلك
290
00:16:03,420 --> 00:16:05,094
.هذا عرض سخي جدا منك، يا سيد (ماسون)
291
00:16:05,122 --> 00:16:06,782
.وأقدر ذلك
292
00:16:06,787 --> 00:16:08,075
.حسنا، ممتاز
293
00:16:08,077 --> 00:16:11,336
بالطبع، يجب الحصول على
.التصاريح الأمنية للقيام بهذا العمل أولاً
294
00:16:11,341 --> 00:16:12,443
.بالتأكيد
295
00:16:12,471 --> 00:16:15,109
هناك، الكثير في غالب الأحيان
...الكثير من الروتين، على الرغم من ذلك
296
00:16:15,113 --> 00:16:17,183
...التراخيص، والتوقيعات العرضية
297
00:16:17,187 --> 00:16:18,795
.لذلك سوف تضطر إلى التحلي بالصبر
298
00:16:25,277 --> 00:16:27,781
.من فضلك، لا مانع عندي
299
00:16:32,687 --> 00:16:34,219
.هذا هو
300
00:16:34,246 --> 00:16:37,475
صائد المكافآت يقول أنك متواطئ
301
00:16:37,479 --> 00:16:39,514
مع اثنين من الرماة بالعمل
.مع (بوني) و(كلايد)
302
00:16:39,519 --> 00:16:41,181
.لا هذا ليس صحيحاً
303
00:16:41,184 --> 00:16:44,374
وقال إن أسمائهم (لوسي) و(وايت)
304
00:16:44,379 --> 00:16:46,718
.وأسمك هو (روفوس كارلن)
305
00:16:46,745 --> 00:16:48,827
،وقال انك سائقهما
306
00:16:48,832 --> 00:16:51,547
هذا يجعلك شريكاً في السطو المسلح
307
00:16:51,550 --> 00:16:53,625
.وقتل اثنان من ضباط إنفاذ القانون
308
00:16:53,653 --> 00:16:55,251
انتظر. ماذا أراد أن يقول كان اسمي؟
309
00:16:55,256 --> 00:16:56,897
انتظر. ماذا كان يقول اسمي؟
310
00:16:58,826 --> 00:17:01,767
ماذا عن رخصة قيادتي تقول اسمي؟
311
00:17:03,956 --> 00:17:06,399
.اسمه (ويسلي سنايبس)
312
00:17:06,948 --> 00:17:09,494
.يقول الحقيقة في ذلك هنا
.أنها مزورة
313
00:17:09,498 --> 00:17:10,685
مزورة؟
314
00:17:10,711 --> 00:17:13,071
يوجد الطابع عليها وكل شيء
.لا يمكنك صياغة ذلك
315
00:17:13,101 --> 00:17:15,748
.انه ليس (ويسلي سنايبس)، ثق بي
316
00:17:15,955 --> 00:17:17,932
هيا، فقط إلقى نظرة أخرى
317
00:17:17,960 --> 00:17:19,565
.وأعطيني ثلاث دقائق وحدي معه
318
00:17:19,593 --> 00:17:21,458
.سأثبت ذلك
319
00:17:21,464 --> 00:17:23,077
،هل تعلم
320
00:17:23,740 --> 00:17:26,318
.كنت أعمل في (نكدوشس) ذات يوم
321
00:17:26,323 --> 00:17:29,276
...كان لدينا رجل في الحجز... رجل ملون
.متهم بجريمة قتل
322
00:17:29,279 --> 00:17:31,445
.مذنباً تماماً، بالمناسبة
323
00:17:31,694 --> 00:17:34,341
.خارج قاعة المحكمة كان الغوغاء
324
00:17:34,345 --> 00:17:37,366
.الآلاف منهم يصرخون أن نعدمه
325
00:17:37,394 --> 00:17:39,432
.ولكنني أغلقت باب قاعة المحكمة
326
00:17:39,483 --> 00:17:41,688
.لذا لو كنت لا أخشى
327
00:17:41,716 --> 00:17:45,082
،الوقوف أمام 2000شخص يصرخون من سكان المدينة
328
00:17:45,359 --> 00:17:49,166
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أخشى
أن أقف أمامك، يا صائد المكافآت؟
329
00:17:55,529 --> 00:17:56,809
أنا...
330
00:17:56,812 --> 00:17:58,882
،لقد كنت فقط أحاول ال
331
00:17:58,885 --> 00:18:01,838
أيقاف عصابة (كلايد بارو) قبل أن يموت
.المزيد من الناس الجيدين
332
00:18:01,844 --> 00:18:04,320
ولمساعدتك، أعدك أن تحصل على هذا المفتاح
333
00:18:04,324 --> 00:18:06,632
.من حول رقبة (بوني) والعودة لعميلك الخاص
334
00:18:06,660 --> 00:18:10,491
الآن، أنا لا أعتقد أن (ويسلي
.سنايبس) هو الذي تقوله
335
00:18:10,520 --> 00:18:13,139
لدينا عضو فعلي لعصابة (بارو)
336
00:18:13,166 --> 00:18:14,755
،الذي هو على استعداد لمساعدتناً
.بالرغم من ذلك
337
00:18:14,759 --> 00:18:15,945
...وبالتالي
338
00:18:15,949 --> 00:18:18,528
،يمكنك ان تظل تنبح تحت شجرتك
339
00:18:18,534 --> 00:18:21,452
أو يمكنك مساعدتي في الوصول ل(بوني) و(كلايد)
340
00:18:33,793 --> 00:18:35,014
...نخب
341
00:18:35,019 --> 00:18:37,507
.الهروب
342
00:18:44,578 --> 00:18:47,272
.توقف. توقف عن ذلك
343
00:18:49,162 --> 00:18:51,380
.اجلس
.لقد جلست
344
00:18:55,446 --> 00:18:57,889
لقد اعجبك ذلك، صحيح؟
345
00:18:57,893 --> 00:19:00,740
.فقط لم أر شيئا مثل ذلك
346
00:19:01,490 --> 00:19:02,862
من أين حصلت عليه؟
347
00:19:02,888 --> 00:19:06,044
.(كلايد) أهداه لي عندما كنا مخطوبين
348
00:19:06,764 --> 00:19:08,759
هل انت مخطوبه؟
349
00:19:09,604 --> 00:19:11,487
.تفضلي، أخبريهم. أعلم أنك تريدين ذلك
350
00:19:11,514 --> 00:19:12,539
.ًتبا
351
00:19:12,567 --> 00:19:14,952
.أيقظني في منتصف الليل
352
00:19:14,955 --> 00:19:18,099
،(بوني)، (بوني)، انظري
.لقد حصلت على شيء من أجلك
353
00:19:18,128 --> 00:19:20,798
،ومن ثم، انحني على احد ركبتيه
354
00:19:20,802 --> 00:19:23,076
.طوقني بهذا الشيء الصغير الجميل
355
00:19:23,079 --> 00:19:24,911
،واوقفته هنا، وقلت له
356
00:19:24,916 --> 00:19:27,053
"أنت تعرف جيداً إيها اللعين أني لا
أستطيع، يا ابن العاهرة".
