1
00:01:39,550 --> 00:01:42,384
(لوكريزيا)

2
00:01:44,955 --> 00:01:47,722
ماذا فعلت ؟

3
00:01:47,791 --> 00:01:50,725
هل سيغفر لي الرب ؟

4
00:01:53,530 --> 00:01:58,133
قد يغفر لك الرب يا أبي
لكنّي لن أغفر لك

5
00:02:01,638 --> 00:02:03,571
! (لوكريزيا)

6
00:02:11,313 --> 00:02:14,815
! (لوكريزيا)

7
00:02:27,630 --> 00:02:31,665
! (لوكريزيا)

8
00:02:45,680 --> 00:02:48,114
لم تشخري

9
00:02:50,018 --> 00:02:52,485
... لكنك بكيت

10
00:02:52,587 --> 00:02:55,755
طوال الليل

11
00:02:55,857 --> 00:02:57,957
يجب أن تتوقفي

12
00:02:59,861 --> 00:03:02,595
و قد نزفتِ ، شكراً للرب

13
00:03:02,664 --> 00:03:08,868
عذراء ، لابد أنك فريدة في عائلتك

14
00:03:08,970 --> 00:03:10,499
أبورجيا)" قالوا)"

15
00:03:10,525 --> 00:03:12,224
قلتُ " هكذا يقلل من قدري" ؟

16
00:03:12,273 --> 00:03:14,674
بنت البابا " قالوا"

17
00:03:14,708 --> 00:03:17,776
"قلت "يا للعار

18
00:03:17,878 --> 00:03:21,846
مهرك يساوي مهر أميرة

19
00:03:21,882 --> 00:03:26,051
(لوكريزيا بورجيا سفورزا)

20
00:03:26,119 --> 00:03:29,020
هل تقنصين ؟

21
00:03:29,056 --> 00:03:32,557
كلا ؟ هذا جيد

22
00:03:32,659 --> 00:03:36,394
إذا بالكاد سنرى بعضنا

23
00:03:36,463 --> 00:03:39,664
ما عدا عندما تحين الواجبات الزوجية

24
00:03:39,733 --> 00:03:42,400
و ستكون قصيرة

25
00:03:42,502 --> 00:03:46,037
و  رسمية

26
00:03:58,150 --> 00:04:00,150
ابتعد

27
00:04:00,219 --> 00:04:03,520
هل ترهق الكوابيس وكيل الكنيسة ؟

28
00:04:03,589 --> 00:04:07,057
هذا المنصب بحد ذاته كابوس

29
00:04:07,093 --> 00:04:10,594
من المؤمرات و الدسائس و المطالب

30
00:04:10,696 --> 00:04:15,065
التي أحاول أبعدها عنك

31
00:04:16,935 --> 00:04:21,337
... أحتاج تأكيدك على

32
00:04:21,439 --> 00:04:24,440
رفاهية ابنتي

33
00:04:27,345 --> 00:04:30,513
في قلعة ابن عمك ...
(جيوفاني سفورزا)

