1
00:01:44,190 --> 00:01:48,095
! تعالوا هنا
! الكنيسة منحلة

2
00:01:48,196 --> 00:01:51,098
"أعطيتكم بيتي"
قال الرب

3
00:01:51,165 --> 00:01:55,269
! ثم دنستوه بخطايكم

4
00:01:55,371 --> 00:01:59,908
هذا البابا الفاسق

5
00:01:59,976 --> 00:02:06,250
هل هناك جرائم لم يُتهم بها ؟

6
00:02:06,318 --> 00:02:10,422
إنه أوطى من الدواب الزاحفة

7
00:02:10,490 --> 00:02:14,460
! أو عاهرة (بابل) الحمراء

8
00:02:14,528 --> 00:02:19,366
فلورينسا) ستدفعين ثمن طمعك و رباك)

9
00:02:19,467 --> 00:02:23,738
! عندما تُرمين في الجحيم

10
00:02:29,680 --> 00:02:32,717
ما المرض الذي مات منه (جم) يا أخي ؟

11
00:02:32,818 --> 00:02:37,523
حمى المستنقعات -
هل أصيب به من مستنقعاتنا ؟ -

12
00:02:37,590 --> 00:02:39,725
أخاف أني أصبت به أيضاً

13
00:02:39,826 --> 00:02:41,828
لا يا حبيبتي

14
00:02:41,896 --> 00:02:45,833
أعتقد أنك مريضة بالأسى

15
00:02:45,934 --> 00:02:48,937
أعتقد أن علي ألّا أحضى
بصديق مثله

16
00:02:50,907 --> 00:02:52,842
ستحضين بي دائماً

17
00:02:57,048 --> 00:03:00,451
سمعت الجارية تهمس

18
00:03:00,518 --> 00:03:02,654
بإن مهري دُفع من تركتها

19
00:03:02,755 --> 00:03:06,827
أظن أن لدى أبينا ما يكفي من المال

20
00:03:06,894 --> 00:03:09,296
(لكن إن كذا صحيح يا (شيزري

21
00:03:09,397 --> 00:03:11,833
فلن أتمكن من زواج
(بـ(جيوفاني سفورزا

22
00:03:11,900 --> 00:03:15,103
مهما كان وسيماً

23
00:03:15,170 --> 00:03:18,307
من أخبرك بإنه وسيم ؟

24
00:03:18,374 --> 00:03:21,111
إذا هو قبيح ؟

25
00:03:21,212 --> 00:03:23,214
يا للقدر

26
00:03:25,183 --> 00:03:27,052
إنه بعيد عن القبح

27
00:03:27,120 --> 00:03:31,057
(إنه من عائلة (سفورزا
من طبقة النبلاء

28
00:03:31,125 --> 00:03:36,130
(و جيوش (سفورزا
و قلاعهم

29
00:03:36,198 --> 00:03:40,602
و كل شيء يمكننا كسبه
لمساعدة والدنا

30
00:03:42,506 --> 00:03:44,608
انت تتعلمين بسرعة
(يا (لوكريزيا

31
00:03:44,675 --> 00:03:48,112
ليس بالسرعة الكافية

32
00:03:50,549 --> 00:03:54,153
أخبرني ثانيةً ما الذي
(مات منه (جم

33
00:03:56,056 --> 00:03:58,324
حمى المستنقعات

34
00:03:58,425 --> 00:04:01,795
... بعوضة

35
00:04:01,863 --> 00:04:05,066
قتلت صديقي

36
00:04:13,411 --> 00:04:17,081
أنت لن تكذب علي يا أخي ؟

37
00:04:18,884 --> 00:04:21,453
أظن أن عليك النوم الآن

38
00:04:25,561 --> 00:04:28,529
ربما عضتني بعوضة

39
00:04:39,677 --> 00:04:41,746
لا تخف يا قداسة البابا

40
00:04:41,847 --> 00:04:43,782
أعرف ابنتي

41
00:04:43,849 --> 00:04:47,653
المرض في قلبها أكثر من جسدها

42
00:04:47,721 --> 00:04:50,089
... حسنا إنها -
تغيير حالتها أربكها -

43
00:04:50,190 --> 00:04:54,428
إنها على وشك الزواج

44
00:04:54,495 --> 00:04:56,264
و هي تفقد صديقها العربي

45
00:04:56,332 --> 00:05:00,269
أبوها يتحدث مع الرب فقط

46
00:05:00,370 --> 00:05:01,938
(أو مع  السيد (فارنيسي

47
00:05:02,006 --> 00:05:04,007
أسلوبك ليس ملائم يا سيدة

48
00:05:04,108 --> 00:05:07,645
سامحني على أسلوبي

49
00:05:07,713 --> 00:05:11,750
لكن كن مطمئناً
سأرعاها لتعود بكامل قوتها

50
00:05:11,851 --> 00:05:14,353
و سيسعد كلنا برؤيته تسير

51
00:05:14,420 --> 00:05:17,557
(في ممر كنسية القديس (بيتر

52
00:05:17,625 --> 00:05:20,127
أخشى أن هذا لن يتحقق

53
00:05:20,229 --> 00:05:22,497
لا تخفي يا حبيبي

54
00:05:22,565 --> 00:05:26,569
سأرعها إلى أن تعود لصحتها ، أعدك -
كلا ، فهمتيني خطأً -

55
00:05:26,671 --> 00:05:28,038
حقاً ؟

56
00:05:28,139 --> 00:05:32,677
لن سيسعد كلنا برؤيتها

57
00:05:32,778 --> 00:05:34,479
لم لا ؟

58
00:05:36,383 --> 00:05:39,084
إن نسب (سفورزا) نبيل

59
00:05:39,152 --> 00:05:42,290
... طلبوا أن لا يكون هناك

60
00:05:42,357 --> 00:05:44,292
أية عار

61
00:05:44,359 --> 00:05:46,995
... تعني -
... أعني -

62
00:05:47,063 --> 00:05:48,830
أنك لا تستطيعين الحضور

63
00:05:48,931 --> 00:05:53,269
... بسبب -
! بسبب ماضيك -

64
00:05:53,337 --> 00:05:55,572
! يا ربي

65
00:05:55,674 --> 00:05:58,575
! (حسناً ، إذا عرفت كل (روما

66
00:06:00,514 --> 00:06:02,715
لا تفعل هذا -
اسمعي -

67
00:06:02,816 --> 00:06:06,353
(لا تفعل هذا يا  (رودريجو -
زواج مثل هذا -

68
00:06:06,454 --> 00:06:09,356
بحضور
... العائلات المالكة المسيحية

69
00:06:09,436 --> 00:06:11,188
! إنها ابنتي الوحيدة

70
00:06:11,213 --> 00:06:13,681
حضور أمرأة سرت الإشاعات
... بإنها كانت جارية

71
00:06:13,862 --> 00:06:16,365
! أنت تكسر قلبي

72
00:06:16,433 --> 00:06:19,169
إنه مستحيل -
هل ستكسر قلبها ؟ -

73
00:06:21,540 --> 00:06:23,341
سأعوضك

74
00:06:23,408 --> 00:06:25,444
كيف ؟

75
00:06:38,794 --> 00:06:43,632
من أي طريقة هذا (ميتشيليتو) ؟
أهو راهب بنيديكيتي  أو فرانسيسكاني ؟