357
00:19:27,056 --> 00:19:28,649
.أخبريني لماذا
358
00:19:28,653 --> 00:19:30,246
.لأني متزوجة بالفعل
359
00:19:30,252 --> 00:19:32,220
وهذا هو بالضبط السبب
360
00:19:32,224 --> 00:19:34,373
.لم أسرق لك خاتم الخطوبة
361
00:19:34,705 --> 00:19:36,198
.كنت أحاول أن اراعي شعورك
362
00:19:36,200 --> 00:19:38,948
انتظري. هل كنت متزوجة
بالفعل من شخص آخر؟
363
00:19:38,952 --> 00:19:40,308
.أجل
364
00:19:40,312 --> 00:19:41,905
انها لا يزال لديها وشم على فخذها اسمه(روي)
365
00:19:41,911 --> 00:19:43,709
.انظر هنا، سوف اظهره لك
.توقف عن ذلك
366
00:19:43,995 --> 00:19:45,714
كيف تعتقد أن تجعل المرء يشعر؟
367
00:19:45,718 --> 00:19:48,331
أجل، ولكن كما تعلم من أجل عيونك
.فقط ، يا حبيبي
368
00:19:48,356 --> 00:19:49,961
.أجل
369
00:19:51,834 --> 00:19:53,088
.انه لامر جيد
370
00:19:53,414 --> 00:19:56,657
.بحق الرب، أتذكر عندما التقينا للمرة الأولى
371
00:19:56,662 --> 00:20:00,057
كان هذا عندما عاد الناس مجدداً
.بالكاد يحصلون على كيس من الأرز
372
00:20:00,061 --> 00:20:01,417
.يجب أن تكون قد رأيته
373
00:20:01,422 --> 00:20:03,389
.ثمانية عشرة بدلة ذات ثلاث قطع
374
00:20:03,392 --> 00:20:05,903
.حافظة نقود ذهبية مليئة بالمال
375
00:20:05,908 --> 00:20:07,875
ويقود (فليتوود) الموديل الجديد
376
00:20:07,879 --> 00:20:09,337
.لقد كان مثيراً هذا الصباح
377
00:20:10,700 --> 00:20:13,074
.حسناً، نظرت إليها، وعرفت
378
00:20:13,078 --> 00:20:15,080
.انها هي من المفترض ان تكون
379
00:20:15,085 --> 00:20:19,023
"وقال: "أنت أجمل فتاة رأيتها على الأطلاق
380
00:20:19,029 --> 00:20:20,961
...ثم قلت
381
00:20:20,964 --> 00:20:23,889
"أمي لا تحبني اتحدث مع أي فتيان غريبه"
382
00:20:23,918 --> 00:20:26,366
ثم قال: "حسنا، هذا أمر
"...سيئ للغاية، لأني
383
00:20:26,370 --> 00:20:29,128
.أنا لن أرحل من جانبك ابداً
384
00:20:30,015 --> 00:20:32,485
...وأن أكون له
385
00:20:33,212 --> 00:20:34,834
.إلى الأبد
386
00:20:35,936 --> 00:20:37,971
.هذا أفضل حتى من ما قرأت عنه
387
00:20:39,795 --> 00:20:41,422
مثل ما في الصحف؟
388
00:20:41,428 --> 00:20:42,954
.بلى
389
00:20:42,958 --> 00:20:44,415
.في الصحف
390
00:20:44,418 --> 00:20:46,181
!حسناً، أوقفوا المطابع
391
00:20:46,187 --> 00:20:47,985
.هنا، انا سأقوم بهذا يوماً بعد يوم
392
00:20:47,987 --> 00:20:49,445
ما رأيك في هذا؟
393
00:20:49,449 --> 00:20:50,940
رأي في ماذا؟
394
00:20:50,945 --> 00:20:52,029
.اقتراح، سخيف
395
00:20:52,033 --> 00:20:55,223
.أعني، أني أنظر لخاتم
396
00:20:55,522 --> 00:20:57,707
...لقد نسيت. أنا
397
00:20:57,734 --> 00:21:00,223
هل تخبريني أنك لا تتذكرين
شيئا عن هذا ؟
398
00:21:01,752 --> 00:21:03,851
.بالطبع أتذكر
399
00:21:04,948 --> 00:21:06,508
...أنا
400
00:21:06,512 --> 00:21:08,037
...،انه كان
401
00:21:08,042 --> 00:21:10,097
أخذتها إلى أعلى هذا التل
402
00:21:10,124 --> 00:21:11,471
.في غرب ولاية تكساس
403
00:21:11,475 --> 00:21:13,171
.منظر رائع للوادى
404
00:21:13,174 --> 00:21:15,323
.الشمس تستعد للغروب
405
00:21:15,352 --> 00:21:17,896
...هناك شجرة في أعلى التل
406
00:21:17,899 --> 00:21:19,847
.شجرة بلوط ضخمة جداً
407
00:21:20,517 --> 00:21:22,634
،أنا
408
00:21:23,099 --> 00:21:25,440
.قبلتها لأول مرة تحت تلك الشجرة
409