34
00:04:30,615 --> 00:04:33,850
هل تظنها غير مرتاحة ؟

35
00:04:33,918 --> 00:04:36,953
كوابيسي تخبرني بهذا

36
00:04:37,022 --> 00:04:41,291
سيكون مثل الصلصال في
يدها الناعمة قدستكم

37
00:04:41,393 --> 00:04:44,861
أجل لقد ورث اسم العائلة

38
00:04:44,929 --> 00:04:48,298
و ثروتها لكن لم يرث عنوفنها

39
00:04:48,432 --> 00:04:51,800
و شهيتهم لدسائس ؟

40
00:04:51,902 --> 00:04:55,704
أجل ، حسناً
أجل ورث هذا

41
00:04:55,773 --> 00:04:59,408
لكن ليست بمقدار
(براعة (بورجيا

42
00:04:59,476 --> 00:05:02,077
كما أكتشفت (روما) كلها

43
00:05:03,981 --> 00:05:07,883
... أحتاج لمزيد من التطمين منك

44
00:05:07,951 --> 00:05:09,818
هو و قريبك الآخر

45
00:05:09,920 --> 00:05:12,988
(دوق (ميلان
سيكونان مستمرين

46
00:05:13,090 --> 00:05:16,625
في دعمهما
لبابويتنا

47
00:05:18,494 --> 00:05:21,829
دمجنا ثرواتنا

48
00:05:21,898 --> 00:05:26,167
(مع  آل (سفورزا

49
00:05:26,235 --> 00:05:28,602
و نتيجة

50
00:05:28,671 --> 00:05:32,340
غدر تلك الثقة

51
00:05:32,475 --> 00:05:35,343
تسكون وخيمة جداً

52
00:05:38,881 --> 00:05:42,316
هل تتكلم معي بصفتي
وكيل الكنيسة ، قداستكم ؟

53
00:05:45,488 --> 00:05:49,623
(كلا ، بل كفرد من (سفورزا

54
00:06:16,017 --> 00:06:17,684
... عيني

55
00:06:17,819 --> 00:06:21,087
يمكنك أن تصدقهم
يا كاردينال

56
00:06:21,188 --> 00:06:24,823
طلبت أن أعترف لك شخصياً

57
00:06:24,925 --> 00:06:29,261
لكن يجب ان أعترف
ليس لدي شيء أعترف به

58
00:06:29,363 --> 00:06:32,364
إذا لمَ ؟

59
00:06:32,466 --> 00:06:34,533
لأنه كان علي أنا أراك

60
00:06:34,635 --> 00:06:37,870
و كان علي أن أراكِ

61
00:06:37,972 --> 00:06:40,005
لكن ألم تستطيعي أختيار
مكان أبهج من هذا ؟

62
00:06:41,876 --> 00:06:43,809
كان هناك شجار في زفاف اختك

63
00:06:43,878 --> 00:06:46,545
و وعد بالانتقام

64
00:06:46,647 --> 00:06:49,214
أستجديك للتوقف عن
رد الاعتبار لشرف امك

65
00:06:49,316 --> 00:06:52,251
ربما تعرفين القليل عني
لكن من يعرفوني يعرفون

66
00:06:52,318 --> 00:06:55,787
أنني أتكذر مثل هذه الأشياء

67
00:06:55,855 --> 00:06:58,423
هل أنت قلقة على سلامة زوجكِ ؟

68
00:06:58,491 --> 00:07:00,258
على سلامتك

69
00:07:00,360 --> 00:07:05,196
أنه عنيف و مرتزق
خاض الكثير من المعارك

70
00:07:05,331 --> 00:07:08,299
مكانك في الكنيسة
لا مع السيف

71
00:07:08,368 --> 00:07:10,501
إذا تأذيت

72
00:07:10,537 --> 00:07:14,038
لن أسامح نفسي

73
00:07:14,140 --> 00:07:17,975
لن أستطيع العيش ربما

74
00:07:18,044 --> 00:07:21,712
تهتمين كثيراً لشخص
بالكاد تعرفينه ؟

75
00:07:23,715 --> 00:07:26,349
أجل

76
00:07:26,452 --> 00:07:28,351
أنها أحجية

77
00:07:28,387 --> 00:07:32,055
أو لغز

78
00:07:32,157 --> 00:07:36,626
يلوح محياك لعيني قبل أن أنام

79
00:07:36,728 --> 00:07:39,796
و عندما أستيقظ

80
00:07:39,865 --> 00:07:43,133
و عندما أغلقهم

81
00:07:43,202 --> 00:07:45,969
ظننت أن عيني تخدعني
و الآن أظن أن أذني تخدعني

82
00:07:46,038 --> 00:07:48,338
كلا

83
00:07:48,407 --> 00:07:50,240
قرب شفاهك من يا كرادينال

84
00:07:50,375 --> 00:07:52,509
أرد أن أحس بنفسك

85
00:07:54,412 --> 00:07:56,345
أريد تقبيل

86
00:07:56,414 --> 00:08:00,182
لولا هذا الحاجز بيننا

87
00:08:00,251 --> 00:08:02,418
الرب ينظر إلينا

88
00:08:02,520 --> 00:08:04,587
و كما يقول لنا الكتاب المقدس

89
00:08:04,722 --> 00:08:07,823
إنه رب غيور

90
00:08:10,027 --> 00:08:13,095
ربما يكون هناك حاجز بيننا دائماً

91
00:08:13,164 --> 00:08:16,165
لكن إذا وعدتني بأنك
لن تضع نفسك في المهالك

92
00:08:16,267 --> 00:08:19,768
ستكون قبلتي قلبي لك

93
00:08:19,904 --> 00:08:22,538
أعدك إذاً

94
00:08:22,607 --> 00:08:25,875
لن أظع نفسي في المهالك

95
00:08:25,942 --> 00:08:29,177
لكنك سألت الخلاص
(يا (أورسولا بوناديو

96
00:08:31,114 --> 00:08:32,947
الرب سيقرر قدري

97
00:08:33,049 --> 00:08:37,552
و سيكون قدري أن أقبل

98
00:08:37,621 --> 00:08:40,555
لكن الآن يجب أن أذهب
قبل أن تخرج روحي من هذه الشفاه

99
00:08:44,427 --> 00:08:47,462
أحببتِ أبي

100
00:08:49,399 --> 00:08:52,100
حمقاء ، هذه أنا ، يا بني

101
00:08:52,202 --> 00:08:54,569
ربما مازلت أحبه

102
00:08:54,638 --> 00:08:57,805
هل يمكن أن يعالج

103
00:08:57,873 --> 00:08:59,973
كلا

104
00:09:00,109 --> 00:09:03,911
يمكن أن يحتمل

105
00:09:03,979 --> 00:09:09,216
يعانق ويقاسي

106
00:09:09,318 --> 00:09:12,386
هل تعاني يا بني ؟

107
00:09:14,957 --> 00:09:17,291
قابلت امرأة يا أمي

108
00:09:22,965 --> 00:09:25,098
و هي متزوجة

109
00:09:25,167 --> 00:09:28,335
و هي تجعلك تعاني

110
00:09:32,574 --> 00:09:35,908
ربما هي تعاني أيضاً

111
00:09:37,612 --> 00:09:40,146
إنها تعاني

112
00:09:42,150 --> 00:09:45,284
لكن إذا خلصتها
... مما يعوقها

113
00:09:45,320 --> 00:09:48,454
ستكون لك ؟

114
00:09:48,556 --> 00:09:51,557
أن تعيش مثلك يا أمي

115
00:09:51,659 --> 00:09:54,994
يمكن أن تترك الكنيسة

116
00:09:57,732 --> 00:10:01,567
و تغضب أباك

117
00:10:01,668 --> 00:10:03,635
إذا كنت تجرؤ

118
00:10:11,111 --> 00:10:14,646
لا أهاب شيئاً يا أمي

119
00:10:42,441 --> 00:10:45,743
كيف وجدتني ؟

120
00:10:45,811 --> 00:10:48,579
عندي جواسيس

121
00:10:48,648 --> 00:10:50,547
... و أخبروك

122
00:10:50,650 --> 00:10:53,484
كان هناك طيف
على حصان أبيض

123
00:10:53,552 --> 00:10:58,722
يعبر كل صباح بين
الصلاة الأولى و الثالثة

124
00:10:58,791 --> 00:11:01,992
أنا مراقبة إذاً

125
00:11:02,060 --> 00:11:03,993
كما نحن الآن

126
00:11:04,062 --> 00:11:08,364
زوجي يصر على أن أرافق

127
00:11:08,400 --> 00:11:11,501
هل هم كتومين ؟

128
00:11:11,569 --> 00:11:13,636
لا أرى حاجة للكتمان

129
00:11:15,640 --> 00:11:17,674
لا حاجة

130
00:11:19,678 --> 00:11:21,844
لماذا عندك جواسيس يا (كاردينال) ؟

131
00:11:21,913 --> 00:11:24,414
يجب أن يكون للكاردينال جواسيس

132
00:11:24,516 --> 00:11:28,651
أيغضبك أني كنت أفتش عنكِ

133
00:11:28,720 --> 00:11:32,321
كلا ، أبداً

134
00:11:32,423 --> 00:11:36,191
هناك الكثير من الأشياء
التي تبهجني منك يا كاردينال

135
00:11:36,260 --> 00:11:39,227
و من بينها كونك كاردينال

136
00:11:39,263 --> 00:11:42,397
هل يمكن أن توضحي ؟

137
00:11:48,272 --> 00:11:51,039
لو أستطيع إيجاد الكلمات

138
00:11:53,944 --> 00:11:58,113
ياقتك الكهنوتية تجعلني
أتمنى أن قلبي بأمان

139
00:12:00,617 --> 00:12:04,052
لأن لا أملك السيطرة عليه

140
00:12:04,120 --> 00:12:06,954
لذا كونك كاردينال يبهجني

141
00:12:07,023 --> 00:12:10,124
كما يحزنني

142
00:12:10,259 --> 00:12:13,861
ظننت أني لن أكون كاردينال اليوم

143
00:12:16,199 --> 00:12:17,965
إذا قلبي في خطر

144
00:12:18,034 --> 00:12:20,868
هل ستعرضه للخطر يا كاردينال (بورجيا) ؟

145
00:12:20,970 --> 00:12:23,304
سأجعله يخاف حياته

146
00:12:25,875 --> 00:12:29,043
لكن لن أوذيه أبداً

147
00:12:31,948 --> 00:12:33,881
هذا يبدو كــلغز

148
00:12:33,950 --> 00:12:36,484
هل أنت جيد في الألغاز
يا كاردينال (بورجيا) ؟

149
00:12:36,551 --> 00:12:38,818
من المحزن
أنّي يجب أعيش بأحدها

150
00:12:38,920 --> 00:12:40,420
كما يجب علي

151
00:13:12,019 --> 00:13:14,253
ما اسمك ؟

152
00:13:14,321 --> 00:13:17,990
(فرانسيسكا)

153
00:13:23,364 --> 00:13:26,431
ماذا تعرفين عن الزواج
يا (فرانسيسكا) ؟

154
00:13:26,500 --> 00:13:30,602
اعرف يا سيدتي

155
00:13:30,671 --> 00:13:33,172
انه لا يجب أن يكون هكذا

156
00:13:43,950 --> 00:13:46,818
لقد استعدنها من حجرة
(اعتراف في  (فلورينسا

157
00:13:48,888 --> 00:13:51,189
و لم تستخدم لفتح الرسائل ؟

158
00:13:51,291 --> 00:13:53,191
كلا ، سماحتكم

159
00:13:53,293 --> 00:13:56,527
وجد مطعون في عين
راهب درويش

160
00:13:59,666 --> 00:14:03,234
و من طعنه ؟

161
00:14:03,369 --> 00:14:06,637
من أمرنه باتباعه

162
00:14:10,909 --> 00:14:13,243
!ألا يمكن أن تفلح بشيء ؟

163
00:14:16,181 --> 00:14:19,549
ارمش مرة

164
00:14:19,651 --> 00:14:21,918
و سأقلتعك عينك

165
00:14:22,020 --> 00:14:27,023
و سأستمر بخدمتك بدون عين
يا صاحب السماحة

166
00:14:27,092 --> 00:14:29,759
أو بدون عينين

167
00:14:31,597 --> 00:14:35,265
إذا فقدنه
و لا تعرف أين ؟

168
00:14:35,400 --> 00:14:37,667
(ميلان)

