1
00:02:12,360 --> 00:02:14,261
هل أنت هو ؟

2
00:02:16,502 --> 00:02:18,237
أجل يا سيدتي

3
00:02:19,670 --> 00:02:21,605
علمتُ أني سأجلد

4
00:02:21,672 --> 00:02:23,707
(إذا تلكمتَ عن حبك يا (باولو

5
00:02:23,774 --> 00:02:26,510
فسأراك مشنوقاً بعد أن تجلد

6
00:02:26,612 --> 00:02:28,346
هل تفهم ؟

7
00:02:28,414 --> 00:02:31,249
أجل يا سيدتي -
و سيكون -

8
00:02:31,317 --> 00:02:34,252
من المؤسف تشويه جسدك

9
00:02:34,353 --> 00:02:37,622
مقابل السرور الذي منحتها

10
00:02:37,689 --> 00:02:40,691
ستهيئ لنا حصانين
عند الفجر

11
00:02:40,793 --> 00:02:43,594
مُسرجين

12
00:02:54,072 --> 00:02:56,439
رأيت رؤيا يا بني

13
00:02:56,507 --> 00:02:58,541
أو كانت كابوساً

14
00:02:58,642 --> 00:03:00,543
عن (لوكريزيا) ؟

15
00:03:00,645 --> 00:03:02,578
رأيت

16
00:03:02,646 --> 00:03:05,315
أن كل (إيطاليا) هجرتنا

17
00:03:07,253 --> 00:03:10,455
(آل (سفورزا) ، آل (كولونا

18
00:03:12,424 --> 00:03:15,093
و جيوش فرنسا جاست
(خلال (روما

19
00:03:15,160 --> 00:03:18,096
مثل قطيع من الجراد

20
00:03:21,435 --> 00:03:24,437
... على أقدامي

21
00:03:24,505 --> 00:03:28,542
... كان صندلاً بسيطاً
لفلاح أسباني

22
00:03:34,484 --> 00:03:37,086
استدع السفير الإسباني

23
00:03:39,055 --> 00:03:41,090
قد يكون أملنا الأخير

24
00:03:51,102 --> 00:03:54,204
يجب أن تأتي معنا

25
00:03:54,305 --> 00:03:58,007
زوجي سيقتلك -
كلا ، سيجلدني -

26
00:03:58,076 --> 00:04:01,111
لكن الأمر يستحق

27
00:04:01,212 --> 00:04:03,714
متى أراك ثانيةً ؟

28
00:04:03,782 --> 00:04:06,116
عندما تعودين من (روما) ، ربما

29
00:04:06,184 --> 00:04:08,286
عندما تطير الخيول
كما يجب علينا الآن

30
00:04:08,388 --> 00:04:10,923
(قبل أن يصحو السيد (سفورزا

31
00:04:19,300 --> 00:04:23,836
(منحْنا الملك (فيردناند
(و الملكة (إيزابيلا

32
00:04:23,905 --> 00:04:26,573
لقب أكثر الملوك كاثوليكية

33
00:04:26,641 --> 00:04:33,213
منحناهم مرسوماً مقدساً
يضمن لهم

34
00:04:33,280 --> 00:04:36,682
الحقوق الأبدية لتلك القارة
الواسعة و الجديدة

35
00:04:36,751 --> 00:04:39,319
لكن مع كل الإحترام إيها البابا

36
00:04:39,420 --> 00:04:42,322
ما تطلبه مستحيل

37
00:04:58,004 --> 00:05:03,776
تدخل قوات الإسبانية
(في حماية كنيسة القديس (بيتر

38
00:05:03,878 --> 00:05:06,480
--ورأس العالم المسيحي

39
00:05:06,547 --> 00:05:10,951
يعني إعلان الحرب
(بين (فرنسا) و (إسبانيا

40
00:05:14,723 --> 00:05:19,494
أحذرك إيها السفير
التأيد الممنوح يمكن أن يُبطل

41
00:05:19,595 --> 00:05:22,063
و أنا أطلب العفو
من سماحتكم

42
00:05:22,164 --> 00:05:25,132
لأني لا أستطيع تلبية
كل طلباته

43
00:05:33,875 --> 00:05:37,144
... هل يجب أن نواجه

44
00:05:37,245 --> 00:05:40,247
هذه الملحمة الفرنسية لوحدنا ؟

45
00:05:42,552 --> 00:05:46,355
(العامة يهربون من (روما

46
00:05:52,565 --> 00:05:56,902
رجاءً اشكر أصحاب السمو
الملكي الكاثلويكي

47
00:05:57,003 --> 00:05:59,638
... و اخبرهم

48
00:05:59,739 --> 00:06:04,176
... أن (يهوذا الأسخروطي) قبّل
مخلصنا هكذا

49
00:06:08,482 --> 00:06:11,551
نريد مراجعة القوات التي
تحت تصرفنا

50
00:06:11,619 --> 00:06:13,186
أين أخوك ؟

51
00:06:13,287 --> 00:06:16,189
لا أعلم يا قداسة البابا
... لكن

52
00:06:16,290 --> 00:06:18,691
... اتوقع

53
00:06:18,759 --> 00:06:22,131
حسناً إذاً أبحث عن
قائد القوات البابوية

54
00:06:22,133 --> 00:06:26,669
في بيت الدعارة
! الذي يريح رأسه فيه

55
00:07:00,438 --> 00:07:01,839
أتعرفين هذا الرجل ؟

56
00:07:01,940 --> 00:07:05,208
كلّا يا أبتِ
لم يكن له اسم بالأمس

57
00:07:10,148 --> 00:07:11,526
أخي

58
00:07:11,551 --> 00:07:13,045
أخوك قس ؟

59
00:07:13,117 --> 00:07:15,852
كاردينال -
كاردينال ؟ -

60
00:07:15,919 --> 00:07:19,555
كان عليَّ أن أطلب منك الضعف -
أعتقد أنكِ فعلتِ -

61
00:07:23,695 --> 00:07:27,832
إن أباك يريد مراجعة
القوات التي تحت إمرته إيها القائد