00:21:25,445 --> 00:21:28,713
.يا إلهي. يجب أن يكون قد حدث شيئاً
410
00:21:29,558 --> 00:21:30,982
.حسناً، جثيت على ركبتي
411
00:21:30,986 --> 00:21:33,426
.أخرجت الخاتم من العلبة
412
00:21:34,056 --> 00:21:35,490
،وكان الشيء الوحيد
413
00:21:35,552 --> 00:21:38,017
.فتحتها وهي مقلوبة
414
00:21:38,021 --> 00:21:41,510
وبالتالي فإن الخاتم سقط
.على العشب اللعين
415
00:21:42,337 --> 00:21:44,856
.لا يمكنني العثور على شيء في أي مكان
416
00:21:45,972 --> 00:21:48,494
.كنت عصبياً جداً
417
00:21:50,134 --> 00:21:52,034
...وأخيرا، هي
418
00:21:52,251 --> 00:21:54,987
.جثت على ركبتها هناك معي
419
00:21:55,610 --> 00:21:58,067
.ووضعت يدها على خدي
420
00:21:59,327 --> 00:22:01,513
،وفقط قالت
421
00:22:02,842 --> 00:22:04,419
".نعم "
422
00:22:05,349 --> 00:22:08,948
وهي اعطتني
.قبلة لن أنساها أبداً
423
00:22:12,992 --> 00:22:16,018
وبعد ذلك بحثنا عن
.الخاتم معاً وعثرنا عليه
424
00:22:19,591 --> 00:22:21,895
هل تتذكرين ذلك ، يا حبيبتي؟
425
00:22:22,527 --> 00:22:23,798
.أجل
426
00:22:47,123 --> 00:22:48,659
.اللعنة
427
00:22:49,080 --> 00:22:50,592
للحب الحقيقي، صحيح؟
428
00:23:05,535 --> 00:23:07,825
ماذا تكتبين هناك، هاه؟
429
00:23:09,781 --> 00:23:11,746
.فقط واحدة من قصائدي
430
00:23:12,354 --> 00:23:13,897
انها بخصوصي أنا و(كلايد)
431
00:23:13,925 --> 00:23:16,942
.وكل ما مررنا به معاً
432
00:23:19,289 --> 00:23:22,544
هل...تحبين الكتابة؟
.أعشقها
433
00:23:22,550 --> 00:23:25,397
مجرد محاولة لأستجمع كل
.أفكاري ما دام باستطاعتي ذلك
434
00:23:25,759 --> 00:23:27,728
إما زال؟
435
00:23:28,695 --> 00:23:30,014
هل سبق لك أن شعرتي بهذا
436
00:23:30,021 --> 00:23:32,324
وكأنك تعرفين ما سوف يحدث بعد ذلك؟
437
00:23:32,923 --> 00:23:35,258
.أجل. نعم، كثيرا في الآونة الأخيرة
438
00:23:35,285 --> 00:23:38,537
أجل، نحن فقط لا نعتقد أن لدينا
.الكثير من الوقت لنغادر كل شيء
439
00:23:38,543 --> 00:23:40,407
.أنت لا تعرفين ذلك
440
00:23:40,412 --> 00:23:41,765
.كل ذلك صحيح
441
00:23:41,771 --> 00:23:44,075
.هل تعلمين، طالما نستطيع الخروج معاً
442
00:23:44,604 --> 00:23:46,162
.بإمكاننا فعل ذلك
443
00:23:46,282 --> 00:23:48,948
.وهذا هو كل ما يهم
.بلى
444
00:23:51,488 --> 00:23:53,752
،مهلا، (كلايد)
445
00:23:53,781 --> 00:23:55,622
من أين حصلت على هذا القلادة؟
446
00:23:55,625 --> 00:23:58,811
أود فقط الحصول على واحدة
...مثلها من أجلي
447
00:23:58,817 --> 00:24:00,986
.لحبيبتي
448
00:24:00,992 --> 00:24:03,025
.لا يمكنك
449
00:24:03,028 --> 00:24:05,505
.انها فريدة من نوعها
فريدة من نوعها؟
450
00:24:05,534 --> 00:24:07,240
فريدة من نوعها كيف؟
451
00:24:07,782 --> 00:24:09,612
.الذين سرقتها منهم
452
00:24:09,616 --> 00:24:10,970
حسناً، من؟
453
00:24:10,974 --> 00:24:13,074
!(هنري فورد) اللعين نفسه
454
00:24:13,079 --> 00:24:14,637
.هيا
.لا
455
00:24:14,642 --> 00:24:15,740
.بلى
456
00:24:15,768 --> 00:24:18,101
.قرر (كلايد) أن يكتب له رسالة
457
00:24:18,106 --> 00:24:20,036
،وقال: "سيدي
458
00:24:20,040 --> 00:24:22,616
"في حين ما زلت أتنفس
459
00:24:22,622 --> 00:24:25,843
"سأخبرك ما المدهش في سيارتك .
460
00:24:25,847 --> 00:24:28,865
"...ولقد قدت فورد
461
00:24:28,869 --> 00:24:31,275
"حصريا...
... حصريا...