169
00:14:39,604 --> 00:14:42,271
يجب أن تردتي
قبعة مهرج

170
00:14:48,112 --> 00:14:50,846
(ديلا روفير) غادر (فلورينسا)

171
00:14:50,948 --> 00:14:52,848
أكان راضياً أم لا ؟

172
00:14:52,950 --> 00:14:55,451
لدينا الجيوش البابوية
(و جيوش (سفورزا

173
00:14:55,519 --> 00:14:58,621
(و حلفائنا في (روماجنا
كلهم تحت قيادتي

174
00:15:00,524 --> 00:15:03,392
! (تبا لـ(فلورنسيا

175
00:15:03,461 --> 00:15:07,029
أخاف أن يدعو الكردينال لنهاية العالم

176
00:15:08,799 --> 00:15:13,402
سيفتح الأختام السبعة ؟

177
00:15:13,470 --> 00:15:16,738
كلا يا أبتِ
دعنا نترك الأستعارة

178
00:15:16,806 --> 00:15:19,807
... أخاف

179
00:15:19,943 --> 00:15:21,976
(أن يذهب لـ(فرنسا

180
00:15:22,078 --> 00:15:24,746
ويتآمر مع الفرنسيين لغزونا

181
00:15:24,814 --> 00:15:26,948
و يرتب مرور سهل لجيشهم

182
00:15:26,983 --> 00:15:29,050
(عبر جمهورية (فلورينسيا

183
00:15:29,119 --> 00:15:31,486
(وعبر دوقية (ميلان

184
00:15:31,588 --> 00:15:34,389
... و الملك الفرنسي -
سيخلعك -

185
00:15:34,457 --> 00:15:38,326
(و يتقدم جنوباً نحو (نابولي

186
00:15:38,428 --> 00:15:40,995
جيوشه قويت بسبب
مئة عام من الحرب

187
00:15:41,097 --> 00:15:43,765
(مع (إنجلترا
لا يوجد شيء هنا يجاريهم

188
00:15:43,832 --> 00:15:46,833
(الدوق (لودوفيكو سفورزا
(دوق (ميلان

189
00:15:46,969 --> 00:15:49,102
انه قريب زوج اختنا

190
00:15:49,171 --> 00:15:51,305
(جيوفاني سفورزا)

191
00:15:51,407 --> 00:15:55,776
لوكريزيا) لم تتزوج)
(لودوفيكو سفورزا)

192
00:15:55,844 --> 00:15:58,512
و لا يسمونه "العربي" بدون سبب

193
00:16:00,449 --> 00:16:05,786
سمعت انه يبقي قريبه
محبوساً في قبو قصره

194
00:16:05,854 --> 00:16:08,121
سيخوننا في لحظات

195
00:16:08,190 --> 00:16:12,192
إذا إعتقد أن دوقيته في الخطر

196
00:16:12,328 --> 00:16:14,861
يخاف

197
00:16:14,963 --> 00:16:18,197
أن يلبس ابن اخيه تاجه

198
00:16:18,299 --> 00:16:21,767
حسنا

199
00:16:21,869 --> 00:16:23,869
ربما يجب أن نهدد

200
00:16:23,938 --> 00:16:26,605
بهذا فقط

201
00:16:28,843 --> 00:16:32,345
(ويجب أن تذهب لـ(فلورينسيا

202
00:16:32,447 --> 00:16:35,214
تطقس عن نوايهام

203
00:16:35,283 --> 00:16:37,783
مصرفيي (ميديشي) ، أولائك

204
00:16:37,852 --> 00:16:40,619
لديهم واعظ

205
00:16:40,688 --> 00:16:43,389
(سافونارولا)

206
00:16:43,491 --> 00:16:46,525
و يتهمهم بالربا

207
00:16:50,731 --> 00:16:56,966
... ربما نعرض عليهم حرمانه من الكنيسة
وحرقه على الملئ

208
00:17:00,173 --> 00:17:04,709
إذا دعموا قضيتنا العادلة

209
00:17:17,623 --> 00:17:20,124
يسمونني "العربي" يا كردينال

210
00:17:20,192 --> 00:17:23,694
أتعرف لماذا ؟

211
00:17:23,729 --> 00:17:26,964
بسبب بشرتك السمراء ؟

212
00:17:27,066 --> 00:17:29,967
بسبب دهائي

213
00:17:30,036 --> 00:17:32,569
مثل العرب القدامى

214
00:17:32,671 --> 00:17:35,272
أغلبهم جميعاً

215
00:17:35,341 --> 00:17:38,642
هلّا فكرت بعرضي ؟

216
00:17:44,984 --> 00:17:47,084
... أنت

217
00:17:47,152 --> 00:17:49,952
تريدني أن أمنح الجيش الفرنسي

218
00:17:50,021 --> 00:17:51,954
مروراً آمناً

219
00:17:52,023 --> 00:17:54,323
(عبر دوقية (ميلان

220
00:17:56,694 --> 00:17:59,829
لكن لماذا يتقدم الملك
الفرنسي جنوباً ؟

221
00:17:59,864 --> 00:18:02,465
إيها الدوق النبيل

222
00:18:02,534 --> 00:18:05,268
(بسبب ادعائه ملك (نابولي

223
00:18:05,336 --> 00:18:10,039
لعبة (نابولي) العظيمة

224
00:18:10,141 --> 00:18:13,643
(الجميع يريد (نابولي

225
00:18:13,711 --> 00:18:15,611
ابن أخي

226
00:18:15,680 --> 00:18:18,448
(جيان غاليزو)