62
00:07:27,933 --> 00:07:30,568
أنا متعب
هذا الصباح يا أخي

63
00:07:30,669 --> 00:07:32,404
بعد ظهر اليوم

64
00:07:36,677 --> 00:07:38,644
تعرفني يا أخي

65
00:07:38,712 --> 00:07:42,848
أرفض الفجور
والفسوق و السُكر

66
00:07:42,916 --> 00:07:45,317
لهذا السبب جعلك
أبونا كاردينالاً

67
00:07:45,385 --> 00:07:49,321
إذا لماذا جعلك دوقاً ؟

68
00:07:49,390 --> 00:07:54,394
لأن الفجور و الفسوق
هي علامة النبل بذاتها

69
00:07:54,495 --> 00:07:57,597
أغلب (إيطاليا) جرت
إلى الجانب الفرنسي

70
00:07:57,664 --> 00:08:00,600
سمعوا صوت
جديد  على آذانهم الإيطالية

71
00:08:00,669 --> 00:08:02,403
صوت المدافع

72
00:08:02,470 --> 00:08:04,872
و لقائد القوات مهام
أخرى غير الفجور

73
00:08:04,973 --> 00:08:08,142
و الفسوق
وهو ترتيب أمور الحرب

74
00:08:11,013 --> 00:08:13,649
ابطئي حصانك يا حبيبتي

75
00:08:13,718 --> 00:08:16,520
كنتِ مريضة ، ألا تذكرين ؟

76
00:08:16,588 --> 00:08:18,488
و حالتك تحتاج إلى رعاية

77
00:08:18,556 --> 00:08:23,059
عندما خرجتُ من تلك القلعة الكئيبة
بدى أن صحتي تتحسن

78
00:08:23,160 --> 00:08:25,962
أفلحنا بالهروب إذاً

79
00:08:26,031 --> 00:08:29,567
و أبوك يحتاجنا معاً إلى جانبه
في هذه الفترة الحرجة

80
00:08:29,634 --> 00:08:34,771
الآن اخبريني
عن (باولو) هذا

81
00:08:34,873 --> 00:08:37,874
تقصدين (نرجس) ؟

82
00:08:39,878 --> 00:08:41,613
ماذا تريدين أن تعرفي ؟

83
00:08:41,714 --> 00:08:44,049
كل شيء

84
00:08:51,826 --> 00:08:54,628
إلى أين يتوجهون ؟

85
00:08:56,598 --> 00:09:00,266
اختفت الخيول عن الفجر يا سيدي
لا أعلم أين

86
00:09:00,368 --> 00:09:02,902
تعني أنهما أسرجتاهما بدون علمك ؟

87
00:09:06,007 --> 00:09:07,708
هذا أكيد يا سيدي

88
00:09:07,809 --> 00:09:11,078
تنام بعمق

89
00:09:11,146 --> 00:09:13,814
مثل رضيع يا سيدي

90
00:09:13,915 --> 00:09:15,882
أنت تكذب

91
00:09:18,720 --> 00:09:20,688
هل من مصلحتي أن أكذب
يا سيدي

92
00:09:20,755 --> 00:09:24,092
عندما يكون ظهري تحت رحمتك ؟ -
إن كل كيانك تحت رحمتي -

93
00:09:24,193 --> 00:09:25,627
! قل الحقيقة يا قروي

94
00:09:27,697 --> 00:09:32,000
إلى أين يتجهون ؟

95
00:09:43,114 --> 00:09:45,649
إنها تتجه إلى أبعد مكان عنك
يا سيدي

96
00:09:48,586 --> 00:09:51,021
لم تعد تطيق رؤيتك

97
00:09:53,090 --> 00:09:54,724
و رائحتك

98
00:09:54,792 --> 00:09:57,560
و التفكير بك

99
00:10:01,366 --> 00:10:03,367
و كذالك لا أستطيع أنا

100
00:10:19,251 --> 00:10:21,987
لدينا حِراب لـ2000 راجل

101
00:10:22,056 --> 00:10:26,459
و رماح لـ1000 راكب
و أقواس لـ1500  رامي

102
00:10:26,527 --> 00:10:29,562
إذا استطعنا إيجاد
الجنود الذين سيستخدمونها

103
00:10:32,767 --> 00:10:35,036
ماذا عن المدافع ؟

104
00:10:35,138 --> 00:10:39,742
لا يوجد محارب حاذق
يسخدم المدافع

105
00:10:39,809 --> 00:10:41,944
سمعت أن الفرنسيين يفعلون

106
00:10:42,012 --> 00:10:43,946
و سمعت أنهم همج يا سيدي

107
00:10:44,014 --> 00:10:45,423
كان مدفعهم همجي بالتأكيد

108
00:10:45,448 --> 00:10:46,961
(عندما ركّعوا (لوكا

109
00:10:48,786 --> 00:10:53,757
لدي حيلة يا قادسة البابا

110
00:10:53,858 --> 00:10:56,961
للتغلب على مدفعهم

111
00:10:57,029 --> 00:11:01,933
... هل تتكرم
بمشاركتها معنا ؟

112
00:11:05,572 --> 00:11:07,406
بالطبع

113
00:11:07,474 --> 00:11:09,876
أعطني بعض الوقت
مع قائد المرتزقة

114
00:11:09,977 --> 00:11:12,479
! الوقت هو ما لا نملك

115
00:11:12,546 --> 00:11:15,215
الهمج يقتربون

116
00:11:15,317 --> 00:11:18,686
روما) سُلبت مرتين)
في الماضي

117
00:11:18,753 --> 00:11:22,856
و نود منعها
من ذل ثالث

118
00:11:31,532 --> 00:11:33,766
كاردينال

119
00:11:47,683 --> 00:11:51,954
بالطبع هناك سوابق في
عزل بابا (روما)  ، سموكم

120
00:11:52,023 --> 00:11:54,524
(مجمع (كونستانس
على سبيل المثال

121
00:11:54,626 --> 00:11:58,862
كان هناك ثلاثة باباوات
يدَّعون البابوية

122
00:11:58,930 --> 00:11:59,931
ثلاثة ؟

123
00:11:59,956 --> 00:12:04,255
كان هناك نزاع ، سموكم
و هو أمر نريد تفاديه بأي ثمن

124
00:12:04,255 --> 00:12:05,901
البابا (جون) الثالث والعشرون

125
00:12:06,004 --> 00:12:10,607
و البابا (بنيديكت) الثالث عشر
و البابا (جريجوري) الثاني عشر

126
00:12:10,674 --> 00:12:12,708
(أحدهم نفي إلى (أفينون

127
00:12:12,776 --> 00:12:14,131
أجل ، سموكم

128
00:12:14,156 --> 00:12:16,965
يشار إلى ذالك
بأسر (أفينون) عادةً

129
00:12:18,649 --> 00:12:21,718
و ماذا كانت نتيجة
مجمع (كونستانس) ؟

130
00:12:21,819 --> 00:12:26,890
حسناً ، البابا (جون) الثالث والعشرون
أُتهم بعدد من المطاعن