76
00:06:43,700 --> 00:06:45,936
إنه ينتسب إلى طريقة من الدراويش

77
00:06:46,003 --> 00:06:49,841
إذاً أين إناء الصدقة ؟ -
لم يجد واحداً بعد -

78
00:06:49,942 --> 00:06:51,476
لكنه سيفعل

79
00:06:53,445 --> 00:06:56,749
إذا بإناء الصدقة يمكنه
(السفر إلى (فلورينسا

80
00:06:56,816 --> 00:07:00,121
... يمكن أن يرسل إليك تقارير
عما يراه و يسمعه

81
00:07:00,222 --> 00:07:02,223
لا قتل إذاً

82
00:07:02,324 --> 00:07:06,027
حادثتك في (نابولي) أنتشرت في الأفاق

83
00:07:06,095 --> 00:07:08,563
... يجب أن ندبر أمرنا بالمعلومات الآن

84
00:07:08,631 --> 00:07:12,101
حول من يجتمع (ديلا روفير) به

85
00:07:12,169 --> 00:07:14,036
و أين يسافر

86
00:07:14,139 --> 00:07:18,843
إضافة إلى أن الرهبان لا يقتلون  -
كلا -

87
00:07:18,912 --> 00:07:22,649
إنهم يتضرعون و يصلون
يا صاحب السماحة

88
00:07:22,717 --> 00:07:25,653
هل لهذا الدرويش اسم ؟

89
00:07:28,457 --> 00:07:32,194
(جيانكارلو)
في خدمة سماحتكم

90
00:07:40,673 --> 00:07:43,508
ندبك يفضحك

91
00:07:45,679 --> 00:07:48,514
ابق وجهك مخفياً

92
00:07:53,455 --> 00:07:56,892
(تبدين شاحبةً يا  سيدة (لوكريزيا

93
00:07:56,993 --> 00:08:00,063
أجل كنت مريضة

94
00:08:04,036 --> 00:08:06,704
صديقي الداكن يسكن أحلامي

95
00:08:06,772 --> 00:08:10,609
لا تفكير كثيراً به يا عزيزتي

96
00:08:13,546 --> 00:08:17,818
لديه سر لا يستطيع البوح به

97
00:08:17,919 --> 00:08:20,989
فمه الداكن يفتح
لكن لا صوت يخرج منه

98
00:08:21,090 --> 00:08:23,425
في أحلامك ؟

99
00:08:25,362 --> 00:08:27,997
ثم علي تقبيل شفاهه لإسكنها

100
00:08:28,065 --> 00:08:31,068
يا عزيزتي -
... هل -

101
00:08:31,135 --> 00:08:33,872
(يجوز يا (جيوليا

102
00:08:33,973 --> 00:08:36,342
أن أقبل عربياً في أحلامي ؟

103
00:08:36,409 --> 00:08:40,247
كل شيء جائز
في أحلامنا

104
00:08:49,692 --> 00:08:53,061
(انظري للمرآة يا (لوكريزيا

105
00:08:53,162 --> 00:08:56,166
أنت حلم كافي لأي شخص

106
00:08:56,234 --> 00:08:59,704
يمكن أسعد باللباس

107
00:08:59,772 --> 00:09:03,141
لكني سأحتاج لدروس
في التقبيل

108
00:09:03,209 --> 00:09:05,878
علي تقبيل السيد (سفورزا) قريباً

109
00:09:07,848 --> 00:09:11,451
تم الإتفاق على عقد المهر

110
00:09:11,520 --> 00:09:14,156
وسيجلب (بيسارو) 5000 حصان معه

111
00:09:14,257 --> 00:09:15,725
و ضعف ذالك من الرماح

112
00:09:15,826 --> 00:09:18,362
إضافة ثمينة إلى الجيش البابوية

113
00:09:18,430 --> 00:09:20,698
... كافية لإبعاد

114
00:09:20,766 --> 00:09:22,733
إي تحالف تافه لدوقيات مدعاة

115
00:09:22,834 --> 00:09:27,973
قد يعجل (ديلا روفير) بعقدها -
ربما -

116
00:09:28,041 --> 00:09:32,011
... أتسائل
هل يجروء على (فرنسا) ؟

117
00:09:32,112 --> 00:09:34,916
قداسة البابا ؟

118
00:09:37,687 --> 00:09:40,289
الملك الإسباني يسأل مباركتنا

119
00:09:40,357 --> 00:09:44,561
على غزوهم
تلك القارة الجديدة

120
00:09:44,629 --> 00:09:47,364
ربما حان الوقت لنا
لتقوية روابطنا

121
00:09:47,465 --> 00:09:50,635
بوطننا الأم

122
00:09:52,906 --> 00:09:54,641
أولاً

123
00:09:54,709 --> 00:09:56,643
هناك قبلة عفيفة

124
00:09:56,711 --> 00:09:59,480
مليئة بالوعد ، هكذا

125
00:10:01,883 --> 00:10:04,653
هذه سهلة

126
00:10:04,754 --> 00:10:06,288
ثم

127
00:10:06,389 --> 00:10:09,125
هناك قبلة المتعة

128
00:10:09,226 --> 00:10:10,660
التي تبدأ بالوعد

129
00:10:10,761 --> 00:10:12,295
تعرفينها  كلها ؟

130
00:10:12,396 --> 00:10:14,299
كلها
هناك الكثير منها

131
00:10:14,400 --> 00:10:17,502
على كل امرأة المعرفة

132
00:10:17,570 --> 00:10:19,672
اريني

133
00:10:35,192 --> 00:10:37,662
هل قبلت أمي أبي هكذا ؟

134
00:10:37,729 --> 00:10:40,498
أظن ذالك

135
00:10:40,565 --> 00:10:42,668
وأنت

136
00:10:42,735 --> 00:10:45,137
هل تقبلينه هكذا الآن ؟

137
00:10:50,210 --> 00:10:52,146
دعينا نعدل لباسك

138
00:10:55,251 --> 00:10:57,318
(ولباسك يا سيدة (جيوليا

139
00:10:57,386 --> 00:11:01,157
أي لون إخترتِ ؟ -
فكرت برداء مشمي -

140
00:11:03,729 --> 00:11:06,664
رداء أمي المفضل مشمشي

141
00:11:06,732 --> 00:11:09,501
يجب أن تنتبهي لكي
لا تظهري أفضل منها

142
00:11:09,569 --> 00:11:12,506
أخشى أن لا أمكانية لذالك

143
00:11:12,574 --> 00:11:16,343
ماذا تعنين ؟
هل نصحتها من قبل ؟

144
00:11:18,247 --> 00:11:19,815
ألم تسمعي ؟

145
00:11:19,916 --> 00:11:22,050
سرٌ آخر

146
00:11:22,118 --> 00:11:24,821
أنا متعبة من الأسرار -
إنه ليس سراً -

147
00:11:26,790 --> 00:11:30,627
أخبريني إذاً
ما الذي لم أسمعه ؟

148
00:11:30,729 --> 00:11:34,333
... أمك

149
00:11:34,401 --> 00:11:36,902
لن تحضر زفافك

150
00:11:38,873 --> 00:11:41,108
هذا سخف
(يا (جيوليا فارنيسي

151
00:11:41,209 --> 00:11:43,010
بالطبع ستحضر

152
00:11:43,078 --> 00:11:45,179
أخشى أن والدك
أمر بغير هذا

153
00:11:46,815 --> 00:11:49,985
... والدي ، لن

154
00:11:50,053 --> 00:11:54,291
.. أخشى -
يجب أن أتحدث معه بهذا الشأن -

155
00:11:54,392 --> 00:11:58,063
أبتِ -
(نحن هنا يا (لوكريزيا -

156
00:12:00,032 --> 00:12:05,171
هل أتيت هنا لترينا لباسك ؟

157
00:12:05,239 --> 00:12:08,742
! إنه أجمل مما تخيلنا

158
00:12:08,810 --> 00:12:11,446
(أنا بابا (روما

159
00:12:11,514 --> 00:12:16,018
(لكن بالتأكيد حتى بابا (روما
لا يستطيع منع أمي من حضور زفافي