227
00:18:18,549 --> 00:18:21,616
يظنها جزءً من ميراثه

228
00:18:21,685 --> 00:18:25,053
... لكنه أيضاً

229
00:18:25,189 --> 00:18:28,990
يظن (ميلان) من ملكه

230
00:18:34,865 --> 00:18:37,899
هل أنا محق يا ابن أخي ؟

231
00:18:38,001 --> 00:18:40,802
أتظن أن من المسيحية

232
00:18:40,871 --> 00:18:43,638
حبسه هكذا ؟

233
00:18:43,740 --> 00:18:46,208
إلى أن يعود إلى رشده

234
00:18:46,310 --> 00:18:50,378
من أنا ؟

235
00:18:50,413 --> 00:18:53,347
(أنت (لودوفيكو سفورزا

236
00:18:53,416 --> 00:18:55,583
ألستُ دوق (ميلان) ؟

237
00:18:55,685 --> 00:18:57,852
هذا لقبي

238
00:19:00,756 --> 00:19:03,090
لقبي

239
00:19:03,226 --> 00:19:07,561
أعترف بدوقيتي
وستحضى بالنبيذ

240
00:19:16,539 --> 00:19:19,540
السياسة لعبة حساسة

241
00:19:21,543 --> 00:19:23,409
هكذا لاحظت يا سيدي

242
00:19:25,247 --> 00:19:27,247
أنت يا كاردينال ؟

243
00:19:27,315 --> 00:19:29,716
هل جئت لتحريره ؟

244
00:19:29,751 --> 00:19:31,651
جئت لأطلب

245
00:19:31,753 --> 00:19:33,920
المرور الآمن للجيش الفرنسي

246
00:19:34,022 --> 00:19:36,089
بالطبع

247
00:19:36,158 --> 00:19:39,559
(من دوق (ميلان

248
00:19:39,661 --> 00:19:42,061
(حسناً يا  (كاردينال

249
00:19:42,097 --> 00:19:44,731
سأفكر بالأمر

250
00:19:55,276 --> 00:19:57,376
(فلورينسيا)
سيأتي زمان

251
00:19:57,444 --> 00:19:59,378
لا تغني فيه بهرجتكم

252
00:19:59,446 --> 00:20:03,782
و سلعكم و اُثاثكم شيئاً

253
00:20:03,918 --> 00:20:08,620
عشتم في الربا
مثل الخنازير

254
00:20:08,722 --> 00:20:13,091
ثروات أعمالكم المصرفية
ربما أدهشت العالم

255
00:20:13,194 --> 00:20:18,797
لكن يوما ما
! ستزيلكم

256
00:20:18,933 --> 00:20:22,534
بسبب جشعكم

257
00:20:22,603 --> 00:20:25,571
لا أنتم و لا أبنائكم
ستعمون بحياة هنيئة

258
00:20:25,638 --> 00:20:27,972
لقد أكتشفتم بالفعل

259
00:20:28,074 --> 00:20:30,741
وسائل عديدة لجني المال

260
00:20:30,810 --> 00:20:33,744
أشيع بأن الكاردينال
شرف (فلورينسيا) بحضوره

261
00:20:37,550 --> 00:20:39,450
و أنت ؟ -
(نيكولو ماتشيافيلي) -

262
00:20:41,754 --> 00:20:43,654
(سفير عائلة (ميديشي

263
00:20:47,493 --> 00:20:51,662
هذا الراهب سيحرق
فلورينسيا) عن بكرة أبيها)

264
00:20:51,731 --> 00:20:53,731
ليس بالضبط

265
00:20:57,469 --> 00:20:59,402
سيخفضنا إلى منزلته

266
00:21:01,273 --> 00:21:03,173
و التي هي ؟

267
00:21:03,275 --> 00:21:06,009
كومة القشة
على أرضية دير

268
00:21:06,144 --> 00:21:08,578
أنه يرفض

269
00:21:10,649 --> 00:21:14,651
المتع و الحلية و الفن

270
00:21:14,686 --> 00:21:16,620
وحتى الراحة

271
00:21:18,624 --> 00:21:23,059
(ربما الكاردينال (شيزري بورجيا
يمكن أن يساعد

272
00:21:23,128 --> 00:21:26,930
هل سيجتمع بسيدي
بيرو دي ميديشي)؟)

273
00:21:26,998 --> 00:21:29,498
كلا

274
00:21:29,600 --> 00:21:31,500
سيجتمع بك إيها السفير

275
00:21:34,672 --> 00:21:37,273
مؤامرةً إذاً

276
00:21:39,143 --> 00:21:44,079
كلا
إستقصاء

277
00:21:47,084 --> 00:21:50,619
ربما يجب أن تتبعني

278
00:21:53,958 --> 00:21:55,858
كاردينال آخر جاء هنا

279
00:21:55,960 --> 00:21:58,527
قبل بضعة أيام

280
00:21:58,595 --> 00:22:03,131
-ترك علامته -كما أظن
على باب غرفة اعتراف

281
00:22:03,199 --> 00:22:06,934
وجدنا راهب مقتول هناك

282
00:22:07,003 --> 00:22:10,204
لكن ذالك الكاردينال ادعى
أنه رجل سلام

283
00:22:10,273 --> 00:22:13,541
كلنا نفعل
(يا سيد (ماتشيافيلي

284
00:22:13,643 --> 00:22:16,210
تدعي نفس الشيء ؟

285
00:22:16,313 --> 00:22:19,013
للآن

286
00:22:19,049 --> 00:22:21,015
لكني أظن

287
00:22:21,051 --> 00:22:22,817
لو أن ذالك الكاردينال
(عبر (فلورنسيا

288
00:22:22,886 --> 00:22:25,323
فأنه عمل أكثر من قتل راهب

289
00:22:25,325 --> 00:22:26,450
في غرفة اعتراف

290
00:22:26,456 --> 00:22:29,557
صحيح ؟ -
نعم أظنه أجتمع -

291
00:22:29,625 --> 00:22:33,460
(مع سفير (فلورنسيا
(و سيده (دي ميديسي

292
00:22:33,529 --> 00:22:36,563
و إذا كان هذا صحيح ؟

293
00:22:36,699 --> 00:22:39,666
أظن أن لذالك الإجتماع غرض

294
00:22:39,735 --> 00:22:42,135
و ذالك الغرض هو ؟

295
00:22:42,237 --> 00:22:45,372
أن تتحد (فلورينسيا) مع قضيته

296
00:22:45,407 --> 00:22:50,043
على العكس
فقد طلب لا شيء

297
00:22:50,079 --> 00:22:52,913
لا شيء ؟

298
00:22:52,981 --> 00:22:54,915
أو لأكون أكثر دقة

299
00:22:54,983 --> 00:22:56,917
...(طلب من (فلورنسيا

300
00:22:56,985 --> 00:23:01,021
عمل ... لا شيء

301
00:23:01,089 --> 00:23:03,089
(طلب من (فلورنسيا
فعل لا شيء

302
00:23:03,224 --> 00:23:07,393
ضد ذالك الحدث العظيم

303
00:23:11,099 --> 00:23:13,399
أنت حاذق جداً لتكون كاردينال

304
00:23:13,501 --> 00:23:15,401
لقد جعلني الزمان هكذا

305
00:23:15,503 --> 00:23:19,505
(طلب من (فلورنسيا
فعل لا شيء

306
00:23:19,574 --> 00:23:23,275
و أن تسمح بمرور الجيش
العظيم خلال أرضيها

307
00:23:25,346 --> 00:23:27,680
ربما

308
00:23:27,749 --> 00:23:30,282
و بماذا وعدته (فولرنسيا) ؟

309
00:23:32,252 --> 00:23:35,587
و لماذا أخبرك بما وعدناه ؟

310
00:23:38,558 --> 00:23:40,291
ربما يمكنني أن أضمن

311
00:23:40,427 --> 00:23:43,228
بدل من (فلورنسيا) الجميلة

312
00:23:43,296 --> 00:23:47,298
(الراهب (سافونارولا
يحترق بنفسه

313
00:23:50,771 --> 00:23:54,239
عرض مذهل

314
00:23:54,307 --> 00:23:58,710
فلورنسيا) عرضت على الكاردينال ؟)

315
00:23:58,812 --> 00:24:01,446
ما عرضه علينا

316
00:24:01,480 --> 00:24:04,648
لا شيء

317
00:24:07,920 --> 00:24:11,488
لذا جيش (فرنسا) لن يستطيع
عبور جمهوريتكم العادلة ؟