131
00:12:26,991 --> 00:12:30,694
و بماذا تتهم البابا (بورجيا) هذا ؟

132
00:12:30,763 --> 00:12:35,167
الرشوة ، الربا
الفجور العام

133
00:12:35,235 --> 00:12:37,971
و التسميم ، ربما

134
00:12:38,038 --> 00:12:40,974
إذا أخوك عنده حيلة

135
00:12:41,042 --> 00:12:43,509
حلم بها في بيت الدعارة
ليلة أمس

136
00:12:45,447 --> 00:12:47,916
(ستتوقف يا كاردينال (بورجيا

137
00:12:48,017 --> 00:12:50,151
في استصغارك المستمر لأخيك

138
00:12:50,219 --> 00:12:53,021
قائد الجيش البابوي
قيادته

139
00:12:53,089 --> 00:12:56,458
للقوات البابوية
! هي أملنا الوحيد

140
00:12:56,527 --> 00:12:58,528
و هذا مصدر قلقي يا أبتِ

141
00:13:00,498 --> 00:13:04,735
طلبنا اجتماع
مجمع الكاردينالات

142
00:13:04,803 --> 00:13:08,005
--نحن مدركون
--نحن مدركون بكل ألم

143
00:13:08,106 --> 00:13:13,210
سهولة أن يهجروا بابويتنا
في وقت الشدة هذا

144
00:13:13,279 --> 00:13:19,285
لكنك يا كاردينال
ستكون دعمنا في هذه الأزمة

145
00:13:19,352 --> 00:13:23,122
ستبدي كل الثقة في القوات

146
00:13:23,224 --> 00:13:27,394
التي تحت تصرف أخوك المحبوب

147
00:13:31,799 --> 00:13:36,002
إنهم كالجرذان
يهربون من السفينة الغارقة

148
00:13:37,939 --> 00:13:41,642
هكذا هجر مخلصَنا تلاميذُه

149
00:13:41,710 --> 00:13:44,278
في وقت حاجته

150
00:14:07,006 --> 00:14:10,610
يا قداسة البابا يشاع

151
00:14:10,711 --> 00:14:16,049
(أن جيوش آل (كولونا
تسارع للإنظمام إلى الجانب الفرنسي

152
00:14:16,118 --> 00:14:19,520
الكاردينال (كولونا) ربما
يستيطع الإجابة عن هذا

153
00:14:19,588 --> 00:14:24,525
إنهم في خطر من أن
(يُسحقوا من قبل جيوش آل (سفورزا

154
00:14:24,626 --> 00:14:27,862
كاردينال (سفورزا) ؟

155
00:14:27,931 --> 00:14:32,066
قداسة البابا
(يجب أن نهجر (روما

156
00:14:32,134 --> 00:14:35,870
نصف العامة هجروها بالفعل

157
00:14:35,971 --> 00:14:40,208
قداسة البابا يمنع
أي حديث عن الهجران

158
00:14:42,111 --> 00:14:46,080
كلنا نذرنا نذورنا كــكاردينلات

159
00:14:46,148 --> 00:14:49,583
لإراقة دمنا في الدفاع
عن كنيستنا الأم المقدسة

160
00:14:49,651 --> 00:14:52,986
أننتظر لنذبح مثل الحملان ؟

161
00:14:53,088 --> 00:14:56,223
البابا إطلع على القوات البابوية

162
00:14:56,291 --> 00:15:01,696
أنه واثق من قدرتها
في حماية المدينة المقدسة

163
00:15:03,465 --> 00:15:06,267
! وكذالك أنا

164
00:15:35,501 --> 00:15:40,805
أكثر من اللازم
تُركتْ هذه المدينة

165
00:15:40,872 --> 00:15:44,008
في وقت التهديد الشديد

166
00:15:44,110 --> 00:15:50,549
... جميعنا اختَارنا الرب

167
00:15:52,485 --> 00:15:59,558
لتمثيل كنيسته المقدسة

168
00:15:59,626 --> 00:16:01,293
ومن يعلم ؟

169
00:16:01,395 --> 00:16:05,465
ربما الرب
و بحكمته الأبدية

170
00:16:05,532 --> 00:16:08,268
أرسل لنا هذا الابتلاء

171
00:16:10,205 --> 00:16:15,810
هذا ... الامتحان
لإيماننا به

172
00:16:20,815 --> 00:16:25,219
بابا (روما )سيبقى
(في (روما

173
00:16:25,321 --> 00:16:27,623
(في (الفاتيكان

174
00:16:27,691 --> 00:16:30,292
(في كنسية القديس (بيتر

175
00:16:30,393 --> 00:16:33,495
و هو واثق تماماً

176
00:16:33,596 --> 00:16:38,067
أن مجمع الكاردينالات
سيبقى أيضاً

177
00:16:39,970 --> 00:16:45,207
كل واحد منكم سيختبر

178
00:16:47,176 --> 00:16:52,747
فلا تتركوا الرب العلي
يجدكم فشلتم بالاختبار

179
00:16:59,722 --> 00:17:02,323
قُضي الأمر إذاً

180
00:17:04,628 --> 00:17:07,863
(سنبقى في (روما

181
00:17:29,821 --> 00:17:31,857
انظري إلى الأعلى

182
00:17:31,958 --> 00:17:34,326
من هو ؟

183
00:17:34,427 --> 00:17:37,429
يجب أن نعود أدراجنا

184
00:17:39,333 --> 00:17:41,668
إنهم فرنسيون
أليس كذالك ؟

185
00:17:58,617 --> 00:18:01,753
هذه طرق خطرة
إيها السيدات الفاضلات

186
00:18:01,821 --> 00:18:03,421
هكذا يبدو

187
00:18:05,325 --> 00:18:07,593
و أنتم متوجهون إلى ؟ -
(روما) -

188
00:18:07,660 --> 00:18:10,396
حسناً إذاً

189
00:18:10,463 --> 00:18:13,265
ستحضون برفقة الجيش الفرنسي
! احضرهم

190
00:18:20,274 --> 00:18:23,709
لماذا المدافع
يا قادسة البابا ؟

191
00:18:23,777 --> 00:18:28,246
لتدمير الحصون بالطبع

192
00:18:28,348 --> 00:18:30,248
بالضبط

193
00:18:30,349 --> 00:18:34,519
قد تكون المدافع الفرنسية
(مفيدة لضرب أبواب (روما

194
00:18:34,621 --> 00:18:37,789
(و لرفع حيطان (لوكا
إلى السموات

195
00:18:37,857 --> 00:18:40,058
لكن في الميدان المفتوح

196
00:18:40,126 --> 00:18:43,062
ما فائدة مدافعهم ؟

197
00:18:44,966 --> 00:18:46,434
بني

198
00:18:46,501 --> 00:18:49,270
و أقترح أن تفعل قواتنا
هذا بالضبط

199
00:18:49,338 --> 00:18:51,606
(نقابلهم بيعداً عن (روما
في الميدان المفتوح

200
00:18:51,674 --> 00:18:56,230
حيث ستكون فائدة مدافعم
كنفخ الشوك في الريح

201
00:18:56,681 --> 00:19:01,085
سلاح الفرسان يمكن
أن يباغت مؤخرة جيشهم

202
00:19:01,186 --> 00:19:04,555
و الرماة يستهدفون مدفعييهم

203
00:19:04,656 --> 00:19:07,092
العبقرية الرومانية
هي للحيلة

204
00:19:07,159 --> 00:19:11,196
و الحركة المباغتة
لنستفد منها حق الإستفادة

205
00:19:11,265 --> 00:19:17,170
ونبيد أولائك الفرنسيين الأوباش
مع مدافعهم المعدينة الثقيلة