160
00:12:19,757 --> 00:12:21,191
يا عزيزتي

161
00:12:21,259 --> 00:12:24,929
سأتزوج بسرور من تختار

162
00:12:24,997 --> 00:12:27,666
و من تحتاجه سياستك

163
00:12:27,767 --> 00:12:30,837
عائلة (بورجيا) ستتحد
(مع (سفورزا

164
00:12:30,938 --> 00:12:33,374
لكن مهما كان نسبهم نبيلاً

165
00:12:33,441 --> 00:12:35,843
لا يستطيعون منع أمي
من  حضور زفافي

166
00:12:35,911 --> 00:12:39,681
كلا ، لكن هذه الأمور
يا ابنتي العزيزة

167
00:12:39,749 --> 00:12:43,486
أكبر مما تتصورين -
! لكني أتعلم يا قداسة البابا -

168
00:12:43,554 --> 00:12:47,457
كانت مرة ما يسمونها جارية
(و أنت بابا (روما

169
00:12:47,559 --> 00:12:50,195
لكنك أحببتها مرة

170
00:12:50,263 --> 00:12:52,465
كما أحبها الآن

171
00:12:52,533 --> 00:12:56,938
و سأحضى بأمي في يوم زفافي

172
00:13:03,446 --> 00:13:06,749
تعالي يا أختي
لنتكلم في مكان آخر

173
00:13:06,817 --> 00:13:10,287
! رجاءً يا قداسة البابا
! أحتاجكما معاً

174
00:13:10,388 --> 00:13:13,458
! أمي و أبي

175
00:13:32,016 --> 00:13:35,418
صدقة حباً للرب

176
00:13:46,700 --> 00:13:49,436
ليس هناك امرأة اتعس مني

177
00:13:49,504 --> 00:13:51,439
في مثل هذا الزواج
و مع مثل هذا الزوج

178
00:13:53,843 --> 00:13:57,947
بينيلوب) يا عزيزتي)

179
00:13:58,048 --> 00:13:59,124
أحي صحتك الجيدة

180
00:13:59,126 --> 00:14:00,503
كيف حال الناس في الريف ؟

181
00:14:01,719 --> 00:14:05,389
إنهم أقل آذاً من أهل المدن
كما يبدو

182
00:14:05,456 --> 00:14:09,595
اختيارك سيكون
ملاهة أو مأساة يا سيدي ؟

183
00:14:09,696 --> 00:14:11,998
إنه زفاف أختي

184
00:14:12,066 --> 00:14:13,733
أريد رؤيتها تبتسم

185
00:14:13,801 --> 00:14:16,370
ربما إحدا ملاهي

186
00:14:16,438 --> 00:14:19,140
تيرينس) أو (بلوتوس) ؟) -
و الإختلاف بينهم ؟ -

187
00:14:19,241 --> 00:14:22,144
مسرحيات (تيرينس) فيها تهذيب

188
00:14:22,211 --> 00:14:24,146
تهذيب

189
00:14:24,213 --> 00:14:26,316
التهذيب جيد -
أجل -

190
00:14:26,383 --> 00:14:30,220
أما مسرحيات (بلوتوس) فمعروفة بسوقيتها

191
00:14:30,322 --> 00:14:32,757
السوقية أفضل

192
00:14:32,825 --> 00:14:37,229
كتب عن القوادين و العاهرات

193
00:14:37,331 --> 00:14:39,543
مزال أفضل -
من هي ؟ -

194
00:14:39,544 --> 00:14:40,275
... إنها

195
00:14:40,300 --> 00:14:42,498
هل تريدين معرفة اسمها ؟ -
هل تعرف اسمها حتى ؟ -

196
00:14:42,524 --> 00:14:43,724
لا

197
00:14:46,042 --> 00:14:48,945
ثروة (فلورينسا) تدهشني
(يا سيد (دي ميديشي

198
00:14:49,013 --> 00:14:50,648
المصرفية

199
00:14:50,749 --> 00:14:53,718
إن عائلة (ميديشي) مصرفيين لكل العالم

200
00:14:53,785 --> 00:14:55,486
و للفاتيكان بنفسه

201
00:14:55,555 --> 00:14:58,190
سافونارولا) يسميها ربا)

202
00:14:58,257 --> 00:15:00,025
و ماذا تسميها ؟

203
00:15:00,093 --> 00:15:02,028
فوائد

204
00:15:02,096 --> 00:15:04,097
قد يكون مخطئاً
(بخصوص مصرف (ميديشي

205
00:15:04,164 --> 00:15:06,468
لكنه محق
(بشأن البابا (بورجيا

206
00:15:06,535 --> 00:15:09,938
لعبة (ألكساندر) العظيمة
(هي استثمار (نابولي

207
00:15:10,006 --> 00:15:12,408
يعرف أن (فرنسا) تدعي ملكيتها

208
00:15:12,509 --> 00:15:14,944
و يعرف أن (إسبانيا) تدعي ملكيتها

209
00:15:15,012 --> 00:15:18,281
سيلعب بهم ضد بعضهم
كعنبكوت وذبابتين

210
00:15:18,349 --> 00:15:20,585
... و أنت

211
00:15:20,686 --> 00:15:22,587
ما لعبتك ؟

212
00:15:22,688 --> 00:15:24,655
ليس لدي لعبة

213
00:15:24,723 --> 00:15:27,861
لكن أن أجبرت على اللعب

214
00:15:27,962 --> 00:15:30,130
(سأتوجه إلى (فرنسا

215
00:15:30,197 --> 00:15:35,036
وأسأل الملك الفرنسي
لغزو (إيطاليا) الجميلة

216
00:15:36,906 --> 00:15:38,673
إيطاليا) ؟)

217
00:15:38,741 --> 00:15:40,676
هل يوجد هذا الكيان ؟

218
00:15:40,744 --> 00:15:42,879
هناك أرض
(يا سيد (ماتشيافيلي

219
00:15:42,980 --> 00:15:46,151
... كونت من العديد من الإمارات
(دوقية (ميلان

220
00:15:46,252 --> 00:15:48,586
(جمهورية (فلورينسا

221
00:15:48,654 --> 00:15:50,790
(دوقيات (رومانيا
الولايات البابوية

222
00:15:50,891 --> 00:15:52,758
(و إلى جنوبهم (نابولي

223
00:15:52,859 --> 00:15:55,462
بورجيا سيزوج
(ابنته لـ(سفورزا

224
00:15:55,530 --> 00:15:58,465
و سيتزوج ابنه لامرأة
(من (إسبانيا) أو (البندقية

225
00:15:58,533 --> 00:16:01,936
وابنه الأصغر لامرأة من
(فلورينتينا) أو (نابولي)

226
00:16:02,037 --> 00:16:04,506
سيسنج شبكة حول
إيطاليا) هذه)