462
00:24:31,281 --> 00:24:33,178
"عندما أتمكن من الحصول على واحدة"
463
00:24:33,182 --> 00:24:35,919
"،حتى لو لم يكن عملي قانوني شرعي
464
00:24:35,946 --> 00:24:38,950
"لن يؤذيني أي شيء أن أخبرك
.ما أحسن ما في سيارتك ذات الأسطوانات الثمانية
465
00:24:38,955 --> 00:24:41,768
"!توقيع، البطل كلايد بارو"
466
00:24:41,776 --> 00:24:43,770
وجدنها في الصحف ذات أطار
467
00:24:43,795 --> 00:24:45,199
.وطرحها على جدار مكتبه
468
00:24:45,204 --> 00:24:46,965
،عندما كنا في منطقة الأعمال التجارية
469
00:24:46,970 --> 00:24:50,318
قررت لحالة المكان، كما تعلمون
.أردت أن أثبت نفسي
470
00:24:50,512 --> 00:24:52,873
.فجرت إحدي الغرف الآمنة
471
00:24:52,879 --> 00:24:55,081
.داخلها كان هناك هذه
472
00:24:55,109 --> 00:24:56,750
هل يمكن أن اراها؟
473
00:25:00,009 --> 00:25:03,094
.إنها من الذهب الخالص. ثقيلة
474
00:25:03,098 --> 00:25:05,402
.رائعة
475
00:25:05,408 --> 00:25:06,855
.أنها قديمة حقاً
476
00:25:06,884 --> 00:25:08,971
الآن، ماذا هذا يفتح؟
477
00:25:08,974 --> 00:25:11,410
.لا أقفال على الأطلاق
478
00:25:11,439 --> 00:25:14,064
وانظر، هناك كل هذه الكتابة
...جميلة مع ذلك، ولكن
479
00:25:14,067 --> 00:25:16,880
.ليس لدي أي فكرة عما تعنيها، بالرغم من ذلك
480
00:25:16,886 --> 00:25:18,546
.أنها اللاتينية
481
00:25:19,470 --> 00:25:20,714
اللاتينية؟
.بلى
482
00:25:20,742 --> 00:25:21,976
.أنها اللاتينية
483
00:25:22,003 --> 00:25:25,991
اسمع هذه... السيد (فورد)
طباعة رسالة في ورقة في مسقط رأسي
484
00:25:26,020 --> 00:25:29,745
.يعرض 50000 $ لأعادة مفتاحه المفقود
485
00:25:30,140 --> 00:25:31,845
.شممت رائحة فخ
486
00:25:31,872 --> 00:25:34,133
ما نوع المفتاح
الذي يستحق هذا المبلغ من المال؟
487
00:25:34,163 --> 00:25:35,220
...حسناً
488
00:25:35,224 --> 00:25:36,536
أريد مساعدتك في المطبخ، يا حبيبي؟
489
00:25:37,867 --> 00:25:39,494
نعم، متأكد من شيء.
490
00:25:50,545 --> 00:25:51,967
(هنري فورد)؟
491
00:25:51,996 --> 00:25:53,703
ما، هو أنه جزء من (ريتنهاوس)؟
492
00:25:53,732 --> 00:25:55,268
إلى أي مدي هؤلاء متورطون؟
493
00:25:55,296 --> 00:25:57,687
الكتابة اللاتينية على المفتاح، تعني
494
00:25:57,715 --> 00:26:01,057
"مفتاح البداية لكل العصور"
".و "مفتاح إلى نهاية لكل العصور
495
00:26:01,201 --> 00:26:03,522
.هذا الفتى، لم يكن مزعجاً على الإطلاق
496
00:26:03,550 --> 00:26:05,214
ماذا يعني ذلك حتى؟
497
00:26:06,362 --> 00:26:08,463
كم تبقي من الوقت حتى يسقط هذين في الكمين؟
498
00:26:08,903 --> 00:26:10,733
.لا اعرف؛ 11 ساعة، على ما أعتقد
499
00:26:10,760 --> 00:26:13,455
لا أحب طريقة (كلايد)
.وعبثة بهذا السلاح
500
00:26:15,564 --> 00:26:17,189
.وهم في حالة ثمالة
501
00:26:17,477 --> 00:26:18,797
.أنها فترة ستمر سريعاً بما يكفي
502
00:26:18,825 --> 00:26:20,178
.بمجرد أن يغفو
503
00:26:20,206 --> 00:26:21,639
نستولي على المفتاح،ونعثر على(روفوس)
504
00:26:21,645 --> 00:26:22,931
.ونخرج من هذا الجحيم
505
00:26:28,809 --> 00:26:30,912
هل تعرف هذا الرجل؟
506
00:26:30,916 --> 00:26:32,619
.ليبتعد عني
507
00:26:35,564 --> 00:26:38,026
.أجب على السؤال اللعين
508
00:26:38,054 --> 00:26:39,816
هذا الرجل عضواً في عصابة (بارو) أم لا؟
509
00:26:39,846 --> 00:26:41,507
.لا، أنا لا أعرفه
510
00:26:41,685 --> 00:26:44,338
أخبرتك، (بوني) و(كلايد) لا يعمل مع
.أحد في الوقت الحالي
511
00:26:44,366 --> 00:26:45,878
،كما تعلم، يا(هنري)
512
00:26:45,907 --> 00:26:47,507
.لدينا أتفاق
513
00:26:49,626 --> 00:26:51,669
...عصابة (بارو)
514
00:26:53,541 --> 00:26:56,493
.مقابل العفو عن جرائم قتل (جرافاين)
515
00:26:58,446 --> 00:27:00,110
.اذهبوا للقبض عليه في الكوخ
516
00:27:00,652 --> 00:27:03,169
ماذا؟
!الكوخ
517
00:27:04,358 --> 00:27:07,276
بالقرب من مزرعة(ستورتز) . أنهم
.ربما يختبئون هناك الآن
518
00:27:09,371 --> 00:27:10,819
.أنت حر بالذهاب
519
00:27:15,750 --> 00:27:17,343
.أشكرك
520
00:27:19,729 --> 00:27:21,757