206
00:19:17,237 --> 00:19:19,739
و نرى سرعتهم في عكس اتجاهها

207
00:19:22,911 --> 00:19:25,113
هل توافقني يا أخي ؟

208
00:19:28,918 --> 00:19:32,254
أعرف القليل عن فن الحرب

209
00:19:32,322 --> 00:19:36,125
حسناً ، شكراً للرب
أن أحداً في هذه العائلة يعرف

210
00:19:36,194 --> 00:19:42,932
سنغلبهم قبل أن يروا
(مدينتا (روما

211
00:19:43,000 --> 00:19:46,202
(ومثل (يوليس قيصر

212
00:19:46,270 --> 00:19:49,272
(و مثل (مارك أنتوني

213
00:19:49,340 --> 00:19:51,942
سنطارد أولائك المحتلين الأوباش

214
00:19:52,043 --> 00:19:53,944
عبر جبل الألب

215
00:19:54,045 --> 00:19:56,746
وهم يسحبون مدافعهم معهم

216
00:19:56,814 --> 00:20:02,318
هل .. أنا ... محق
يا أبتِ ؟

217
00:20:02,420 --> 00:20:05,122
حسناً ، يمكننا التنفس ثانيةً
يا بني

218
00:20:05,190 --> 00:20:07,659
إن الهواء  لطيف مع الراحة

219
00:20:07,760 --> 00:20:09,861
... أنت

220
00:20:09,929 --> 00:20:13,598
(ستكون منقذ (روما ...

221
00:20:50,037 --> 00:20:54,941
هل سيرى الرب عدالة قضيتنا
يا (ميتشيليتو) ؟

222
00:20:55,010 --> 00:20:58,579
عندما يتعلق الأمر بالحرب ، سماحتكم

223
00:20:58,647 --> 00:21:01,616
فلا علاقة لإلهنا بها

224
00:21:32,483 --> 00:21:34,884
هل رأيت مثل هذا الجيش قط ؟

225
00:21:34,985 --> 00:21:37,586
(ليس منذ عبر (هانيبال
جبال الألب يا سيدتي

226
00:21:37,654 --> 00:21:39,622
هذا ما سيواجهه اخي

227
00:21:39,723 --> 00:21:42,992
أخوك جندي روماني ؟

228
00:21:43,060 --> 00:21:45,996
إنه يستحق الشفقة إذاً

229
00:21:46,098 --> 00:21:49,434
قدمنا إلى قائدك ، إيها النقيب

230
00:21:49,535 --> 00:21:51,069
و ما هي أسمائكم ؟

231
00:21:51,137 --> 00:21:57,276
(اخبره أن (لوكريزيا بورجيا
(ابنة بابا (روما

232
00:21:57,378 --> 00:22:02,916
و (جيوليا فارنيسي) تطلبان
شرف مرافقته

233
00:22:09,190 --> 00:22:12,426
... كم مرة علي أن أقول لك

234
00:22:23,038 --> 00:22:26,540
لدينا أسرى يا مولاي -
أي نوع من الأسرى ؟ -

235
00:22:26,641 --> 00:22:29,544
غنيمة كما قيل لي
(فرد من (بورجيا

236
00:22:29,645 --> 00:22:33,481
بورجيا) ؟)

237
00:22:33,549 --> 00:22:36,117
بنت البابا اللقيطة
تهرب من زوجها

238
00:22:36,185 --> 00:22:38,387
(جيوفاني سفورزا)
و وقعت في يدنا

239
00:22:38,454 --> 00:22:41,289
رهينة إذاً ؟ -
إذا كنت تريد -

240
00:22:41,390 --> 00:22:45,193
وعشيقة البابا
(جيوليا فارنيسي)

241
00:22:45,261 --> 00:22:48,563
لدى هذا البابا عشيقة؟

242
00:22:48,632 --> 00:22:50,266
يا للعار

243
00:22:52,536 --> 00:22:55,738
إذاً بالتأكيد يجب
أن نتخلص منه

244
00:22:59,943 --> 00:23:05,481
لماذا ليس لدي عشيقة
يا لواء ؟

245
00:23:05,550 --> 00:23:08,218
نحتاج لحيلة
(يا (جيوليا فارنيسي

246
00:23:08,319 --> 00:23:11,388
كيف نحقق حريتنا -
نحن في -

247
00:23:11,455 --> 00:23:14,557
وضع استثنائي تماماً
... لاستخدام

248
00:23:14,626 --> 00:23:17,561
أي أسلحة لدينا ...
في سبيل قضية أبينا

249
00:23:17,628 --> 00:23:20,730
و ماهي تلك الأسلحة
يا حبيبتي ؟

250
00:23:20,831 --> 00:23:23,232
كما أخبرتني عندما
قابلتك لأول مرة

251
00:23:23,333 --> 00:23:25,768
جمالنا

252
00:23:25,836 --> 00:23:28,136
و ذكائنا

253
00:23:33,143 --> 00:23:35,477
يا كاردينال -
يا سيدة -

254
00:23:37,413 --> 00:23:40,783
أثق أن العسكر الفرنسي
لم يؤذيكما ؟

255
00:23:40,852 --> 00:23:44,655
هل نحن رهائن يا كاردينال ؟ -
على العكس يا سيدة -

256
00:23:44,723 --> 00:23:46,273
يتم حجزكما من أجل سلامتكما

257
00:23:46,639 --> 00:23:49,749
جيد ! لا أحب أن أسجن

258
00:23:50,196 --> 00:23:55,701
هذا سيزعج أبي
البابا ...