227
00:16:04,574 --> 00:16:08,211
التي لا توجد الآن
(و سيبتلع (فلورانسا

228
00:16:08,312 --> 00:16:10,147
(و (البندقية) و (ميلان

229
00:16:10,248 --> 00:16:13,684
و (إيطاليا) ستوجد عدنها تحت حكمه

230
00:16:15,588 --> 00:16:18,156
كلمات نبوؤية

231
00:16:18,224 --> 00:16:21,794
هل أنت قريب لـ(سافونارولا) ؟

232
00:16:21,895 --> 00:16:25,033
كل ، لكن سأقابله

233
00:16:25,101 --> 00:16:27,035
رأيته يعظ

234
00:16:27,103 --> 00:16:29,204
يمكن أن توضح لي
يا كاردينال

235
00:16:29,271 --> 00:16:32,875
لماذا سيجمع ملك (فرنسا) الجيوش
ويغزوا جيرانه ؟

236
00:16:32,977 --> 00:16:36,781
(لأنه يريد (نابولي -
(إذاً تعطي (نابولي) لـ(فرنسا -

237
00:16:36,882 --> 00:16:38,349
... فرنسا) تعطيك)

238
00:16:38,417 --> 00:16:40,586
روما) ؟)

239
00:16:40,653 --> 00:16:43,355
(أنا لا أريد (روما

240
00:16:43,457 --> 00:16:45,960
أريد إعادة مجد
كنيستها المقدسة

241
00:16:48,230 --> 00:16:50,398
بصفتك البابا

242
00:16:50,466 --> 00:16:53,068
بصفتي خادمها المتواضع

243
00:16:53,169 --> 00:16:55,438
بالطبع

244
00:16:55,539 --> 00:16:58,274
و ماذا الذي تريده من (فلورينسا) ؟

245
00:17:00,278 --> 00:17:01,778
لا شيء

246
00:17:04,517 --> 00:17:07,820
حسناً إذاً
لن نكلفك شيئاً

247
00:17:07,921 --> 00:17:11,091
أسأت فهمي
أطلبُ

248
00:17:11,159 --> 00:17:14,361
أن لا تفعل (فلورينسا) شيئاً

249
00:17:17,399 --> 00:17:25,109
نترك أولئك الفرنسيين المتوحشين يزحفون
... عبر بلادنا و نفعل

250
00:17:25,210 --> 00:17:27,278
لا شيء

251
00:17:30,183 --> 00:17:33,251
ذلك نوع مختلف
من الاشيء

252
00:17:33,319 --> 00:17:35,821
و سيكفلك بعض الشيء

253
00:17:50,841 --> 00:17:52,909
هل لدينا زائر ؟

254
00:17:52,977 --> 00:17:56,113
شخص سمع عن ضائقتكِ

255
00:17:56,181 --> 00:17:59,851
شخص أحبكِ عندما كنت أصغر

256
00:17:59,953 --> 00:18:03,122
شخص تنحى عندما طُلب منه

257
00:18:03,190 --> 00:18:05,392
! يا إلاهي

258
00:18:05,460 --> 00:18:07,494
! (ثيو)

259
00:18:09,465 --> 00:18:13,401
لم آتي كحبيب ، لا سمح الرب

260
00:18:13,502 --> 00:18:17,673
كرجل كان زوجك

261
00:18:17,741 --> 00:18:21,112
و كصديق إن أحتجت

262
00:18:21,213 --> 00:18:25,818
كم سنة مضت ؟ -
دعينا لا نتكلم عن السنين -

263
00:18:36,366 --> 00:18:39,702
البابا يريد منعي

264
00:18:39,803 --> 00:18:41,905
من حضور زواج ابنتي

265
00:18:42,007 --> 00:18:45,910
كما منعني من حياتك

266
00:18:45,978 --> 00:18:48,713
لكن حبنا أنتهى

267
00:18:48,815 --> 00:18:52,885
لكن حب الأم لابنتها لا يموت

268
00:18:55,823 --> 00:18:58,458
... إذا كان بإمكاني تسليتك

269
00:18:58,559 --> 00:19:02,097
... و رغم ذالك سيحضر السيدة (فارنيسي)  هناك

270
00:19:02,198 --> 00:19:05,335
بجانبه أمام (روما) كلها

271
00:19:05,403 --> 00:19:08,906
هل يستطيع البابا
إظاهر عشيقته على الملأ ؟

272
00:19:09,007 --> 00:19:13,545
هذا البابا يسيتطيع -
إنها نبيلة -

273
00:19:13,646 --> 00:19:15,247
و أنتِ لست نبيلة

274
00:19:15,315 --> 00:19:19,653
النبلاء لهم قوانينهم الخاصة
... قواعدهم الخاصة  ونحن

275
00:19:19,721 --> 00:19:23,558
عامة يا عزيزي

276
00:19:26,028 --> 00:19:28,731
و كانت لدينا متع مشتركة
صحيح ؟

277
00:19:31,601 --> 00:19:33,537
(ابق و تعش معي يا (ثيو

278
00:19:33,604 --> 00:19:37,741
أخبرني كيف مضت حياتك

279
00:19:37,809 --> 00:19:41,814
في هذه الأوقات يحتاج
المرء إلى أصدقائه القدامى

280
00:19:41,881 --> 00:19:43,917
(الملك (فررانت
عاهل (نابولي) ؟

281
00:19:43,984 --> 00:19:46,086
إنه كبير في السن
لن يحضر

282
00:19:46,153 --> 00:19:49,090
حسناً ، ابنه (ألفونسو) ؟

283
00:19:49,157 --> 00:19:52,093
يجب أن نعطيه
أكثر المواقع أهمية

284
00:19:53,830 --> 00:19:56,598
(بين (سالفياتي
و (كولونا)  ربما ؟

285
00:19:56,699 --> 00:19:58,836
و نتركهم يتناحرون ؟

286
00:19:58,903 --> 00:20:01,572
إنه شيء مرغوب بالطبع

287
00:20:01,639 --> 00:20:04,943
أجل ، لكن ليس في الكنيسة

288
00:20:05,044 --> 00:20:07,579
و ليس في زفاف ابنتنا

289
00:20:07,680 --> 00:20:09,949
و أين دوج (فينيسيا) ؟

290
00:20:10,016 --> 00:20:13,954
(بقرب سفير (فلورينتينا
(ماتشيافيلي)

291
00:20:14,022 --> 00:20:16,124
و نتركهم يخططوا ضدنا ؟

292
00:20:16,191 --> 00:20:18,194
إنه يفعلون ذالك الآن

293
00:20:18,262 --> 00:20:19,796
... كلا

294
00:20:19,864 --> 00:20:24,235
... فينيسيا) ستذهب بقرب)

295
00:20:24,302 --> 00:20:26,670
السفير الإسباني

296
00:20:28,975 --> 00:20:32,878
فلورينسا) بجانب سفير)
الإمبراطورية الرومانية المقدسة

297
00:20:32,946 --> 00:20:35,415
تصرف حيكم

298
00:20:35,516 --> 00:20:37,986
لكن هناك شيء واحد لم نتبدره

299
00:20:38,087 --> 00:20:39,521
صحيح ؟

300
00:20:39,588 --> 00:20:41,956
ما هو ؟

301
00:20:42,057 --> 00:20:44,126
أمي

302
00:20:46,797 --> 00:20:50,867
... إذاً في الأمام
(آل (سفورزا

303
00:20:50,968 --> 00:20:54,038
وخلفهم
ألفونسو) النابولي)