.أنت رجل جيد، يا سيد (هامر)
521
00:27:22,092 --> 00:27:24,481
.أحاول فعل الصواب فحسب
522
00:27:29,892 --> 00:27:31,858
هل هناك مخرج خلفي هنا؟
523
00:27:44,089 --> 00:27:45,479
.أنا هنا
524
00:27:45,484 --> 00:27:47,179
.أنا منصت
525
00:27:47,208 --> 00:27:49,405
.العميلة (كريستوفر) تقوم بتحليل الأدلة
526
00:27:49,435 --> 00:27:52,555
انها جمعت مجموعة من الأدلة من
،(غارسيا فلين) و(انطوني بروهل)
527
00:27:52,560 --> 00:27:55,378
وأعتقد أنه بإعادة تركيز تحقيقها
528
00:27:55,385 --> 00:27:57,216
.ستتجه نحو (ريتنهاوس)
529
00:27:57,221 --> 00:27:58,917
.حسناً، هذا أمر مؤسف
530
00:27:58,923 --> 00:28:02,064
لو كنت مكانك،سأفعل ما بوسعي
.لتعدل عن ذلك
531
00:28:02,094 --> 00:28:04,464
وإذا لم أستطيع؟
.أذن سنقوم نحن بذلك
532
00:28:06,239 --> 00:28:07,761
لتعرف، لقد مللت من هذه التهديدات
533
00:28:07,820 --> 00:28:09,720
.عن التصفية الجسدية
534
00:28:09,774 --> 00:28:11,129
.(روفوس)، والآن العميلة (كريستوفر)
535
00:28:11,134 --> 00:28:13,279
.هذه القرارات تأتي من أعلى سلطه
536
00:28:13,307 --> 00:28:14,768
.فوقك. وفوقي
537
00:28:14,776 --> 00:28:16,015
هل تظن أن لا أحد سيلاحظ
538
00:28:16,044 --> 00:28:18,887
مقتل العميل الاقدم في مجال الأمن الداخلي؟
539
00:28:18,892 --> 00:28:21,724
لقد نجت منظمتنا
540
00:28:21,753 --> 00:28:24,466
،بكثير من الكدح في العمل
541
00:28:24,470 --> 00:28:26,948
مسؤولون حكوميون حسني النية
542
00:28:26,956 --> 00:28:29,621
.والصحفيين على مر السنين
543
00:28:30,484 --> 00:28:32,189
.ثق بي
544
00:28:32,193 --> 00:28:34,398
العميلة (كريستوفر)
545
00:28:34,611 --> 00:28:36,579
.لن تكون استثناء
546
00:28:47,683 --> 00:28:49,099
.نحن على أهبه الأستعداد
547
00:28:49,105 --> 00:28:50,732
.ما زلت أريد الحديث مع سجينك
548
00:28:50,736 --> 00:28:52,636
.لقد أطلقت سراحه
549
00:28:53,148 --> 00:28:54,434
ماذا فعلت؟
550
00:28:54,460 --> 00:28:56,207
.(ميثفين) قال أنه لم يكن عضواً في العصابة
551
00:28:56,399 --> 00:28:57,619
.انه يعرف
552
00:28:57,648 --> 00:29:00,838
الآن موقع أختباء (بوني)
.و(كلايد) وهؤلاء الاثنين الآخرين
553
00:29:00,874 --> 00:29:02,638
.سيأخذنا (ميثفين) إليهم مباشراً
554
00:29:02,645 --> 00:29:04,443
هل أنت معنا أم لا؟
555
00:29:24,993 --> 00:29:27,437
.لقد ظننت أنك قلت انهم سيخرجوا
556
00:29:27,444 --> 00:29:30,528
.ربما أنهم لن يخرجوا ابداً من الغرفة
557
00:29:32,138 --> 00:29:35,058
...أعني، هل تصدق
558
00:29:35,088 --> 00:29:37,498
الطريقة التي يقضيانها معاً ؟
559
00:29:43,603 --> 00:29:46,828
أجل، قد يكونان من اللصوص
...والقتلة، ولكن
560
00:29:47,210 --> 00:29:50,027
لا يمكنك أن تقولي أنهم ليسوا غارقين في الحب
561
00:29:50,302 --> 00:29:52,031
لا، أعني فقط
562
00:29:52,170 --> 00:29:54,766
،كان من المفترض أن يكونوا
563
00:29:55,726 --> 00:29:57,517
"الوحيدين."
564
00:29:59,163 --> 00:30:01,315
بلى، ماذا عنهم؟
565
00:30:01,950 --> 00:30:04,564
،يوجد بضعة مليارات من الناس في العالم
566
00:30:04,594 --> 00:30:06,493
وأنهم وحيدون مثل بعضهم؟
567
00:30:06,604 --> 00:30:08,640
ما هي الاحتمالات؟
568
00:30:08,644 --> 00:30:09,796
ماذا؟
569
00:30:09,802 --> 00:30:13,113
،هل كل شيء يتعلق بالقضاء والقدر
باستثناء ما يتعلق بالحب؟
570
00:30:13,903 --> 00:30:15,530
.لا اعرف
571
00:30:15,689 --> 00:30:19,122
...لقد رأيت الجاذبية والكيمياء، ولكن
572
00:30:21,233 --> 00:30:23,573
.لا معجزة من السماء
573
00:30:23,740 --> 00:30:26,013
.لا شيء مثل هذا
574
00:30:27,236 --> 00:30:29,819
.لقد رأيته
575
00:30:30,214 --> 00:30:32,930
.هذا ما حدث معي
576
00:30:33,093 --> 00:30:35,571
...لقد شاركتنا قصة
577
00:30:36,191 --> 00:30:38,817
.هذه قصه خطوبتك ل(جيسيكا)
578
00:30:48,247 --> 00:30:50,692
إذا كان هناك شخص واحد
،لك فقط في العالم كله
579
00:30:50,699 --> 00:30:52,486
،وتفقدهم
580
00:30:53,070 --> 00:30:54,674
هل هذا يعني أن
581
00:30:54,678 --> 00:30:57,427
تعيش بقية حياتك دون أي شخص آخر؟
582