259
00:23:55,770 --> 00:23:59,473
كما هو حضورك هنا كما أخشى

260
00:23:59,541 --> 00:24:01,475
لم تعد رجل دين ؟

261
00:24:01,543 --> 00:24:04,945
أنت جندي الآن ؟ -
ما زلت أخدم الرب يا سيدتي -

262
00:24:05,013 --> 00:24:11,951
هذا سيسعد أبي فهو لا يود
رؤية الدم على يدي كاردينال

263
00:24:12,053 --> 00:24:16,842
لماذا أنت هنا مع الجيش الفرنسي ؟

264
00:24:16,877 --> 00:24:20,348
أنا في حضرتكما لدعوتكما
للعشاء مع صاحب السمو الملكي

265
00:24:20,374 --> 00:24:22,295
الملك (تشارلز) عاهل فرنسا

266
00:24:24,400 --> 00:24:30,240
و التي نقبل دعوته بكل حفاوة
صحيح يا (لوكريزيا) ؟

267
00:24:30,307 --> 00:24:32,645
لكنك لم تخبرنا بعد يا كاردينال
لماذا أنت هنا

268
00:24:32,671 --> 00:24:35,191
مع الجيش الفرنسي ؟

269
00:24:35,715 --> 00:24:37,616
أسافر مع الملك الفرنسي

270
00:24:37,683 --> 00:24:41,152
لتشريع عزل والدك
(من منصب بابا (روما

271
00:24:41,220 --> 00:24:44,323
يا إلاهي

272
00:24:44,391 --> 00:24:46,526
هذا سبب وجيه

273
00:24:46,627 --> 00:24:51,865
على أي أساس ؟ -
الرشوة ، الفساد -

274
00:24:51,932 --> 00:24:55,167
و إذا سمحتما لي بهذا الكلام
غير المحتشم

275
00:24:55,235 --> 00:24:58,137
إيها السيدات الفاضلات
فأقول : الفجور العام

276
00:24:58,205 --> 00:25:00,140
الفجور العام؟

277
00:25:02,076 --> 00:25:05,913
مع من ؟ -
معك يا سيدتي -

278
00:25:06,014 --> 00:25:15,557
إذاً لا يمكن للبابا الفجور العام أو الخاص
يا كاردينال ؟

279
00:25:15,660 --> 00:25:18,195
هذا صحيح يا سيدتي

280
00:25:20,698 --> 00:25:25,434
لكن هل يمكن لابنة البابا
أن تكون جائعة ؟

281
00:25:25,503 --> 00:25:30,106
إذا كان الأمر كذالك
فسأقبل دعوة الملك بكل سرور

282
00:25:30,174 --> 00:25:33,109
... لإن ابنة البابا هذه

283
00:25:33,177 --> 00:25:35,345
يمكنها أكل حصان ...

284
00:25:42,253 --> 00:25:47,357
لسنا معتادين على الملوك
في (إيطاليا) يا صاحب السمو

285
00:25:47,425 --> 00:25:50,293
لدينا دوقات

286
00:25:50,395 --> 00:25:53,298
قادة جيوش و كاردينلات
و حتى عندنا

287
00:25:53,366 --> 00:25:56,201
كما يجب أن تعلم
بابا

288
00:25:56,269 --> 00:26:00,739
لكن ليس لدينا ملوك

289
00:26:00,840 --> 00:26:03,676
لدي قيمة الفرادة إذاً

290
00:26:05,880 --> 00:26:08,548
لا مزيد من النبيذ لي الآن

291
00:26:08,616 --> 00:26:10,583
لم لا ؟

292
00:26:10,684 --> 00:26:13,186
سأخبر عن حظ سموكم

293
00:26:13,254 --> 00:26:16,223
حظه ؟ -
في الكوب -

294
00:26:16,291 --> 00:26:18,226
أمي علمتني

295
00:26:18,294 --> 00:26:21,564
كانت جارية
سموكم

296
00:26:21,665 --> 00:26:23,099
حقاً ؟

297
00:26:23,167 --> 00:26:24,935
(الأجمل في (روما

298
00:26:25,002 --> 00:26:26,870
و ماهرة في أمور الحظ

299
00:26:31,010 --> 00:26:32,410
... أرى

300
00:26:32,478 --> 00:26:36,849
... حيشاً عظيماً ...

301
00:26:36,917 --> 00:26:38,785
يقابل جيشاً آخر ...

302
00:26:38,886 --> 00:26:41,287
هل هناك منتصر ؟

303
00:26:43,190 --> 00:26:46,125
أجل و أنا أرى وجهه

304
00:26:46,193 --> 00:26:49,495
هل هو وسيم ، ذالك الوجه ؟

305
00:26:49,562 --> 00:26:53,665
كلا ، لا اعتبره وسيماً

306
00:26:53,734 --> 00:26:56,502
هل هو .. قبيح إذاً ؟ -
كلا -

307
00:26:56,603 --> 00:26:58,504
كلا

308
00:26:58,605 --> 00:27:02,340
لكن هناك ... تشوه كبير فيه

309
00:27:02,441 --> 00:27:04,409
ماهذا التشوه ؟

310
00:27:04,477 --> 00:27:07,145
افترب يا مولاي

311
00:27:07,247 --> 00:27:08,948
سأريك أياه إيضاً

312
00:27:09,016 --> 00:27:13,053
يبدو مخيفاً

313
00:27:13,154 --> 00:27:16,324
مثل أنف

314
00:27:16,392 --> 00:27:20,028
! أنف
هل هو قبيح ، ذالك الأنف ؟

315
00:27:20,097 --> 00:27:22,128
إنه قبيح جداً ، سموكم

316
00:27:22,153 --> 00:27:23,566
مثل أنفي ؟

317
00:27:23,684 --> 00:27:26,314
كلا ، ليس مثل أنفك على الإطلاق

318
00:27:27,405 --> 00:27:31,309
المحيا الذي رأيته في الكوب
لم يكن محياكم ، سموكم