304
00:20:54,139 --> 00:20:57,877
و (سانسيا) النابولية

305
00:21:06,521 --> 00:21:09,524
(أفتقد صحبتك يا (فانوزا

306
00:21:12,395 --> 00:21:15,598
صاحب السماحة ؟

307
00:21:15,666 --> 00:21:18,870
هل أنا صاحب السماحة بالنسبة لك ؟

308
00:21:18,938 --> 00:21:20,972
يا زوج أمي

309
00:21:21,073 --> 00:21:23,609
... يجب أن -
يبدو كاللغز -

310
00:21:23,677 --> 00:21:28,215
إذا كان زوج أمي ليس أبي
فمن هو ؟

311
00:21:30,518 --> 00:21:32,419
أنا آسف ، ماذا يجب أن تفعل ؟

312
00:21:32,521 --> 00:21:34,288
أتقاعد

313
00:21:34,356 --> 00:21:37,326
في المزرعة التي أشترها
لك البابا ؟

314
00:21:37,393 --> 00:21:39,395
لكنه لم يكن بابا وقتها
صحيح ؟

315
00:21:39,463 --> 00:21:41,865
كلا ، كلا ، اجلس

316
00:21:41,966 --> 00:21:44,502
كلنا أصدقاء هنا -
أتمنى هذا -

317
00:21:44,603 --> 00:21:46,837
و أن لم نكن ، فـــعائلة

318
00:21:48,774 --> 00:21:52,879
... التفكير بإنك ربما كنتَ أبي

319
00:21:52,946 --> 00:21:55,681
لا أظن

320
00:21:55,783 --> 00:21:58,019
هل كنتُ سأكون مختلفاً ؟

321
00:21:58,087 --> 00:22:00,021
في راحة أكثر ؟

322
00:22:00,089 --> 00:22:03,125
ربما ، ويخشى المرء أن يقولها

323
00:22:03,193 --> 00:22:05,928
سعيد ؟

324
00:22:12,405 --> 00:22:14,806
هل لديك رعاة في التلال يا (ثيو) ؟

325
00:22:14,908 --> 00:22:18,078
بالطبع ، سماحتكم

326
00:22:18,146 --> 00:22:20,581
هل يعزفون المزمار

327
00:22:20,649 --> 00:22:22,079
كما في قصيدة (جريس) ؟

328
00:22:22,104 --> 00:22:24,534
هل يقعون في الحب
مع الراعيات ؟

329
00:22:24,720 --> 00:22:26,688
ينامون على سفوح التلال

330
00:22:26,756 --> 00:22:30,359
في الصيف يحرقون
و في الشتاء يتجمدون

331
00:22:30,427 --> 00:22:33,330
حياة لا يحدسون عليها

332
00:22:38,772 --> 00:22:42,642
يجب أن تترجم لي ، سماحتكم

333
00:22:42,710 --> 00:22:44,611
أنا مزارع فقير

334
00:22:44,679 --> 00:22:48,549
"الموت في الفردوس أيضاً"

335
00:22:48,617 --> 00:22:53,221
(شيزري) -
(أنا أقتبس فقط يا أمي من الشاعر (فيرجل -

336
00:22:53,289 --> 00:22:56,927
بالحديث عن الفردوس
أين المخطوبة ؟

337
00:22:57,028 --> 00:22:59,563
لقد تحسنت
أنها نائمة

338
00:22:59,631 --> 00:23:01,699
يجب أن نتركها ترتاح إذاً

339
00:23:03,669 --> 00:23:06,271
يا (ثيو) أخبرني عن الخراف

340
00:23:06,339 --> 00:23:08,174
أو الماعز

341
00:23:23,861 --> 00:23:26,262
(الأب (سافونارولا

342
00:23:26,330 --> 00:23:28,833
من الذي يزعجني أثناء صلاتي ؟

343
00:23:28,934 --> 00:23:32,304
(الكاردينال (جيوليانوديلا روفير
إيها الراهب

344
00:23:32,372 --> 00:23:34,641
أعرف عنك

345
00:23:34,708 --> 00:23:38,579
(أنت من تلك البالوعة المدعوة (روما

346
00:23:38,680 --> 00:23:41,115
لم تكن كذالك دائماً

347
00:23:41,182 --> 00:23:45,020
كانت صافية ذات مرة
وستعود كما كانت

348
00:23:45,087 --> 00:23:46,656
... أنت

349
00:23:46,757 --> 00:23:50,126
أن تتكلم عن النقاء

350
00:23:50,193 --> 00:23:52,830
أدخل إلى الضوء

351
00:23:54,900 --> 00:23:57,936
أشعر بشيء منك

352
00:24:03,545 --> 00:24:06,782
رأيت رؤية يا كاردينال

353
00:24:06,883 --> 00:24:09,851
عن جيش عظيم من الشمال

354
00:24:09,952 --> 00:24:15,159
مع مدافع لم نرى مثلها

355
00:24:15,260 --> 00:24:18,763
تطلق النار و الدمار

356
00:24:18,831 --> 00:24:22,668
النساء يمتن في أسرتهن

357
00:24:22,736 --> 00:24:27,441
الرضع ينزعون من الصدر

358
00:24:27,508 --> 00:24:30,711
و يرمون على حيطان المدينة

359
00:24:30,778 --> 00:24:33,615
... هذا الجيش

360
00:24:33,683 --> 00:24:35,417
سيزحف جنوباً

361
00:24:35,485 --> 00:24:40,056
(مثل الكلب الضالة إلى (روما

362
00:24:40,124 --> 00:24:45,896
دعاه رجل دين بلباس أحمر

363
00:24:45,965 --> 00:24:52,072
أأنت هو يا كاردينال (ديلا روفير) ؟

364
00:24:52,072 --> 00:24:52,072
يا كاردينال (ديلا روفير) ؟

365
00:24:52,140 --> 00:24:54,975
و في رؤيتك

366
00:24:55,043 --> 00:24:58,079
هل خُلع البابا ؟

367
00:25:00,216 --> 00:25:03,953
أرى قلاعاً من لهب

368
00:25:04,020 --> 00:25:09,760
أرى دماً ينسكب عبر
شوارع المدن

369
00:25:09,827 --> 00:25:16,169
أرى جسم البابا (بورجيا) المغرور

370
00:25:16,237 --> 00:25:19,038
سوّد بمرض الزهري

371
00:25:19,106 --> 00:25:23,043
(و يرقد ميتاً في كنيسة القديس (بيتر

372
00:25:23,111 --> 00:25:26,782
لا أحد يجرؤ على الأقتراب منه

373
00:25:26,849 --> 00:25:29,084
هل ستكون من

374
00:25:29,152 --> 00:25:34,625
يحي هذه النبؤة ؟

375
00:25:34,726 --> 00:25:38,530
هل أنت رجل الدين بالباس الأحمر ؟

376
00:26:08,969 --> 00:26:12,841
نفهم أن صاحب السمو  الملكي الإسباني

377
00:26:12,942 --> 00:26:16,078
يريد منا أن ننظر إلى هذا الهمجي ؟

378
00:26:16,146 --> 00:26:19,014
أجل قداستكم -
أُتي به -

379
00:26:19,115 --> 00:26:22,252
(من قبل (كرستوفر كولومبوس
من القارة الجديدة ؟

380
00:26:22,320 --> 00:26:25,189
أجل قادستكم -
سمعت إشاعات -

381
00:26:25,257 --> 00:26:27,658
عن مدن من الذهب الخالص

382
00:26:27,759 --> 00:26:30,263
أنهار تجري على الأحجار الكريمة

383
00:26:30,331 --> 00:26:32,456
هل يمكن لهذا الهمجي أن يخربنا عنهم ؟

384
00:26:32,481 --> 00:26:35,736
لا نهتم كثيراً للذهب و الفضة
(يا كاردينال (سفورزا