00:30:59,918 --> 00:31:01,926
أعتقد ذلك
583
00:31:02,272 --> 00:31:04,196
...أنت
584
00:31:04,226 --> 00:31:06,132
...نحن
585
00:31:07,336 --> 00:31:09,279
...أي أحد
586
00:31:10,148 --> 00:31:12,762
.يجب أن تكون منفتح على كل الاحتمالات
587
00:31:24,345 --> 00:31:26,041
.أنهم نائمين
588
00:31:52,960 --> 00:31:55,410
هل تتوقع شخص ما؟
.أعتقد أنني سمعت ضوضاء
589
00:31:58,281 --> 00:31:59,555
من هذا؟
590
00:31:59,560 --> 00:32:02,377
.(كلايد)، انه أنا، (هنري)
591
00:32:13,579 --> 00:32:15,683
.لقد ظننا انه قد قبض عليك
592
00:32:15,688 --> 00:32:17,281
.بلى، لقد حاولوا
593
00:32:17,286 --> 00:32:19,083
أستلزم الأمر الذهاب لثلاث بلدات للهروب منهم
594
00:32:19,090 --> 00:32:20,735
.بلى، اذهبى لأرتداء الملابس
595
00:32:20,762 --> 00:32:23,006
من هؤلاء؟
.هؤلاء (لوسي) و(وايت)
596
00:32:23,035 --> 00:32:26,092
(لوسي) و(وايت)، هذا واحد من
.أفضل أصدقائنا، (هنري ميثفين)
597
00:32:26,099 --> 00:32:28,270
لقد ساعدنا على الخروج
.من عملية البنك بالأمس
598
00:32:28,823 --> 00:32:30,583
هل هم هؤلاء أذن؟
599
00:32:30,589 --> 00:32:33,373
أعتقد أننا كنا فقط في المكان
.المناسب في الوقت المناسب
600
00:32:34,041 --> 00:32:35,618
وماذا قلت بخصوص من أين جئتم؟
601
00:32:35,624 --> 00:32:38,614
.إنها لم تقل ذلك
.أنا لم أسألك
602
00:32:38,620 --> 00:32:41,472
لماذا لا يهدأ الجميع في حين
أنا و(بوني) نتحدث مع (هنري)؟
603
00:32:41,476 --> 00:32:44,192
.هيا، يا ابن العاهرة القبيح
604
00:32:51,154 --> 00:32:52,378
...هل هذا هو الذي تقصديه
605
00:32:52,407 --> 00:32:54,503
.أجل. أنه سيتخلى عن (بوني) و(كلايد)
606
00:32:54,508 --> 00:32:56,170
.انه مختل عقلياً
607
00:32:56,175 --> 00:32:59,061
انه هو الذي أخذهم في موجة القتل
.في جميع أنحاء الغرب الأوسط
608
00:32:59,067 --> 00:33:01,070
وبعد ذلك (ميثفين) يبرم أتفاق مع (هامر)
609
00:33:01,073 --> 00:33:02,633
لجذب (بوني) و(كلايد) إلى الفخ
610
00:33:02,640 --> 00:33:04,471
.الذي يقع بالقرب من المكان هنا
611
00:33:04,475 --> 00:33:06,137
لذا ماذا يفعل هنا الآن؟
612
00:33:06,143 --> 00:33:07,771
.هناك شيء خطأ للغاية
613
00:33:07,776 --> 00:33:10,603
.نريد الحصول على هذا المفتاح ونرحل
614
00:33:19,304 --> 00:33:20,932
.يا إلهي
615
00:33:20,960 --> 00:33:22,853
.يا إلهي. الحمد لله أنك بخير
616
00:33:22,881 --> 00:33:24,883
كيف وصلت إلى هنا؟
هل تقصدين بعد تخلصكم مني؟
617
00:33:24,888 --> 00:33:26,346
.هيا! لم يكن لدينا خيار
618
00:33:26,354 --> 00:33:27,710
هل حصلتم على المفتاح يا رفاق؟
.نعم
619
00:33:27,737 --> 00:33:29,908
.دعونا نرحل من هذا الجحيم
ولكنه ما زال حول رقبة (بوني)
620
00:33:29,937 --> 00:33:31,508
.تباً. انظروا، ليس لدينا الكثير من الوقت
621
00:33:31,539 --> 00:33:33,323
(فلين) في طريقه إلى هنا
مع مجموعة من رجال الشرطة
622
00:33:33,327 --> 00:33:34,458
.وهم مسلحين بالكامل
623
00:33:34,485 --> 00:33:35,946
هل تغير الكمين
انه يحدث في وقت مبكر؟
624
00:33:35,977 --> 00:33:37,570
...حسناً ،حسناً
625
00:33:37,783 --> 00:33:40,208
.اعتقدت أن الحفل كان في الداخل
626
00:33:40,616 --> 00:33:42,337
!إجلس
...(بوني)
627
00:33:42,364 --> 00:33:43,585
...قلت لك أننا لا يمكن أن نثق بهم
628
00:33:43,590 --> 00:33:46,277
.انه صديقنا
.أنا أعرفك
629
00:33:46,283 --> 00:33:48,616
لقد رأيته يتحدث مع رجال الشرطة، يا (كلايد)
أنا؟
630
00:33:48,647 --> 00:33:50,880
رجال الشرطة في طريقهم إلى هذا الكوخ الآن
631
00:33:50,884 --> 00:33:52,923
بسبب صديقك... (هنري)، أليس كذلك؟
632
00:33:52,930 --> 00:33:55,003
!أبلغ عنكم
.هذا كذب، يا(كلايد)
633
00:33:55,009 --> 00:33:56,878
.دعنا فقط نقتلهم في الحال
.خذ الأمور بهدوء، يا(كلايد)
634
00:33:56,884 --> 00:33:58,442
.اخرس
635
00:33:58,862 --> 00:34:01,037
كنت أعرف دائما أن
.هناك شيء مريب بخصوصك
636
00:34:01,043 --> 00:34:02,197
.أقتله، يا(كلايد)
637
00:34:02,203 --> 00:34:03,969
.لننتهي من الأمر
638
00:34:07,077 --> 00:34:10,071
كما تعلم، يا(هنري)، لدينا اتفاق
639