318
00:24:11,624 --> 00:24:14,992
بجملة واحدة

319
00:24:15,060 --> 00:24:16,894
إذا كانت تلك الأوقات
جعلتك حاذقاً

320
00:24:16,996 --> 00:24:22,166
الشهور القادمة قد تجعلك عبقرياً

321
00:24:44,989 --> 00:24:47,023
... زوجي

322
00:24:49,327 --> 00:24:51,260
سيدتي

323
00:24:51,329 --> 00:24:53,162
سامحني على مباغتتي

324
00:24:53,264 --> 00:24:56,532
زوجي يقنص

325
00:24:56,634 --> 00:24:58,534
هل تريد سيدتي أن أجهز
لها خيلاً

326
00:24:58,636 --> 00:24:59,773
لتلحق به ؟

327
00:24:59,791 --> 00:25:02,090
لا شيء تريده سيدتك أقل من هذا

328
00:25:07,110 --> 00:25:11,346
هل هو صياد ماهر ؟

329
00:25:11,381 --> 00:25:14,149
لا غزال في مأمن منه

330
00:25:14,218 --> 00:25:17,285
يا للغزال المسكين

331
00:25:17,354 --> 00:25:20,055
لكن على الأقل
معاناتها تنتهي

332
00:25:20,157 --> 00:25:25,160
إنه قاتل ماهر

333
00:25:25,229 --> 00:25:28,063
ما اسمك ؟

334
00:25:28,165 --> 00:25:30,298
(باولو)

335
00:25:33,570 --> 00:25:35,570
(قميصك ممزق يا (باولو

336
00:25:37,573 --> 00:25:39,807
هل تريدني أن أخيطه ؟

337
00:25:39,876 --> 00:25:41,809
لا أجرؤ على هذا الطب يا سيدتي

338
00:25:41,878 --> 00:25:45,846
"توقف عن هذا الهراء "يا سيدتي

339
00:25:45,915 --> 00:25:48,916
(اسمي (لوكريزيا

340
00:25:50,853 --> 00:25:53,254
قله

341
00:25:53,389 --> 00:25:56,757
... (لوكريزيا)
سيدتي

342
00:25:56,859 --> 00:25:59,393
قداستكم

343
00:25:59,428 --> 00:26:01,395
أود أن أكرر

344
00:26:01,430 --> 00:26:04,098
سرور صاحب السمو
في إمكانية

345
00:26:04,166 --> 00:26:07,167
الإتحاد بين
(مملكة (نافار

346
00:26:07,235 --> 00:26:09,269
(و عائلة (بورجيا

347
00:26:09,337 --> 00:26:12,739
(بين الحامي (خوان بورجيا

348
00:26:12,841 --> 00:26:18,177
و ابنة أخيه المحبوبة
(الأميرة (سيلفيا

349
00:26:18,246 --> 00:26:20,213
والتي بسرور
سأقدم صورتها

350
00:26:20,282 --> 00:26:24,117
للحضرة البابوية

351
00:26:29,624 --> 00:26:31,624
نشكر صاحب السمو الملكي

352
00:26:31,726 --> 00:26:35,461
و إذا كانت هذه الصورة عادلة

353
00:26:35,530 --> 00:26:37,463
(مع الأميرة (سيلفيا

354
00:26:37,565 --> 00:26:40,032
فجمالها

355
00:26:40,134 --> 00:26:44,202
بالطبع لا يقارن

356
00:26:47,741 --> 00:26:52,044
سمعتها
تسبقها ...

357
00:26:54,148 --> 00:26:57,749
سنفكر بعرضكم السخي

358
00:26:57,818 --> 00:27:00,319
في الوقت الملائم

359
00:27:12,265 --> 00:27:16,000
وهل للخيول أسماء يا (باولو) ؟

360
00:27:16,135 --> 00:27:18,736
بالطبع يا سيدتي

361
00:27:18,805 --> 00:27:21,973
(لوكريزيا) -
(سيدتي (لوكريزيا -

362
00:27:24,344 --> 00:27:26,477
(هذا (ديابلو

363
00:27:26,512 --> 00:27:28,346
الشيطان

364
00:27:28,448 --> 00:27:30,314
أجل

365
00:27:30,350 --> 00:27:32,316
كان الشيطان السرعة
حتى تعثر

366
00:27:32,352 --> 00:27:35,953
وحطم حافره -
والآن ؟ -

367
00:27:36,022 --> 00:27:39,023
خمدت ناره كلياً

368
00:27:39,092 --> 00:27:42,159
سينتهي به الأمر
بسحب القش

369
00:27:42,260 --> 00:27:45,795
(هناك مصير أسوء يا (باولو

370
00:27:49,167 --> 00:27:52,335
وهذه ؟

371
00:27:52,437 --> 00:27:56,139
... فرس عربي
(فاطمة)

372
00:27:56,208 --> 00:27:58,114
لم يكن بوسع أحد وضعهم
في نفس الإسطبل

373
00:27:58,140 --> 00:27:59,242
عندما كان في عنفوانه

374
00:27:59,244 --> 00:28:02,512
لكن بعدما حدث له تأدب

375
00:28:02,614 --> 00:28:05,749
إنه مثل الفرس الآن
يا سيدتي

376
00:28:07,786 --> 00:28:10,186
فاطمة) المحظوظة)

377
00:28:10,322 --> 00:28:12,856
يمكنها أن تنام برتياح في الليل

378
00:28:17,428 --> 00:28:20,362
(ارني يديك يا (باولو

379
00:28:20,464 --> 00:28:22,965
احضرهم هنا

380
00:28:23,034 --> 00:28:25,501
سألمسهم

381
00:28:27,605 --> 00:28:29,605
ناعمة

382
00:28:31,542 --> 00:28:34,677
هل ستقسوا يوما ما ؟

383
00:28:34,712 --> 00:28:37,046
لا أعرف يا سيدتي

384
00:28:37,114 --> 00:28:39,314
(لوكريزيا)

385
00:29:11,147 --> 00:29:14,515
سيدتي

386
00:29:14,583 --> 00:29:17,150
(لوكريزيا)

387
00:29:17,219 --> 00:29:19,920
قله

388
00:29:22,057 --> 00:29:24,391
(لوكريزيا)

389
00:29:30,199 --> 00:29:32,766
إنها قبيحة يا أبي

390
00:29:32,835 --> 00:29:34,668
ليس أقبح من البقية

391
00:29:34,737 --> 00:29:36,503
كلهم قبيحون

392
00:29:39,441 --> 00:29:41,441
لن أتزوج أحداهن

393
00:29:41,543 --> 00:29:43,070
عائلة مالكة من الدرجة الثانية

394
00:29:43,746 --> 00:29:46,637
أقرباء أخ غير شقيق للملك

395
00:29:49,016 --> 00:29:53,119
سأتزوج بابنة ملك
أو لا شيء

396
00:29:53,221 --> 00:29:57,790
لا شيء
أخشى أنه ليس خياراً يا سدي

397
00:29:57,859 --> 00:30:00,693
دع (جوفر) يتزوج بدل مني
(الملك (فررانت) عاهل (نابولي