385
00:26:35,804 --> 00:26:38,272
... تفكيرنا

386
00:26:38,340 --> 00:26:42,377
بأرواح السكان البدائيين

387
00:26:42,445 --> 00:26:45,815
إنقاذهم -
بالطبع قادستكم -

388
00:26:45,883 --> 00:26:48,217
و لدينا مثال هنا
عن كيف أن معرفة

389
00:26:48,318 --> 00:26:53,191
الرب الواحد الحقيقي
دخلت قلب هذا الهمجي

390
00:26:53,259 --> 00:26:54,960
ارنا

391
00:27:01,502 --> 00:27:03,603
تكلم

392
00:27:29,237 --> 00:27:31,973
من أي جنة أحضروك ؟

393
00:27:32,041 --> 00:27:34,042
جنة

394
00:27:36,146 --> 00:27:38,847
لقد كانت فردوساً

395
00:27:40,986 --> 00:27:42,954
كانت ؟

396
00:27:51,466 --> 00:27:56,271
تطلب الملكة( إيزابيلا) من البابا
(المباركة على فتوحتها لـ(أمريكا

397
00:27:56,372 --> 00:27:59,976
ستعلم هؤلاء الهمج
عن الرب الواحد الحقيقي

398
00:28:00,077 --> 00:28:02,445
مقابل ؟

399
00:28:02,546 --> 00:28:06,818
دعم (فرناندو) و (إيزابيلا) لبابويته

400
00:28:06,885 --> 00:28:09,621
الصريح

401
00:28:09,723 --> 00:28:12,558
و المطلق ؟

402
00:28:12,625 --> 00:28:16,196
بالطبع

403
00:28:16,297 --> 00:28:18,198
و ماذا عن (نابولي) ؟

404
00:28:18,299 --> 00:28:21,802
(فخامتهم  يتوقعن من (روما

405
00:28:21,870 --> 00:28:26,376
(دعم إدعاءاتهم القديمة لملك (نابولي

406
00:28:29,414 --> 00:28:31,749
... يا إلاهي

407
00:28:35,054 --> 00:28:40,559
لا أستطيع دعوة مثل هذه الفوضى
إلى بلدي

408
00:28:40,627 --> 00:28:43,396
بدون إشارة

409
00:28:43,497 --> 00:28:45,833
فساعدني يا رب

410
00:29:27,653 --> 00:29:29,388
هل لديك فراغ يا أبتِ

411
00:29:29,490 --> 00:29:33,093
لسماع اعتراف عبد فقير ؟

412
00:29:53,252 --> 00:29:58,758
آثمت بالأفكار يا أبتِ

413
00:30:00,695 --> 00:30:03,765
و أوشك على الإثم بالفعل

414
00:30:05,735 --> 00:30:08,203
أخبرني

415
00:30:08,271 --> 00:30:12,142
هل يمكن للمرء أن يذنب
في سبيل مصلحة كبرى ؟

416
00:30:12,209 --> 00:30:14,245
لا أفهم

417
00:30:16,214 --> 00:30:17,948
هل يمكن للمرء أن يريق الدماء

418
00:30:18,049 --> 00:30:20,685
لتخليص العالم من شر أعظم ؟

419
00:30:20,753 --> 00:30:25,092
يجب أن تصارحني يا بني

420
00:30:28,964 --> 00:30:32,834
أنا على وشك دعوة جيش
للزحف جنوباً

421
00:30:34,804 --> 00:30:40,844
جيش سيطلق الفوضى
على ديارنا الآمنة

422
00:30:42,981 --> 00:30:45,851
تعني ... احتلال ؟

423
00:30:49,023 --> 00:30:51,324
هل أنت معترف يا أبتِ

424
00:30:51,392 --> 00:30:53,460
أم محقق ؟

425
00:30:57,499 --> 00:31:00,101
أنا قس بسيط يا كاردينال

426
00:31:00,169 --> 00:31:04,274
و كيف عرفت أنّي كاردنال ؟

427
00:31:07,245 --> 00:31:08,568
من أي طريقة أنت ؟

428
00:31:09,607 --> 00:31:12,054
أنا راهب درويش
(من طريقة القديس (بنيديكت

429
00:31:13,420 --> 00:31:15,120
... أنت

430
00:31:15,188 --> 00:31:18,491
(جاسوس لـ(بورجيا

431
00:31:41,556 --> 00:31:43,491
نفس أحلى من زوجتي

432
00:31:51,968 --> 00:31:54,604
نفس زوجتك ليس سيئ
أليس كذلك ؟

433
00:31:54,705 --> 00:31:57,574
أفضل شرب ماء مستنفع إذا تطلب الأمر
على تقبيلها

434
00:31:57,643 --> 00:32:00,411
و عدتموني بالفظاظة

435
00:32:00,479 --> 00:32:04,617
(إنها مسرحية لـ(بلوتوس
! لن تستطيع إيجاد شيء أكثر فظاظة

436
00:32:04,718 --> 00:32:08,122
تحتجون إلى دروس ؟

437
00:32:08,189 --> 00:32:12,026
لنغير "النفس" إلى صدر

438
00:32:12,093 --> 00:32:14,529
صدر ؟ -
أجل

439
00:32:14,630 --> 00:32:17,600
" صدر أحلى من زوجتي "

440
00:32:22,173 --> 00:32:25,610
صدر أحلى من زوجتي

441
00:32:25,711 --> 00:32:28,714
هذا أفضل
... الآن لنرى

442
00:32:28,815 --> 00:32:31,817
لقد قلت صدر ؟

443
00:32:36,791 --> 00:32:40,228
صدر أحلى من زوجتي

444
00:32:44,068 --> 00:32:46,703
يجب علينا جميعاً الزواج إذاً ؟

445
00:32:46,804 --> 00:32:48,439
ربما

446
00:32:48,506 --> 00:32:52,610
يوم ما ليس بالبعيد
قد تتزوج أنت

447
00:32:52,678 --> 00:32:55,347
لكن كيف يساعدك الزواج يا أبي ؟

448
00:32:59,987 --> 00:33:03,558
دعني أشرح لك

449
00:33:03,659 --> 00:33:05,727
(إيطاليا)

450
00:33:05,828 --> 00:33:10,165
مثل حذاء كبير جداً
مقسم إلى ممالك

451
00:33:10,233 --> 00:33:14,104
إلى الشمال هناك دوقية
ميلان) التي يحكمها)

452
00:33:14,206 --> 00:33:16,173
( لودوفيكو سفورزا)
ثم إلى الشرق

453
00:33:16,241 --> 00:33:18,377
(عندنا جمهورية (فينيسيا

454
00:33:18,444 --> 00:33:20,847
نتحرك جنوباً  لجمهورية (فلورينسا) العظيمة

455
00:33:20,948 --> 00:33:24,385
التي يحكمها ... ؟ -
عائلة (ميديشي) ؟ -

456
00:33:24,486 --> 00:33:27,555
أجل ، إلى الشمال والشرق
(عندنا (رومانيا

457
00:33:27,623 --> 00:33:29,891
التي تحكمها
العوائل الرومانية العظيمة

458
00:33:29,959 --> 00:33:32,194
واحدة منها  ستتزوج أختك بهم

459
00:33:32,295 --> 00:33:35,364
جيوفاني (سفورزا) ؟ -
صحيح -

460
00:33:35,432 --> 00:33:37,834
هذا نفس أسم
(دوق (ميلان

461
00:33:37,902 --> 00:33:40,405
أنهم أبناء عمومة

462
00:33:40,506 --> 00:33:43,041
و لهذا لديهم مصالح مشتركة

463
00:33:43,143 --> 00:33:47,480
(لكن هنا مدينة (روما
محاطة بالولايات البابوية

464
00:33:47,581 --> 00:33:51,384
مساحتها صغيرة
لكن قوتها عظيمة

465
00:33:51,485 --> 00:33:53,587
هل يمكنك أن تخبرني لماذا ؟

466
00:33:53,655 --> 00:33:56,323
كل الملوك يريدون
أن يتوجهم البابا ؟

467
00:33:58,095 --> 00:34:00,029
الآن  إلى الجنوب

468
00:34:00,097 --> 00:34:02,199
مملكة (نابولي) العظيمة

469
00:34:02,267 --> 00:34:04,468
تقريباً نصف الحذاء

470
00:34:04,536 --> 00:34:09,507
(لكن  لكل من(فرنسا) و (إسبانيا
(إدعاءات  قديمة على ملك (نابولي