319
00:27:31,378 --> 00:27:35,181
ليس لديه النعمة

320
00:27:35,282 --> 00:27:37,350
و الشجاعة

321
00:27:37,418 --> 00:27:39,986
و الإنشراح

322
00:27:41,789 --> 00:27:44,157
... و الآن

323
00:27:46,260 --> 00:27:47,727
اختفى

324
00:27:47,795 --> 00:27:50,997
المزيد من النبيذ لسموه

325
00:27:59,473 --> 00:28:02,375
و المنتصر الذي رأيته
(في الكوب يا (لوكريزيا

326
00:28:02,476 --> 00:28:05,412
لم يكن وسيماً مثلكم ، سموكم

327
00:28:05,480 --> 00:28:07,448
و لا بمثل كرمكم

328
00:28:07,549 --> 00:28:09,416
و لا طيبتكم

329
00:28:11,487 --> 00:28:13,656
هل له اسم؟

330
00:28:13,724 --> 00:28:16,926
لا أحد

331
00:28:16,994 --> 00:28:19,895
لم يكن هناك منتصر

332
00:28:19,963 --> 00:28:23,365
و لا خاسر -
و لا معركة ؟

333
00:28:23,468 --> 00:28:25,201
يا للأسف

334
00:28:27,571 --> 00:28:29,438
سموكم يحب المعارك ؟

335
00:28:29,506 --> 00:28:32,641
يتشوق لها

336
00:28:32,709 --> 00:28:37,712
دعيني أريك
يا (لوكريزيا) الفاضلة

337
00:28:37,781 --> 00:28:43,252
طريقتنا في القتال غداً

338
00:29:49,292 --> 00:29:51,426
يا إلاهي

339
00:29:53,363 --> 00:29:55,831
كانت حيلتنا

340
00:29:55,899 --> 00:29:58,701
إيها القائد

341
00:29:58,802 --> 00:30:00,469
أن نفاجئهم من الميسرة

342
00:30:00,536 --> 00:30:03,471
لكني لا أرى ميسرة

343
00:30:03,539 --> 00:30:05,607
و لا ميمنة

344
00:30:08,545 --> 00:30:11,947
جيشهم يملأ كامل الأفق

345
00:30:18,621 --> 00:30:22,958
حِراب المشاة بطول 12 قدم

346
00:30:23,059 --> 00:30:25,493
هل يمكنكِ رأيتها يا عزيزتي ؟

347
00:30:25,561 --> 00:30:28,797
و لماذا علقت الأنصل هكذا
يا سيدي ؟

348
00:30:28,865 --> 00:30:33,335
كي يتمكنوا من تمزيق
أحشاء خصومهم

349
00:30:33,437 --> 00:30:36,339
لكننا نبدأ المعركة بالمدافع

350
00:30:36,407 --> 00:30:38,508
المدافع ؟ -
أجل -

351
00:30:38,576 --> 00:30:42,579
لا نخاطر بالرجال
حتى نستخدم المدفعية

352
00:30:42,647 --> 00:30:45,215
تعلمانا هذا في حربنا
ضد الإنجليز

353
00:30:47,786 --> 00:30:50,722
ظننت المدافع تسخدم
عند الحصار

354
00:30:50,789 --> 00:30:52,890
لدك الحصون و ما شابه

355
00:30:52,991 --> 00:30:56,160
لكن في الميدان المفتوح

356
00:30:56,261 --> 00:30:59,797
لدينا اختراعنا الخاص

357
00:30:59,866 --> 00:31:04,169
القاذئف المسلسلة

358
00:31:04,237 --> 00:31:09,541
القذائف المسلسلة ؟ -
تعبر الصفوف الأولى -

359
00:31:09,642 --> 00:31:11,609
مثل منجل في زبدة

360
00:31:11,678 --> 00:31:14,779
! المدافع
! اطلقوا المدافع

361
00:31:33,031 --> 00:31:36,800
من يعطي الأوامر بالهجوم ؟

362
00:31:36,902 --> 00:31:39,270
أنت يا سيدي

363
00:31:42,174 --> 00:31:44,175
! احشوا المدافع

364
00:31:54,522 --> 00:31:57,024
هل المدافع عالية الصوت ؟

365
00:31:57,092 --> 00:31:59,159
جداً

366
00:32:02,431 --> 00:32:05,467
كنت لأغطي أذنك
يا عزيزتي

367
00:32:28,226 --> 00:32:31,027
! اطلقوا

368
00:32:34,966 --> 00:32:37,768
! اهربوا

369
00:32:41,607 --> 00:32:43,942
! اطلقوا

370
00:32:49,549 --> 00:32:53,118
! تراجعوا
! تراجعوا

371
00:33:13,176 --> 00:33:14,999
سموك ؟ -
نعم يا عزيزتي ؟ -

372
00:33:15,143 --> 00:33:16,654
هل يمكن أن توقف
المدفعية للحظة ؟

373
00:33:17,281 --> 00:33:18,873
عفواً ؟

374
00:33:18,899 --> 00:33:20,735
هل يمكن أن توقف
المدفعية للحظة ؟

375
00:33:21,785 --> 00:33:24,220
لكن لماذا ؟

376
00:33:24,321 --> 00:33:27,723
كنتَ محقاً
أنها عالية جداً

377
00:33:36,500 --> 00:33:38,601
! جاهز إيها القائد -
سموك ؟ -

378
00:33:38,702 --> 00:33:40,803
انتظر

379
00:33:46,979 --> 00:33:48,946
! اثبتوا يا رجال

380
00:33:49,014 --> 00:33:51,415
! اثبتوا يا رجال -
هل هو العلم الأبيض ؟ -

381
00:33:57,757 --> 00:34:00,259
إنها اختي

382
00:34:02,829 --> 00:34:04,696
نحن في خطر من خسارة
--المبادرة سموكم

383
00:34:06,232 --> 00:34:07,967
--سموك أنصحك بشدة أن

384
00:34:08,034 --> 00:34:10,402
ستنتظر

385
00:34:10,471 --> 00:34:13,773
لن أوذيها

386
00:34:13,841 --> 00:34:18,178
لوكريزيا) يا إلاهي) -
يحتجزوننا رهائن يا أخي -

387
00:34:18,246 --> 00:34:20,614
أنتم ؟ -
(أنا و (جيوليا فارنيسي -

388
00:34:20,681 --> 00:34:23,617
(كنا نسير إلى (روما -
اكملي المسير إذاً -

389
00:34:23,685 --> 00:34:26,921
هل سنتجوا هذا اليوم
يا (خوان) العزيز ؟

390
00:34:27,022 --> 00:34:29,479
لدينا معركة لنخوضها

391
00:34:29,479 --> 00:34:32,460
صدقني خسرتها بالفعل -
بالكاد بدأت -

392
00:34:32,561 --> 00:34:34,475
سمعتُ صخب مدفع

393
00:34:34,500 --> 00:34:38,690
مئة أخرى و جنودك سيكونون إما
مقتولين أو مجروحين ، و لم ترى حِرابهم بعد

394
00:34:39,014 --> 00:34:41,764
لن أعترف بالهزيمة ! -
لا تعتبرها كذالك -

395
00:34:42,104 --> 00:34:44,540
اعتبرها رشداً

396
00:34:44,607 --> 00:34:48,611
قل أن الملك الفرنسي سئل شروطاً
... و أنت عرضتَ

397
00:34:48,679 --> 00:34:50,647
ماذا عرضتُ ؟

398
00:34:50,716 --> 00:34:54,452
(مروره الآمن إلى (نابولي
... مقابل

399
00:34:54,520 --> 00:34:57,723
(دخوله السلمي لـ(روما ...