398
00:30:00,762 --> 00:30:02,795
لديه ابنة غير شرعية

399
00:30:06,267 --> 00:30:10,369
(سانشيا) -
و يحتاج البابا -

400
00:30:10,471 --> 00:30:12,805
(للآمان في (نابولي

401
00:30:14,742 --> 00:30:19,712
(إتحاد بينك و بين (سانشيا

402
00:30:19,813 --> 00:30:22,547
قد يجلب بعض المنافع

403
00:30:22,649 --> 00:30:24,449
هل أنت أصم يا أبي ؟

404
00:30:24,551 --> 00:30:26,985
إنه ابنة غير شرعية

405
00:30:27,087 --> 00:30:31,055
دع (جوفر) يتزوجها
أنا سأتزوج بأميرة حقيقية

406
00:30:31,124 --> 00:30:33,792
أو سآخذ متعي
إلى حيث أجدها

407
00:30:39,266 --> 00:30:41,633
قداستك

408
00:30:41,668 --> 00:30:44,269
سامحني يا كاردينال

409
00:30:44,337 --> 00:30:47,672
ظننت أنك وحيد

410
00:30:47,773 --> 00:30:50,741
قداستكم
... قريبتي

411
00:30:50,843 --> 00:30:53,010
قريبتك -
(غابريلا فيسكونتي) -

412
00:30:53,078 --> 00:30:54,745
في خدمتكم

413
00:30:54,814 --> 00:30:58,015
من (سفورزا) ؟

414
00:30:58,083 --> 00:30:59,241
ابنة عمي من الدرجة الثانية

415
00:30:59,267 --> 00:31:01,133
حسناً ، من الأفضل أن تكون
أبعد من ذالك

416
00:31:03,756 --> 00:31:07,991
يا كاردينال
لديك الكثير من الأقارب

417
00:31:08,027 --> 00:31:11,094
لهذا السبب نريد الحديث معك

418
00:31:11,163 --> 00:31:14,364
كما يسعد قداستكم

419
00:31:19,637 --> 00:31:22,038
سنناقش أمر قريب آخر

420
00:31:24,843 --> 00:31:28,945
و الذي قد يكون مصير
بابويتنا بين يديه

421
00:31:29,013 --> 00:31:31,714
قداستكم تشيرون إلى
دوق (ميلان) ؟

422
00:31:31,783 --> 00:31:36,953
(بالطبع . الكاردينال (ديلا روفير
يتجه هناك بينما نتحدث

423
00:31:37,055 --> 00:31:39,288
حسناً ، إن كان بإمكاني المساعدة

424
00:31:39,390 --> 00:31:42,859
حسناً يمنك أخراج
أحشاء الكاردينال

425
00:31:42,961 --> 00:31:47,129
هل منصب وكيل الكنسية
يشمل هذا ؟

426
00:31:47,232 --> 00:31:51,901
ليتضمن أحكام الإعدام ؟
لا

427
00:31:52,002 --> 00:31:55,036
لكن يمكن أن تعلم
(قريبك دوق (ميلان

428
00:31:55,072 --> 00:31:57,138
بأننا يمكن أن نرى

429
00:31:57,207 --> 00:31:59,875
عدالة قضية ابن أخيه

430
00:32:00,010 --> 00:32:02,344
إذا ما أختار الدوق

431
00:32:02,379 --> 00:32:06,014
التصرف عكس رغباتنا

432
00:32:15,792 --> 00:32:18,193
هل خطيبك كبير
يا (فرانسيسكا) ؟

433
00:32:18,228 --> 00:32:21,463
أكبر مني بتسعة شهور

434
00:32:21,564 --> 00:32:24,565
أنتِ محظوظة إذاً

435
00:32:24,634 --> 00:32:28,235
الرجل الكبير مثل الخنزير

436
00:32:28,371 --> 00:32:30,838
ملئي بالشعر

437
00:32:30,907 --> 00:32:34,074
وعندما لا يضرب

438
00:32:34,143 --> 00:32:37,645
يدخل

439
00:32:37,713 --> 00:32:39,747
هل ضربك أمس ؟

440
00:32:39,815 --> 00:32:43,384
كلا ، لكنه أدخل

441
00:32:45,354 --> 00:32:47,821
حسبت 27 منها

442
00:32:47,890 --> 00:32:49,990
و 32  الليلة السابقة

443
00:32:50,059 --> 00:32:52,226
أصبحت أكثر تحملاً

444
00:32:52,360 --> 00:32:55,461
لابدك أنك تسرعين متعته

445
00:32:55,563 --> 00:32:57,330
هذا هذا ممكن ؟

446
00:32:57,399 --> 00:33:01,067
بالطبع ، يمكنك تقليلها إلى أرقام فردية

447
00:33:01,169 --> 00:33:04,871
و لأجل الإحتمال

448
00:33:04,906 --> 00:33:06,639
أجد العد مساعداً

449
00:33:06,741 --> 00:33:08,741
العد

450
00:33:08,843 --> 00:33:11,177
عد الخراف

451
00:33:18,153 --> 00:33:20,720
سانشيا) النابولية)

452
00:33:20,755 --> 00:33:24,257
ماذا عنها -
أهي جميلة ؟ -

453
00:33:24,358 --> 00:33:26,358
على الطريقة النابولية

454
00:33:26,427 --> 00:33:29,194
و أي طريقة هذه ؟

455
00:33:29,263 --> 00:33:31,730
مظلمة

456
00:33:31,765 --> 00:33:35,434
صقلية
و تكاد تكون عربية

457
00:33:35,569 --> 00:33:39,204
و سمعت أن مزاجها صقلي

458
00:33:39,273 --> 00:33:42,774
... و هل تناسب عروساً لـ

459
00:33:42,876 --> 00:33:45,377
خوان)؟)

460
00:33:45,446 --> 00:33:49,681
.. علاقة صنعت في

461
00:33:49,750 --> 00:33:51,591
أين ؟

462
00:33:51,617 --> 00:33:53,229
أياً ما كان

463
00:33:57,256 --> 00:33:59,256
(كلا ليس لـ(خوان

464
00:33:59,325 --> 00:34:02,326
(خوان) سيفعل ما يريده (خوان)

465
00:34:02,395 --> 00:34:04,695
... شزري) ؟ هذا سيكون )

466
00:34:04,764 --> 00:34:07,598
كلا ، تعرفين أن (شزري) لا يمكنه الزواج

467
00:34:07,700 --> 00:34:10,901
.. كلا لـ

468
00:34:11,004 --> 00:34:13,504
(لـ(جوفر

469
00:34:13,573 --> 00:34:16,073
يا ربي

470
00:34:23,883 --> 00:34:27,084
ألن تتوقف ؟

471
00:34:29,955 --> 00:34:31,621
أبداً

472
00:34:31,723 --> 00:34:36,359
ستربط  كل أوروبا

473
00:34:36,461 --> 00:34:38,795
بذريتك

474
00:34:40,132 --> 00:34:44,701
و لأي شيء أخر توجد العائلة ؟

475
00:34:55,981 --> 00:34:57,981
ماذا ؟
ماذا تقولين ؟

476
00:34:58,082 --> 00:34:59,648
أنا أعد يا سيدي

477
00:34:59,717 --> 00:35:02,718
تعدين ؟ -
الخراف يا سيدي -

478
00:35:02,820 --> 00:35:05,454
هلّا عددت بالسر

479
00:35:22,273 --> 00:35:26,075
تعد الخراف

480
00:35:26,143 --> 00:35:28,744
هل يمكنها النوم الآن

481
00:35:28,845 --> 00:35:32,013
أنتمنى ذالك

482
00:35:50,333 --> 00:35:53,835
أنت خيبت أملي يا كاردينال

483
00:35:57,440 --> 00:36:00,341
نحن عائلة رغم كل شيء

484
00:36:00,409 --> 00:36:03,844
إذا كنت قريبك يا سدي

485
00:36:03,946 --> 00:36:06,513
فأنا قريب قريبك
(جيان غاليزو)