471
00:34:09,608 --> 00:34:12,511
و (نابولي) تود أعلان استقلالها

472
00:34:14,915 --> 00:34:19,654
البابا هو من يجب عليه
الفصل بين هذه الدعاوى

473
00:34:19,721 --> 00:34:23,058
إنها مسؤولية كبيرة -
أعلم هذا -

474
00:34:23,126 --> 00:34:26,428
حتى إنها أحياناً تمنعني النوم

475
00:34:26,497 --> 00:34:30,033
سأتزوج من تحب
إذا كان سيساعد على النوم

476
00:34:32,637 --> 00:34:35,439
! هذا الصبي الصالح

477
00:34:35,540 --> 00:34:38,711
هذا الشبل

478
00:34:59,872 --> 00:35:02,608
(النبيل (جيوفاني سفورزا

479
00:35:02,676 --> 00:35:05,445
(نرحبك بمدينة (روما

480
00:35:05,513 --> 00:35:07,781
جيوشنا لك

481
00:35:07,849 --> 00:35:11,453
ضيافتنا لك

482
00:35:11,521 --> 00:35:15,624
وأختنا ستكون قريباً لك

483
00:35:15,691 --> 00:35:17,561
(إن جيوش (سفورزا
في خدمتكم

484
00:35:17,662 --> 00:35:23,268
ليكن أتحاحد عائلاتنا مزيلاً للخلاف

485
00:36:38,696 --> 00:36:41,232
رجاءً يا رب

486
00:37:43,545 --> 00:37:45,647
السيد العظيم

487
00:37:48,017 --> 00:37:50,820
هل توافق على أتخاذ
(السيدة (لوكريزيا بورجيا

488
00:37:50,887 --> 00:37:53,123
الحاضرة هنا زوجةً لك ؟

489
00:37:53,224 --> 00:37:56,260
أجل

490
00:37:59,031 --> 00:38:00,999
السيدة النبيلة

491
00:38:05,406 --> 00:38:09,375
هل توافين على اتخاذ
(السيد النبيل (جيوفاني سفورزا

492
00:38:09,477 --> 00:38:12,481
الحاضر هنا زوجاً لكِ ؟

493
00:38:19,423 --> 00:38:21,859
أجل

494
00:39:07,584 --> 00:39:09,486
تجميلي يا أماه

495
00:39:09,587 --> 00:39:11,489
و البسي أجمل ملابسك

496
00:39:11,590 --> 00:39:13,191
ستأتين معي

497
00:39:13,258 --> 00:39:15,027
أين ؟

498
00:39:15,128 --> 00:39:18,497
منع البابا من حضورك للمراسم

499
00:39:18,598 --> 00:39:21,234
و لم يذكر ما بعدها

500
00:39:41,360 --> 00:39:43,661
أود سماع صوتك يا سيدي

501
00:39:45,565 --> 00:39:48,567
صوتي ؟

502
00:39:50,505 --> 00:39:53,507
الكلمات الوحيدة التي سمعتها
منك إلى الآن

503
00:39:53,575 --> 00:39:55,844
"كانت " أجل

504
00:39:55,912 --> 00:39:57,679
أعرف غيرها الكثير

505
00:39:57,747 --> 00:40:00,316
هل سمعت بكلمة "حب" ؟

506
00:40:03,587 --> 00:40:07,057
حب" ، سمعت به"

507
00:40:20,442 --> 00:40:23,645
هل أنت مكتأبه يا حبيبتي ؟

508
00:40:23,747 --> 00:40:26,682
أتذكر قداستكم

509
00:40:26,750 --> 00:40:28,819
زفافي الخاص

510
00:40:28,921 --> 00:40:32,990
... نتيجة هذا العرس

511
00:40:33,091 --> 00:40:35,260
ستكون أسعد

512
00:40:35,362 --> 00:40:37,630
بالتأكيد

513
00:40:37,731 --> 00:40:40,434
يأمل المرأ ذالك

514
00:41:09,472 --> 00:41:13,041
يا أماه
هل لي أن أتشرف

515
00:41:13,142 --> 00:41:16,546
بانضمامك إلي و
إلى المتزوجين الجدد في رقصة ؟

516
00:41:16,613 --> 00:41:20,217
... كلا يا (شيزري) ، أظن -
أنا مُصّر -

517
00:41:20,285 --> 00:41:24,656
و أظن أن قداسة البابا مُصّر إيضاً

518
00:41:36,605 --> 00:41:39,141
فكر بـ(لوكريزيا) ، قداستكم

519
00:41:39,242 --> 00:41:41,276
سعادتها

520
00:41:57,765 --> 00:42:00,701
بكل سرور

521
00:42:07,411 --> 00:42:09,046
(السيد (سفورزا

522
00:42:09,147 --> 00:42:11,948
كاردينال -

523
00:42:12,016 --> 00:42:16,254
، أم عروسك الخجولة
(السيدة (فانوزا كاتانيو

524
00:42:58,442 --> 00:43:01,111
هل أعجبك زوجك ؟

525
00:43:01,212 --> 00:43:04,983
مفرداته محدودة

526
00:43:07,320 --> 00:43:10,389
(لا يُعرف عن آل (سفورزا
مهارتهم في الكلام

527
00:43:13,161 --> 00:43:17,030
ربما أعلمه كلمات جديدة

528
00:43:25,009 --> 00:43:27,478
هذه كلمة كبيرة

529
00:43:27,546 --> 00:43:30,014
سمعت أنها تعني

530
00:43:30,082 --> 00:43:33,452
حسن المعشر

531
00:43:33,520 --> 00:43:37,089
لا أرى إشارة إليه

532
00:43:39,026 --> 00:43:42,396
ربما أتدبر أمري يالطيبة إذاً

533
00:44:24,384 --> 00:44:26,987
هل عيني تخدعني ؟

534
00:44:28,823 --> 00:44:31,325
هل يمكن للعيون أن تخدع ؟

535
00:44:31,392 --> 00:44:33,695
ربما لا

536
00:44:33,762 --> 00:44:36,130
القلوب يمكن أن تخدع
الكلمات يمكن أن تخدع

537
00:44:36,198 --> 00:44:39,335
لكن يمكنن الثقة بالعيون

538
00:44:39,402 --> 00:44:41,671
أنت كاردينال  ، ألست كذالك؟

539
00:44:44,810 --> 00:44:47,145
(الكاردينال (شيرزي بورجيا

540
00:44:47,213 --> 00:44:49,781
(أورسولا بوناديو)

541
00:44:58,560 --> 00:45:01,697
هل لديك زوج ؟ -
أجل -

542
00:45:07,338 --> 00:45:09,873
"هل هو "حسن المعشر

543
00:45:09,941 --> 00:45:12,210
حسن المعشر" ؟"