400
00:34:57,790 --> 00:35:00,726
يا (لوكريزيا) ، سيسلب المكان

401
00:35:00,794 --> 00:35:02,728
! ويخلع أبانا

402
00:35:02,797 --> 00:35:05,198
اترك هذا الأمر علي

403
00:35:27,091 --> 00:35:29,860
لقد كان أخي
! يا صاحب السمو

404
00:35:29,929 --> 00:35:31,261
أخوك ؟

405
00:35:31,286 --> 00:35:33,379
قائد القوات البابوية

406
00:35:34,067 --> 00:35:37,003
(ظن أنك أردت سلب (روما

407
00:35:37,070 --> 00:35:39,572
مثل قبائل القوط و الفندال

408
00:35:39,673 --> 00:35:42,275
أخبرته أنك رجل نبيل

409
00:35:42,343 --> 00:35:44,378
لم تكن لديك مثل هذه الفكرة

410
00:35:46,681 --> 00:35:49,549
لم تكن لديك مثل هذه الفكرة
أليس كذلك ؟

411
00:35:49,616 --> 00:35:52,552
لم تكن لدي مثل هذه الفكرة

412
00:35:52,619 --> 00:35:55,121
(هدفك (نابولي

413
00:35:58,593 --> 00:36:01,962
(نابولي)
بالطبع

414
00:36:04,399 --> 00:36:07,669
(أخي دوق (غانديا

415
00:36:07,737 --> 00:36:10,306
قائد القوات البابوية

416
00:36:10,374 --> 00:36:14,411
(يرحب بك في (روما

417
00:36:36,202 --> 00:36:38,236
لمَ العجلة يا كاردينال؟

418
00:36:38,337 --> 00:36:40,505
ألم تسمعوا ؟

419
00:36:40,573 --> 00:36:45,076
سمعنا أن الشمس أشرقت
كالعادة هذا الصباح

420
00:36:45,179 --> 00:36:49,249
سمعنا غناء قنبرة عبر النافذة

421
00:36:49,350 --> 00:36:52,131
لكن جوقة (سيستين) في صلوات الفجر
كانت صامتة

422
00:36:52,156 --> 00:36:54,193
ربما سمعوا ما سمعتَ

423
00:36:54,222 --> 00:36:56,691
جيش ابنك يتراجع

424
00:36:56,759 --> 00:36:59,794
إن الطاعون الفرنسي
اقترب منا

425
00:36:59,863 --> 00:37:02,499
ألم تؤدي اليمين المقدس

426
00:37:02,566 --> 00:37:05,599
عندما لبست لباس الكاردينال

427
00:37:05,599 --> 00:37:08,171
لسفك دمك دفاعاً
عن الإيمان المسيحي؟

428
00:37:08,273 --> 00:37:11,008
قسمي ليس المشكلة الآن

429
00:37:11,110 --> 00:37:14,180
ماذا إذاً ؟ -
أنت يا قداسة البابا -

430
00:37:14,248 --> 00:37:17,784
الملك الفرنسي
ليس له نية غير خلعك

431
00:37:17,852 --> 00:37:20,820
أفهم

432
00:37:20,888 --> 00:37:24,749
أنتم تودون حماية أنفسكم
و ليس حمايتنا

433
00:37:24,785 --> 00:37:27,863
يمكن أن تركب معنا
(إلى مأمن في (أوستيا

434
00:37:27,863 --> 00:37:34,002
مكاننا هنا ، كما هو مكانك
(يا كاردينال (سفورزا

435
00:37:34,103 --> 00:37:36,838
يجب أن ترحل يا قداسة البابا

436
00:37:36,940 --> 00:37:38,607
سنبقى هنا

437
00:37:38,675 --> 00:37:44,380
و سنكون هنا
عندما تعودون

438
00:37:44,448 --> 00:37:47,917
إذا عدتم

439
00:38:13,479 --> 00:38:16,748
قد تحتاج لتلك المجلدات
(يا (بورتشارت

440
00:38:16,850 --> 00:38:20,954
في أي مكان تهرب إليه

441
00:38:21,055 --> 00:38:25,591
أنا أحفظ هذه الكتب
للأجيال القادمة ، قداستكم

442
00:38:25,692 --> 00:38:28,293
للأجيال القادمة؟

443
00:38:28,396 --> 00:38:30,930
نجت من كثير من الغزوات

444
00:38:31,031 --> 00:38:34,301
و اعمل ما بوسعي
لتنجو من هذا الغزو

445
00:38:37,772 --> 00:38:45,211
أفعل ما بوسعك لحفظ هذا الكتب
(عن مجمع (كونستانس

446
00:38:45,280 --> 00:38:49,917
قد تحتاجه في المستقبل القريب

447
00:38:49,984 --> 00:38:53,053
لماذا ، قداستكم ؟

448
00:38:55,023 --> 00:38:58,125
للإجراءات عزلنا

449
00:38:58,226 --> 00:39:04,131
و إذا سألتَ عن رأيك
--ستعرب

450
00:39:04,232 --> 00:39:07,234
--كما أعلم أنك ستفعل

451
00:39:07,336 --> 00:39:13,875
بأن مجمع الكاردنيلات
الذي اختار البابا الذي يعتبر جائراً

452
00:39:13,976 --> 00:39:19,614
يمكنه أن يخلع
ذالك البابا الجائر

453
00:39:26,422 --> 00:39:29,157
هل يجب أن تهجروني جميعاً ؟

454
00:39:29,258 --> 00:39:34,428
أريد حفظ هذه الكتب
قداستكم

455
00:39:34,497 --> 00:39:36,664
أعلم ، أعلم

456
00:39:38,634 --> 00:39:40,668
للأجيال القادمة

457
00:40:01,127 --> 00:40:03,528
هل يبدون منتصرين
يا (ميتشيليتو) ؟

458
00:40:03,629 --> 00:40:04,872
كلا ، سماحتكم

459
00:40:04,897 --> 00:40:07,193
إنهم متعبون و معيون

460
00:40:08,067 --> 00:40:11,968
أعياء القتال بالتأكيد

461
00:40:12,037 --> 00:40:14,505
أعياء التراجع

462
00:40:14,573 --> 00:40:17,508
لذالك لا أرى أسرى ؟

463
00:40:17,576 --> 00:40:20,911
لا ترى أسرى لأنهم لا يوجدون

464
00:40:20,979 --> 00:40:23,180
أين الفرنسيين ؟
هل هم قادمون ؟

465
00:40:23,281 --> 00:40:25,516
و (روما)مثل عاهرة عجوز

466
00:40:25,585 --> 00:40:28,688
نتنتظر أن تغتصب مرة أخرى

467
00:40:30,624 --> 00:40:33,360
ماذا سيحدث لـ(روما) ؟

468
00:40:49,412 --> 00:40:50,979
أبتِ

469
00:40:54,783 --> 00:40:57,384
(لا تلمه يا (شيزري

470
00:40:57,485 --> 00:41:01,254
على تراجعة مقابل الحشود الفرنسية

471
00:41:01,322 --> 00:41:05,292
لديهم (لوكريزيا) كرهينة
هل سمعت ؟

472
00:41:05,360 --> 00:41:08,729
...إذ آذوها

473
00:41:12,000 --> 00:41:14,368
جبناء

474
00:41:14,469 --> 00:41:16,203
! آفات

475
00:41:16,305 --> 00:41:18,840
! جرذان تهرب من سفينة غارقة

476
00:41:20,843 --> 00:41:23,395
! أنتم مثل قوارض تركض لموتها

477
00:41:23,947 --> 00:41:27,482
هل تظن أن كأساً ذهبية ستنقذك ؟

478
00:41:31,255 --> 00:41:34,357
(أخوك لم يفشل يا (شيزري
أبوك فشل

479
00:41:36,694 --> 00:41:41,032
أبوك الذي وضع تلك
المسؤولية على أكتافه

480
00:41:43,002 --> 00:41:45,037
... الذي أُعماه

481
00:41:46,974 --> 00:41:49,910
الحب الأبوي ...