00:34:10,076 --> 00:34:11,877
...عصابة (بارو)
640
00:34:12,189 --> 00:34:14,705
ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟
.انه مسجل صوت
641
00:34:14,712 --> 00:34:16,070
.مثل المستخدم في أجهزة اللاسلكي
642
00:34:16,078 --> 00:34:18,037
.فقط أقبضوا عليه في الكوخ
643
00:34:18,067 --> 00:34:19,821
.انه صوتك تماماً ، يا (هنري)
644
00:34:19,825 --> 00:34:21,217
.الكوخ
.أوقفه
645
00:34:21,224 --> 00:34:23,560
بالقرب من مزرعة (ستورتز)
.ربما يختبئون هناك الآن
646
00:34:44,132 --> 00:34:47,384
.(بوني)، (كلايد)، أنا حقاً آسف
647
00:34:49,348 --> 00:34:51,013
.لا تتحرك
648
00:34:51,018 --> 00:34:53,442
ما هذا بحق الجحيم ؟
.(روفوس)
649
00:34:53,772 --> 00:34:55,573
.كان (هنري)محقاً
650
00:34:55,858 --> 00:34:56,943
.أنتم كاذبون
651
00:34:56,949 --> 00:34:58,204
.هذا ليس صحيحاً، يا(بوني)
652
00:34:58,211 --> 00:35:00,455
.لقد جئنا من أجل القلادة فحسب
.هذا هو كل ما نريده
653
00:35:00,459 --> 00:35:01,919
.ويمكنكم العودة إلى حياتكم
654
00:35:01,926 --> 00:35:04,272
.أنا لن أعطيها لك فحسب
655
00:35:04,277 --> 00:35:05,805
...عليك أن تقتل كلالنا
656
00:35:09,835 --> 00:35:11,403
!العقد
657
00:35:26,415 --> 00:35:27,903
.(كلايد)
658
00:35:28,896 --> 00:35:31,075
!حبيبي،لا
659
00:35:31,107 --> 00:35:32,532
!لا! دعني أذهب
660
00:35:32,536 --> 00:35:34,235
!لا
661
00:35:34,242 --> 00:35:36,786
!لا! دعني أذهب
662
00:35:37,038 --> 00:35:38,498
...هذا ليس
663
00:35:38,503 --> 00:35:40,438
!هذه ليست الطريقة التي من المفترض أن تكون
664
00:35:40,445 --> 00:35:42,484
.يمكنك أن تفعلي ما تريدينه بحق الجحيم
665
00:35:44,059 --> 00:35:46,189
!(فلين) حصل على المفتاح
666
00:35:48,038 --> 00:35:49,212
.(كلايد)
667
00:35:49,243 --> 00:35:51,008
!لا
668
00:35:51,015 --> 00:35:52,800
حبيبي؟
669
00:35:54,491 --> 00:35:58,166
لقد وعدتني بأنك لن تتركني أبدا ، هل تذكر؟
670
00:36:00,832 --> 00:36:03,654
...أن نكون معاً
671
00:36:03,660 --> 00:36:05,801
.إلى الأبد
672
00:36:10,191 --> 00:36:13,269
...يوما ما سيسقطان معاً
673
00:36:10,191 --> 00:36:33,154
قصيدة (بوني) لرثاء نفسها و(كلايد)
674
00:36:14,201 --> 00:36:15,450
سيدة (باركر)؟
675
00:36:15,454 --> 00:36:17,629
...سيدفنونهما جنباً إلي جنب
676
00:36:17,635 --> 00:36:19,751
.لا تفعلي أي شيء غبي
677
00:36:20,347 --> 00:36:21,824
.أحذري
678
00:36:25,307 --> 00:36:27,789
بالنسبة للقليلين ستكون مناحة
679
00:36:27,796 --> 00:36:30,175
،بالنسبة للشرطة ستكون راحة
680
00:36:30,236 --> 00:36:33,591
.لكنه سيكون الموت بالنسبة ل(بوني) و(كلايد)
681
00:36:36,145 --> 00:36:37,972
لذا (فلين) لم يكن هناك لتغيير التاريخ؟
682
00:36:37,978 --> 00:36:39,384
.لا ليس هذه المرة
683
00:36:39,412 --> 00:36:41,200
وأنت لم تكتشف ماهيه هذا المفتاح ؟
684
00:36:41,229 --> 00:36:43,894
أو تتوصل لمدى أهميته ل(ريتنهاوس) ؟
685
00:36:43,926 --> 00:36:45,279
.لا
686
00:36:45,307 --> 00:36:48,527
كيف حتى (فلين) عرف عن هذا المفتاح لنبدأ به؟
687
00:36:48,558 --> 00:36:50,127
.آسف، يا سيدتي
688
00:36:50,157 --> 00:36:52,042
.كانوا يتفوقون علينا فحسب
689
00:36:52,159 --> 00:36:54,842
.بصراحة، لقد كنا محظوظين للخروج سالمين
690
00:36:55,763 --> 00:36:58,505
.حسناً، (فلين) لديه المفتاح الآن
691
00:36:59,052 --> 00:37:01,063
ربما يكون أحد محللينك العباقرة
692
00:37:01,092 --> 00:37:03,061
.يمكنه معرفة ما يجب القيام به بعد ذلك
693
00:37:03,093 --> 00:37:05,811
،إذا لم يكن كذلك
.عرضي للمساعدة لا يزال قائماً
694
00:37:12,472 --> 00:37:14,434
.مرحباً
.مرحباً
695
00:37:19,814 --> 00:37:22,789
...مهلا، بخصوص القبلة التى كانت هناك
696
00:37:23,034 --> 00:37:26,387
كما تعلمين، كانت لأقناع
...(كلايد) بأنها الحقيقة
697
00:37:26,738 --> 00:37:29,418
.لذا اضطررت لجعلها تبدو حقيقية
.لا، بالطبع. كانت حركة ذكية
698
00:37:29,447 --> 00:37:31,016
أعني، كان يجب علينا للوصول لهدفنا
...الحصول على قصة والتظاهر
699
00:37:31,046 --> 00:37:33,887