544
00:45:12,278 --> 00:45:15,313
لا ، لسوء الحظ

545
00:45:15,381 --> 00:45:18,250
لديه قوة ثور

546
00:45:18,351 --> 00:45:20,252
و للأسف أخلاق ثور

547
00:45:20,353 --> 00:45:23,891
و رغم ذالك أنت مرتطبة به

548
00:45:23,992 --> 00:45:26,995
مالم يحرنني أحدهم

549
00:45:34,204 --> 00:45:36,807
لو لم تكوني هنا

550
00:45:36,908 --> 00:45:39,176
مستقبلي كان ليصبح قاتماً للأبد

551
00:45:39,277 --> 00:45:41,394
أنت تدخلين عالم النساء

552
00:45:41,419 --> 00:45:42,864
مباركة بأمور لم أحضى بهى

553
00:45:44,084 --> 00:45:47,087
لكن لو أصبحت امرأة

554
00:45:47,155 --> 00:45:50,824
بنصف أخلاق و جمالك يا أمي

555
00:45:50,925 --> 00:45:54,162
فسأكون فخورة وسعيدة

556
00:46:04,876 --> 00:46:09,281
هل تجلب عاهرة إلى زفاف اختك ؟

557
00:46:09,350 --> 00:46:11,185
اسمح لي ؟

558
00:46:11,286 --> 00:46:14,455
ربما أعيد صيغة السؤال

559
00:46:14,522 --> 00:46:17,792
هل تجلب جارية أسبانية
إلى زفاف أختك ؟

560
00:46:17,860 --> 00:46:22,566
هناك رد على مثل هذه الإهانة

561
00:46:22,633 --> 00:46:24,801
لكنه لن يكون هنا

562
00:46:24,869 --> 00:46:26,471
في مكان آخر إذاً

563
00:46:26,538 --> 00:46:29,374
أخشى أن عليك الانتظار

564
00:46:29,441 --> 00:46:33,212
و عليك مغادرتنا الآن

565
00:46:33,279 --> 00:46:34,847
بكل سرور

566
00:46:34,948 --> 00:46:36,716
الهواء سيء هنا

567
00:46:36,784 --> 00:46:39,453
غير صحي

568
00:46:39,521 --> 00:46:42,290
أسوء من بيت دعارة

569
00:46:44,227 --> 00:46:46,195
سيدتي

570
00:46:46,263 --> 00:46:48,297
حررني

571
00:46:57,009 --> 00:47:00,379
" صدر أحلى من زوجتي "

572
00:47:04,986 --> 00:47:08,322
صدر زوجتك ليس سيئ
أليس كذلك ؟

573
00:47:10,927 --> 00:47:14,830
أنا أفضل تقبيل الجوز
على تقبيله

574
00:47:19,304 --> 00:47:22,073
ستفعل ، أليس كذالك ؟
هذا لطف منك يا سيد

575
00:47:22,175 --> 00:47:25,778
! هل التكبر سيكلفك الكثير

576
00:47:32,620 --> 00:47:34,521
لقد فات وقت نومها

577
00:47:34,589 --> 00:47:37,225
اسمع يا أبي
هل تحب أمي ؟

578
00:47:37,293 --> 00:47:39,795
أحبها عندما تبتعد

579
00:47:44,001 --> 00:47:46,871
ليلة سعيدة ؟

580
00:47:46,939 --> 00:47:48,873
و عندما تكون قريبة ؟

581
00:47:48,974 --> 00:47:52,344
أشتاق للموت

582
00:48:46,915 --> 00:48:51,252
صدر أحلى من زوجتي

583
00:49:03,669 --> 00:49:05,637
لست مستعداً للنوم

584
00:49:05,738 --> 00:49:07,172
ليلة سعيدة

585
00:49:07,240 --> 00:49:08,907
ليلة سعيدة

586
00:49:18,054 --> 00:49:19,922
المزيد من النبيذ يا سيدي ؟

587
00:49:20,023 --> 00:49:21,924
أجل

588
00:49:31,837 --> 00:49:34,072
زوجتك نائمة

589
00:49:34,139 --> 00:49:37,210
بالطبع

590
00:49:37,311 --> 00:49:40,581
يجب أن تتركها تستريح الآن

591
00:49:40,682 --> 00:49:43,451
كان يوم طويل لفتاة بهذا الهمر

592
00:49:46,889 --> 00:49:49,826
... هناك وقت كافي

593
00:49:54,333 --> 00:49:55,768
للمتعة

594
00:50:00,675 --> 00:50:02,743
بالطبع

595
00:50:19,532 --> 00:50:23,301
أعتقد أنك نمتِ جيداً ؟

596
00:50:23,369 --> 00:50:25,705
مثل الأطفال يا سيدي

597
00:50:25,806 --> 00:50:27,707
مثل الأطفال

598
00:50:27,808 --> 00:50:29,877
ليس لدي شك

599
00:50:44,163 --> 00:50:46,431
سيدي -
كيف هي الكلاب ؟ -

600
00:50:46,498 --> 00:50:47,818
متلهفة للصيد

601
00:50:47,843 --> 00:50:50,594
لا تطعمها
أريدها جوعى للغد

602
00:50:56,178 --> 00:50:58,045
سيدتي

603
00:50:58,113 --> 00:51:00,716
شكراً

604
00:51:07,224 --> 00:51:09,259
تلك القارورة الصغيرة

605
00:51:12,030 --> 00:51:14,800
الحمراء

606
00:51:14,868 --> 00:51:17,269
اسكبيها في الماء

607
00:51:21,375 --> 00:51:23,811
إنها تلين الجلد

608
00:51:23,879 --> 00:51:26,147
جيوليا) أخبرتني بهذا)

609
00:51:26,215 --> 00:51:28,082
جيوليا) ؟)

610
00:51:28,150 --> 00:51:30,085
(فارنيسي)

611
00:51:30,153 --> 00:51:32,722
جميلة رومية

612
00:51:32,823 --> 00:51:34,892
أسم تسمعي بها ؟

613
00:51:39,699 --> 00:51:42,734
... ويد زوجي

614
00:51:42,836 --> 00:51:44,905
هل هي ناعمة ؟

615
00:51:46,875 --> 00:51:49,744
إنه قاسية يا سيدتي

616
00:51:49,845 --> 00:51:51,947
ما أحسست به منها

617
00:51:52,048 --> 00:51:54,084
قاسية ؟

618
00:51:56,020 --> 00:51:58,456
لقد أحسست بها ؟

619
00:51:58,524 --> 00:52:00,625
... عندما ضربني

620
00:52:00,692 --> 00:52:03,060
بقوة يا سيدتي

621
00:52:05,832 --> 00:52:09,903
لن يكون هناك ضرب مجدداً
أنا سيدتك الآن

622
00:52:56,495 --> 00:52:59,098
أردتِ كلمات

623
00:52:59,166 --> 00:53:01,934
لدي كلمات

624
00:53:02,002 --> 00:53:04,872
كلمات لماذا يا سيدي

625
00:53:04,973 --> 00:53:07,674
لزفاف (بورجيا) ذاك

626
00:53:11,181 --> 00:53:14,484
مهزلة

627
00:53:14,552 --> 00:53:17,487
زيف

628
00:53:17,555 --> 00:53:19,223
فضيحة

629
00:53:22,729 --> 00:53:26,565
خزي على الملأ

630
00:53:30,840 --> 00:53:32,708
حسناً ، نحن متزوجون الآن