486
00:36:06,648 --> 00:36:09,516
الذي يطالب بعرشك

487
00:36:09,618 --> 00:36:11,985
... البابا (بورجيا) هذا يهدد

488
00:36:12,020 --> 00:36:14,421
كلا قداسته لا يهدد

489
00:36:14,490 --> 00:36:16,423
قداسته يذكّر الدوق

490
00:36:16,492 --> 00:36:19,526
أين تكون مصلحته

491
00:36:19,628 --> 00:36:21,528
و في حالة الإحتلال الفرنسي

492
00:36:21,630 --> 00:36:23,997
سيرى عدالة قضية

493
00:36:24,032 --> 00:36:26,366
هذا المدعي

494
00:36:26,468 --> 00:36:28,101
... نتمنى أن ترى

495
00:36:32,140 --> 00:36:35,608
! بطل
(إيها المدعي (سنيفيلنج

496
00:36:35,676 --> 00:36:38,978
! لديك بطل

497
00:36:39,046 --> 00:36:43,382
ستطلق سراحه يا كاردينال

498
00:36:43,484 --> 00:36:45,718
يا سيدي لن أكون متهوراً

499
00:36:45,853 --> 00:36:50,022
! كلا لكني أصر
! اطلق سراحه

500
00:36:50,057 --> 00:36:53,058
! اجعله ياكل معنا الليلة

501
00:36:53,161 --> 00:36:56,195
إلى أي شيء تجوع ؟

502
00:36:57,865 --> 00:37:00,566
الحرية وطائر الدراج

503
00:37:00,635 --> 00:37:06,739
يا كاردينال دعنا نغذي جوعه

504
00:37:12,345 --> 00:37:16,247
الحرية و الدراج إذاً

505
00:37:24,191 --> 00:37:28,259
إنه يتفرس الطائر

506
00:37:28,395 --> 00:37:32,030
أمه لم تعلمه التهذيب

507
00:37:32,098 --> 00:37:34,032
المزيد

508
00:37:34,099 --> 00:37:36,366
بالطبع

509
00:37:36,435 --> 00:37:39,102
أنت الدوق الآن
ألست كذالك ؟

510
00:37:39,171 --> 00:37:41,538
خذ طائري

511
00:37:47,580 --> 00:37:51,915
و أنت إيها القريب الكاردينال

512
00:37:52,017 --> 00:37:54,251
يمكن أن تخبر البابا (بورجيا) ذالك

513
00:37:54,386 --> 00:37:56,253
ذالك المهرج الكتلوني

514
00:37:56,388 --> 00:37:59,156
ذالك التافه الأسباني

515
00:37:59,225 --> 00:38:00,724
الذي زوج ابنته اللقيطة

516
00:38:00,759 --> 00:38:04,595
لقريبي و هو يظن أنه
! سيشتري صداقتي

517
00:38:04,729 --> 00:38:06,596
! اخبره أنه لن يحضى بها

518
00:38:06,698 --> 00:38:08,898
أخبره أنّي سأرحب

519
00:38:08,933 --> 00:38:12,068
بالجيش الفرنسي بنفسي

520
00:38:12,103 --> 00:38:14,837
! ابصقه

521
00:38:14,906 --> 00:38:17,740
! انه سم

522
00:38:17,775 --> 00:38:19,609
الشراهة

523
00:38:24,215 --> 00:38:27,383
دوق لساعة

524
00:38:27,452 --> 00:38:30,453
و أزيل بسبب طريقة اكله

525
00:38:47,371 --> 00:38:49,271
ليس لديك خدم ؟

526
00:38:51,208 --> 00:38:53,308
على المرء أن يقوم
ببعض الأمور بنفسه

527
00:38:53,410 --> 00:38:56,945
مثل ؟ -
توزيع الصدقة -

528
00:38:57,047 --> 00:39:00,382
(في دير القديس (سيسيليا
هناك الكثير من الجوعى

529
00:39:00,450 --> 00:39:03,551
أقف برهبة
(أورسولا بوناديو)

530
00:39:03,620 --> 00:39:06,288
من ماذا ؟
الخبز ؟

531
00:39:06,389 --> 00:39:09,723
الطيبة

532
00:39:09,792 --> 00:39:13,127
إذا كنتُ طيبة  -
لا تتحركِ بسرعة -

533
00:39:13,229 --> 00:39:16,130
ما هذه العلامة
اسفل الحجاب

534
00:39:16,165 --> 00:39:18,465
أراجوك لا تبالي به
إنها طبيعته

535
00:39:18,501 --> 00:39:20,301
هكذا يبدو

536
00:39:20,336 --> 00:39:22,569
وليس في طبعيتك
لا تبالي به

537
00:39:22,672 --> 00:39:26,307
انسه و انسني

538
00:39:35,751 --> 00:39:38,285
لا يمكنك تحمل هذا

539
00:39:38,353 --> 00:39:40,186
سائس الخيل رأى وتحدث

540
00:39:40,322 --> 00:39:43,189
زوجي ضربني
هكذا يفعل الأزواج

541
00:39:45,126 --> 00:39:47,660
يجب أن تحرري نفسك

542
00:39:57,872 --> 00:39:59,839
سيرحل إلى (النمسا) الليلة

543
00:39:59,874 --> 00:40:02,308
ليومين سأكون حرة

544
00:40:20,728 --> 00:40:23,895
طلبت هذه
يا صاحب السماحة

545
00:40:23,997 --> 00:40:26,064
أجل

546
00:40:28,068 --> 00:40:31,503
منذ أن أصبحت صاحب سماحة
أصبت بالكسل

547
00:40:31,572 --> 00:40:34,406
أعتقد أنهما يسران معاً
يا صاحب السماحة

548
00:40:34,508 --> 00:40:37,709
نادني بـ(بورجيا) هذا الصباح

549
00:40:37,811 --> 00:40:39,711
(و سأدعوك (بارون

550
00:40:39,812 --> 00:40:42,747
بارون) ؟)