.كان مجرد دور لعبناه ببراعة
.اعرف. لقد نجحت
700
00:37:36,204 --> 00:37:39,267
على أي حال، آسف إذا كنت
.قد أخذتك على حين غرة
701
00:37:39,607 --> 00:37:40,987
.سأعيش
702
00:37:48,254 --> 00:37:50,353
.أشكرك
703
00:37:50,361 --> 00:37:52,934
...صحيح، حسنا، أنا سوف
704
00:37:52,941 --> 00:37:55,243
...أراك لاحقاً
705
00:37:55,250 --> 00:37:56,636
.يا حبيبتي
706
00:37:57,029 --> 00:37:58,415
...أراك في الجوار
707
00:37:58,447 --> 00:37:59,816
.يا حبيب قلبى
708
00:38:14,395 --> 00:38:16,120
أنضم إليك؟
709
00:38:18,460 --> 00:38:20,228
...بالطبع. كيف أمكنك معرفة أني
710
00:38:20,235 --> 00:38:23,113
.هل نسيت ما أقوم به من أجل لقمة العيش
711
00:38:23,118 --> 00:38:26,107
لقد عملت مع (كونور ماسون)
كم سنة حتى الآن؟
712
00:38:26,138 --> 00:38:28,763
.تسعة. تسع سنوات
713
00:38:28,793 --> 00:38:30,855
هل وقع في أي مشكلة؟
714
00:38:31,267 --> 00:38:34,009
.لا، لا أعتقد ذلك
715
00:38:34,015 --> 00:38:37,437
،(روفوس)، هل تعلم أنه قد أفلس
716
00:38:37,446 --> 00:38:41,207
فقد كل شيء تقريباً، في ذلك الحين منذ
،حوالي خمس سنوات
717
00:38:41,214 --> 00:38:45,212
انه تم تمويله بما قيمته
أثنين ونصف مليار دولار؟
718
00:38:45,637 --> 00:38:49,318
هل هناك شخص آخر يقوم بتمويل
مشروع آله الزمن الصغير؟
719
00:38:50,515 --> 00:38:52,523
من أين يأتي بالمال ؟
720
00:38:54,579 --> 00:38:56,620
...أنا
721
00:38:56,625 --> 00:38:59,324
كما تعلمين، أنا حقاً
،لا أتدخل في
722
00:38:59,353 --> 00:39:01,029
التمويلات المالية ل(كونور) أو أي
...شيء من هذا القبيل
723
00:39:01,040 --> 00:39:03,327
هل سبق لك أن رأيت هذا الرجل؟
724
00:39:03,837 --> 00:39:05,749
هل هذا ماله؟
725
00:39:06,500 --> 00:39:07,710
،انظر، يا (روفوس)
726
00:39:07,740 --> 00:39:09,675
قبل أن أعمل لحساب
،المركز القومي لمكافحة الأرهاب
727
00:39:09,706 --> 00:39:12,324
.لن أقول منذ متى، كنت مجرد شرطية
728
00:39:12,355 --> 00:39:14,143
.وما زلت
729
00:39:14,172 --> 00:39:16,899
ما أعرفة عن التسلسل الزمني
والمنحنيات المغلقة
730
00:39:16,929 --> 00:39:18,752
وهراء تأثير الفراشة؟
731
00:39:18,781 --> 00:39:20,353
لكن يمكنني معرفة الناس
732
00:39:20,382 --> 00:39:22,323
،وأنا أعلم أنك رجل جيد
733
00:39:22,354 --> 00:39:25,436
.بقدر ما أعرف أن (كونور ماسون) يخفي شيئاً
734
00:39:29,009 --> 00:39:31,718
...أيتها العميلة (كريستوفر)، أنا
.ارجوك ثقي بى
735
00:39:31,748 --> 00:39:34,627
.فقط أحاول فعل الصواب هنا
736
00:39:37,453 --> 00:39:40,681
.رجل يدعى (هامر) قال نفس الشيء لي اليوم
737
00:39:40,688 --> 00:39:42,243
أجل؟
738
00:39:42,250 --> 00:39:44,212
.بدا مثلك
.أعتقد أنك ستعجبين به أيضاً
739
00:39:44,219 --> 00:39:46,183
...هذا الرجل كان يجتمع معه
.توقفي
740
00:39:50,894 --> 00:39:53,385
إذا كان هناك أي شخص في هذا العالم
741
00:39:53,651 --> 00:39:55,210
،تحبيه
742
00:39:55,218 --> 00:39:57,827
سوف تتوقفي عن البحث في هذا
743
00:39:58,213 --> 00:39:59,733
.في الحال
744
00:40:00,145 --> 00:40:04,726
هل تهددني؟
.أنا آخر شخص يهددك
745
00:40:05,392 --> 00:40:07,817
.أنا أحذرك
746
00:40:08,354 --> 00:40:10,226
.أرجوك
747
00:40:11,639 --> 00:40:13,499
أنا لا أريد أن أراك
748
00:40:13,527 --> 00:40:16,767
.أو أي شخص تحبين أن يضار
749
00:40:18,076 --> 00:40:20,906
أنا لم آخذ هذه المهمة
لأنني أخاف، يا(روفوس)
750
00:40:21,086 --> 00:40:23,694
.لذا دعني أقلق حول الناس الذين أحبهم
751
00:40:27,043 --> 00:40:28,938
.اتفقنا
752
00:40:29,968 --> 00:40:32,515
.ولكني أثق بك
753
00:40:33,808 --> 00:40:35,397
.سأقول لك كل شيء أعلمه
754
00:40:35,433 --> 00:40:37,916
معلومات عن (كونور)؟
.معلومات عن (ريتنهاوس)
756
00:41:10,950 --> 00:41:26,030
ترجمة
شادى حسام الدين
shady
1002
00:08:21,100 --> 00:08:35,000
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad2\bord3}تعديل التوقيت
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad6\bord6}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}2f u n