482
00:41:49,978 --> 00:41:55,438
أبوك الذي هجره
كل مؤيديه

483
00:41:56,152 --> 00:41:59,388
... أبوك الذي

484
00:41:59,456 --> 00:42:02,692
يواجه ليلته المظلمة

485
00:42:05,462 --> 00:42:07,329
وحيداً

486
00:42:13,570 --> 00:42:16,605
لن أتركك يا أبتِ

487
00:42:35,128 --> 00:42:37,130
أبي

488
00:42:39,033 --> 00:42:40,700
بني

489
00:42:40,768 --> 00:42:43,403
لم يكن لدينا خيار
سوى التراجع

490
00:42:43,471 --> 00:42:46,239
ليس لدينا وقت لنخسره

491
00:42:46,341 --> 00:42:47,875
هكذا نظن

492
00:42:47,976 --> 00:42:50,611
الحراس سيأخذونك
(إلى مأمن في (أوستيا

493
00:42:50,712 --> 00:42:52,847
(كلا سنبقى في (روما
يا بني

494
00:42:52,914 --> 00:42:57,151
حصن القديس (أنجلو) إذاً -
سنبقى هنا -

495
00:42:57,252 --> 00:42:59,853
(في هذا (الفاتيكان

496
00:42:59,922 --> 00:43:02,990
أنت و الحرس البابوي
(ستأخذون أمك إلى مأمن في (أوستيا

497
00:43:03,091 --> 00:43:05,186
... لكن يا أبي

498
00:43:08,397 --> 00:43:11,699
هل تود رؤيتها بلا قوة
أمام الإحتلال الفرنسي ؟

499
00:43:17,473 --> 00:43:19,541
اذهب

500
00:43:21,411 --> 00:43:24,246
! اذهب

501
00:43:57,387 --> 00:44:00,722
في مثل هذه الأحيان
... (يا أخ (رافائيل

502
00:44:07,897 --> 00:44:10,466
... يحتاج المرء أصدقائه القدامى

503
00:44:21,212 --> 00:44:25,281
أخترنا لهذا الإبتلاء

504
00:44:27,251 --> 00:44:29,719
و نتمنى أن لا نفشل فيه

505
00:44:29,788 --> 00:44:35,393
حضوركم هنا ، قداستكم
يشهد بأنكم لم تفعلوا

506
00:44:38,264 --> 00:44:41,033
يشهد

507
00:44:41,135 --> 00:44:44,770
أحب هذه الكلمة
إيها الراهب الصالح

508
00:44:44,872 --> 00:44:52,778
أنها تتحدث عن الثبات
تجاه التهديد

509
00:44:52,879 --> 00:44:58,184
تتحدث عن الحضور
في وجه الزيف

510
00:45:00,154 --> 00:45:06,693
... تتحدث عن
الشجاعة

511
00:45:17,838 --> 00:45:19,873
ملابسك

512
00:45:19,975 --> 00:45:23,043
ملابسي ؟

513
00:45:23,144 --> 00:45:25,947
ملابسك المتواضعة

514
00:45:26,014 --> 00:45:30,884
القلنسوة التي تلبس
تلك الصنادل الغير مزينة

515
00:45:30,952 --> 00:45:35,055
لكن لماذا تحتاج ملابسي
يا قداسة البابا؟

516
00:45:35,124 --> 00:45:36,791
نود أن نلبسها

517
00:45:36,892 --> 00:45:41,495
هل ستتخفى ؟ -
كلا ، على الإطلاق -

518
00:45:41,596 --> 00:45:44,399
أود مواجهة الابتلاء القادم

519
00:45:44,466 --> 00:45:48,569
و الذي هربت (روما) كلها أمامه

520
00:45:48,638 --> 00:45:52,624
بدون بهارج المنصب المقدس

521
00:45:52,741 --> 00:45:55,943
أريد أن أواجهها مثل ما وجه
: مخلصنا أبتلائه

522
00:45:56,010 --> 00:45:57,945
في عباءة بسيطة

523
00:45:58,012 --> 00:46:01,148
و صندل على أقدامنا العارية

524
00:46:01,216 --> 00:46:06,788
و ليس لنا إلا الإيمان بالرب يزيننا

525
00:46:19,672 --> 00:46:21,706
لماذا أنت هنا ؟

526
00:46:21,807 --> 00:46:25,909
أريدكِ أن تغادري -
لا أستطيع ، نذرت نذوري -

527
00:46:25,978 --> 00:46:28,613
ستكونين بلا قوة
عندما يصل الجيش الفرنسي

528
00:46:28,680 --> 00:46:31,049
يجب أن أضع ثقتي في (يسوع) إذاً

529
00:46:31,116 --> 00:46:34,518
كلا ، ستضعين ثقتك فيَّ

530
00:46:34,586 --> 00:46:37,354
لن أتركك بدون حماية

531
00:46:37,456 --> 00:46:39,624
ألا تفهم ؟

532
00:46:39,691 --> 00:46:42,259
(لا يمكن أن تكون بقربي يا (شيزري

533
00:46:42,327 --> 00:46:44,729
سأخون مخلصنا في لحظة

534
00:46:44,830 --> 00:46:47,165
قلتِ اسمي

535
00:46:47,266 --> 00:46:54,440
أقسمت ... قسماً
نذراً مقدساً

536
00:46:54,542 --> 00:46:57,544
أنا آسفة

537
00:46:57,612 --> 00:47:02,249
هل ستسمحين لي على الأقل
بتحمل حماية الدير ؟

538
00:47:02,317 --> 00:47:04,451
أن أضع حرساً على الأبواب ؟

539
00:47:04,520 --> 00:47:08,556
أنت راعي الدير يا كاردينال

540
00:48:19,800 --> 00:48:21,868
حسناً

541
00:49:52,447 --> 00:50:56,109
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
formspring.me/mdartv