551
00:40:42,849 --> 00:40:44,749
أجل

552
00:40:44,851 --> 00:40:48,085
وعدت سيدة فاضلة

553
00:40:48,187 --> 00:40:51,322
بأني لن أعرض نفسي للمهالك

554
00:40:55,194 --> 00:40:57,595
لذا عرضني للمهالك

555
00:41:05,071 --> 00:41:07,438
(هيا يا (بارون
أرنا مهارتك

556
00:41:14,613 --> 00:41:16,613
الآن مهارتي

557
00:41:16,681 --> 00:41:19,249
(ستفسد وعدك يا (بورجيا

558
00:41:24,756 --> 00:41:27,056
ارني إذاً

559
00:41:55,586 --> 00:41:58,253
سيف واحد ليس كفاية
سماحتكم

560
00:41:58,322 --> 00:42:01,457
أجل

561
00:42:01,492 --> 00:42:05,661
و السماحة بلدت قدرتي

562
00:42:09,934 --> 00:42:12,000
ثانيةً

563
00:42:14,771 --> 00:42:17,638
أين يقنص ؟

564
00:42:17,674 --> 00:42:22,176
في الممرات الجبلية العالية

565
00:42:22,278 --> 00:42:26,113
إنه شجاع مع تلك الغزلان

566
00:42:28,785 --> 00:42:30,918
ربما

567
00:42:31,020 --> 00:42:34,822
لكنهم يعانون أقل مني
صحيح ؟

568
00:42:34,924 --> 00:42:37,191
يقتلهم بسرعة

569
00:42:37,293 --> 00:42:40,094
هل تعانين ؟

570
00:42:40,163 --> 00:42:42,763
في الليل -
يجب أن يتوقف -

571
00:42:42,832 --> 00:42:45,366
... إنها جريمة ضد

572
00:42:45,467 --> 00:42:47,834
ضد ماذا ؟

573
00:42:49,505 --> 00:42:51,638
ضدك

574
00:42:51,707 --> 00:42:55,008
ضد جمالك

575
00:42:55,043 --> 00:42:58,778
أنتِ ابنه البابا
كيف يوافق على هذا ؟

576
00:42:58,847 --> 00:43:02,516
البابا لا يعرف

577
00:43:04,486 --> 00:43:06,520
لو أستطيع الكتابة
لأرسلت له رسالة

578
00:43:09,658 --> 00:43:13,260
هل أنا جميلة يا (باولو) ؟

579
00:43:15,530 --> 00:43:17,997
أنت أجمل ما رأيت

580
00:43:20,768 --> 00:43:23,202
انزلني

581
00:43:32,380 --> 00:43:35,180
يمكن أن أعدل سرجه

582
00:43:35,216 --> 00:43:39,885
يمكن أن تعدل سرج زوجي

583
00:43:39,954 --> 00:43:42,054
سيسقط

584
00:43:42,189 --> 00:43:46,392
سينكسر

585
00:43:46,460 --> 00:43:48,994
وسيعود للمنزل

586
00:43:49,062 --> 00:43:51,563
مرضوض

587
00:43:51,631 --> 00:43:54,399
و مكسور

588
00:43:56,136 --> 00:43:59,671
ماذا لو مات ؟ -
من سقطة ؟ مسحيل -

589
00:44:01,641 --> 00:44:04,742
ماذا لو جعلتهم يجلدونك لخبثك ؟

590
00:44:04,844 --> 00:44:06,744
لن تفعلي

591
00:44:06,846 --> 00:44:10,915
هل أنت متأكد ؟ -
أجل -

592
00:44:11,051 --> 00:44:13,651
أنا متأكد من هذا

593
00:44:13,720 --> 00:44:17,255
الكاردينال كان مصدوم جداً

594
00:44:17,390 --> 00:44:20,925
على ما يبدو أنه
سقط ميتاً امامه

595
00:44:21,026 --> 00:44:23,026
على طوالة الدوق

596
00:44:23,095 --> 00:44:25,929
من السم

597
00:44:25,998 --> 00:44:28,832
هكذا يشاع

598
00:44:28,901 --> 00:44:32,836
الشراهة هذا ما يقال

599
00:44:32,938 --> 00:44:35,105
لكن النتيجة واحدة

600
00:44:37,209 --> 00:44:39,042
إذا تحرك الجيش الفرنسي

601
00:44:39,111 --> 00:44:42,946
سيعبر (ميلان) بسهولة

602
00:44:43,015 --> 00:44:46,116
و القوة الوحيدة لوقفه
(ستكون (فلورينسيا

603
00:44:48,787 --> 00:44:51,588
و(فلورينسيا) بالكاد يمكنها المقاومة

604
00:44:55,727 --> 00:45:00,096
أعتقد حان الوقت لإعطاء
نابولي) ما تريده)

605
00:45:00,131 --> 00:45:02,798
تحالف ؟

606
00:45:02,900 --> 00:45:05,868
أفضل من هذا

607
00:45:05,970 --> 00:45:08,404
! زواج

608
00:45:10,375 --> 00:45:12,942
من هذه المرة يا أبي ؟ أنا ؟

609
00:46:37,726 --> 00:46:39,892
لا يسمح لزوجتي
باستقبال الزوار

610
00:46:39,961 --> 00:46:43,162
في غيابي -
أجل يا سيدي -

611
00:46:52,707 --> 00:46:54,807
يجب أن تتركني أتعامل معه
يا صاحب السماحة

612
00:46:56,810 --> 00:46:59,711
هل أهان أمك ؟

613
00:46:59,747 --> 00:47:02,013
إذا لنقوم بالأمر سويةً

614
00:47:04,017 --> 00:47:07,552
و أين الشجاعة في هذا ؟

615
00:47:10,591 --> 00:47:14,092
أو المتعة ؟

616
00:47:14,194 --> 00:47:17,062
كلا

617
00:47:17,097 --> 00:47:20,565
... سأقوم بهذا

618
00:47:20,667 --> 00:47:22,901
لوحدي

619
00:47:34,781 --> 00:47:37,081
حادث يا سيدتي

620
00:47:37,116 --> 00:47:39,116
(السيد (سفورزا

621
00:47:56,568 --> 00:48:00,570
أنت يا كاردينال كنت
تحوم حول زوجتي

622
00:48:00,639 --> 00:48:04,307
و أنت يا (بارون) أهنت أمي

623
00:48:04,409 --> 00:48:06,910
تعني العاهرة الإسبانية ؟

624
00:48:09,381 --> 00:48:11,581
أعني أمي

625
00:48:11,650 --> 00:48:15,451
من بيت الدعارة إلى
الفاتيكان) يا لها من رحلة)

626
00:48:15,487 --> 00:48:18,388
لكنها ستنتهي هنا

627
00:48:53,524 --> 00:48:56,925
زوجتك دعت للتحرر

628
00:49:10,940 --> 00:49:13,674
لن تنسى مرتك الأولى أبداً

629
00:49:13,776 --> 00:49:17,378
! ارفع
أحسست بالحياة تخرج منه

630
00:49:17,447 --> 00:49:20,481
من الأفضل أن يكون هو بدل منك

631
00:49:26,923 --> 00:49:29,624
كنتُ في خطر
ميتشيليتو) ؟)

632
00:49:29,692 --> 00:49:33,027
ليس للحظة ، سماحتكم

633
00:49:40,602 --> 00:49:43,703
! اتركوني وحيدا -
إنه كسر يا سيدي -

634
00:49:43,705 --> 00:49:45,672
لكنك ستنجوا منه
أحضروا الماء

635
00:49:45,707 --> 00:49:47,381
و شاش و جبيرة

636
00:49:47,407 --> 00:49:48,923
ضع قطعة من الخشب
بين اسنانه

637
00:49:49,778 --> 00:49:51,945
! زوجي

638
00:49:52,047 --> 00:49:54,114
سامحني يا سيدي

639
00:49:54,182 --> 00:49:57,117
ستشعر ببعض الألم -
كن شجاعاً يا زوجي -

640
00:49:57,219 --> 00:49:59,185
بعد العد لثلاثة

641
00:50:12,500 --> 00:50:14,733
قتلتم هذا الرجل بخفة ، سمحتكم

642
00:50:14,835 --> 00:50:17,036
لابد أن تفخر

643
00:50:19,006 --> 00:50:22,675
هل سأُشكر على هذا -
من خلال تجربتي -

644
00:50:22,743 --> 00:50:25,477
نادراً ما يشكر المرء

645
00:50:25,546 --> 00:50:28,314
مهمة بلا شكر إذاً

646
00:50:28,382 --> 00:50:32,217
النهر سيكون ممتن له ، سماحتكم

647
00:50:32,320 --> 00:50:35,421
إنه يحب الجثث المطعونة

648
00:51:54,650 --> 00:51:58,550
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

